1 00:00:52,636 --> 00:00:56,651 INSPIRADO EM UMA HISTÓRIA REAL 2 00:01:47,065 --> 00:01:50,073 Acabou, Rick. Vão desqualificar você. 3 00:01:51,219 --> 00:01:54,792 Um, dois, três. Vamos. 4 00:01:56,093 --> 00:01:57,093 Tire-o do corner. 5 00:02:19,385 --> 00:02:20,385 Quer desistir? 6 00:02:20,501 --> 00:02:21,792 Vou quebrar! 7 00:02:22,128 --> 00:02:23,857 Vou quebrar o pescoço dele! 8 00:02:42,878 --> 00:02:46,253 Um, dois, três. Soe o gongo! 9 00:02:46,431 --> 00:02:47,587 Acabou! 10 00:02:47,926 --> 00:02:48,926 Vamos. 11 00:02:55,217 --> 00:02:57,147 THE IRON CLAW | 2023 12 00:02:57,149 --> 00:02:59,164 Mrs.Bennet / LaisRosas Sossa / Collierone 13 00:02:59,166 --> 00:03:00,806 Noirgof / Mikae / Simon MissPink 14 00:03:00,808 --> 00:03:02,168 Revisão: D3QU1NH4 15 00:03:09,203 --> 00:03:10,203 Oi, meninos. 16 00:03:11,098 --> 00:03:12,898 Oi, Kevin. Oi, David. 17 00:03:13,000 --> 00:03:15,200 - Arrebentou aquele cara, pai. - Com certeza. 18 00:03:16,110 --> 00:03:17,288 A Garra de Ferro. 19 00:03:17,390 --> 00:03:19,148 Kevin me pegou com a Garra de Ferro. 20 00:03:19,150 --> 00:03:20,150 Está ficando forte. 21 00:03:21,469 --> 00:03:23,140 Legal vocês estarem todos aqui. 22 00:03:23,321 --> 00:03:24,321 Oi. 23 00:03:24,903 --> 00:03:26,907 - Viu aquilo, Dottie? - Sem chance. 24 00:03:26,909 --> 00:03:29,205 Mas parecia que todos estavam bravos com você. 25 00:03:29,207 --> 00:03:30,207 Essa é a ideia. 26 00:03:38,766 --> 00:03:41,961 O que é essa coisa engatada na nossa casa? 27 00:03:42,321 --> 00:03:43,321 Vocês gostaram? 28 00:03:43,953 --> 00:03:46,202 Pai. É incrível. 29 00:03:46,429 --> 00:03:48,023 Sim, é incrível. 30 00:03:48,102 --> 00:03:49,118 Jack, 31 00:03:49,289 --> 00:03:50,867 cadê nosso carro? 32 00:03:51,687 --> 00:03:53,757 O pessoal trocou durante o show. 33 00:03:54,730 --> 00:03:56,108 - Surpresa! - Espere. 34 00:03:56,467 --> 00:03:59,514 O que estava pensando? Não podemos pagar por isso. 35 00:03:59,889 --> 00:04:01,296 Bem, me escute. 36 00:04:01,889 --> 00:04:03,498 Estava falando com o organizador, 37 00:04:04,202 --> 00:04:07,109 ele disse que se quero ser uma estrela, devo agir como uma. 38 00:04:07,329 --> 00:04:08,829 Disse para alugar um Cadillac. 39 00:04:08,915 --> 00:04:11,585 Nem vou perguntar quanto custa. 40 00:04:17,591 --> 00:04:18,675 Quanto custa? 41 00:04:18,793 --> 00:04:21,254 Vai dar tudo certo, Dottie. 42 00:04:21,826 --> 00:04:23,245 Estou quase lá. 43 00:04:24,299 --> 00:04:25,968 Precisamos de uma casa de verdade. 44 00:04:26,461 --> 00:04:28,311 Um lugar seguro para criar os meninos. 45 00:04:28,435 --> 00:04:32,236 Como gastar dinheiro num carro chique nos arruma uma casa? 46 00:04:32,238 --> 00:04:34,439 - Para vencer essa coisa... - Que coisa? 47 00:04:34,441 --> 00:04:35,651 O único jeito de vencer 48 00:04:35,803 --> 00:04:38,079 é sendo o mais durão, o mais forte, 49 00:04:38,080 --> 00:04:40,614 o mais bem sucedido, o melhor de todos. 50 00:04:41,023 --> 00:04:42,946 Confiar em ninguém, só na gente. 51 00:04:44,041 --> 00:04:45,221 Vou nos levar lá. 52 00:04:45,807 --> 00:04:49,899 Vou ser o Campeão Mundial dos Pesos-Pesados da NWA 53 00:04:50,085 --> 00:04:51,708 e nada mais vai nos atingir. 54 00:04:53,844 --> 00:04:57,646 "Fazei-me ouvir do teu amor leal pela manhã, pois em ti confio. 55 00:04:57,687 --> 00:05:01,481 Mostra-me o caminho a seguir, pois a ti elevo a minha alma." 56 00:05:02,991 --> 00:05:04,191 Passamos pelo inferno, 57 00:05:05,276 --> 00:05:06,980 e vamos deixar tudo isso para trás. 58 00:05:07,778 --> 00:05:08,778 Prometo. 59 00:06:02,076 --> 00:06:03,849 - O quê? - Vamos sair para correr. 60 00:06:04,204 --> 00:06:05,511 Sair para correr? 61 00:06:09,747 --> 00:06:12,535 - Vamos. - Não, eu não vou fazer isso. 62 00:06:12,637 --> 00:06:13,637 Está bem. 63 00:06:41,347 --> 00:06:44,235 Desde pequeno, diziam que minha família era amaldiçoada. 64 00:06:46,491 --> 00:06:47,765 Nunca falávamos disso. 65 00:06:48,591 --> 00:06:51,191 E não sei se eu e meus irmãos acreditávamos na época, 66 00:06:51,805 --> 00:06:53,757 mas coisas ruins aconteciam. 67 00:06:55,707 --> 00:06:57,695 Mamãe tentou nos proteger com Deus. 68 00:06:58,498 --> 00:07:00,756 Papai tentou nos proteger com a luta livre. 69 00:07:02,129 --> 00:07:03,964 Disse que se fôssemos os mais durões, 70 00:07:04,130 --> 00:07:06,978 os mais fortes e os mais bem-sucedidos... 71 00:07:09,137 --> 00:07:10,451 nada poderia nos atingir. 72 00:07:11,657 --> 00:07:14,187 Eu acreditei nele. Todos nós acreditamos. 73 00:07:15,422 --> 00:07:16,703 Nós amávamos nosso pai. 74 00:07:18,301 --> 00:07:19,812 E nós amávamos a luta livre. 75 00:07:25,357 --> 00:07:28,683 Um, dois, três, quatro! 76 00:07:40,079 --> 00:07:41,839 Um, dois... 77 00:07:42,710 --> 00:07:43,985 Golpe proibido. 78 00:08:04,373 --> 00:08:05,373 Foi uma rasteira! 79 00:08:16,520 --> 00:08:18,171 E fique de fora, seu filho da mãe! 80 00:08:18,195 --> 00:08:19,887 Ou eu saio da aposentadoria. 81 00:08:52,741 --> 00:08:55,764 Um, dois, três! 82 00:09:03,669 --> 00:09:05,286 Senhoras e senhores, 83 00:09:05,770 --> 00:09:10,036 o vencedor e novo Campeão Peso-Pesado do Texas, 84 00:09:10,138 --> 00:09:13,114 Kevin Von Erich. 85 00:09:13,116 --> 00:09:15,784 - Parabéns, filho. Você foi bem. - Obrigado, pai. 86 00:09:16,262 --> 00:09:17,657 É só o começo. 87 00:09:17,658 --> 00:09:19,587 Amanhã vai treinar mais forte ainda! 88 00:09:20,074 --> 00:09:22,145 - Orgulho de você! - Sim, senhor! 89 00:09:33,460 --> 00:09:34,999 - Bom dia. - Bom dia, filho. 90 00:09:37,023 --> 00:09:39,157 Calça amanhã, por favor, David. 91 00:09:39,259 --> 00:09:40,538 Desculpa, mãe. Não achei. 92 00:09:40,540 --> 00:09:42,352 Está na lava-roupa. Conhece? 93 00:09:42,608 --> 00:09:44,292 Michael, respire. 94 00:09:44,936 --> 00:09:46,960 Come igual um vira-lata faminto. 95 00:09:46,962 --> 00:09:47,962 Bom dia. 96 00:09:48,059 --> 00:09:50,906 Por isso como rápido. Eles pegam minha comida, mãe. 97 00:09:52,591 --> 00:09:53,591 Não! 98 00:09:55,470 --> 00:09:57,931 Mike, precisa puxar mais ferro, garoto. 99 00:09:58,033 --> 00:10:00,174 Está crescendo bem, mas precisa encorpar, 100 00:10:00,175 --> 00:10:01,784 ganhar força nesses braços. 101 00:10:02,110 --> 00:10:03,671 Sempre vou te apoiar, Michael. 102 00:10:03,812 --> 00:10:05,362 Nem sempre vai estar por perto. 103 00:10:05,728 --> 00:10:07,001 Mike está bem, pai. 104 00:10:07,172 --> 00:10:09,157 Garoto não vai conseguir se defender. 105 00:10:11,940 --> 00:10:13,556 Posso não ser o mais forte, 106 00:10:15,087 --> 00:10:16,611 mas sou o que mais come. 107 00:10:17,666 --> 00:10:19,036 Não é uma piada. 108 00:10:19,624 --> 00:10:22,250 Kerry será o primeiro atleta olímpico da família. 109 00:10:22,352 --> 00:10:24,715 Kevin é o Campeão do Texas da NWA. 110 00:10:24,717 --> 00:10:26,965 - David vai estrear no ringue. - Pai, vamos. 111 00:10:26,967 --> 00:10:29,551 É hora de começar a pensar no que vai ser. 112 00:10:31,439 --> 00:10:33,360 Todos sabem que Kerry é meu favorito, 113 00:10:33,362 --> 00:10:34,998 depois Kev, David e Mike, 114 00:10:35,280 --> 00:10:37,567 mas o ranking pode mudar. 115 00:10:38,206 --> 00:10:40,059 Qualquer um pode subir ou descer. 116 00:10:51,774 --> 00:10:52,774 Bom. 117 00:10:56,489 --> 00:10:57,589 Segure mais alto. 118 00:10:58,657 --> 00:11:00,357 Isso aí. Agora empurre para frente. 119 00:11:00,743 --> 00:11:02,398 Maldição, Mike! 120 00:11:09,248 --> 00:11:10,860 Vamos, David, preciso cagar. 121 00:11:13,701 --> 00:11:16,257 - Acelera aí, cara. - Mike, cale a boca! 122 00:11:17,273 --> 00:11:18,539 Só um segundo. 123 00:11:26,145 --> 00:11:27,145 David. 124 00:11:30,067 --> 00:11:31,067 Pode entrar. 125 00:11:32,650 --> 00:11:34,292 - Oi, mãe. - Oi, Kevin. 126 00:11:35,770 --> 00:11:38,025 Estive pensando. Podemos conversar? 127 00:11:38,243 --> 00:11:39,843 É para isso que você tem irmãos. 128 00:11:41,169 --> 00:11:43,892 - Eu sei, mas... - Não quero me atrasar. 129 00:11:48,071 --> 00:11:49,922 Papai é muito severo com Mike. 130 00:11:50,583 --> 00:11:51,988 Precisa falar alguma coisa. 131 00:11:55,823 --> 00:11:57,819 - Por favor? - Kevin, é entre eles. 132 00:11:58,583 --> 00:12:00,116 Agora vai se arrumar. 133 00:12:00,742 --> 00:12:01,987 Saímos em 15 minutos. 134 00:12:04,468 --> 00:12:05,468 Está bem. 135 00:12:10,229 --> 00:12:12,768 Tudo bem? Como vai? Prazer em vê-la. 136 00:12:13,102 --> 00:12:14,102 Oi. 137 00:12:15,345 --> 00:12:16,887 Oi, como vai? Que bom. 138 00:12:17,262 --> 00:12:19,253 - Oi, como vai? - Tudo bem? 139 00:12:19,848 --> 00:12:21,526 Olá. Como vai? Certo, bem. 140 00:12:21,528 --> 00:12:23,089 - É seu maior fã. - Obrigado. 141 00:12:23,091 --> 00:12:24,249 É bom vê-lo de novo. 142 00:12:24,251 --> 00:12:25,575 Igualmente. 143 00:12:27,370 --> 00:12:28,891 Oi. Prazer em vê-lo de novo. 144 00:12:29,835 --> 00:12:31,032 Obrigado por vir. 145 00:12:31,517 --> 00:12:33,970 - Como vai? - Bom vê-lo de novo. 146 00:13:34,105 --> 00:13:36,733 Sim, isso foi bom. Foi bom. 147 00:13:37,305 --> 00:13:39,073 - Certo, tchau. - Até mais tarde. 148 00:13:39,777 --> 00:13:41,693 Como foi ensaio da orquestra, Michael? 149 00:13:41,795 --> 00:13:43,527 Foi ótimo. Obrigado, mãe. 150 00:13:44,316 --> 00:13:46,995 Estou com fome. Podemos comprar hambúrguer? 151 00:13:47,097 --> 00:13:48,507 Tem comida na caixa térmica. 152 00:13:49,530 --> 00:13:50,807 Saudade do Kerry. 153 00:13:50,987 --> 00:13:52,475 Ele me compraria hambúrguer. 154 00:13:52,755 --> 00:13:54,902 Compro hambúrguer pra você, maninho. Vamos. 155 00:13:54,904 --> 00:13:56,975 - Venha, Kev. - Está bem. 156 00:14:34,033 --> 00:14:35,840 Oi, Kevin! 157 00:14:36,459 --> 00:14:38,060 Bem-vindos, senhoras e senhores. 158 00:14:38,062 --> 00:14:39,864 Temos o novo campeão de Pesos-Pesados 159 00:14:39,865 --> 00:14:41,215 do Texas, Kevin Von Erich, 160 00:14:41,590 --> 00:14:44,284 e hoje ele vai lutar em duplas, 161 00:14:44,377 --> 00:14:47,103 contra Gino Hernandez e Bruiser Brody. 162 00:14:47,228 --> 00:14:49,673 Mas o parceiro dele ainda é um mistério. 163 00:14:50,606 --> 00:14:51,718 Isso mesmo, Bill. 164 00:14:52,110 --> 00:14:54,507 Primeiro, quero dizer ao Gino, 165 00:14:54,747 --> 00:14:57,434 você tem falado demais por muito, muito tempo, 166 00:14:57,884 --> 00:14:59,559 e estou aqui para cuidar disso. 167 00:15:00,124 --> 00:15:01,431 Puxa, garoto. 168 00:15:01,432 --> 00:15:03,755 Tenho algo especial para você hoje, amigo. 169 00:15:05,681 --> 00:15:07,520 - Podemos repetir tudo? - Sim, claro. 170 00:15:07,522 --> 00:15:09,300 - Obrigado. - Do começo, está bem? 171 00:15:09,374 --> 00:15:10,374 Está bem. 172 00:15:11,916 --> 00:15:13,016 - Pronto? - Sim. 173 00:15:13,193 --> 00:15:14,307 Pronto. 174 00:15:14,534 --> 00:15:16,111 Bem-vindos de volta, senhores. 175 00:15:16,239 --> 00:15:18,942 Temos o novo campeão de Pesos-Pesados do Texas, 176 00:15:18,944 --> 00:15:20,378 Kevin Von Erich, hoje, 177 00:15:20,597 --> 00:15:22,731 e ele vai lutar em duplas 178 00:15:22,733 --> 00:15:25,067 contra Gino Hernandez e Bruiser Brody. 179 00:15:25,107 --> 00:15:27,078 Mas o parceiro dele ainda é um mistério. 180 00:15:27,087 --> 00:15:28,172 Isso mesmo, Bill. 181 00:15:28,270 --> 00:15:30,831 Primeiro, quero dizer ao Gino, 182 00:15:31,346 --> 00:15:35,228 você tem falado demais sobre mim e minha família. 183 00:15:36,173 --> 00:15:39,021 Tenho algo especial para você, garoto. 184 00:15:40,580 --> 00:15:42,737 Não será só rosas... Caralho. 185 00:15:43,523 --> 00:15:44,840 Tudo bem. Faremos de novo. 186 00:15:45,039 --> 00:15:47,962 - David, estou te ouvindo. Para. - Eu não falei nada. 187 00:15:48,965 --> 00:15:50,498 Bem-vindos de volta, senhores. 188 00:15:50,810 --> 00:15:53,319 Temos o novo campeão dos Pesos-Pesados do Texas, 189 00:15:53,321 --> 00:15:54,425 Kevin Von Erich, 190 00:15:54,662 --> 00:15:57,470 e ele vai lutar em duplas essa noite 191 00:15:57,634 --> 00:16:00,164 contra Gino Hernandez e Bruiser Brody. 192 00:16:00,322 --> 00:16:02,882 Mas o parceiro dele ainda é um mistério. 193 00:16:04,085 --> 00:16:05,186 Isso mesmo, Bill. 194 00:16:06,667 --> 00:16:10,633 Tenho algo especial que o público local vai adorar, 195 00:16:11,134 --> 00:16:12,138 essa noite. 196 00:16:12,781 --> 00:16:13,781 Primeiro, 197 00:16:14,099 --> 00:16:15,899 só quero dizer ao Gino, 198 00:16:16,304 --> 00:16:18,792 você tem falado... tem... falado... 199 00:16:19,246 --> 00:16:20,246 você tem falado... 200 00:16:20,429 --> 00:16:22,366 - Falalaladododo. - Merda, perdão. 201 00:16:23,652 --> 00:16:24,742 David. 202 00:16:24,901 --> 00:16:27,136 Se é tão fácil, venha aqui fazer. 203 00:16:27,153 --> 00:16:29,879 Eu adoraria, mas eu arruinaria a surpresa, sabe? 204 00:16:29,944 --> 00:16:30,995 É, eu sei. 205 00:16:31,544 --> 00:16:33,113 - Não está ajudando. - Certo. 206 00:16:33,115 --> 00:16:34,118 Saia daqui. 207 00:16:34,228 --> 00:16:36,922 - Quer tentar de novo? - Sim, sim. Está bem. 208 00:17:29,257 --> 00:17:31,641 Vou te dar um pontapé, então quero que convença. 209 00:17:32,074 --> 00:17:34,070 Toco no Gino, luta contra ele. 210 00:17:34,539 --> 00:17:36,562 Arremesse ele, dê um golpe de cotovelo. 211 00:17:36,869 --> 00:17:39,203 Ele vai te levar para o corner, fique lá, 212 00:17:39,410 --> 00:17:40,853 vou chegar e tomar o posto. 213 00:17:40,855 --> 00:17:43,072 E eu vou subir logo, então não me deixe lá. 214 00:17:43,074 --> 00:17:44,074 Certo. Crossbody. 215 00:17:44,076 --> 00:17:45,538 Estarei enrolando. Aquecendo. 216 00:17:45,540 --> 00:17:46,840 - Aí o duplo Dropkick? - É. 217 00:17:46,842 --> 00:17:48,155 - E depois a Garra? - Isso. 218 00:17:48,157 --> 00:17:50,091 - Tem treinado com seu pai? - Sim. 219 00:17:50,093 --> 00:17:51,804 Só não bagunça muito o meu cabelo. 220 00:17:53,347 --> 00:17:55,351 Está bem, David. Bem-vindo ao show. 221 00:18:12,853 --> 00:18:14,343 Um, dois... 222 00:18:15,274 --> 00:18:16,777 E um chute do Gino... 223 00:18:17,443 --> 00:18:18,472 Vamos, David. 224 00:18:18,995 --> 00:18:22,104 David pega o Gino, mas empurra ele no corner. 225 00:18:22,113 --> 00:18:24,562 E lá vem o Brody furioso pelo ringue. 226 00:18:24,860 --> 00:18:25,899 Ele erra ele. 227 00:18:25,900 --> 00:18:28,165 Ele erra. E cambaleia pra lateral. 228 00:18:28,643 --> 00:18:30,484 Kevin sobe nas cordas. 229 00:18:31,345 --> 00:18:32,445 Brody está atordoado. 230 00:18:34,250 --> 00:18:38,011 E um enorme Crossbody derruba o Brody. 231 00:18:39,643 --> 00:18:41,911 Os irmãos dão um Dropkick duplo. 232 00:18:41,913 --> 00:18:43,626 Um incrível Dropkick duplo. 233 00:18:43,627 --> 00:18:45,924 Animam esse lugar! 234 00:18:46,750 --> 00:18:48,590 Conseguem ouvir as pessoas gritando? 235 00:18:51,245 --> 00:18:53,235 E lá vem a Garra de Ferro, 236 00:18:54,241 --> 00:18:57,116 o lendário golpe característico de seu pai. 237 00:18:58,894 --> 00:19:00,823 E ele bate no Gino. 238 00:19:01,526 --> 00:19:02,526 Olhem para ele. 239 00:19:04,769 --> 00:19:05,769 A dor é intensa. 240 00:19:05,776 --> 00:19:08,089 Gino se rende, e os Von Erich ganham. 241 00:19:08,091 --> 00:19:09,776 Cuidado, NWA. 242 00:19:09,778 --> 00:19:11,479 David e Kevin Von Erich estão aqui! 243 00:19:11,481 --> 00:19:15,143 David e Kevin Von Erich! 244 00:19:16,127 --> 00:19:18,480 - Sem problema. - Dedica para a Emily? 245 00:19:18,529 --> 00:19:20,114 - Emily. Para você. - Obrigada. 246 00:19:20,116 --> 00:19:21,519 Obrigado por virem, gente. 247 00:19:22,735 --> 00:19:24,083 - Obrigada. - Obrigada. 248 00:19:24,085 --> 00:19:26,223 Obrigado por virem. Venham semana que vem. 249 00:19:26,500 --> 00:19:27,504 Estou indo. 250 00:19:27,506 --> 00:19:29,158 - Está bem, tchau. - Tchau, tchau. 251 00:19:29,183 --> 00:19:30,398 Tudo bem. 252 00:19:30,556 --> 00:19:31,562 Oi, Kevin. 253 00:19:33,960 --> 00:19:35,265 Pode me dar seu autógrafo? 254 00:19:35,510 --> 00:19:37,055 - Sim, claro. - Obrigada. 255 00:19:39,300 --> 00:19:41,425 Não vai perguntar para quem é? 256 00:19:42,494 --> 00:19:43,974 É. Certo. 257 00:19:44,465 --> 00:19:45,476 É para Pam. 258 00:19:46,185 --> 00:19:47,189 Pam. 259 00:19:51,272 --> 00:19:53,590 Você devia dizer: "Prazer em conhecê-la, Pam." 260 00:19:55,066 --> 00:19:56,066 É, 261 00:19:56,356 --> 00:19:57,358 desculpa. 262 00:19:58,250 --> 00:19:59,761 Prazer em conhecê-la, Pam. 263 00:19:59,763 --> 00:20:01,193 Igualmente, Kevin. 264 00:20:02,324 --> 00:20:04,440 Quer que meu irmão autografe? 265 00:20:04,662 --> 00:20:06,279 Não, só você. 266 00:20:08,724 --> 00:20:09,727 Então está bem. 267 00:20:15,259 --> 00:20:17,258 Seus pais não ensinaram a perguntar? 268 00:20:19,236 --> 00:20:20,251 Como o quê? 269 00:20:21,926 --> 00:20:22,926 Como... 270 00:20:23,372 --> 00:20:26,548 "Para quem devo dedicar?", ou... 271 00:20:28,906 --> 00:20:31,074 "Quer sair para beber comigo, Pam?" 272 00:20:32,653 --> 00:20:33,858 Me chamou para sair? 273 00:20:34,840 --> 00:20:37,194 Você me fez sentir envergonhada de dizer isso. 274 00:20:37,429 --> 00:20:39,577 Não, não, não. Perdão, não, eu... 275 00:20:41,061 --> 00:20:42,859 Eu adoraria sair com você, Pam. 276 00:20:44,557 --> 00:20:45,702 Não foi... É, eu... 277 00:20:45,937 --> 00:20:47,037 Nunca me chamaram. 278 00:20:49,653 --> 00:20:51,331 Com sorte, dará tudo certo 279 00:20:51,363 --> 00:20:53,921 e ninguém mais terá a chance de te chamar. 280 00:20:57,491 --> 00:20:58,574 Sim. 281 00:21:00,964 --> 00:21:01,969 Bom dia. 282 00:21:04,126 --> 00:21:05,144 Bom dia. 283 00:21:07,306 --> 00:21:08,358 Davi é ótimo. 284 00:21:09,333 --> 00:21:10,339 Davi é ótimo. 285 00:21:12,556 --> 00:21:14,360 Recebi a audiência de sábado. 286 00:21:15,118 --> 00:21:16,731 A mais alta de todos os tempos. 287 00:21:18,183 --> 00:21:20,540 E alguém da ESPN me ligou. 288 00:21:21,277 --> 00:21:24,503 Querem nos oferecer um horário nacional nas noites de sábado. 289 00:21:27,245 --> 00:21:28,579 São ótimas noticias. 290 00:21:29,569 --> 00:21:30,641 Dê-me os detalhes. 291 00:21:31,022 --> 00:21:33,307 É uma boa base financeira. 292 00:21:33,884 --> 00:21:35,511 Ganharíamos com publicidade. 293 00:21:35,586 --> 00:21:37,425 Nomes cada vez maiores participando. 294 00:21:38,046 --> 00:21:39,835 Mas se tivermos um bom desempenho 295 00:21:40,327 --> 00:21:43,227 e tivermos um Campeão Mundial de Pesos-Pesados no elenco, 296 00:21:43,959 --> 00:21:46,587 podemos nos tornar a maior organização de luta livre. 297 00:21:48,036 --> 00:21:50,380 Teremos um um campeão mundial dos pesos-pesados 298 00:21:50,701 --> 00:21:52,109 Posso te prometer isso. 299 00:21:53,246 --> 00:21:55,124 - Vamos em frente. - Está bem. 300 00:21:56,151 --> 00:21:57,163 Aqui está. 301 00:21:57,339 --> 00:21:58,877 - Obrigado. - Aproveitem. 302 00:21:59,875 --> 00:22:01,675 Você é famoso assim em todo lugar? 303 00:22:02,389 --> 00:22:03,632 Não, todo lugar não. 304 00:22:04,240 --> 00:22:06,043 Eles não são muito fãs em Missouri. 305 00:22:06,156 --> 00:22:07,159 Isso é um fato. 306 00:22:08,043 --> 00:22:09,162 Você viaja muito? 307 00:22:10,057 --> 00:22:11,979 Sim. Saímos estrada afora. 308 00:22:12,874 --> 00:22:15,374 Mas não precisamos como antes, porque nosso show 309 00:22:15,552 --> 00:22:16,552 está indo muito bem. 310 00:22:19,479 --> 00:22:20,479 Então, 311 00:22:21,500 --> 00:22:23,600 o que quer para a vida, Kevin Von Erich? 312 00:22:25,057 --> 00:22:26,058 Mais costelas. 313 00:22:29,597 --> 00:22:31,479 Ser Campeão Mundial dos Pesos-Pesados. 314 00:22:32,580 --> 00:22:34,640 Pode me explicar? 315 00:22:35,547 --> 00:22:36,647 Não é tudo uma farsa? 316 00:22:37,091 --> 00:22:38,091 Farsa? 317 00:22:39,202 --> 00:22:40,977 Não há farsa no que fazemos. 318 00:22:41,055 --> 00:22:42,472 Certo. Tudo bem. 319 00:22:42,832 --> 00:22:43,832 Está bem. 320 00:22:44,153 --> 00:22:45,153 Não é uma farsa. 321 00:22:48,135 --> 00:22:49,868 Ensaiado? Roteirizado? 322 00:22:51,036 --> 00:22:52,036 Olha, 323 00:22:52,302 --> 00:22:53,451 em qualquer indústria 324 00:22:53,506 --> 00:22:56,113 você sobe baseado em suas performances. 325 00:22:57,325 --> 00:22:58,435 Um cinturão, 326 00:22:58,506 --> 00:22:59,906 como o meu titulo do Texas, 327 00:23:00,814 --> 00:23:02,214 é só uma divulgação. 328 00:23:02,993 --> 00:23:05,581 Os promotores te mantém crescendo se você for bem. 329 00:23:06,167 --> 00:23:08,120 E se chegar ao topo, 330 00:23:08,596 --> 00:23:10,516 vira Campeão Mundial, como recompensa. 331 00:23:11,412 --> 00:23:12,592 Porque é o melhor, 332 00:23:13,124 --> 00:23:14,737 baseado na sua habilidade 333 00:23:15,453 --> 00:23:18,063 e pela resposta do público. 334 00:23:19,489 --> 00:23:20,820 É só isso o que quer? 335 00:23:22,346 --> 00:23:23,721 Não, claro que não. 336 00:23:24,663 --> 00:23:26,170 Quero estar com minha família. 337 00:23:27,358 --> 00:23:28,574 Ficar com meus irmãos. 338 00:23:29,482 --> 00:23:30,965 Isso é fofo. 339 00:23:31,659 --> 00:23:33,465 O que gosta de fazer com seus irmãos? 340 00:23:34,956 --> 00:23:36,102 Qualquer coisa. 341 00:23:37,122 --> 00:23:38,155 Não sei. 342 00:23:39,129 --> 00:23:42,141 Estando juntos, podemos fazer qualquer coisa. 343 00:23:45,070 --> 00:23:46,151 E você? 344 00:23:46,584 --> 00:23:48,094 Bem, quero ser veterinária. 345 00:23:48,427 --> 00:23:50,772 Eu quero filhos, quero minha própria clínica... 346 00:23:50,933 --> 00:23:53,134 Quero um homem que aceite isso. 347 00:23:54,173 --> 00:23:55,191 Legal. 348 00:23:55,915 --> 00:23:57,478 Então, você aceitaria isso? 349 00:23:57,998 --> 00:23:59,705 Com certeza. 350 00:24:00,490 --> 00:24:03,070 Podíamos ser um desses casais super modernos. 351 00:24:03,587 --> 00:24:05,192 Podemos ter nosso próprio rancho. 352 00:24:05,194 --> 00:24:07,898 Todos viriam morar conosco. Meus irmãos, suas famílias. 353 00:24:07,900 --> 00:24:08,973 Certo. 354 00:24:10,399 --> 00:24:11,505 Sabe, 355 00:24:12,148 --> 00:24:14,441 você tem síndrome de irmão mais velho. 356 00:24:14,970 --> 00:24:16,906 Sim, quer cuidar de todo mundo. 357 00:24:16,908 --> 00:24:17,915 Talvez. 358 00:24:18,483 --> 00:24:19,832 Mas não sou o mais velho. 359 00:24:20,813 --> 00:24:22,013 Quando tinha cinco anos, 360 00:24:22,068 --> 00:24:24,329 meu irmão mais velho, Jack Jr., morreu. 361 00:24:27,216 --> 00:24:30,302 Meu Deus. Kevin, sinto muito. Não fazia ideia. 362 00:24:30,695 --> 00:24:33,356 Tudo bem. Não penso muito nisso. 363 00:24:34,399 --> 00:24:35,459 Não mais. 364 00:24:37,064 --> 00:24:38,296 Como foi? 365 00:24:40,981 --> 00:24:42,562 Não sei, foi estranho. 366 00:24:43,404 --> 00:24:45,318 Quando criança, ele só... 367 00:24:47,274 --> 00:24:49,345 Só não estava mais lá para brincar um dia. 368 00:24:50,625 --> 00:24:52,025 Então, não sou o mais velho. 369 00:24:52,984 --> 00:24:54,557 Devo ter a síndrome... 370 00:24:55,417 --> 00:24:56,997 do segundo irmão mais velho. 371 00:25:17,649 --> 00:25:19,094 Eu sinto muito. 372 00:25:30,643 --> 00:25:32,484 Faz parte da maldição da família, 373 00:25:32,873 --> 00:25:34,683 - eu acho. - O quê? 374 00:25:35,677 --> 00:25:37,124 Estou brincando. 375 00:25:38,153 --> 00:25:40,305 Nunca te falaram da maldição dos Von Erich? 376 00:25:40,307 --> 00:25:41,307 Não. 377 00:25:41,486 --> 00:25:43,489 - Sério? - Não. 378 00:25:43,930 --> 00:25:45,096 É... 379 00:25:46,384 --> 00:25:48,001 é uma história boba. 380 00:25:48,885 --> 00:25:51,545 Meu pai mudou o sobrenome para Von Erich, 381 00:25:51,955 --> 00:25:53,655 que era o sobrenome da minha avó. 382 00:25:54,958 --> 00:25:56,971 E, não sei, acho que a família dela 383 00:25:56,981 --> 00:25:58,525 passou por diversas tragédias. 384 00:25:59,246 --> 00:26:00,933 Então, quando meu irmão morreu, 385 00:26:01,331 --> 00:26:04,285 as pessoas começaram a falar que era essa maldição. 386 00:26:05,954 --> 00:26:07,578 Mas não acredito em nada disso. 387 00:26:08,451 --> 00:26:10,017 Eu sei que foi só apenas azar. 388 00:26:11,160 --> 00:26:12,186 Bem, 389 00:26:13,273 --> 00:26:16,519 não acredito em maldições e não acredito em sorte. 390 00:26:17,532 --> 00:26:19,338 Acho que fazemos nossa própria sorte. 391 00:26:21,935 --> 00:26:23,350 Você tem sorte, então. 392 00:26:37,712 --> 00:26:40,242 - Kev. - Oi, papai. 393 00:26:40,509 --> 00:26:41,672 Venha aqui. 394 00:26:42,493 --> 00:26:44,235 Entre, filho. Sente-se. 395 00:26:47,231 --> 00:26:48,718 Grandes notícias para você. 396 00:26:49,814 --> 00:26:53,090 Marquei com Harley Race para ir ao Sportatorium. 397 00:26:53,592 --> 00:26:57,074 Você vai lutar contra o Campeão Mundial dos Pesos-Pesados. 398 00:26:57,679 --> 00:26:58,778 Não brinca! 399 00:26:59,201 --> 00:27:00,439 Fala sério, pai? 400 00:27:01,873 --> 00:27:04,060 Sua primeira luta será uma luta sem título, 401 00:27:04,283 --> 00:27:05,967 mas se der trabalho a ele, 402 00:27:05,968 --> 00:27:08,530 e mostrar ao mundo quem é e o que pode fazer, 403 00:27:08,819 --> 00:27:11,092 se tornará o principal desafiante 404 00:27:11,094 --> 00:27:13,148 ao Campeonato Mundial de Pesos-Pesados 405 00:27:13,219 --> 00:27:14,738 e terá sua chance pelo título. 406 00:27:15,968 --> 00:27:17,189 Obrigado, pai. 407 00:27:18,116 --> 00:27:20,326 Obrigado. Vou te deixar muito orgulhoso. 408 00:27:21,153 --> 00:27:22,633 Sonhei em ter esse cinturão 409 00:27:22,635 --> 00:27:24,676 nesta casa durante toda a minha carreira, 410 00:27:25,955 --> 00:27:28,957 mas a NWA nunca me deu a chance que eu merecia. 411 00:27:29,590 --> 00:27:31,557 Cheguei perto, diversas vezes, 412 00:27:32,017 --> 00:27:34,164 mas sempre me roubavam, na última hora. 413 00:27:34,463 --> 00:27:36,840 Então você precisa aproveitar esta oportunidade. 414 00:27:37,297 --> 00:27:39,847 Você pode ser o único a trazê-lo para casa. 415 00:27:41,696 --> 00:27:42,796 Sim, senhor. 416 00:27:44,633 --> 00:27:48,106 Já fui quatro vezes Campeão Mundial dos Pesos-Pesados. 417 00:27:48,279 --> 00:27:50,692 Eu, Harley Race, 418 00:27:51,469 --> 00:27:54,125 o verdadeiro Campeão Mundial dos Pesos-Pesados. 419 00:27:54,740 --> 00:27:56,247 Não esses 420 00:27:56,366 --> 00:28:00,491 cinturões de plástico que vocês tem desfilado por aí. 421 00:28:01,074 --> 00:28:04,368 Tem um monte de caras andando por aí, 422 00:28:04,592 --> 00:28:08,319 falando alto que são os melhores. 423 00:28:09,425 --> 00:28:10,581 Ric Flair, 424 00:28:11,355 --> 00:28:12,790 Dusty Rhodes, 425 00:28:13,943 --> 00:28:15,090 Tommy Rich... 426 00:28:16,169 --> 00:28:19,049 Ou um dos esnobes meninos Von Erich. 427 00:28:20,613 --> 00:28:21,686 Bem, 428 00:28:23,094 --> 00:28:24,234 esse cinturão 429 00:28:24,950 --> 00:28:28,303 é a única prova de quem é o melhor. 430 00:28:29,007 --> 00:28:31,089 E esse homem sou eu. 431 00:28:32,124 --> 00:28:35,890 O Campeão Mundial dos Pesos-Pesados, 432 00:28:36,017 --> 00:28:37,450 Harley Race. 433 00:28:43,710 --> 00:28:47,230 CAMPEONATO MUNDIAL DOS PESOS-PESADOS 434 00:29:07,411 --> 00:29:08,971 Boa noite, senhoras e senhores, 435 00:29:09,131 --> 00:29:11,458 bem-vindos a uma noite emocionante 436 00:29:11,473 --> 00:29:14,143 do Campeonato Mundial dos Pesos-Pesados na ESPN. 437 00:29:14,557 --> 00:29:17,466 Esta noite temos um evento muito importante, 438 00:29:17,888 --> 00:29:20,268 o Campeão Mundial dos Pesos-Pesados 439 00:29:20,297 --> 00:29:21,817 Harley Race está na cidade 440 00:29:21,855 --> 00:29:25,783 para enfrentar o campeão do Texas, Kevin Von Erich. 441 00:29:29,326 --> 00:29:30,880 EVENTO PRINCIPAL 442 00:29:31,144 --> 00:29:33,184 HARLEY RACE (CAMPEÃO) VS. KEVIN VON ERICH 443 00:29:34,403 --> 00:29:35,625 Lá vamos nós, pessoal. 444 00:29:35,760 --> 00:29:38,239 Dá pra sentir a emoção aqui no mundialmente 445 00:29:38,241 --> 00:29:40,816 famoso Sportatorium no centro de Dallas, Texas. 446 00:29:40,997 --> 00:29:44,545 Como aquele homem ali, o herói local, Kevin Von Erich 447 00:29:44,547 --> 00:29:46,729 enfrenta seu maior desafio até hoje. 448 00:29:46,919 --> 00:29:48,801 O tetracampeão mundial, 449 00:29:49,091 --> 00:29:51,477 o indomável Harley Race. 450 00:29:52,425 --> 00:29:55,316 Que momento para a família Von Erich. 451 00:29:55,318 --> 00:29:57,535 São 3.500 espectadores no local 452 00:29:57,536 --> 00:30:00,007 e todos que assistem em casa enquanto transmitimos 453 00:30:00,009 --> 00:30:02,864 para 62 países ao redor do mundo. 454 00:30:02,965 --> 00:30:05,280 Todos os olhos voltados para esta luta. 455 00:30:06,700 --> 00:30:08,351 Agora, esta é uma luta sem título. 456 00:30:08,417 --> 00:30:10,350 O cinturão não mudará de mãos hoje. 457 00:30:10,745 --> 00:30:13,057 Mas é uma tremenda oportunidade para Kevin. 458 00:30:13,257 --> 00:30:16,854 Se conseguir vencer, se tornará o principal desafiante. 459 00:30:18,394 --> 00:30:19,394 E eles se travam, 460 00:30:19,823 --> 00:30:22,198 Harley Race dominando Kevin no corner. 461 00:30:25,131 --> 00:30:27,268 E ele desfere um grande golpe no diafragma, 462 00:30:27,605 --> 00:30:29,106 tirando o fôlego dele. 463 00:30:29,385 --> 00:30:31,129 Não é um bom começo para o jovem 464 00:30:31,130 --> 00:30:32,873 tentando causar uma boa impressão. 465 00:30:34,190 --> 00:30:37,655 E um golpe devastador na lombar coloca Kevin na lona. 466 00:30:38,519 --> 00:30:40,288 Ele está alinhando um grande golpe, 467 00:30:40,289 --> 00:30:42,057 e Kevin bloqueia e devolve um soco. 468 00:30:42,059 --> 00:30:43,995 Acerta uma, duas vezes. 469 00:30:45,337 --> 00:30:46,468 E três vezes. 470 00:30:46,470 --> 00:30:49,032 Atinge Harley Race de novo, bem forte agora. 471 00:30:50,285 --> 00:30:52,356 Kevin sai das cordas com um Varal. 472 00:30:52,711 --> 00:30:54,035 O campeão não se mexe. 473 00:30:54,527 --> 00:30:56,813 Kevin tenta novamente. E ele o derruba. 474 00:30:57,239 --> 00:30:59,817 Ele derruba o velho carvalho, Harley Race, 475 00:30:59,819 --> 00:31:01,766 com um Varal Voador espetacular. 476 00:31:02,416 --> 00:31:04,663 Mas o campeão voltou. Recuperado. 477 00:31:04,665 --> 00:31:06,751 Kevin vai direto pro Abraço do Urso. 478 00:31:06,753 --> 00:31:09,079 Procurando um Suplex Vertical. 479 00:31:10,726 --> 00:31:12,103 E um golpe baixo. 480 00:31:12,152 --> 00:31:13,964 Aparentemente o árbitro não viu isso. 481 00:31:14,412 --> 00:31:15,720 Kevin está sofrendo agora. 482 00:31:16,295 --> 00:31:20,380 Um truque sujo de Race que quer a vantagem desta luta. 483 00:31:20,873 --> 00:31:22,533 Vamos dar uma volta, garoto. 484 00:31:24,133 --> 00:31:27,439 E ele joga o Kevin por cima das cordas. 485 00:31:27,441 --> 00:31:30,898 Meu Deus, Kevin cai no chão de concreto. 486 00:31:32,928 --> 00:31:36,651 Race, absolutamente implacável, agarra Kevin em um Suplex. 487 00:31:36,812 --> 00:31:38,462 Não. Espero que ele não faça isso. 488 00:31:38,464 --> 00:31:39,464 E ele faz! 489 00:31:39,466 --> 00:31:41,909 Harley Race aplica um Suplex Vertical 490 00:31:41,911 --> 00:31:45,829 em Kevin Von Erich, diretamente no chão de concreto. 491 00:31:46,119 --> 00:31:47,237 Kevin está caído. 492 00:31:47,972 --> 00:31:49,917 Os espectadores ficam chocados. 493 00:31:50,378 --> 00:31:52,104 Kevin não está se movendo. 494 00:31:52,105 --> 00:31:53,776 Kevin Von Erich não se move. 495 00:31:54,663 --> 00:31:56,174 Harley Race volta ao ringue. 496 00:31:56,611 --> 00:31:58,451 Kevin! Kevin! Kevin! 497 00:31:58,689 --> 00:31:59,697 Um! 498 00:32:02,367 --> 00:32:03,380 Dois! 499 00:32:06,287 --> 00:32:07,342 Três! 500 00:32:08,695 --> 00:32:10,074 Anda. Levanta! 501 00:32:10,078 --> 00:32:11,264 Quatro! 502 00:32:13,265 --> 00:32:14,365 Cinco! 503 00:32:16,647 --> 00:32:17,647 Seis! 504 00:32:19,146 --> 00:32:21,423 Kevin! Kevin! Kevin! 505 00:32:22,324 --> 00:32:23,371 Sete! 506 00:32:27,551 --> 00:32:28,645 Oito! 507 00:32:29,167 --> 00:32:30,748 Ele está começando a subir. 508 00:32:31,131 --> 00:32:32,215 Nove! 509 00:32:32,544 --> 00:32:34,805 Está começando a subir aos poucos. 510 00:32:34,807 --> 00:32:36,262 Ele rasteja. Kevin Von Erich. 511 00:32:36,263 --> 00:32:38,018 É incrível o que esse homem passou. 512 00:32:38,433 --> 00:32:41,810 Ele chegou tão longe e sacrificou tanto. 513 00:32:42,148 --> 00:32:44,786 Se esforçou muito, e aqui está ele, 514 00:32:44,787 --> 00:32:47,424 de volta ao ringue com Harley Race. 515 00:32:48,138 --> 00:32:49,145 Chute nas costelas. 516 00:32:49,560 --> 00:32:51,494 Isso deve ter doído. 517 00:32:51,891 --> 00:32:56,497 E é por isso que Harley Race é o maior campeão de nossos tempos. 518 00:32:57,420 --> 00:32:59,456 Kevin toma um pouco de ar 519 00:32:59,457 --> 00:33:02,338 enquanto Race aplica outro Suplex. 520 00:33:02,339 --> 00:33:03,785 Mas Kevin se gira para fora 521 00:33:03,786 --> 00:33:07,550 acerta o joelho no queixo, nocauteando o campeão. 522 00:33:08,095 --> 00:33:09,703 Ele está de volta à luta. 523 00:33:09,704 --> 00:33:11,262 Pega impulso nas cordas. 524 00:33:11,606 --> 00:33:12,738 Um Big Splash! 525 00:33:13,161 --> 00:33:14,473 Pode ser o fim. 526 00:33:14,474 --> 00:33:16,475 Um, dois... 527 00:33:16,476 --> 00:33:18,881 Race ataca os olhos de Kevin. 528 00:33:18,882 --> 00:33:21,568 O árbitro dá uma advertência, mas ele não está nem aí. 529 00:33:21,569 --> 00:33:23,048 Ele joga o árbitro para fora! 530 00:33:23,049 --> 00:33:24,150 E vai ser isso. 531 00:33:24,151 --> 00:33:25,905 Com certeza será desqualificado. 532 00:33:26,431 --> 00:33:27,861 Sim, aí está o gongo. 533 00:33:27,862 --> 00:33:29,042 O público vaia. 534 00:33:29,043 --> 00:33:32,053 Os fãs não queriam ver esse final assim. 535 00:33:32,592 --> 00:33:36,907 O vencedor por desqualificação, Kevin Von Erich. 536 00:33:36,908 --> 00:33:38,962 Aí está David Von Erich. 537 00:33:41,961 --> 00:33:44,721 Cai fora daqui! 538 00:33:46,034 --> 00:33:47,773 Te desafio a voltar aqui. 539 00:33:48,406 --> 00:33:50,448 Harley Race, te desafio! 540 00:33:54,800 --> 00:33:56,252 Vai logo, vai embora. 541 00:33:56,253 --> 00:33:57,897 Você não tem lugar aqui. 542 00:34:01,106 --> 00:34:02,361 Harley Race. 543 00:34:05,465 --> 00:34:06,795 Seu covarde. 544 00:34:07,988 --> 00:34:09,037 Você... 545 00:34:09,757 --> 00:34:11,684 Estava com medo de apanhar de mim, 546 00:34:14,648 --> 00:34:15,649 então... 547 00:34:17,749 --> 00:34:19,321 - Você... - Harley Race, 548 00:34:19,991 --> 00:34:21,147 essa noite... 549 00:34:22,113 --> 00:34:25,527 nós mostramos a você do que somos feitos. 550 00:34:25,644 --> 00:34:26,730 Entendeu? 551 00:34:27,699 --> 00:34:29,683 Você veio à nossa casa, 552 00:34:30,528 --> 00:34:31,928 com nossos fãs... 553 00:34:32,670 --> 00:34:34,327 E meu irmão aqui, 554 00:34:34,570 --> 00:34:37,139 te deu uma recepção típica do Texas! 555 00:34:38,912 --> 00:34:41,630 Você já era, meu amigo. 556 00:34:42,067 --> 00:34:43,776 Nós somos o futuro deste esporte. 557 00:34:43,778 --> 00:34:45,381 Então continue correndo, 558 00:34:45,383 --> 00:34:46,829 mas todos estão te vendo. 559 00:34:47,420 --> 00:34:49,184 Todos estão te vendo. 560 00:34:49,877 --> 00:34:51,184 E vamos te pegar. 561 00:34:51,927 --> 00:34:54,625 Se você for homem suficiente para voltar a Dallas 562 00:34:54,626 --> 00:34:57,025 ou se tivermos que te perseguir no Missouri. 563 00:34:57,026 --> 00:34:59,012 Meu irmão merece a revanche 564 00:34:59,013 --> 00:35:01,603 e ele vai lutar contra você em qualquer lugar e hora 565 00:35:01,605 --> 00:35:06,104 pelo título mundial dos Pesos-Pesados da NWA! 566 00:35:17,166 --> 00:35:18,689 Você demorou para se levantar. 567 00:35:21,770 --> 00:35:23,942 Nunca tinha caído no chão com tanta força. 568 00:35:26,368 --> 00:35:28,204 Você tem que aguentar e levantar. 569 00:35:28,541 --> 00:35:30,221 Sim, eu sei. 570 00:35:31,526 --> 00:35:33,584 Não era para ter me jogado fora do ringue. 571 00:35:34,373 --> 00:35:35,522 Me pegou desprevenido. 572 00:35:36,420 --> 00:35:37,635 Não pude fazer nada. 573 00:35:38,708 --> 00:35:39,714 Fisicamente... 574 00:35:40,185 --> 00:35:41,426 Não conseguia me mexer. 575 00:35:42,289 --> 00:35:43,997 É assim que testam você. 576 00:35:49,067 --> 00:35:50,736 Fiz o bastante para uma revanche? 577 00:35:50,737 --> 00:35:52,346 - Claro que fez. - Veremos. 578 00:35:52,685 --> 00:35:56,171 Esses desgraçados vão usar qualquer coisa para nos foder. 579 00:35:57,646 --> 00:35:58,856 Mas eu ficarei em cima. 580 00:36:01,312 --> 00:36:02,327 David. 581 00:36:03,772 --> 00:36:06,863 Mandou bem no microfone. Mandou muito bem. 582 00:36:09,167 --> 00:36:10,579 Vamos fazer uma turnê, 583 00:36:11,499 --> 00:36:12,945 arrumar mais exposição. 584 00:36:13,658 --> 00:36:14,709 Está bem. 585 00:36:22,902 --> 00:36:25,983 Papai está desdenhando, para não te dar esperanças, 586 00:36:25,985 --> 00:36:27,503 mas você foi incrível lá. 587 00:36:27,505 --> 00:36:28,929 Por que não me deixou falar? 588 00:36:29,493 --> 00:36:30,581 Você não falou. 589 00:36:32,241 --> 00:36:33,949 Devia deixar eu falar. 590 00:36:36,699 --> 00:36:39,230 Desculpe Kev, achei que estava ajudando. 591 00:36:43,460 --> 00:36:46,876 Sorria, cara. Acabou de ganhar do campeão. 592 00:36:52,148 --> 00:36:54,560 Vamos lá, Kerry, vamos fazer um grande agora. 593 00:36:54,562 --> 00:36:55,778 Está pronto? 594 00:36:58,357 --> 00:36:59,406 Todos prontos? 595 00:38:14,801 --> 00:38:17,706 Na minha visão, o que estamos fazendo é preservando 596 00:38:18,245 --> 00:38:21,049 os princípios e qualidade das Olimpíadas, não destruindo. 597 00:38:22,126 --> 00:38:24,290 é absolutamente obrigatório 598 00:38:25,348 --> 00:38:27,075 que nós e outras nações 599 00:38:27,076 --> 00:38:29,935 que acreditam na liberdade e nos direitos humanos, 600 00:38:29,936 --> 00:38:32,317 façamos nossa voz ser ouvida 601 00:38:32,318 --> 00:38:34,599 de uma maneira absolutamente clara. 602 00:38:34,840 --> 00:38:38,153 e não ceder à pressão pela aprovação 603 00:38:39,075 --> 00:38:41,235 da União Soviética e de seu governo 604 00:38:41,818 --> 00:38:44,169 enquanto eles possuem 105 mil homens 605 00:38:44,407 --> 00:38:46,567 fortemente armados invadindo 606 00:38:46,937 --> 00:38:49,215 os inocentes e amantes da liberdade 607 00:38:49,217 --> 00:38:51,729 e profundamente religiosos cidadãos do Afeganistão. 608 00:38:52,464 --> 00:38:55,488 E espero que o reconhecimento de uma grande nação, 609 00:38:55,489 --> 00:38:57,104 ao menos em parte compense, 610 00:38:57,612 --> 00:39:00,151 o grande sacrifício que terão que fazer neste verão 611 00:39:00,700 --> 00:39:04,057 ao não irem às Olimpíadas de Moscou. 612 00:39:05,802 --> 00:39:08,032 Não posso dizer no momento, 613 00:39:08,774 --> 00:39:10,994 quais outras nações não irão. 614 00:39:13,101 --> 00:39:14,865 Nós não iremos. 615 00:39:47,366 --> 00:39:51,014 BEM-VINDO À CASA KERRY 616 00:39:53,258 --> 00:39:54,412 Kerry. 617 00:40:01,570 --> 00:40:02,914 Bem-vindo à casa, Kerry. 618 00:40:08,423 --> 00:40:09,986 Sinto não ter dado certo, papai 619 00:40:10,932 --> 00:40:12,206 Eu também, filho. 620 00:40:13,928 --> 00:40:15,056 Oi, mãe. 621 00:40:19,644 --> 00:40:21,758 - Oi pessoal. - Vem aqui, cara. 622 00:40:21,759 --> 00:40:23,917 Mikey, você cresceu. 623 00:40:24,447 --> 00:40:25,612 Preparar. 624 00:40:26,007 --> 00:40:27,011 Vão! 625 00:40:34,095 --> 00:40:36,432 Você é o mais rápido da família, Kev. 626 00:40:36,434 --> 00:40:38,143 Ninguém consegue te alcançar. 627 00:40:38,768 --> 00:40:40,233 Você ainda consegue, filho. 628 00:40:41,726 --> 00:40:44,942 Tem que derrubá-lo antes dele passar por você, Kerry. 629 00:40:44,952 --> 00:40:47,053 Azul 82. Vão! 630 00:40:52,027 --> 00:40:54,055 É assim que se chega em alguém. 631 00:40:54,056 --> 00:40:56,006 - Que foi? - Que foi? Vamos! 632 00:40:58,409 --> 00:40:59,527 Preparar, vão! 633 00:41:07,191 --> 00:41:08,988 Tem que mergulhar atrás dela, Mike. 634 00:41:09,362 --> 00:41:11,987 Tem que ir atrás dela. Vamos lá, filho! 635 00:41:12,335 --> 00:41:13,346 Vão! 636 00:41:17,436 --> 00:41:19,352 Meu Deus, olha isso! 637 00:41:20,499 --> 00:41:24,176 Por isso que você é o melhor linebacker no estado, Kerry! 638 00:41:24,178 --> 00:41:26,306 O treinador Royal me ligou da universidade. 639 00:41:26,308 --> 00:41:28,736 Ele disse: "Por que o melhor linebacker do estado 640 00:41:28,738 --> 00:41:30,030 está vendo da plateia?" 641 00:41:31,027 --> 00:41:32,126 Bom trabalho, filho. 642 00:41:32,782 --> 00:41:33,832 Pam. 643 00:41:35,879 --> 00:41:38,270 Posso te servir mais limonada ou outra coisa? 644 00:41:38,496 --> 00:41:40,024 Claro, obrigada, Mike. 645 00:41:40,913 --> 00:41:42,765 Vê se segura ela, filho. 646 00:41:42,766 --> 00:41:44,013 Ela é uma das boas. 647 00:41:44,014 --> 00:41:46,512 Se você largá-la, alguém vai pegar. 648 00:41:46,954 --> 00:41:48,044 Sim, senhor. 649 00:41:48,256 --> 00:41:49,256 Eu... 650 00:41:49,674 --> 00:41:50,927 vi o show novo, Papai. 651 00:41:50,928 --> 00:41:51,970 Está ótimo. 652 00:41:52,915 --> 00:41:55,414 Fiquei orgulhoso da sua luta contra o Harley, Kev. 653 00:41:55,483 --> 00:41:56,496 Valeu, Kerry. 654 00:41:57,165 --> 00:41:58,387 E quando é a revanche? 655 00:42:00,043 --> 00:42:01,308 Não sei ainda. 656 00:42:01,576 --> 00:42:02,954 Ainda não ligaram. 657 00:42:03,675 --> 00:42:04,792 Estou cuidando disso. 658 00:42:05,535 --> 00:42:07,442 Viu os novos ângulos das câmeras? 659 00:42:07,443 --> 00:42:09,246 - Legal, não? - Sim. 660 00:42:09,986 --> 00:42:12,898 Estamos falando de luta livre, não dos ângulos das câmeras. 661 00:42:12,900 --> 00:42:15,634 Seu irmão lutou com o campeão mundial em rede nacional. 662 00:42:15,636 --> 00:42:17,394 Quem liga pro ângulos das câmeras? 663 00:42:18,333 --> 00:42:20,081 Como está indo sua música, Mike? 664 00:42:21,494 --> 00:42:22,696 O que você toca? 665 00:42:23,688 --> 00:42:25,196 Muitas coisas. 666 00:42:25,813 --> 00:42:26,845 Violão, violino, 667 00:42:27,352 --> 00:42:29,531 piano, outros instrumentos. 668 00:42:30,539 --> 00:42:32,214 Músico, como o pai. 669 00:42:33,479 --> 00:42:34,503 O quê? 670 00:42:35,281 --> 00:42:36,603 O papai é músico? 671 00:42:37,329 --> 00:42:41,350 Quando conheci seu pai ele tocava clarinete clássico 672 00:42:41,681 --> 00:42:44,303 e tinha bolsa musical para a Universidade do Texas. 673 00:42:44,305 --> 00:42:45,306 Uau! 674 00:42:45,307 --> 00:42:47,607 Ele desistiu para jogar futebol pela Metodista. 675 00:42:47,708 --> 00:42:48,723 Uau. 676 00:42:48,724 --> 00:42:50,559 Achei que não tinha futuro na música. 677 00:42:50,958 --> 00:42:53,552 Escolhi o esporte, e estava certo. 678 00:42:53,801 --> 00:42:56,418 Ele tocava músicas 679 00:42:56,419 --> 00:42:58,356 lindas para mim 680 00:42:58,950 --> 00:43:00,325 quando estávamos namorando. 681 00:43:02,355 --> 00:43:04,425 Um homem tão completo. 682 00:43:04,707 --> 00:43:06,292 Diferente de todos que conheci. 683 00:43:07,862 --> 00:43:09,011 Dottie, por favor. 684 00:43:12,804 --> 00:43:16,165 Eu queria contar a todos, eu bem... 685 00:43:16,190 --> 00:43:18,751 Tem um quarteto que faço parte da escola 686 00:43:18,776 --> 00:43:21,169 e, bem, 687 00:43:21,901 --> 00:43:23,367 nós temos uma apresentação. 688 00:43:23,757 --> 00:43:26,090 - Sério? - Michael, isso é ótimo. Quando? 689 00:43:26,846 --> 00:43:28,382 Essa é a questão. É... 690 00:43:28,767 --> 00:43:31,446 bem, é hoje à noite na Universidade de Dallas. 691 00:43:31,853 --> 00:43:32,853 Não. 692 00:43:33,306 --> 00:43:37,208 Você é muito jovem pra ir a um campus num sábado à noite. 693 00:43:37,872 --> 00:43:40,446 Kev saiu em turnê nacional aos 17 anos. 694 00:43:40,448 --> 00:43:41,767 Isso foi a trabalho. 695 00:43:42,730 --> 00:43:44,593 Sua mãe disse não e ponto final. 696 00:43:44,595 --> 00:43:46,631 Isso é trabalho. Vamos ser pagos. 697 00:43:49,491 --> 00:43:50,673 Poderíamos levá-lo. 698 00:43:50,821 --> 00:43:52,507 - Sério. - Sim, poderíamos. 699 00:43:52,509 --> 00:43:54,632 Ele faria o show e saímos depois. 700 00:43:55,314 --> 00:43:56,921 - Claro. - Não. 701 00:43:57,206 --> 00:43:59,049 A resposta é não. 702 00:44:09,559 --> 00:44:10,836 Abaixe-se. 703 00:44:22,424 --> 00:44:24,034 Certo, vamos lá. 704 00:44:43,819 --> 00:44:44,819 Cuidado! 705 00:44:54,671 --> 00:44:57,298 - Saúde! - Saúde! 706 00:46:03,372 --> 00:46:04,824 Ele sabe o que está fazendo. 707 00:46:08,891 --> 00:46:13,629 Cinco, seis, sete, oito, nove, dez! 708 00:46:17,521 --> 00:46:18,939 Isso aí! 709 00:46:22,592 --> 00:46:24,375 Olhem meus lindos irmãos. 710 00:46:28,237 --> 00:46:29,881 Ele bebe muito. 711 00:46:30,071 --> 00:46:31,944 Kerry pode terminar rapidamente. 712 00:46:32,486 --> 00:46:34,423 Isso é bom. Ele libera o estresse. 713 00:46:36,554 --> 00:46:37,905 Então, o que você acha? 714 00:46:38,265 --> 00:46:39,510 Somos bem unidos. 715 00:46:41,919 --> 00:46:44,611 Eu amo sua família, Kevin. 716 00:46:45,351 --> 00:46:47,621 - Sério? - Sim. 717 00:47:10,287 --> 00:47:11,733 Sim, vamos lá. 718 00:47:16,216 --> 00:47:17,662 - Meu Deus. - Eu resolvo. 719 00:47:30,779 --> 00:47:33,472 - Está tudo bem? - Sim. 720 00:47:42,573 --> 00:47:43,952 Você já? 721 00:47:48,990 --> 00:47:50,485 O quê? Por quê? 722 00:47:51,056 --> 00:47:52,607 Por quê? Seria um problema? 723 00:47:52,645 --> 00:47:54,883 O quê? Não. De jeito nenhum. 724 00:47:54,884 --> 00:47:55,899 Então o que é? 725 00:47:58,205 --> 00:47:59,322 Eu só, 726 00:48:00,262 --> 00:48:01,612 eu só... 727 00:48:01,836 --> 00:48:04,088 Querido, nunca? 728 00:48:04,372 --> 00:48:06,774 Nunca, nunca. 729 00:48:08,830 --> 00:48:10,904 Kevin, seu fofo. 730 00:48:17,088 --> 00:48:18,137 Tudo bem. 731 00:48:36,415 --> 00:48:39,850 Um, dois, três! 732 00:48:40,156 --> 00:48:42,848 Ele conseguiu! Ele conseguiu! 733 00:48:43,642 --> 00:48:46,407 Ric Flair acaba de derrotar o campeão mundial 734 00:48:46,409 --> 00:48:49,167 de Pesos-Pesados da NWA, Harley Race. 735 00:48:49,485 --> 00:48:51,889 Estão vendo, ele está na tela, pessoal. 736 00:48:51,891 --> 00:48:53,485 Ric Flair, o novo... 737 00:49:31,470 --> 00:49:32,512 Kerry. 738 00:49:33,273 --> 00:49:34,280 Sim, senhor. 739 00:49:35,852 --> 00:49:38,163 Não sei se está pensando no seu futuro, 740 00:49:38,661 --> 00:49:40,477 mas deveria pensar na luta livre. 741 00:49:41,484 --> 00:49:43,837 Eu não desejaria luta livre pra nenhum de vocês. 742 00:49:43,839 --> 00:49:45,744 Eu só lutei para sustentar vocês. 743 00:49:45,746 --> 00:49:48,480 E sempre esperei que vocês escolhessem outra profissão. 744 00:49:48,582 --> 00:49:50,618 Mas você foi privado das Olimpíadas, 745 00:49:50,766 --> 00:49:52,907 assim como eu fui privado do futebol. 746 00:49:53,761 --> 00:49:57,152 O mundo continua nos privando e estou farto disso. 747 00:49:57,495 --> 00:49:58,859 Quero revidar. 748 00:49:59,410 --> 00:50:02,216 E quanto mais estivermos juntos, melhor. 749 00:50:02,893 --> 00:50:03,944 Então, Kerry, 750 00:50:04,303 --> 00:50:06,750 quero que se junte aos seus irmãos no ringue. 751 00:50:07,117 --> 00:50:09,055 Sim, senhor, eu adoraria isso. 752 00:50:10,010 --> 00:50:11,726 Fico feliz em ouvir isso, filho. 753 00:50:12,572 --> 00:50:13,588 Obrigado. 754 00:50:22,137 --> 00:50:23,794 Treine, irmãozinho. 755 00:51:54,818 --> 00:51:55,821 Um, dois... 756 00:52:59,174 --> 00:53:01,340 Levamos Kerry pra primeira fila em St. Louis 757 00:53:01,342 --> 00:53:03,263 e o público ficou maravilhado. 758 00:53:03,265 --> 00:53:05,933 Ele será o campeão mundial dos pesos-pesados um dia. 759 00:53:07,738 --> 00:53:10,103 Você não está pressionando. Isso é pressionar. 760 00:53:10,128 --> 00:53:11,808 Você sente isso? Você sente isso? 761 00:53:11,833 --> 00:53:13,315 - Isso é pressão. - Caramba! 762 00:53:13,771 --> 00:53:15,317 Você tem que aprender! 763 00:53:15,527 --> 00:53:16,527 Freebirds, 764 00:53:16,613 --> 00:53:20,687 desde sua estreia na WCCW, não fizeram nada além de mentir, 765 00:53:20,989 --> 00:53:23,492 intimidar e enganar para vencer. Cansamos disso. 766 00:53:23,691 --> 00:53:26,731 Agora, fizeram ser sobre Geórgia vs Texas e não é. 767 00:53:26,759 --> 00:53:29,248 Trata-se de escória vs decência. E sabem disso. 768 00:53:30,253 --> 00:53:32,853 E estamos aqui para restaurar a justiça e a ordem 769 00:53:32,855 --> 00:53:35,307 na federação de luta livre que nosso pai construiu 770 00:53:35,621 --> 00:53:36,784 com as próprias mãos. 771 00:53:37,316 --> 00:53:39,455 As mãos que nos foram passadas. 772 00:53:39,839 --> 00:53:42,469 As mãos que punirão vocês com a Garra de Ferro. 773 00:54:06,599 --> 00:54:09,853 Bem-vindos ao WCCW. 774 00:54:10,080 --> 00:54:12,374 A única organização de luta livre 775 00:54:12,852 --> 00:54:14,543 transmitida para todo o mundo. 776 00:54:15,794 --> 00:54:19,858 À minha esquerda, com um peso combinado de 335 Kg, 777 00:54:19,882 --> 00:54:23,348 de Bad Street Atlanta, Georgia 778 00:54:23,350 --> 00:54:25,220 Os atuais campeões 779 00:54:25,428 --> 00:54:28,096 de trios da NWA, 780 00:54:28,098 --> 00:54:31,254 Os fabulosos Freebirds! 781 00:54:33,506 --> 00:54:37,381 E os desafiantes de Denton, Texas, 782 00:54:37,406 --> 00:54:42,066 pesando um peso combinado de 312Kg, 783 00:54:42,321 --> 00:54:43,321 Kevin, 784 00:54:43,405 --> 00:54:45,451 Kerry e David 785 00:54:45,452 --> 00:54:48,709 Von Erich. 786 00:54:56,168 --> 00:54:57,688 CAMPEONATO DE TRIOS - 1983 787 00:54:57,690 --> 00:54:59,623 OS FREEBIRDS VS. OS VON ERICH 788 00:55:00,053 --> 00:55:01,597 É um caos total. 789 00:55:01,829 --> 00:55:05,275 Gordy chuta e Hayes dá cotovelada em seu próprio homem. 790 00:55:05,300 --> 00:55:07,697 Kerry saiu do caminho bem a tempo. 791 00:55:07,722 --> 00:55:09,890 Todo o inferno começou. 792 00:55:10,176 --> 00:55:13,503 Kevin joga Michael Hayes pelas cordas, 793 00:55:14,080 --> 00:55:16,110 o árbitro tentando restaurar a ordem. 794 00:55:16,112 --> 00:55:18,058 Ele força Kevin voltar ao seu corner. 795 00:55:18,060 --> 00:55:21,157 Buddy Roberts entra. Dois contra um em Kerry. 796 00:55:21,182 --> 00:55:23,909 Não. Mas Kerry joga Buddy por cima da corda. 797 00:55:23,934 --> 00:55:27,096 Kerry sai das cordas com um Crossbody. 798 00:55:27,183 --> 00:55:30,356 Terry Gordy o pega. O que ele vai fazer com ele? 799 00:55:30,798 --> 00:55:32,573 Aí vem o David com um Dropkick. 800 00:55:32,598 --> 00:55:35,427 Kerry cai em cima de Gordy. E acabou. 801 00:55:35,457 --> 00:55:36,539 E com isso, acabou! 802 00:55:36,905 --> 00:55:38,751 Os Von Erich vencem! 803 00:55:39,199 --> 00:55:40,868 Que momento especial hoje. 804 00:55:40,870 --> 00:55:43,183 Os vencedores e novos 805 00:55:43,184 --> 00:55:46,878 campeões de trios da NWA, 806 00:55:47,341 --> 00:55:52,314 Kevin, Kerry e David Von Erich! 807 00:55:53,346 --> 00:55:55,978 Vocês conseguiram. Estou muito orgulhoso. 808 00:56:01,209 --> 00:56:02,209 Então... 809 00:56:02,211 --> 00:56:03,322 Freebirds, 810 00:56:05,083 --> 00:56:07,742 esta noite vocês viram a força 811 00:56:07,767 --> 00:56:10,187 e a resiliência da minha família. 812 00:56:13,685 --> 00:56:15,352 Estamos enviando uma mensagem 813 00:56:15,593 --> 00:56:17,229 para Sam Muchnick 814 00:56:17,411 --> 00:56:20,930 e todos os outros territórios da NWA. 815 00:56:21,648 --> 00:56:25,484 WCCW é o melhor no ramo. 816 00:56:28,693 --> 00:56:30,106 Os Von Erich 817 00:56:30,519 --> 00:56:32,449 são os melhores no ramo. 818 00:56:36,001 --> 00:56:37,804 E vamos atrás de todos vocês. 819 00:56:38,722 --> 00:56:39,872 Bem, Fritz, 820 00:56:39,899 --> 00:56:44,132 você desafiando o diretor da NWA ao vivo na TV. 821 00:56:44,157 --> 00:56:46,457 É muita bravura e sem precedentes. 822 00:56:46,482 --> 00:56:47,974 É necessário, Bill, 823 00:56:48,534 --> 00:56:52,314 porque farei com que o trabalho da minha vida seja garantir 824 00:56:52,634 --> 00:56:55,507 que David Von Erich seja o próximo 825 00:56:55,531 --> 00:56:59,048 campeão mundial dos pesos-pesados da NWA. 826 00:57:03,223 --> 00:57:05,605 E depois cada um dos meus filhos, 827 00:57:06,280 --> 00:57:09,937 começando com o Kevin, depois o Kerry e depois o Mike. 828 00:57:14,618 --> 00:57:16,385 Todos um dia levantarão 829 00:57:16,410 --> 00:57:19,111 o cinturão do título mundial dos pesos-pesados, 830 00:57:19,514 --> 00:57:24,092 porque os Von Erich são e sempre serão 831 00:57:24,094 --> 00:57:27,641 a maior família da história da luta livre. 832 00:57:29,838 --> 00:57:31,318 Parabéns, rapazes. 833 00:57:31,320 --> 00:57:33,031 Sei que não quis dizer eu primeiro. 834 00:57:34,477 --> 00:57:36,315 O papai não comete erros assim. 835 00:57:38,723 --> 00:57:39,796 Algum problema? 836 00:57:41,656 --> 00:57:42,741 Não, senhor. 837 00:58:28,927 --> 00:58:29,952 Meninos, 838 00:58:30,809 --> 00:58:32,331 tenho boas notícias. 839 00:58:33,117 --> 00:58:34,882 Finalmente vamos ter uma chance 840 00:58:34,883 --> 00:58:36,875 do título mundial dos pesos-pesados 841 00:58:36,900 --> 00:58:38,251 contra Ric Flair. 842 00:58:39,530 --> 00:58:41,245 E eles querem que seja você, David. 843 00:58:43,414 --> 00:58:44,845 Não olhe para o seu irmão. 844 00:58:45,786 --> 00:58:47,022 Este é o seu momento, 845 00:58:47,669 --> 00:58:48,841 a sua oportunidade. 846 00:58:49,538 --> 00:58:50,781 Você foi o escolhido. 847 00:58:51,438 --> 00:58:52,650 Mereceu. 848 00:58:53,363 --> 00:58:55,990 Você vai para a estrada e lutará contra Flair em todo 849 00:58:55,991 --> 00:58:58,363 território da América nos próximos seis meses. 850 00:58:59,138 --> 00:59:00,616 Então você irá para o Japão. 851 00:59:01,145 --> 00:59:03,977 Não pode ser campeão mundial a menos que vença no Japão. 852 00:59:04,604 --> 00:59:06,089 Depois lutará contra o Flair 853 00:59:06,091 --> 00:59:08,442 no Parade of Champions em maio no Texas Stadium. 854 00:59:09,630 --> 00:59:10,984 Você está pronto para isso? 855 00:59:11,338 --> 00:59:12,548 Claro que estou. 856 00:59:13,669 --> 00:59:14,795 Eu te amo, papai. 857 00:59:16,966 --> 00:59:18,506 Eu também te amo, filho. 858 00:59:19,299 --> 00:59:21,687 Esperei minha vida toda para ter esse cinturão. 859 00:59:22,127 --> 00:59:23,838 Tivemos alguns contratempos, 860 00:59:24,061 --> 00:59:25,290 mas posso sentir isso. 861 00:59:25,749 --> 00:59:26,917 Se você se esforçar, 862 00:59:27,511 --> 00:59:28,893 o título será nosso. 863 00:59:31,964 --> 00:59:34,497 Agora, isso não estaria acontecendo sem vocês dois. 864 00:59:35,617 --> 00:59:37,397 Tornaram seu irmão melhor 865 00:59:38,263 --> 00:59:41,383 e seus esforços combinados o levaram para o topo. 866 00:59:42,575 --> 00:59:43,715 Continuem assim. 867 00:59:44,957 --> 00:59:47,120 Nunca sabe quando sua oportunidade chegará. 868 00:59:47,122 --> 00:59:48,528 - Sim, senhor. - Sim, senhor. 869 00:59:56,211 --> 00:59:58,185 Isso, porra, David. Isso, porra. 870 01:01:33,866 --> 01:01:35,792 Você já bebeu demais? É cedo. 871 01:01:39,872 --> 01:01:40,925 Quem é? 872 01:01:46,912 --> 01:01:49,126 Merda, irmão. Você está bem? 873 01:01:49,360 --> 01:01:50,373 Sim. Estou. 874 01:01:50,615 --> 01:01:52,395 Só umas cólicas estomacais. 875 01:01:58,966 --> 01:02:00,142 Meu Deus, cara. 876 01:02:02,733 --> 01:02:04,933 - Precisa ir ao médico. - Não, eu estou bem. 877 01:02:06,321 --> 01:02:07,574 Você não está bem. 878 01:02:08,479 --> 01:02:11,013 É só um vírus da estrada. Não se preocupe. 879 01:02:18,885 --> 01:02:20,649 Talvez esteja se esforçando muito. 880 01:02:22,297 --> 01:02:23,445 Precisas descansar. 881 01:02:24,734 --> 01:02:25,861 Eu estou quase lá. 882 01:02:27,067 --> 01:02:29,933 Acha que vai acalmar quando se tornar campeão mundial? 883 01:02:30,354 --> 01:02:32,468 Estou bem, Kev. Sério, estou apenas doente. 884 01:02:33,247 --> 01:02:34,367 Vou ficar bem. 885 01:02:34,369 --> 01:02:36,744 Acho que não deve ir ao Japão na próxima semana. 886 01:02:43,150 --> 01:02:44,391 Tudo bem, sim. 887 01:02:44,697 --> 01:02:45,933 - Merda. - Claro que sim. 888 01:02:55,236 --> 01:02:56,311 Dave. 889 01:02:58,434 --> 01:02:59,567 Só quero dizer que 890 01:03:00,940 --> 01:03:03,567 não aceitei muito bem, você me passando. 891 01:03:05,344 --> 01:03:06,466 Eu entendo. 892 01:03:09,668 --> 01:03:11,015 Fiquei com muita raiva. 893 01:03:12,606 --> 01:03:15,219 Não com você. Apenas de toda a situação. 894 01:03:18,154 --> 01:03:20,480 O problema é que eu nem queria tanto assim. 895 01:03:23,227 --> 01:03:25,383 Eu adoro estar lá com vocês. 896 01:03:27,986 --> 01:03:30,074 É a única coisa que importa para mim. 897 01:03:34,501 --> 01:03:35,564 Olhe para você, cara. 898 01:03:35,566 --> 01:03:38,785 Casado há duas horas e já perdeu o espírito competitivo. 899 01:03:40,832 --> 01:03:41,941 Talvez. 900 01:03:45,857 --> 01:03:48,511 Ficarei muito feliz em me concentrar na minha família. 901 01:03:50,001 --> 01:03:51,001 Família? 902 01:03:52,466 --> 01:03:54,631 Acontece que tivemos um casamento apressado. 903 01:03:54,791 --> 01:03:57,464 - Seu cachorro bastardo. - Não conte a ninguém. 904 01:03:57,638 --> 01:03:59,244 Maldição, Kev. 905 01:04:00,698 --> 01:04:02,828 Cara, isso me deixa muito feliz. 906 01:04:03,504 --> 01:04:04,569 Merda. 907 01:04:07,247 --> 01:04:08,935 - Vou ser tio? - Sim, senhor. 908 01:04:08,937 --> 01:04:10,341 Vou ser tio, tudo bem. 909 01:04:11,731 --> 01:04:12,951 Estou feliz por vocês. 910 01:04:12,953 --> 01:04:14,460 Agora temos que dançar. 911 01:04:14,462 --> 01:04:15,765 Espera. Deixe-me te olhar. 912 01:04:15,767 --> 01:04:17,327 Não, eu estou bem. Vamos. 913 01:04:39,425 --> 01:04:42,711 Veja como ela fica linda quando se esforça um pouco. 914 01:04:43,631 --> 01:04:44,881 Eles são um ótimo casal. 915 01:04:46,457 --> 01:04:48,550 Me lembra de um casal que conheci uma vez. 916 01:04:50,327 --> 01:04:52,111 Que tal sairmos daqui, Dottie? 917 01:04:53,929 --> 01:04:55,502 Bem, preciso de um pouco de ar. 918 01:04:56,480 --> 01:04:58,673 Poderíamos tirar vantagem da situação. 919 01:04:59,606 --> 01:05:01,100 Não há meninos em casa. 920 01:05:01,983 --> 01:05:04,888 E não preciso mais me preocupar com você me engravidando. 921 01:05:06,236 --> 01:05:07,452 Grande garanhão. 922 01:06:25,481 --> 01:06:26,541 Pai? 923 01:06:31,121 --> 01:06:32,401 Papai, o que foi? 924 01:06:35,929 --> 01:06:36,964 David. 925 01:06:39,668 --> 01:06:40,752 O que aconteceu? 926 01:06:43,480 --> 01:06:45,879 Ele morreu em seu quarto de hotel no Japão. 927 01:06:49,702 --> 01:06:51,573 Uma ruptura do intestino. 928 01:06:57,691 --> 01:06:59,027 Como isso pôde acontecer? 929 01:07:18,009 --> 01:07:19,619 Tire esses óculos escuros. 930 01:07:22,512 --> 01:07:23,512 Todos. 931 01:07:24,725 --> 01:07:25,938 Não há como se esconder. 932 01:07:27,270 --> 01:07:28,889 E não quero ver nenhuma lágrima. 933 01:07:30,735 --> 01:07:32,257 O Senhor decidiu que era hora 934 01:07:32,259 --> 01:07:33,589 do David partir. 935 01:07:34,204 --> 01:07:35,912 Temos que aceitar isso. 936 01:07:36,340 --> 01:07:39,558 Em seus 25 anos, ele viveu 75 anos de vida. 937 01:08:31,331 --> 01:08:32,331 Kev, 938 01:08:33,346 --> 01:08:35,024 desculpe, mandei isso para casa. 939 01:08:35,681 --> 01:08:37,586 Não conseguia lembrar do seu endereço. 940 01:08:38,362 --> 01:08:39,566 Sinto sua falta, irmão. 941 01:08:40,154 --> 01:08:41,830 Tem que vir comigo da próxima vez. 942 01:08:42,516 --> 01:08:43,588 É uma loucura aqui. 943 01:08:46,059 --> 01:08:48,926 Alguém me pediu um autógrafo porque pensaram que era você. 944 01:08:50,752 --> 01:08:52,102 Isso me deixou muito feliz. 945 01:08:56,999 --> 01:09:00,144 Provavelmente estarei aí quando receber isso, então é estúpido. 946 01:09:00,146 --> 01:09:02,109 Mas queria enviar. 947 01:09:04,223 --> 01:09:05,284 Vejo você em breve. 948 01:09:39,699 --> 01:09:40,759 Vamos, querido! 949 01:09:53,198 --> 01:09:54,831 Estou aqui se quiser conversar. 950 01:09:56,337 --> 01:09:57,651 Não, eu estou bem. 951 01:10:04,646 --> 01:10:07,536 É difícil ver claramente neste momento triste, 952 01:10:10,692 --> 01:10:13,615 mas não podemos deixar que esta tragédia nos defina. 953 01:10:16,458 --> 01:10:20,049 Nossa grandeza será medida pela nossa resposta à adversidade. 954 01:10:24,790 --> 01:10:27,531 Agora, a luta pelo título de David contra Ric Flair 955 01:10:27,532 --> 01:10:30,493 no Parade of Champions é um momento único. 956 01:10:32,332 --> 01:10:36,469 Ainda temos a chance de trazer o título dos Pesos-Pesados 957 01:10:36,569 --> 01:10:40,227 se um de vocês se apresentar e lutar em seu lugar. 958 01:10:41,813 --> 01:10:45,891 Tudo pelo que trabalhamos no ringue depende deste momento. 959 01:10:49,496 --> 01:10:50,514 Eu luto. 960 01:10:52,749 --> 01:10:53,930 Posso fazer isso, pai. 961 01:10:56,524 --> 01:10:57,769 Posso lutar também. 962 01:10:59,088 --> 01:11:01,220 Kerry, eu luto. 963 01:11:01,222 --> 01:11:02,268 Estou pronto, pai. 964 01:11:03,589 --> 01:11:04,589 Quero isso. 965 01:11:05,768 --> 01:11:08,034 Você não precisa. É minha bagunça. 966 01:11:08,036 --> 01:11:09,849 - Não! Eu também mereço! - Meninos. 967 01:11:10,472 --> 01:11:11,472 Meninos. 968 01:11:11,808 --> 01:11:13,107 É uma decisão difícil. 969 01:11:14,114 --> 01:11:15,494 Você é o mais velho Kev, 970 01:11:16,293 --> 01:11:18,232 mas Kerry teve melhores críticas. 971 01:11:19,963 --> 01:11:21,268 Vamos tirar na moeda. 972 01:11:22,186 --> 01:11:24,141 Essa é a única maneira justa de decidir. 973 01:11:25,882 --> 01:11:27,049 Cara pro Kerry. 974 01:11:28,864 --> 01:11:29,944 Coroa pro Kevin. 975 01:11:38,229 --> 01:11:41,408 Texas Stadium, deem as boas-vindas 976 01:11:41,409 --> 01:11:43,988 ao guerreiro moderno, 977 01:11:43,990 --> 01:11:48,151 Kerry Von Erich! 978 01:12:09,101 --> 01:12:11,442 35 mil pessoas para homenagear David Von Erich. 979 01:12:11,444 --> 01:12:14,009 Apoiem o irmão dele, Kerry Von Erich. 980 01:12:16,560 --> 01:12:18,999 Ric Flair não consegue consegue agarrá-lo. 981 01:12:19,493 --> 01:12:22,142 O campeão é sempre o favorito numa luta como esta. 982 01:12:22,880 --> 01:12:25,047 Aqui na maior arena. 983 01:12:25,049 --> 01:12:29,340 Flair tenta dar um passo para trás, mas Kerry o impede. 984 01:12:29,342 --> 01:12:30,680 Ele o derruba. 985 01:12:31,174 --> 01:12:34,506 Flair usa as cordas e tenta arremessar Kerry. 986 01:12:34,825 --> 01:12:35,825 Kerry... 987 01:12:35,893 --> 01:12:38,248 Kerry está com ele. Ele o colocou em retrocesso. 988 01:12:38,250 --> 01:12:40,631 Aí está a Submissão. Um, dois, três. 989 01:12:40,643 --> 01:12:42,481 O sonho se tornou realidade! 990 01:12:42,483 --> 01:12:46,121 Kerry Von Erich, campeão mundial dos Pesos-Pesados da NWA. 991 01:12:46,123 --> 01:12:48,906 Ele ganha para seu irmão David, pro seu pai Fritz. 992 01:12:49,414 --> 01:12:51,451 E para toda Família Von Erich. 993 01:12:52,255 --> 01:12:56,778 O Vencedor e o novo campeão mundial dos Pesos-Pesados, 994 01:12:57,000 --> 01:13:01,060 Kerry Von Erich! 995 01:13:13,496 --> 01:13:15,148 Não sabia que ainda estava aqui. 996 01:13:15,618 --> 01:13:17,097 Sim, só estou ajudando o pai. 997 01:13:18,567 --> 01:13:20,027 Estou indo para casa. 998 01:13:23,371 --> 01:13:24,442 Como você está? 999 01:13:28,358 --> 01:13:30,066 Estou tendo problemas para relaxar. 1000 01:13:31,426 --> 01:13:32,426 Sim. 1001 01:13:33,118 --> 01:13:34,121 Sim, eu aposto. 1002 01:13:41,430 --> 01:13:43,890 Não acredito que finalmente está em nossa família. 1003 01:13:47,424 --> 01:13:48,432 Sim. 1004 01:13:56,611 --> 01:13:58,714 Acho que vou dar uma volta ou algo assim. 1005 01:14:00,075 --> 01:14:01,102 Tudo bem. 1006 01:14:01,680 --> 01:14:02,813 Tenha cuidado. 1007 01:14:06,132 --> 01:14:07,195 Ker. 1008 01:14:08,078 --> 01:14:09,093 Sim. 1009 01:14:09,961 --> 01:14:11,274 Você foi ótimo hoje. 1010 01:14:16,615 --> 01:14:17,688 Obrigado. 1011 01:16:40,488 --> 01:16:41,548 Está tudo correto? 1012 01:16:46,103 --> 01:16:48,209 Na verdade, o sobrenome dele será Adkisson. 1013 01:16:48,823 --> 01:16:50,329 É meu sobrenome de nascimento. 1014 01:16:50,331 --> 01:16:51,845 Tem a certidão de nascimento? 1015 01:16:51,847 --> 01:16:52,877 Sim, tenho. 1016 01:16:57,893 --> 01:16:59,886 Deixe-me atualizá-lo e já volto. 1017 01:17:00,215 --> 01:17:01,303 Obrigado. 1018 01:17:01,763 --> 01:17:03,381 Tem certeza que quer fazer isso? 1019 01:17:03,774 --> 01:17:04,808 Não. 1020 01:17:06,208 --> 01:17:08,328 Vou me sentir mais seguro por ele, acho. 1021 01:17:09,048 --> 01:17:11,215 Kev, sabe que não tem nada a ver com o nome. 1022 01:17:12,206 --> 01:17:13,346 Sim, eu sei. 1023 01:17:15,819 --> 01:17:17,965 Não cruze os malditos pés. Mova-os. 1024 01:17:20,588 --> 01:17:22,625 Mantenha-se firme. Use sua altura! 1025 01:17:25,307 --> 01:17:27,509 Isso não significa nada, entendido? 1026 01:17:27,608 --> 01:17:29,677 Gire novamente, faça significar algo. 1027 01:17:31,057 --> 01:17:32,142 Mata-leão. 1028 01:17:34,649 --> 01:17:36,297 Mantenha esse aperto firme. 1029 01:17:36,298 --> 01:17:39,006 Não quero ver nenhuma abertura. Sem ar aí. 1030 01:17:39,610 --> 01:17:41,569 Mova seu quadril. Mova seu pé. 1031 01:17:43,229 --> 01:17:45,308 Vamos, mova seu pé. 1032 01:17:45,543 --> 01:17:47,120 - Assim? - Isso. 1033 01:17:49,714 --> 01:17:50,735 Aí sim. 1034 01:17:51,064 --> 01:17:52,802 Vamos de novo. Ainda não está... 1035 01:17:52,900 --> 01:17:55,333 Está suave, Mike. Você está se saindo bem. 1036 01:17:55,405 --> 01:17:56,405 Circulando. 1037 01:17:59,675 --> 01:18:01,668 Michael Von Erich, se movendo no ringue. 1038 01:18:02,422 --> 01:18:03,804 Ele parece bem preparado. 1039 01:18:44,948 --> 01:18:46,722 Vem aqui. 1040 01:18:47,526 --> 01:18:49,159 Onde está doendo? 1041 01:19:10,082 --> 01:19:12,320 - Doutor. - Kevin. Fritz. 1042 01:19:12,322 --> 01:19:13,340 Como foi? 1043 01:19:15,864 --> 01:19:17,759 Fizemos a cirurgia como planejado. 1044 01:19:18,238 --> 01:19:21,382 Operamos o ombro, mas estava mais complicado que esperávamos. 1045 01:19:21,723 --> 01:19:23,398 A temperatura do Mike disparou. 1046 01:19:23,475 --> 01:19:25,176 Demos duro para abaixar, 1047 01:19:25,178 --> 01:19:27,510 mas ficou próximo de 42°C por quase duas horas. 1048 01:19:28,040 --> 01:19:31,129 Acreditamos que ele sofreu de Síndrome do choque tóxico. 1049 01:19:31,228 --> 01:19:32,496 O que isso significa? 1050 01:19:33,246 --> 01:19:35,330 Lamento informar, mas o Mike está em coma. 1051 01:19:36,089 --> 01:19:37,089 O quê? 1052 01:19:37,969 --> 01:19:40,195 Como? Era uma cirurgia de ombro. 1053 01:19:40,286 --> 01:19:41,926 É raro, mas acontece. 1054 01:19:43,578 --> 01:19:46,633 Tudo que podemos fazer é orar e torcer que ele se recupere. 1055 01:19:46,731 --> 01:19:47,898 Sinto muito. 1056 01:19:52,766 --> 01:19:54,912 Por que isso está acontecendo com a gente? 1057 01:19:58,256 --> 01:20:00,195 Por que continua acontecendo? 1058 01:20:00,197 --> 01:20:03,088 Amor, fique comigo. Tá bom? 1059 01:20:03,090 --> 01:20:04,953 Mas continua acontecendo. 1060 01:20:06,474 --> 01:20:08,031 Tomou conta de nós. 1061 01:20:08,617 --> 01:20:10,656 Foi um acidente terrível, 1062 01:20:11,329 --> 01:20:12,352 nada mais. 1063 01:20:13,264 --> 01:20:14,939 Ele não deveria estar no ringue. 1064 01:20:15,475 --> 01:20:17,039 Isso não é culpa sua. 1065 01:20:18,212 --> 01:20:20,516 Se quiser culpar alguém, culpe seu pai. 1066 01:20:21,126 --> 01:20:22,942 Isso não foi culpa sua. 1067 01:20:23,320 --> 01:20:24,633 Eu deveria ter o impedido. 1068 01:20:24,635 --> 01:20:27,507 Não, o que você poderia ter feito? 1069 01:20:27,953 --> 01:20:29,781 É impossível falar com aquele homem. 1070 01:20:43,252 --> 01:20:45,725 Querido, estou atrasada e não consigo acalmá-lo. 1071 01:20:46,826 --> 01:20:48,242 Pode pegá-lo para mim? 1072 01:20:50,419 --> 01:20:51,430 Não consigo. 1073 01:20:51,546 --> 01:20:53,847 Fique com ele até sua mãe chegar. 1074 01:20:53,849 --> 01:20:54,933 Eu preciso ir. 1075 01:20:55,700 --> 01:20:56,738 Eu não consigo. 1076 01:20:57,781 --> 01:20:58,958 Kevin? 1077 01:21:00,372 --> 01:21:01,398 Kevin! 1078 01:21:02,216 --> 01:21:03,309 Anda. 1079 01:21:03,747 --> 01:21:05,652 - Certo. Me desculpa. - Aqui querido. 1080 01:21:18,038 --> 01:21:19,220 Está tudo bem. 1081 01:21:23,602 --> 01:21:24,617 Está tudo bem. 1082 01:21:24,884 --> 01:21:26,104 Obrigado pela presença 1083 01:21:26,934 --> 01:21:29,767 e por todo amor e apoio. 1084 01:21:31,103 --> 01:21:32,966 Mike, você está se sentindo bem? 1085 01:21:33,448 --> 01:21:34,462 Sim. 1086 01:21:37,652 --> 01:21:40,257 Estamos animados que o Mike se recuperou. 1087 01:21:41,802 --> 01:21:43,396 Mostra o quão forte ele é. 1088 01:21:44,865 --> 01:21:45,865 E... 1089 01:21:47,122 --> 01:21:48,747 depois de perder o David, 1090 01:21:49,130 --> 01:21:51,528 é insuportável pensar que quase perdemos o Mike. 1091 01:21:54,918 --> 01:21:55,918 Eu... 1092 01:21:56,182 --> 01:21:58,163 fico emocionado que... 1093 01:22:00,170 --> 01:22:02,459 toda minha família está aqui 1094 01:22:03,014 --> 01:22:05,068 o tempo todo. 1095 01:22:05,276 --> 01:22:06,365 E... 1096 01:22:10,437 --> 01:22:12,943 que todo mundo mandou flores. 1097 01:22:16,780 --> 01:22:17,780 e... 1098 01:22:18,568 --> 01:22:20,060 sou grato a todo mundo. 1099 01:22:20,984 --> 01:22:23,646 Por quanto tempo ficará fora dos ringues, Mike? 1100 01:22:25,709 --> 01:22:27,443 Eu sei que irei voltar, 1101 01:22:30,292 --> 01:22:31,292 logo. 1102 01:22:32,020 --> 01:22:33,084 Sim, logo. 1103 01:22:34,619 --> 01:22:37,908 O Mike é mais forte do que as pessoas pensam. 1104 01:22:37,910 --> 01:22:38,910 E... 1105 01:22:40,064 --> 01:22:42,024 ele estará de volta num piscar de olhos. 1106 01:23:59,824 --> 01:24:03,045 Um, dois, três! 1107 01:26:33,578 --> 01:26:34,578 Porra! 1108 01:26:37,280 --> 01:26:38,337 Porra! 1109 01:26:39,266 --> 01:26:40,906 Porra! 1110 01:26:48,250 --> 01:26:50,375 - Aqui. - Obrigado. 1111 01:26:56,647 --> 01:26:58,280 Essa é a casa que eu cresci. 1112 01:26:59,288 --> 01:27:00,654 Eu pintei isso. 1113 01:27:02,068 --> 01:27:03,241 O quê? 1114 01:27:03,921 --> 01:27:05,591 Por que não contou pra ninguém? 1115 01:27:06,633 --> 01:27:08,365 Eu tive minhas razões. 1116 01:27:09,178 --> 01:27:10,970 Só não lembro mais. 1117 01:27:15,675 --> 01:27:17,219 Estou assustado mãe. 1118 01:27:21,835 --> 01:27:23,466 Deus te ama, Michael. 1119 01:27:24,451 --> 01:27:25,981 Não há nada a temer. 1120 01:27:29,255 --> 01:27:30,667 Eu não sou o David. 1121 01:27:32,756 --> 01:27:33,840 O quê? 1122 01:27:35,654 --> 01:27:38,014 Todo mundo quer que eu seja o David, 1123 01:27:38,927 --> 01:27:40,442 mas eu não posso substitui-lo. 1124 01:28:55,565 --> 01:28:56,627 Anda! 1125 01:29:14,104 --> 01:29:15,700 Eu vejo a sua dor. 1126 01:29:16,558 --> 01:29:19,221 Não podemos apressar isso. Vai demorar, Kerry. 1127 01:29:20,300 --> 01:29:21,300 Estou pronto. 1128 01:29:21,557 --> 01:29:22,861 Eu estou pronto. De novo! 1129 01:29:23,178 --> 01:29:25,503 Talvez isso seja Deus mandando você ir devagar. 1130 01:29:27,449 --> 01:29:29,582 Talvez você deva fazer outra coisa da vida. 1131 01:29:30,117 --> 01:29:31,137 Por quê? 1132 01:29:32,542 --> 01:29:34,395 Pra você ser o único irmão no ringue? 1133 01:29:35,842 --> 01:29:37,669 Ganhar toda atenção? Vai se foder. 1134 01:29:38,192 --> 01:29:41,094 Eu quero você no ringue. Não posso fazer isso sozinho! 1135 01:29:41,096 --> 01:29:43,289 Anda! Anda! 1136 01:29:44,041 --> 01:29:45,572 Não pode se esconder, Kerry. 1137 01:30:02,112 --> 01:30:03,158 Quer voltar? 1138 01:30:04,041 --> 01:30:05,086 Então se levante. 1139 01:30:07,047 --> 01:30:08,845 Você voltar, então se levanta! 1140 01:30:10,697 --> 01:30:11,767 Levanta! 1141 01:30:29,702 --> 01:30:31,349 Me desculpa se magoei vocês, 1142 01:30:33,569 --> 01:30:35,985 mas vou pra um lugar melhor. 1143 01:30:39,157 --> 01:30:40,217 Mike! 1144 01:30:45,546 --> 01:30:46,664 Mike! 1145 01:30:49,357 --> 01:30:50,441 Mikey! 1146 01:31:01,279 --> 01:31:02,462 Mike! 1147 01:31:08,089 --> 01:31:09,089 Mike! 1148 01:31:29,538 --> 01:31:30,678 Doris, querida, 1149 01:31:31,718 --> 01:31:32,842 deveríamos ir. 1150 01:31:37,509 --> 01:31:38,829 Não posso colocar. 1151 01:31:43,905 --> 01:31:45,712 Todo mundo vai reconhecer. Eu... 1152 01:31:50,633 --> 01:31:51,979 Eu não posso. 1153 01:31:55,390 --> 01:31:59,166 Eu não posso. Preciso de um vestido novo. 1154 01:31:59,312 --> 01:32:00,312 Querida... 1155 01:32:01,272 --> 01:32:03,244 Querida me escuta. Todo mundo te ama. 1156 01:32:03,852 --> 01:32:05,285 Certo? Eles não se importam. 1157 01:32:07,390 --> 01:32:08,390 Doris... 1158 01:32:11,055 --> 01:32:12,464 Nós te amamos. 1159 01:32:15,413 --> 01:32:16,413 Vamos. 1160 01:32:19,522 --> 01:32:20,769 Está tudo bem. 1161 01:32:22,892 --> 01:32:24,125 Estamos aqui hoje... 1162 01:32:26,410 --> 01:32:28,471 para enterrar nosso filho, 1163 01:32:29,282 --> 01:32:32,409 Michael Brett Adkisson, 1164 01:32:32,788 --> 01:32:33,850 meu doce 1165 01:32:35,061 --> 01:32:36,909 e lindo garotinho. 1166 01:32:39,840 --> 01:32:40,909 Gentil, 1167 01:32:42,425 --> 01:32:43,456 engraçado, 1168 01:32:44,366 --> 01:32:45,366 e... 1169 01:32:47,448 --> 01:32:48,771 completamente bondoso. 1170 01:32:51,514 --> 01:32:53,124 Você vem pra casa hoje? 1171 01:33:01,995 --> 01:33:03,045 Eu não sei. 1172 01:33:04,780 --> 01:33:05,889 Não tenho certeza. 1173 01:33:09,941 --> 01:33:12,600 Eu sei o quão doloroso isso é. 1174 01:33:12,858 --> 01:33:13,865 De verdade. 1175 01:33:14,051 --> 01:33:16,046 E estou tentando ser paciente, 1176 01:33:16,902 --> 01:33:19,276 mas não está dando certo para mim. 1177 01:33:21,232 --> 01:33:22,841 - Certo? - Eu sei. 1178 01:33:24,220 --> 01:33:25,506 Então venha para casa, 1179 01:33:26,454 --> 01:33:28,737 Combinado? Só fique com a gente. 1180 01:33:32,879 --> 01:33:34,405 Eu não quero que ele pegue. 1181 01:33:35,819 --> 01:33:37,559 Eu não quero que vocês peguem. 1182 01:33:37,561 --> 01:33:39,328 Kevin, não esta falando sério. 1183 01:33:39,650 --> 01:33:40,675 Me desculpa. 1184 01:33:41,808 --> 01:33:42,870 Me desculpa. 1185 01:33:43,288 --> 01:33:45,128 Venha para casa. 1186 01:33:45,130 --> 01:33:46,167 Eu não posso. 1187 01:33:46,918 --> 01:33:47,918 Entendeu? 1188 01:33:53,098 --> 01:33:54,116 Está tudo bem. 1189 01:33:56,490 --> 01:33:57,507 Está tudo bem. 1190 01:35:06,644 --> 01:35:09,304 Desde criança, diziam que éramos amaldiçoados. 1191 01:35:13,345 --> 01:35:15,513 Isso nunca pareceu preocupar meu pai. 1192 01:35:17,780 --> 01:35:19,589 Ele disse se fôssemos os mais durões, 1193 01:35:20,733 --> 01:35:21,928 os mais fortes... 1194 01:35:22,813 --> 01:35:25,242 os mais bem-sucedidos... 1195 01:35:25,472 --> 01:35:27,081 os melhores de todos... 1196 01:35:28,989 --> 01:35:30,576 Nada poderia nos atingir. 1197 01:35:32,477 --> 01:35:33,581 Mais rápido! 1198 01:35:34,640 --> 01:35:36,151 E eu acreditei nele. 1199 01:35:38,721 --> 01:35:39,812 Mais rápido! 1200 01:35:42,169 --> 01:35:43,515 Todos nós acreditamos. 1201 01:35:54,908 --> 01:35:57,573 Essa luta de apenas um round 1202 01:35:57,627 --> 01:36:02,084 é pelo Campeonato Mundial dos Pesos-Pesados da NWA... 1203 01:36:02,346 --> 01:36:04,322 Agora Ric, existem vários boatos 1204 01:36:04,324 --> 01:36:07,178 que você está se negando ir ao Sportatorium 1205 01:36:07,180 --> 01:36:09,972 para defender seu título contra Kevin Von Erich. 1206 01:36:13,018 --> 01:36:15,470 É tão difícil 1207 01:36:16,500 --> 01:36:17,705 ser humilde 1208 01:36:18,844 --> 01:36:20,002 quando se parece 1209 01:36:21,119 --> 01:36:22,377 como Ric Flair. 1210 01:36:23,783 --> 01:36:25,981 A grande diferença 1211 01:36:26,762 --> 01:36:30,993 entre mim e muitas dessas supostas celebridades 1212 01:36:31,918 --> 01:36:35,689 é que eu sou feito sob medida da cabeça aos pés. 1213 01:36:36,356 --> 01:36:40,160 É por isso que eu tenho a maior casa, na maior colina 1214 01:36:40,840 --> 01:36:43,754 na maior parte da cidade. 1215 01:36:44,341 --> 01:36:47,724 É por isso que esse blazer custa 800 dólares. 1216 01:36:47,756 --> 01:36:51,163 Se soubesse o valor do seu, ficaria envergonhado de usar. 1217 01:36:51,792 --> 01:36:55,628 É por isso que uso esses sapatos de lagarto e um Rolex, 1218 01:36:55,863 --> 01:36:58,604 E tenho uma enorme limousine lá fora, 1219 01:36:59,019 --> 01:37:01,222 com 25 mulheres dentro 1220 01:37:01,823 --> 01:37:04,122 ansiosas para eu chegar! 1221 01:37:06,013 --> 01:37:10,545 Agora, vamos aos fatos trágicos. 1222 01:37:10,783 --> 01:37:13,225 Kevin, seu papai se juntou aos poderosos 1223 01:37:13,283 --> 01:37:15,418 e me mandou aqui de volta para Dallas. 1224 01:37:15,454 --> 01:37:18,688 Onde os atletas não são bons o suficiente. 1225 01:37:19,724 --> 01:37:22,171 Eu sou o campeão mundial dos Pesos-Pesados, 1226 01:37:22,173 --> 01:37:24,899 porque eu sou o melhor lutador vivo, 1227 01:37:25,200 --> 01:37:27,008 o lutador vivo mais durão. 1228 01:37:27,407 --> 01:37:28,918 Eu dei meu sangue 1229 01:37:29,364 --> 01:37:31,058 e suor por esse título 1230 01:37:31,373 --> 01:37:34,559 e nenhum filhinho de papai vai tirá-lo de mim. 1231 01:37:35,188 --> 01:37:36,975 Isso é luta livre profissional. 1232 01:37:38,174 --> 01:37:39,479 É o mais exaustivo 1233 01:37:40,208 --> 01:37:42,040 de todos os esportes profissionais. 1234 01:37:42,041 --> 01:37:43,356 Eu fui esfaqueado. 1235 01:37:44,341 --> 01:37:45,950 Espancado com cadeiras, 1236 01:37:47,153 --> 01:37:48,590 espancado por todo mundo. 1237 01:37:49,259 --> 01:37:50,737 Eu não fico chorando. 1238 01:37:50,856 --> 01:37:52,184 Eu não reclamo. 1239 01:37:52,283 --> 01:37:53,750 Eu sigo em frente. 1240 01:37:54,731 --> 01:37:56,171 Mas a questão é... 1241 01:37:56,173 --> 01:37:58,145 - Está negando... - Estou falando agora. 1242 01:37:58,426 --> 01:38:00,141 Me escuta. 1243 01:38:00,143 --> 01:38:01,146 Vou te dizer. 1244 01:38:01,148 --> 01:38:02,961 Gosta de falar comigo durante o show. 1245 01:38:02,963 --> 01:38:05,082 Você irá me ouvir enquanto estou aqui fora. 1246 01:38:06,798 --> 01:38:10,143 A questão é, se você for homem, 1247 01:38:12,087 --> 01:38:13,787 você enfrenta os altos e baixos. 1248 01:38:13,852 --> 01:38:15,306 Se você for homem de verdade, 1249 01:38:16,198 --> 01:38:17,453 nunca vai ser derrubado. 1250 01:38:17,496 --> 01:38:18,908 Você se levantará. 1251 01:38:20,520 --> 01:38:24,106 É por isso que sou o Campeão Mundial dos pesos-pesados. 1252 01:38:25,422 --> 01:38:27,504 Por isso que posso vencer Kevin Von Erich, 1253 01:38:28,035 --> 01:38:29,190 ou qualquer Von Erich, 1254 01:38:29,629 --> 01:38:30,816 nos meus... 1255 01:38:31,513 --> 01:38:32,616 piores dias. 1256 01:38:32,824 --> 01:38:35,527 CAMPEONATO MUNDIAL DOS PESOS-PESADOS NWA, 1986 1257 01:38:35,529 --> 01:38:37,912 RIC FLAIR VS KEVIN VON ERICH 1258 01:38:45,449 --> 01:38:47,676 Venha até o ringue, filhinho de papai! 1259 01:38:47,918 --> 01:38:49,566 Venha até o ringue! 1260 01:38:53,094 --> 01:38:54,473 E aí vem o Kevin. 1261 01:38:54,535 --> 01:38:57,920 Uma subida meteórica para se tornar o principal desafiante 1262 01:38:58,147 --> 01:39:00,583 pro título mundial dos pesos-pesados, 1263 01:39:00,584 --> 01:39:02,481 o mais cobiçado cinturão, 1264 01:39:02,483 --> 01:39:06,755 o único que seu pai não ganhou, a lenda viva, Fritz Von Erich. 1265 01:39:24,396 --> 01:39:25,719 Ric, anda. 1266 01:39:26,792 --> 01:39:28,328 Não, não, não! 1267 01:39:31,794 --> 01:39:33,235 Vamos, agora. 1268 01:39:34,524 --> 01:39:35,524 Vamos, Kev. 1269 01:39:46,213 --> 01:39:48,085 Kevin, vamos, agora. 1270 01:40:01,412 --> 01:40:03,039 Kevin, não, não. 1271 01:40:03,041 --> 01:40:04,041 Kev, vamos. 1272 01:40:04,703 --> 01:40:05,956 O que você está fazendo? 1273 01:40:44,638 --> 01:40:46,582 Vamos, Kevin. Pare com isso! 1274 01:40:46,584 --> 01:40:48,739 Um, dois, três... 1275 01:40:48,740 --> 01:40:50,526 Afaste-se Kev. 1276 01:40:52,184 --> 01:40:54,067 - Anda, Kev, para trás. - Me deixa! 1277 01:40:54,069 --> 01:40:56,044 - Vamos, Kev! - Me deixa! 1278 01:40:57,130 --> 01:40:58,170 Soe o gongo. 1279 01:40:59,187 --> 01:41:00,187 Soa o Congo! 1280 01:41:01,425 --> 01:41:05,268 O ganhador por desqualificação e ainda... 1281 01:41:05,633 --> 01:41:07,834 O que você está fazendo? Vamos Kev. 1282 01:41:07,983 --> 01:41:09,772 atual campeão, Ric Flair. 1283 01:41:09,774 --> 01:41:10,857 Sai de cima dele! 1284 01:41:10,859 --> 01:41:14,318 Kevin Von Erich foi desqualificado. 1285 01:41:18,903 --> 01:41:20,281 Que merda foi aquela, Kev? 1286 01:41:28,083 --> 01:41:29,133 Eu não sei. 1287 01:41:32,288 --> 01:41:33,435 Eu não sei. 1288 01:41:37,562 --> 01:41:38,744 Kevin. 1289 01:41:38,968 --> 01:41:40,353 Cara, você foi incrível. 1290 01:41:41,437 --> 01:41:42,921 Seu louco... 1291 01:41:42,923 --> 01:41:44,784 Seu louco filho da puta. 1292 01:41:44,786 --> 01:41:48,083 Sempre achei que fosse molenga, mas você conseguiu. 1293 01:41:48,624 --> 01:41:50,396 Te darei uma revanche qualquer dia. 1294 01:41:50,782 --> 01:41:53,131 Jesus, vamos beber. 1295 01:41:53,517 --> 01:41:55,123 Onde podemos ficar loucos aqui? 1296 01:41:56,072 --> 01:41:57,764 Eu estou fora. Obrigado. 1297 01:41:59,389 --> 01:42:01,918 Certo, se mudar de ideia me avise. 1298 01:42:01,920 --> 01:42:03,117 Estarei no Holiday Inn. 1299 01:42:13,879 --> 01:42:15,006 Vamos filho. 1300 01:42:51,599 --> 01:42:54,326 Espera, estou ouvindo. 1301 01:42:54,328 --> 01:42:55,675 Espera, eu preciso... 1302 01:43:17,647 --> 01:43:18,778 Como estão? 1303 01:43:19,343 --> 01:43:20,804 Gente, o que estão fazendo? 1304 01:43:21,031 --> 01:43:22,031 Tchau! 1305 01:43:22,070 --> 01:43:23,380 - Como foi seu dia? - Bom. 1306 01:43:23,757 --> 01:43:24,773 Foi incrível. 1307 01:43:24,775 --> 01:43:25,795 O que você aprendeu? 1308 01:43:25,796 --> 01:43:27,665 Não aprendemos nada... 1309 01:43:30,859 --> 01:43:32,585 Meninos, venham jantar. 1310 01:43:39,368 --> 01:43:40,788 Mais umas fatias disso. 1311 01:43:41,144 --> 01:43:42,623 - Oi, mãe. - Oi, mãe! 1312 01:43:42,758 --> 01:43:43,872 Oi, mãe. 1313 01:43:45,220 --> 01:43:47,782 Oi. Oi. Eu te amo. 1314 01:43:51,399 --> 01:43:52,692 Podemos sair? 1315 01:43:53,148 --> 01:43:54,508 Mais um pedaço de brócolis. 1316 01:43:54,550 --> 01:43:56,079 - Tá bom. - Mais um. 1317 01:43:58,483 --> 01:44:00,376 Tudo bem. Deem o fora. 1318 01:44:05,532 --> 01:44:06,555 Como foi o seu dia? 1319 01:44:07,298 --> 01:44:08,327 Foi... 1320 01:44:08,890 --> 01:44:09,952 longo. 1321 01:44:09,954 --> 01:44:10,976 Isso. 1322 01:44:12,962 --> 01:44:13,983 E você? 1323 01:44:15,609 --> 01:44:16,726 Tudo certo. 1324 01:44:24,012 --> 01:44:25,557 Precisamos fazer uma mudança. 1325 01:44:28,063 --> 01:44:29,804 Precisamos de um barco maior. 1326 01:45:00,718 --> 01:45:02,577 O que decidiu, chefe? 1327 01:45:04,233 --> 01:45:06,874 Precisamos voltar a apenas um show. 1328 01:45:07,853 --> 01:45:09,213 Dois é demais. 1329 01:45:09,851 --> 01:45:11,953 Podemos fazer as turnês durante a semana. 1330 01:45:12,403 --> 01:45:14,135 Trazê-los para casa sábado à noite. 1331 01:45:17,338 --> 01:45:19,486 Parece duro, mas sábio. 1332 01:45:21,156 --> 01:45:25,260 Os números não são os mesmos desde que o Kerry foi pro WWF. 1333 01:45:28,649 --> 01:45:30,416 Jerry ligou de novo. 1334 01:45:30,862 --> 01:45:33,304 É uma boa oferta. Você deveria pensar sobre. 1335 01:45:49,697 --> 01:45:50,719 Pai. 1336 01:45:53,229 --> 01:45:54,916 Recebemos uma oferta 1337 01:45:55,808 --> 01:45:57,495 de Jerry Jarrett. 1338 01:46:00,385 --> 01:46:01,818 Ele quer comprar a empresa. 1339 01:46:07,650 --> 01:46:08,650 Filho, 1340 01:46:09,063 --> 01:46:12,454 não te dei a empresa para você vendê-la. 1341 01:46:14,915 --> 01:46:15,915 Eu preciso 1342 01:46:16,328 --> 01:46:18,575 pensar na minha família, pai. 1343 01:46:21,162 --> 01:46:22,501 Estou quase falido. 1344 01:46:23,319 --> 01:46:24,874 Nós precisamos de uma casa. 1345 01:46:25,216 --> 01:46:27,293 E não cabemos mais naquele apartamento. 1346 01:46:27,405 --> 01:46:28,405 Se você vender, 1347 01:46:29,396 --> 01:46:31,871 pode esquecer de pisar nessa casa. 1348 01:46:32,484 --> 01:46:35,556 Você está com quase 40 anos. e não consegue se cuidar. 1349 01:46:38,887 --> 01:46:40,231 Eu analisei os números. 1350 01:46:41,417 --> 01:46:42,575 A conta não fecha. 1351 01:46:44,903 --> 01:46:47,638 Não ganho nem perto do que está lá. 1352 01:46:48,707 --> 01:46:50,320 Eu fiz tudo que era certo. 1353 01:46:51,551 --> 01:46:53,644 Você acha que morar aqui foi de graça? 1354 01:46:54,716 --> 01:46:56,243 Não ouse me questionar. 1355 01:46:58,310 --> 01:47:00,795 Um, dois, três! 1356 01:47:00,854 --> 01:47:01,860 Isso! 1357 01:47:01,967 --> 01:47:05,397 Isso aí, Kerry. É assim que se faz. 1358 01:47:06,018 --> 01:47:07,591 Olhe para seu tio, meninos. 1359 01:47:17,407 --> 01:47:19,976 - Bem-vindo, campeão. - Olá. 1360 01:47:20,074 --> 01:47:22,111 Vimos suas lutas na TV. 1361 01:47:22,327 --> 01:47:23,341 Obrigado, pai. 1362 01:47:23,771 --> 01:47:25,039 E aí, cara. 1363 01:47:25,982 --> 01:47:28,617 - Pam. Cadê os meninos? - Estão dormindo. 1364 01:47:28,729 --> 01:47:30,027 É tão bom te conhecer. 1365 01:47:30,028 --> 01:47:31,046 Oi. 1366 01:47:31,169 --> 01:47:32,589 - Está atrasado. - Eu sei. 1367 01:47:33,157 --> 01:47:34,208 Quem é essa? 1368 01:47:34,311 --> 01:47:36,356 Essa é a Tania. 1369 01:47:36,567 --> 01:47:38,325 - Olá. - Como vai? 1370 01:47:38,327 --> 01:47:40,677 - Muito prazer. - Me deixe olhar para você. 1371 01:47:41,926 --> 01:47:43,333 Está forte, filho. 1372 01:47:43,912 --> 01:47:46,395 Campeão Intercontinental da WWF. 1373 01:47:46,849 --> 01:47:50,263 Segundo maior título desde que seu irmão estragou tudo. 1374 01:47:50,265 --> 01:47:52,394 Sabia que era a hora certa de me aposentar. 1375 01:47:52,396 --> 01:47:53,810 Kerry. Pode pegar uma bebida? 1376 01:47:53,812 --> 01:47:56,096 Sim, sim. Pai, te trouxe... 1377 01:47:56,673 --> 01:47:59,106 Te trouxe algo de Natal e não quero esperar. 1378 01:47:59,108 --> 01:48:00,724 Quero dar agora. Tem problema? 1379 01:48:00,726 --> 01:48:01,895 Não, não Kerry. 1380 01:48:01,896 --> 01:48:03,393 Nós esperamos o Natal. 1381 01:48:03,846 --> 01:48:05,806 Qual é, mãe. É tão bom, tão bom. 1382 01:48:05,808 --> 01:48:08,825 E a Tania e eu vamos para o México no Natal. 1383 01:48:08,827 --> 01:48:10,542 Achei que passaria o Natal em casa. 1384 01:48:10,544 --> 01:48:11,731 Estou aqui agora. 1385 01:48:12,196 --> 01:48:16,160 Conseguimos passagens baratas para o México. 1386 01:48:16,162 --> 01:48:17,719 E você sabe, preciso descansar. 1387 01:48:17,930 --> 01:48:19,211 Estive pegando pesado. 1388 01:48:21,024 --> 01:48:22,024 Isso... 1389 01:48:23,858 --> 01:48:24,914 Isso é para você. 1390 01:48:26,266 --> 01:48:27,267 Toma. 1391 01:48:30,437 --> 01:48:33,570 É uma Smith & Wesson .357. 1392 01:48:33,572 --> 01:48:35,539 25º aniversário. O que achou? 1393 01:48:37,486 --> 01:48:38,820 Ela é linda, filho. 1394 01:48:39,500 --> 01:48:40,530 Obrigado. 1395 01:48:40,531 --> 01:48:41,532 Claro. 1396 01:48:43,617 --> 01:48:45,035 Não faça isso. 1397 01:48:45,037 --> 01:48:46,414 Você tem que atirar. 1398 01:48:46,741 --> 01:48:47,867 Não agora. 1399 01:48:47,869 --> 01:48:50,121 Quando te derem uma arma, atire. 1400 01:48:50,123 --> 01:48:52,209 - Eu não quero atirar. - Por quê, merda? 1401 01:48:52,268 --> 01:48:53,978 Kerry, o que há de errado com você? 1402 01:48:54,086 --> 01:48:55,462 O que há de errado com ele? 1403 01:48:55,546 --> 01:48:56,964 Você pode se acalmar? 1404 01:48:57,047 --> 01:48:58,667 Você trouxe visitas. 1405 01:48:59,091 --> 01:49:00,509 Não sejamos rudes. 1406 01:49:01,134 --> 01:49:05,626 Calma e vamos jantar, sua mãe passou muito tempo cozinhando. 1407 01:49:10,936 --> 01:49:11,937 Sim. 1408 01:49:13,772 --> 01:49:14,940 Sim, está bem. 1409 01:49:15,691 --> 01:49:16,900 Agora me diga, 1410 01:49:17,484 --> 01:49:20,612 quando vão deixar você competir pelo título mundial? 1411 01:49:20,696 --> 01:49:23,574 Seu velho amigo Hellwig, está esperando. 1412 01:49:23,722 --> 01:49:25,858 Ele não é páreo para você. 1413 01:49:26,057 --> 01:49:28,069 Em breve, pai. Breve. 1414 01:49:31,832 --> 01:49:33,647 Estes são os meninos? 1415 01:49:33,843 --> 01:49:35,419 São tão lindos. 1416 01:49:36,211 --> 01:49:37,212 Sim. 1417 01:49:42,759 --> 01:49:44,177 - Olá. - Olá. 1418 01:49:45,014 --> 01:49:47,493 - Que bom estar em casa. - Claro. 1419 01:49:47,806 --> 01:49:49,725 Como se sente? Deixe-me ver. 1420 01:49:53,186 --> 01:49:55,939 - Você parece bem. - Sim, você também. 1421 01:49:59,276 --> 01:50:00,861 Já chega. 1422 01:50:01,759 --> 01:50:02,763 Está bem? 1423 01:50:03,363 --> 01:50:05,240 - Sim. - Sim? 1424 01:50:05,324 --> 01:50:06,992 Sim, nunca estive melhor. 1425 01:50:07,075 --> 01:50:08,076 Que bom. 1426 01:50:18,962 --> 01:50:20,214 Alô. 1427 01:50:20,297 --> 01:50:21,347 Olá. 1428 01:50:22,191 --> 01:50:23,550 Continua acordado? 1429 01:50:26,011 --> 01:50:28,055 Sim, sim, estou acordado. 1430 01:50:29,681 --> 01:50:30,682 Onde você está? 1431 01:50:31,767 --> 01:50:33,602 Estou em um hotel em Dallas. 1432 01:50:36,475 --> 01:50:38,066 Por que você não foi para casa? 1433 01:50:38,715 --> 01:50:39,733 Está bem? 1434 01:50:43,153 --> 01:50:44,196 Kerry? 1435 01:50:48,033 --> 01:50:49,660 Estou com medo. 1436 01:50:53,034 --> 01:50:55,105 Estou com medo, estou fora de controle. 1437 01:50:57,209 --> 01:50:58,877 Você tem que procurar ajuda. 1438 01:51:00,921 --> 01:51:02,047 Estou sofrendo. 1439 01:51:04,883 --> 01:51:07,617 Sofro o tempo todo. Estou deformado. 1440 01:51:07,619 --> 01:51:09,162 É muito difícil esconder isso. 1441 01:51:10,097 --> 01:51:11,640 No ringue não é perceptível. 1442 01:51:12,933 --> 01:51:14,851 Eles não vão me dar um novo contrato. 1443 01:51:16,562 --> 01:51:18,647 E eles me colocaram em shows locais. 1444 01:51:20,399 --> 01:51:21,733 Eles não me querem mais. 1445 01:51:22,651 --> 01:51:26,071 Não tenho para onde ir. Não tenho ninguém. 1446 01:51:27,823 --> 01:51:29,032 Onde está a Tania? 1447 01:51:29,182 --> 01:51:30,182 Quem? 1448 01:51:31,118 --> 01:51:32,119 Tânia. 1449 01:51:32,789 --> 01:51:34,207 Não era nada. Eu... 1450 01:51:38,709 --> 01:51:40,210 Preciso de alguém. 1451 01:51:43,171 --> 01:51:44,631 Eu preciso de uma família. 1452 01:51:45,340 --> 01:51:46,508 Venha nos ver. 1453 01:51:48,010 --> 01:51:49,303 Fique conosco. 1454 01:51:51,013 --> 01:51:53,254 Não posso. Eu não quero ser visto assim. 1455 01:51:58,241 --> 01:52:00,380 Vamos tomar café da manhã em algum lugar. 1456 01:52:01,315 --> 01:52:04,151 Ou vamos em casa. A mamãe pode fazer panquecas. 1457 01:52:09,740 --> 01:52:11,533 Eu quero que tudo acabe. 1458 01:52:11,683 --> 01:52:12,694 Não diga isso. 1459 01:52:13,535 --> 01:52:15,245 Você não está falando sério. 1460 01:52:15,329 --> 01:52:16,413 Estou falando sério. 1461 01:52:18,123 --> 01:52:20,584 Estou amaldiçoado, quero morrer. 1462 01:52:22,265 --> 01:52:24,058 Como você pode me dizer isso? 1463 01:52:26,381 --> 01:52:27,507 Depois de tudo. 1464 01:52:28,717 --> 01:52:29,927 Eu já peguei. 1465 01:52:31,470 --> 01:52:32,846 Isso me pegou. 1466 01:52:40,562 --> 01:52:41,563 Kerry... 1467 01:52:43,148 --> 01:52:44,733 Diga-me onde você está 1468 01:52:45,776 --> 01:52:47,194 e eu irei buscá-lo. 1469 01:52:53,659 --> 01:52:54,660 Kerry? 1470 01:53:13,550 --> 01:53:14,554 Alô. 1471 01:53:14,555 --> 01:53:17,099 Pai, pai, tudo bem. 1472 01:53:17,182 --> 01:53:18,308 Desculpe, é cedo. 1473 01:53:18,392 --> 01:53:19,393 Não há problema. 1474 01:53:20,143 --> 01:53:21,770 Eu estava prestes a trabalhar. 1475 01:53:21,853 --> 01:53:22,854 Onde está a mamãe? 1476 01:53:22,938 --> 01:53:24,022 Dormindo. 1477 01:53:25,691 --> 01:53:27,383 Acabei de falar com Kerry. 1478 01:53:28,008 --> 01:53:29,444 Ele está se sentindo mal. 1479 01:53:31,071 --> 01:53:32,489 Estou preocupado com ele. 1480 01:53:33,782 --> 01:53:35,189 Eu vou vê-lo. 1481 01:53:35,534 --> 01:53:37,619 Temos que ajudá-lo, está bem? 1482 01:53:41,957 --> 01:53:44,543 Você tem que resolver isso entre vocês. 1483 01:53:45,502 --> 01:53:47,713 Cuide bem dele, pai. 1484 01:53:48,630 --> 01:53:49,923 Irei assim que puder. 1485 01:54:51,109 --> 01:54:52,609 Não! Não! 1486 01:54:52,953 --> 01:54:55,364 Kerry, Kerry. 1487 01:54:55,447 --> 01:54:57,491 Por favor. Kerry. 1488 01:54:57,574 --> 01:54:58,575 Kerry. 1489 01:55:11,213 --> 01:55:13,257 Eu disse para você cuidar dele! 1490 01:55:14,967 --> 01:55:17,344 Você não cuidou dele! 1491 01:55:17,427 --> 01:55:18,637 Nem de ninguém! 1492 01:55:18,720 --> 01:55:21,098 Ele ligou para você e você não o ajudou. 1493 01:55:21,248 --> 01:55:22,249 Você... 1494 01:56:27,063 --> 01:56:29,327 KERRY ADKISSON BATE O RECORDE MUNDIAL JUVENIL 1495 01:56:29,328 --> 01:56:31,276 DE LANÇAMENTO DE DISCO 1496 01:56:40,344 --> 01:56:42,095 Eu não sei o que há do outro lado, 1497 01:56:43,055 --> 01:56:44,765 mas não posso mais ficar aqui. 1498 01:56:46,141 --> 01:56:48,140 Esta noite verei meus irmãos novamente. 1499 01:58:16,495 --> 01:58:17,496 Irmão. 1500 01:58:18,650 --> 01:58:20,068 Irmãos! 1501 01:58:20,631 --> 01:58:21,719 Ali está ele. 1502 01:58:33,040 --> 01:58:34,041 Olá, Mikey. 1503 01:58:42,049 --> 01:58:43,342 Olá. 1504 01:58:49,598 --> 01:58:51,391 Campeão mundial do além. 1505 01:58:52,099 --> 01:58:53,107 Finalmente. 1506 01:58:57,064 --> 01:58:58,482 Onde está Jack Júnior? 1507 01:59:09,802 --> 01:59:11,954 Você deve ser meu irmão mais velho, Jackie. 1508 01:59:13,580 --> 01:59:14,915 Muito prazer. 1509 01:59:15,324 --> 01:59:16,659 Vem aqui. 1510 01:59:35,449 --> 01:59:37,075 Eu te amo, Kerry. 1511 01:59:50,784 --> 01:59:52,077 Obrigado, Kevin. 1512 01:59:52,160 --> 01:59:54,788 Eu adoraria que você continuasse lutando, se quiser. 1513 01:59:55,914 --> 01:59:56,991 Eu agradeço. 1514 01:59:57,320 --> 01:59:58,553 Eu preciso do trabalho. 1515 02:00:00,843 --> 02:00:01,921 Só para você saber, 1516 02:00:02,816 --> 02:00:04,946 seu pai me convidou para ir ao rancho dele. 1517 02:00:04,948 --> 02:00:07,117 Ele me intimidou para não comprar sua parte. 1518 02:00:10,387 --> 02:00:11,805 Ele nunca desiste. 1519 02:00:13,974 --> 02:00:16,393 Bem, felizmente você não se intimidou. 1520 02:00:16,476 --> 02:00:17,561 Sim. 1521 02:00:18,896 --> 02:00:19,897 Bom... 1522 02:00:22,441 --> 02:00:23,692 Vou te dar um momento. 1523 02:00:42,085 --> 02:00:43,170 Dottie? 1524 02:00:44,546 --> 02:00:45,923 Estou aqui. 1525 02:00:57,123 --> 02:00:58,393 O que você está fazendo? 1526 02:01:00,646 --> 02:01:01,813 Eu estou pintando. 1527 02:01:07,319 --> 02:01:08,570 O que tem para jantar? 1528 02:01:09,321 --> 02:01:10,489 Eu não preparei nada. 1529 02:01:13,367 --> 02:01:14,660 Eu não estou com fome. 1530 02:01:56,118 --> 02:01:57,244 Quietos. 1531 02:01:57,327 --> 02:01:59,037 Com cuidado. 1532 02:02:00,831 --> 02:02:02,291 Queremos panquecas. 1533 02:02:02,708 --> 02:02:04,001 E os bons dias? 1534 02:02:04,084 --> 02:02:05,919 - Bom Dia! - Bom Dia! 1535 02:02:23,544 --> 02:02:24,670 Marshall. 1536 02:02:33,989 --> 02:02:35,032 Marshall. 1537 02:02:46,926 --> 02:02:47,944 Pai, você está bem? 1538 02:02:48,462 --> 02:02:50,505 Olá. Sinto muito. 1539 02:02:52,049 --> 02:02:53,217 Sinto muito, meninos. 1540 02:02:55,260 --> 02:02:56,876 Não deveriam me ver assim. 1541 02:02:57,767 --> 02:02:59,009 Homens não choram. 1542 02:03:01,201 --> 02:03:02,368 Sinto muito. 1543 02:03:02,476 --> 02:03:04,304 Está tudo bem, pai. Você pode chorar. 1544 02:03:04,382 --> 02:03:05,382 Todo mundo chora. 1545 02:03:05,938 --> 02:03:08,690 Sim, como assim? Choramos o tempo todo. 1546 02:03:13,278 --> 02:03:15,280 Você sabe por que está triste? 1547 02:03:20,327 --> 02:03:21,327 Bem, 1548 02:03:22,538 --> 02:03:23,998 acho que é porque 1549 02:03:24,843 --> 02:03:26,291 eu tinha irmãos. 1550 02:03:27,459 --> 02:03:28,627 E... 1551 02:03:29,836 --> 02:03:31,505 Eu não tenho mais irmãos. 1552 02:03:32,537 --> 02:03:33,537 Bem... 1553 02:03:34,450 --> 02:03:36,134 Nós seremos seus irmãos, pai. 1554 02:03:36,218 --> 02:03:38,387 Sim, pai, seremos seus irmãos. 1555 02:03:43,325 --> 02:03:44,434 Obrigado, meninos. 1556 02:03:45,227 --> 02:03:46,263 Obrigado. 1557 02:03:48,981 --> 02:03:49,982 Obrigado. 1558 02:04:02,411 --> 02:04:03,412 Muito bem. 1559 02:04:04,538 --> 02:04:05,539 Obrigado, meninos. 1560 02:05:08,644 --> 02:05:11,001 EM 2009, A FAMÍLIA VON ERICH FOI INCLUÍDA 1561 02:05:11,002 --> 02:05:13,357 NO HALL DA FAMA DA WWE. 1562 02:05:13,521 --> 02:05:15,565 ATÉ HOJE ELES SÃO CONSIDERADOS 1563 02:05:15,567 --> 02:05:19,154 UMA DAS MAIORES FAMÍLIAS DA HISTÓRIA DA LUTA LIVRE. 1564 02:05:26,912 --> 02:05:29,581 KEVIN E PAM ESTÃO CASADOS HÁ MAIS DE 40 ANOS. 1565 02:05:29,665 --> 02:05:31,567 COMPRARAM UM RANCHO 1566 02:05:31,568 --> 02:05:33,460 E TODOS FORAM MORAR COM ELES. 1567 02:05:33,544 --> 02:05:38,423 OS QUATRO FILHOS E OS TREZE NETOS. 1568 02:05:39,335 --> 02:05:40,775 MAKE A DIFFERENCE! 1569 02:05:40,866 --> 02:05:42,999 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 1570 02:05:43,476 --> 02:05:46,868 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 1571 02:05:47,140 --> 02:05:50,980 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN/T.ME 1572 02:05:51,233 --> 02:05:55,137 Telegram: Los Chulos Daily News https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx 1573 02:11:34,112 --> 02:11:36,365 OBRIGADO CLARA, DJUNA E OENGHUS 1574 02:11:41,036 --> 02:11:43,956 EM MEMÓRIA DE DAVID, KERRY, MIKE, CHRIS E JACK JÚNIOR