1
00:00:49,117 --> 00:00:51,971
Απόδοση διαλόγων: marios2016
2
00:00:52,510 --> 00:00:56,804
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ
3
00:01:34,139 --> 00:01:41,499
Η ΣΙΔΕΡΕΝΙΑ ΓΡΟΘΙΑ
4
00:01:47,052 --> 00:01:49,788
Τελείωσε, Ρικ,
θα σε ακυρώσουν.
5
00:01:50,896 --> 00:01:55,667
Ένα, δύο, τρία. Έλα.
6
00:01:55,769 --> 00:01:57,862
Βγάλτον από τη γωνία.
7
00:02:18,435 --> 00:02:20,416
Θέλεις να τα παρατήσεις;
Θέλεις να χτυπήσω το κουδούνι;
8
00:02:20,516 --> 00:02:23,591
- Μπορώ όποτε θες!
- Θα του σπάσω τον λαιμό!
9
00:02:42,343 --> 00:02:45,016
Ένα, δύο, τρία.
10
00:02:45,118 --> 00:02:47,518
Χτύπα το κουδούνι!
Τελείωσε. Τελείωσε.
11
00:02:47,620 --> 00:02:50,522
Πάμε.
12
00:03:08,701 --> 00:03:12,539
Γεια σας τώρα.
Γεια σου, Κέβιν. Γεια σου, Ντέιβιντ.
13
00:03:12,641 --> 00:03:14,877
- Τον τσάκισες, μπαμπά.
- Σίγουρα το έκανα.
14
00:03:14,979 --> 00:03:16,915
Η Σιδερένια Γροθιά.
15
00:03:17,017 --> 00:03:18,849
Ο Κέβιν με έπιασε με
την Σιδερένια Γροθιά.
16
00:03:18,951 --> 00:03:20,711
Γίνεσαι δυνατός.
17
00:03:20,813 --> 00:03:22,820
Χαίρομαι που είστε εδώ
για μια φορά.
18
00:03:24,490 --> 00:03:26,488
- Είδες τίποτα, Ντότι;
- Δεν υπάρχει περίπτωση!
19
00:03:26,590 --> 00:03:29,123
Αλλά σίγουρα ακουγόταν πως
όλοι ήταν θυμωμένοι μαζί σου.
20
00:03:29,225 --> 00:03:30,658
Αυτό είναι το θέμα.
21
00:03:38,338 --> 00:03:41,740
Τι είναι αυτό το πράγμα
κολλημένο στο σπίτι μας;
22
00:03:41,842 --> 00:03:43,403
Σας αρέσει;
23
00:03:43,505 --> 00:03:45,943
Μπαμπά.
Είναι απίστευτο.
24
00:03:46,045 --> 00:03:47,439
Ναι, είναι απίστευτο.
25
00:03:47,542 --> 00:03:51,083
Τζακ, που είναι το αυτοκίνητό μας;
26
00:03:51,185 --> 00:03:54,013
Έβαλα τα αγόρια να το αλλάξουν
κατά τη διάρκεια της παράστασης.
27
00:03:54,115 --> 00:03:55,453
Έκπληξη!
28
00:03:55,555 --> 00:03:59,284
Περίμενε. Τι σκέφτεσαι;
Δεν μπορούμε να αντέξουμε οικονομικά αυτό.
29
00:03:59,386 --> 00:04:01,354
Λοιπόν, άκουσέ με.
30
00:04:01,457 --> 00:04:03,528
Μιλούσα στο μάνατζερ...
31
00:04:03,630 --> 00:04:06,427
και είπε πως αν θέλω να γίνω αστέρι,
θα πρέπει να συμπεριφέρομαι σαν αστέρι.
32
00:04:06,529 --> 00:04:08,365
Έτσι, μου είπε να νοικιάσω
μια Κάντιλακ.
33
00:04:08,467 --> 00:04:11,435
Δεν θα ρωτήσω καν πόσο κοστίζει.
34
00:04:17,108 --> 00:04:18,209
Πόσο κοστίζει;
35
00:04:18,312 --> 00:04:23,712
Θα είναι μια χαρά, Ντότι.
Είμαι σχεδόν εκεί.
36
00:04:23,814 --> 00:04:25,668
Χρειαζόμαστε ένα πραγματικό σπίτι.
37
00:04:26,045 --> 00:04:28,533
Ένα ασφαλές μέρος να
μεγαλώσουν αυτά τα παιδιά.
38
00:04:28,633 --> 00:04:32,086
Πώς γίνεται το φύσημα
ένα σωρό χρήματα για ένα φανταχτερό αυτοκίνητο
να μας πάρεις σπίτι;
39
00:04:32,186 --> 00:04:34,259
- Ο μόνος τρόπος να νικήσεις...
- Δεν υπάρχει τίποτα να νικήσεις.
40
00:04:34,361 --> 00:04:36,490
Ο μόνος τρόπος να το νικήσεις
είναι να είσαι ο πιο σκληρός...
41
00:04:36,592 --> 00:04:40,064
ο πιο δυνατός, ο πιο επιτυχημένος,
ο απόλυτα καλύτερος.
42
00:04:40,166 --> 00:04:42,730
Να μην βασίζόμαστε σε κανέναν
παρά μόνο στους εαυτούς μας.
43
00:04:43,430 --> 00:04:44,928
Θα μας πάω εκεί.
44
00:04:45,030 --> 00:04:49,404
Θα γίνω ο NWA Παγκόσμιος
Πρωταθλητής Βαρέων Βαρών...
45
00:04:49,506 --> 00:04:51,838
και τίποτα δεν θα μας βλάψει
ποτέ ξανά.
46
00:04:53,106 --> 00:04:55,541
Ας μου φέρει το πρωί μια
λέξη της αδιάκοπης αγάπης σου...
47
00:04:55,643 --> 00:04:56,976
γιατί έχω όλη μου την
εμπιστοσύνη σε σένα.
48
00:04:57,078 --> 00:05:01,078
Δείξε μου τον δρόμο που πρέπει να πάρω,
γιατί σε σένα εμπιστεύομαι τη ζωή μου.
49
00:05:02,782 --> 00:05:05,016
Έχουμε περάσει μια κόλαση...
50
00:05:05,118 --> 00:05:09,020
και θα αφήσουμε όλα πίσω.
Στο υπόσχομαι.
51
00:06:01,677 --> 00:06:03,476
- Τι;
- Πάμε για τρέξιμο.
52
00:06:03,579 --> 00:06:06,583
- Για τρέξιμο;
- Ναι.
53
00:06:09,051 --> 00:06:12,483
- Έλα. Πάμε!
- Όχι, όχι. Δεν θα έρθω.
54
00:06:12,585 --> 00:06:13,788
Εντάξει.
55
00:06:41,152 --> 00:06:44,555
Από τότε που ήΉμουν παιδί, ο κόσμος
έλεγε πως η οικογένειά μου ήταν καταραμένη.
56
00:06:46,390 --> 00:06:48,188
Δεν το συζητήσαμε ποτέ.
57
00:06:48,290 --> 00:06:51,491
Και δεν ξέρω αν τα αδέρφια μου
κι εγώ το πιστεύαμε τότε...
58
00:06:51,594 --> 00:06:53,663
αλλά κακά πράγματα συνέχισαν να συμβαίνουν.
59
00:06:55,533 --> 00:06:58,303
Η μαμά προσπάθησε να μας προστατεύσει
με τον Θεό.
60
00:06:58,405 --> 00:07:01,500
Ο μπαμπάς προσπάθησε να μας
προστατεύσει με την πάλη.
61
00:07:01,602 --> 00:07:06,940
Είπε αν ήμασταν οι πιο σκληροί, οι πιο
δυνατοίς, οι πιο επιτυχημένοι...
62
00:07:08,875 --> 00:07:10,207
...τίποτα δεν θα μπορούσε ποτέ να μας βλάψει.
63
00:07:11,448 --> 00:07:14,013
Τον πίστεψα. Όλοι μας.
64
00:07:15,319 --> 00:07:16,620
Αγαπούσαμε τον πατέρα μας.
65
00:07:18,355 --> 00:07:19,890
Και μας άρεσε η πάλη.
66
00:07:25,057 --> 00:07:29,226
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα!
67
00:07:29,237 --> 00:07:32,037
1979 ΣΠΟΡΤΑΤΟΡΙΟΥΜ
ΝΤΑΛΑΣ, ΤΕΞΑΣ
68
00:07:40,310 --> 00:07:42,641
Ένα, δύο...
69
00:07:42,744 --> 00:07:44,615
Αυτό είναι χτύπημα στο μάτι!
70
00:08:04,533 --> 00:08:05,936
Αυτό είναι τρικλοποδιά!
71
00:08:16,108 --> 00:08:17,874
Και μείνε έξω, καριόλη!
72
00:08:17,977 --> 00:08:19,815
Αλλιώς θα βγω από την σύνταξη.
73
00:08:52,484 --> 00:08:55,546
Ένα, δύο, τρία!
74
00:09:00,325 --> 00:09:03,087
Ναι!
75
00:09:03,189 --> 00:09:05,223
Κυρίες και κύριοι...
76
00:09:05,325 --> 00:09:10,067
ο νικητής και ο νέος Πρωταθλητής
βαρέων βαρών του Τέξας...
77
00:09:10,169 --> 00:09:13,100
Κέβιν Φον Έριχ.
78
00:09:13,202 --> 00:09:14,251
Συγχαρητήρια, γιε μου.
79
00:09:14,451 --> 00:09:16,073
- Τα πήγες καλά.
- Ευχαριστώ, Ποπ.
80
00:09:16,175 --> 00:09:17,333
Αυτή είναι μόνο η αρχή.
81
00:09:17,533 --> 00:09:19,541
Αύριο θα επιστρέψεις δουλεύοντας
πιο σκληρά από ποτέ!
82
00:09:19,643 --> 00:09:21,910
- Είμαι περήφανος για σένα!
- Μάλιστα, κύριε!
83
00:09:33,289 --> 00:09:34,051
Καλημέρα.
84
00:09:34,153 --> 00:09:35,858
- Καλημέρα.
- Καλημέρα, γιε μου.
85
00:09:36,593 --> 00:09:38,857
Παντελόνι αύριο, σε παρακαλώ, Ντέιβιντ.
86
00:09:38,959 --> 00:09:40,431
Συγνώμη, μαμά.
Δεν μπόρεσα να το βρω.
87
00:09:40,533 --> 00:09:42,165
Είναι στο πλυντήριο.
Το έχεις ακουστά;
88
00:09:42,267 --> 00:09:44,499
Μάικλ, πάρε ανάσα.
89
00:09:44,601 --> 00:09:46,465
Τρως σαν να πεθαίνεις της πείνας.
90
00:09:46,567 --> 00:09:47,704
Καλημέρα.
91
00:09:47,806 --> 00:09:50,774
Γι' αυτό τρώω γρήγορα.
Μου παίρνουν το φαγητό, μαμά.
92
00:09:52,373 --> 00:09:53,678
Όχι!
93
00:09:55,045 --> 00:09:57,647
Μάικ, πρέπει να ξεκινήσεις
να κάνεις περισσότερο βάρη, παιδί μου.
94
00:09:57,749 --> 00:09:59,713
Μεγαλώνεις καλά,
αλλά πρέπει να φουσκώσεις...
95
00:09:59,815 --> 00:10:01,650
να πάρεις λίγη δύναμη
στα χέρια.
96
00:10:01,752 --> 00:10:03,320
Πάντα θα σε προσέχω, Μάικλ.
97
00:10:03,423 --> 00:10:05,419
Δεν θα είσαι πάντα τριγύρω.
98
00:10:05,521 --> 00:10:06,820
Ο Μάικ είναι καλά, μπαμπά.
99
00:10:06,922 --> 00:10:09,894
Το παιδί δεν θα μπορέσει
να υπερασπιστεί τον εαυτό του.
100
00:10:09,996 --> 00:10:16,360
Λοιπόν, μπορεί να μην είμαι ο πιο δυνατός,
αλλά μπορώ ακόμα να φάω τα περισσότερα.
101
00:10:17,433 --> 00:10:19,066
Δεν είναι αστείο.
102
00:10:19,168 --> 00:10:21,932
Ο Κέρι πρόκειται να γίνει ο πρώτος
Ολυμπιονίκης της οικογένειας.
103
00:10:22,034 --> 00:10:24,317
Ο Κέβιν είναι ο πρωταθλητής NWA του Τέξας.
104
00:10:24,417 --> 00:10:26,636
Ο Ντέιβιντ ετοιμάζεται ανα κάνει
το ντεμπούτο του στο ρινγκ.
105
00:10:26,739 --> 00:10:30,774
Ήρθε η ώρα για σένα να αρχίσεις
να σκεφτείς τι θα γίνεις.
106
00:10:30,876 --> 00:10:33,221
Τώρα ξέρουμε όλοι πως ο Κέρι
είναι ο αγαπημένος μου...
107
00:10:33,421 --> 00:10:34,715
μετά ο Κεβ,
μετά ο Ντέιβιντ και μετά ο Μάικ...
108
00:10:34,817 --> 00:10:37,352
αλλά η κατάταξη
μπορεί πάντα να αλλάξει.
109
00:10:37,854 --> 00:10:40,054
Όλοι μπορούν να δουλέψουν τον
δρόμο τους προς τα πάνω ή προς τα κάτω.
110
00:10:51,632 --> 00:10:52,869
Ωραία.
111
00:10:54,572 --> 00:10:57,368
Κράτα το λίγο ψηλότερα.
112
00:10:58,378 --> 00:11:00,342
Αυτό είναι.
Τώρα σπρώξτο προς τα εμπρός.
113
00:11:00,444 --> 00:11:02,080
Γαμώτο, Μάικ!
114
00:11:03,381 --> 00:11:05,409
Έλα!
115
00:11:09,196 --> 00:11:11,151
Έλα, Ντέιβιντ, πρέπει να χέσω..
116
00:11:13,223 --> 00:11:16,238
- Βιάσου εκεί.
- Μάικ, σκάσε!
117
00:11:17,224 --> 00:11:18,356
Δώσε μου ένα λεπτό.
118
00:11:26,006 --> 00:11:26,969
Ντέιβιντ.
119
00:11:29,985 --> 00:11:31,104
Πέρασε μέσα.
120
00:11:32,345 --> 00:11:34,011
- Γεια σου, μαμά.
- Γεια σου, Κέβιν.
121
00:11:35,344 --> 00:11:38,197
Σκεφτώμουν κάτι.
Μπορώ να σου μιλήσω;
122
00:11:38,297 --> 00:11:39,643
Μωρό μου, για αυτά είναι τα
αδέρφια σου.
123
00:11:40,813 --> 00:11:41,879
Το ξέρω, αλλά-...
124
00:11:42,381 --> 00:11:43,986
Δεν θέλω να αργήσω.
125
00:11:47,592 --> 00:11:49,887
Ο μπαμπάς είναι πολύ σκληρός
με τον Μάικ, μαμά.
126
00:11:49,989 --> 00:11:51,829
Πρέπει να πεις κάτι.
127
00:11:55,162 --> 00:11:57,736
- Σε παρακαλώ;
- Κέβιν, αυτό είναι μεταξύ τους.
128
00:11:58,271 --> 00:12:00,238
Τώρα πήγαινε, ετοιμάσου.
129
00:12:00,340 --> 00:12:01,806
Φεύγουμε σε 15 λεπτά.
130
00:12:02,803 --> 00:12:05,337
Εντάξει.
131
00:12:10,251 --> 00:12:12,643
Γεια σου, πώς είσαι; Πώς πάει;
Χαίρομαι που σε βλέπω.
132
00:12:14,187 --> 00:12:14,913
Πέρασε μέσα.
133
00:12:15,475 --> 00:12:16,683
- Πώς είσαι;
- Καλά.
134
00:12:16,785 --> 00:12:17,786
Πως τα πας;
135
00:12:17,888 --> 00:12:18,953
- Τι κάνεις;
- Γεια σου.
136
00:12:19,055 --> 00:12:21,087
- Γεια σου. Πώς είσαι;
- Εντάξει, καλά.
137
00:12:21,190 --> 00:12:23,060
- Αυτός είναι ο μεγαλύτερος θαυμαστής σου.
- Ευχαριστώ.
138
00:12:23,160 --> 00:12:24,228
Ναι.
Χαίρομαι που σε βλέπω ξανά.
139
00:12:24,330 --> 00:12:26,094
Επίσης. Επίσης.
140
00:12:27,465 --> 00:12:29,400
Σε ευχαριστώ πάρα πολύ.
141
00:12:29,503 --> 00:12:31,235
Ευχαριστώ που ήρθατε.
142
00:12:31,337 --> 00:12:32,702
Πώς είσαι;
143
00:12:32,804 --> 00:12:33,897
Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω.
Βλέπεις αυτόν τον τύπο;
144
00:13:34,151 --> 00:13:36,160
Ναι, ήταν καλό.
Αυτό ήταν... καλό.
145
00:13:36,960 --> 00:13:39,066
Εντάξει, αντίο.
Τα λέμε αργότερα.
146
00:13:39,168 --> 00:13:41,339
Πώς ήταν πρόβα
με την ορχήστρα, Μάικ;
147
00:13:41,441 --> 00:13:43,567
Ήταν τέλεια.
Ευχαριστώ, μαμά.
148
00:13:43,669 --> 00:13:46,676
Πεθαίνω της πείνας. Μπορούμε να
πάρουμε μπέργκερ στο δρόμο;
149
00:13:46,978 --> 00:13:48,308
Έχουμε φαγητό στο ψυγειάκι.
150
00:13:49,790 --> 00:13:51,105
Μου λείπει ο Κέρι.
151
00:13:51,205 --> 00:13:52,603
Θα μου έπαιρνε μπέργκερ
τώρα αμέσως.
152
00:13:52,803 --> 00:13:54,502
Θα φάω ένα μπέργκερ μαζί σου,
μικρέ αδερφέ.
153
00:13:54,602 --> 00:13:55,845
- Ελα.
- Έλα, Κεβ.
154
00:13:55,948 --> 00:13:57,084
Εντάξει.
155
00:14:36,481 --> 00:14:37,890
Καλωσορίσατε πίσω, κυρίες και κύριοι.
156
00:14:37,992 --> 00:14:41,198
Έχουμε μαζί μας τον νέο Πρωταθλητή βαρέων
βαρών του Τέξας, Κέβιν Βον Έριχ...
157
00:14:41,301 --> 00:14:44,032
και είναι προγραμματισμένο
να παλέψει αργότερα απόψε...
158
00:14:44,134 --> 00:14:46,968
εναντίον του Τζίνο Ερνάντεθ
και του Μπρούιζερ Μπρόντι.
159
00:14:47,070 --> 00:14:49,827
Αλλά ο σύντροφός του
είναι ακόμα ένα μυστήριο.
160
00:14:50,509 --> 00:14:51,940
Σωστά, Μπιλ.
161
00:14:52,042 --> 00:14:54,475
Καταρχήν, θέλω να πω στον Τζίνο...
162
00:14:54,577 --> 00:14:57,813
έχεις ανοίξει το στόμα σου
πολύ, πάρα πολύ...
163
00:14:57,915 --> 00:14:59,715
και είμαι εδώ για να το περιποιηθώ.
164
00:15:00,118 --> 00:15:03,922
Μικρούλη μου, σου έχω κάτι πολύ
ιδιαίτερο για απόψε φίλε.
165
00:15:05,425 --> 00:15:07,316
- Μπορούμε να το ξανακάνουμε;
- Ναι, φυσικά.
166
00:15:07,416 --> 00:15:08,522
- Ευχαριστώ.
Παρ'το
από την κορυφή, εντάξει;
167
00:15:08,624 --> 00:15:09,819
Εντάξει.
168
00:15:11,861 --> 00:15:13,025
- Έτοιμος;
- Ναι.
169
00:15:13,027 --> 00:15:14,259
Έτοιμος.
170
00:15:14,361 --> 00:15:15,967
Καλωσορίσατε πίσω, κυρίες και κύριοι.
171
00:15:16,069 --> 00:15:18,701
Έχουμε μαζί μας τον νέο Πρωταθλητή
βαρέων βαρών του Τέξας...
172
00:15:18,803 --> 00:15:20,036
τον Κέβιν Βον Έριχ...
173
00:15:20,138 --> 00:15:22,400
και είναι προγραμματισμένο
να παλέψει αργότερα απόψε...
174
00:15:22,502 --> 00:15:24,874
εναντίον του Τζίνο Ερνάντεθ
και του Μπρούιζερ Μπρόντι.
175
00:15:24,976 --> 00:15:26,972
Αλλά ο σύντροφός του
είναι ακόμα ένα μυστήριο.
176
00:15:27,074 --> 00:15:28,174
Σωστά, Μπιλ.
177
00:15:28,276 --> 00:15:30,679
Καταρχάς,
Θέλω απλώς να πω στον Τζίνο...
178
00:15:30,781 --> 00:15:35,953
πως έχεις πει πάρα πολλά
για εμένα και την οικογένειά μου.
179
00:15:36,055 --> 00:15:39,386
Έχω κάτι ιδιαίτερο
για σένα, μικρέ.
180
00:15:40,255 --> 00:15:42,557
Δεν θα είναι
όλα τα τριαντάφυλλα... Γαμώτο.
181
00:15:43,763 --> 00:15:44,787
Δεν πειράζει.
Θα το ξαναπάμε.
182
00:15:44,889 --> 00:15:47,695
Ντέιβιντ, σε ακούω. Σταμάτα.
- Δεν είπα τίποτα.
183
00:15:49,001 --> 00:15:50,430
Καλωσορίσατε πίσω, κυρίες και κύριοι.
184
00:15:50,532 --> 00:15:52,964
Έχουμε μαζί μας τον νέο Πρωταθλητή
βαρέων βαρών του Τέξας...
185
00:15:53,066 --> 00:15:54,535
τον Κέβιν Βον Έριχ...
186
00:15:54,638 --> 00:15:57,171
και είναι προγραμματισμένο
να παλέψει αργότερα απόψε...
187
00:15:57,273 --> 00:15:59,942
εναντίον του Τζίνο Ερνάντεθ
και του Μπρούιζερ Μπρόντι.
188
00:16:00,044 --> 00:16:03,146
Αλλά η σύντροφός του
παραμένει ακόμα μυστήριο.
189
00:16:03,945 --> 00:16:06,078
Σωστά, Μπιλ.
190
00:16:06,180 --> 00:16:10,747
Έχω κάτι ιδιαίτερο για ντόπιους
οπαδούς που πραγματικά θα λατρέψουν...
191
00:16:11,621 --> 00:16:12,516
απόψε.
192
00:16:12,619 --> 00:16:15,752
Ξέρεις, καταρχάς,
θέλω απλώς να πω στον Τζίνο...
193
00:16:15,854 --> 00:16:18,189
πως έχεις ανοίξει πολύ το στόμ...
το στόμα...
194
00:16:18,292 --> 00:16:19,863
το στόμα σου τόσο τόσο...
195
00:16:19,965 --> 00:16:21,929
Σκατά, συγνώμη.
196
00:16:23,631 --> 00:16:24,656
Ντέιβιντ.
197
00:16:24,856 --> 00:16:27,080
Αν είναι τόσο εύκολο, για έλα
εδώ πάνω και κάντο εσύ τότε.
198
00:16:27,180 --> 00:16:29,671
Ναι, θα το ήθελα πολύ αλλά
θα καταστρέψει την έκπληξη.
199
00:16:29,773 --> 00:16:30,841
Ναι, το ξέρω.
200
00:16:30,943 --> 00:16:32,675
- Δεν βοηθάς όμως.
- Εντάξει.
201
00:16:32,777 --> 00:16:33,978
Απλά φύγε από εδώ.
202
00:16:34,080 --> 00:16:36,810
- Θέλεις να το ξαναδοκιμάσουμε;
- Ναι, ναι. Εντάξει.
203
00:17:29,307 --> 00:17:31,494
Θα σου δώσω μια μεγάλη κλωτσιά,
οπότε θέλω να το πουλήσεις καλά.
204
00:17:31,596 --> 00:17:33,937
Θα βάλω μέσα τον Τζίνο
και θα παλέψεις μαζί του.
205
00:17:34,039 --> 00:17:36,529
Κάνε του χτύπημα με το σώμα
και μετά πτώση με αγκώνα.
206
00:17:36,629 --> 00:17:38,853
Θα σε οδηγήσει
στη γωνία, μείνε εκεί...
207
00:17:39,053 --> 00:17:40,542
γιατί θα μπω εγώ
και θα χτυπήσω.
208
00:17:41,024 --> 00:17:43,223
Εγώ θα ανέβω στην κορυφή,
οπότε μην με αφήσεις πολύ εκεί.
209
00:17:43,323 --> 00:17:44,348
Εντάξει. Σταυρωτό σώμα.
210
00:17:44,350 --> 00:17:45,860
Μετά από αυτό θα ζεσταθώ.
211
00:17:45,960 --> 00:17:47,177
- Και μετά διπλή πτώση;
Ναι.
212
00:17:47,277 --> 00:17:48,446
- Μετά την Σιδερένια Γοθιά;
- Ναι.
213
00:17:48,546 --> 00:17:49,631
Δουλέψατε πάνω σε αυτό
με τον μπαμπά σου;
214
00:17:49,731 --> 00:17:50,818
Λίγο, ναι.
215
00:17:50,820 --> 00:17:52,186
Εντάξει, απλά μην μου γαμήσει
πολύ τα μαλλιά, εντάξει;
216
00:17:53,025 --> 00:17:55,052
Εντάξει, Ντέιβιντ.
Καλώς ήρθες στην παράσταση.
217
00:18:12,505 --> 00:18:14,372
Ένα, δύο...
218
00:18:14,474 --> 00:18:16,711
Και μια κλωτσιά άουτ
από τον Τζίνο...
219
00:18:16,813 --> 00:18:18,447
Πάμε, Ντέιβιντ.
220
00:18:18,549 --> 00:18:21,910
Ο Ντέιβιντ πιάνει τον Τζίνο,
αλλά τον σπρώχνει στη γωνία.
221
00:18:22,010 --> 00:18:24,654
Και έρχεται ο Μπρόντι
με φόρα καταπάνω του.
222
00:18:24,756 --> 00:18:28,220
Τον έχασε. Νάτος έρχεται
πάλι από το πλάι.
223
00:18:28,323 --> 00:18:30,194
Ο Κέβιν σηκώθηκε
στο πάνω σχοινί.
224
00:18:30,992 --> 00:18:32,357
Ο Μπρόντι ζαλίστηκε τώρα.
225
00:18:33,398 --> 00:18:37,564
Και με ένα τεράστιο σταυρωτό σώμα
γκρεμίζει τον Μπρόντι.
226
00:18:39,171 --> 00:18:41,472
Τα αδέρφια παρατάσσονται
για ένα διπλό λάκτισμα.
227
00:18:41,574 --> 00:18:45,509
Απίστευτο διπλό λάκτισμα.
Ξεσηκώνουν τον κόσμο!
228
00:18:46,605 --> 00:18:48,479
Μπορείτε να ακούσετε
το κόσμο από κάτω!
229
00:18:51,248 --> 00:18:53,984
Και έρχεται Η Σιδερένια Γροθιά...
230
00:18:54,086 --> 00:18:57,014
την κίνηση υπογραφή
του διαβόητου πατέρα του.
231
00:18:57,750 --> 00:19:02,251
Α, και χαστουκίζει τον Τζίνο.
Κοιτάξτε τον.
232
00:19:04,157 --> 00:19:07,693
Ο πόνος είναι μεγάλος. Ο Τζίνο
παρατείται και οι Φον Έριχς κερδίζουν.
233
00:19:07,795 --> 00:19:08,953
Πρόσεχε, NWA.
234
00:19:09,153 --> 00:19:11,827
Ντέιβιντ και Κέβιν Φον Έριχ είναι εδώ!
235
00:19:11,930 --> 00:19:15,769
Ντέιβιντ και Κέβιν Φον Έριχ!
236
00:19:15,871 --> 00:19:17,869
- Κανένα πρόβλημα.
- Με συγχωρείς. Για την Έμιλυ;
237
00:19:17,971 --> 00:19:20,142
- Έμιλυ. Αυτό είναι για σένα.
- Ευχαριστώ, ευχαριστώ.
238
00:19:20,244 --> 00:19:22,411
Ευχαριστώ.
Ευχαριστώ που ήρθατε, παιδιά.
239
00:19:22,513 --> 00:19:23,875
Σε ευχαριστώ πάρα πολύ.
Σε ευχαριστώ πάρα πολύ.
240
00:19:23,977 --> 00:19:25,948
Ναι, ευχαριστώ που ήρθατε.
Ελάτε την επόμενη εβδομάδα, εντάξει;
241
00:19:26,051 --> 00:19:27,146
Θα φύγω.
242
00:19:27,248 --> 00:19:28,652
- Εντάξει, τα λέμε.
- Γεια.
243
00:19:28,754 --> 00:19:30,720
Εντάξει.
244
00:19:30,822 --> 00:19:31,582
Γεια σου, Κέβιν.
245
00:19:31,684 --> 00:19:35,089
Γεια σου.
Μπορώ να έχω ένα αυτόγραφο;
246
00:19:35,191 --> 00:19:36,759
- Ναι, σίγουρα.
- Ευχαριστώ.
247
00:19:39,024 --> 00:19:41,496
Δεν θα με ρωτήσεις
για ποιόν θα είναι;
248
00:19:42,296 --> 00:19:43,795
Ναι. Φυσικά.
249
00:19:44,295 --> 00:19:45,934
Για την Παμ.
250
00:19:46,036 --> 00:19:47,601
Παμ.
251
00:19:51,002 --> 00:19:53,673
Υποτίθεται θα πρέπει αν πεις:
«Χαίρομαι που σε γνωρίζω, Παμ».
252
00:19:55,010 --> 00:19:57,211
Ναι, συγνώμη.
253
00:19:57,313 --> 00:19:58,577
Χαίρομαι που σε γνωρίζω,
Παμ.
254
00:19:58,680 --> 00:20:01,252
Κι εγώ χαίρομαι που σε γνωρίζω, Κέβιν.
255
00:20:02,187 --> 00:20:04,588
Μήπως θες να σου δώσει αυτόγραφο
κι ο αδερφός μου;
256
00:20:04,690 --> 00:20:06,521
Όχι, μόνο εσύ.
257
00:20:08,892 --> 00:20:10,558
Εντάξει τότε.
258
00:20:14,894 --> 00:20:17,235
Οι δικοί σας δεν σας έμαθαν
πώς να κάνετε ερωτήσεις;
259
00:20:19,100 --> 00:20:20,337
Σαν τι;
260
00:20:21,137 --> 00:20:22,767
Λοιπόν, ξέρεις...
261
00:20:22,869 --> 00:20:27,909
«Για ποιόν είανι το αυτόγραφο;»
Ή...
262
00:20:29,174 --> 00:20:31,381
«Θα ήθελες να πιεις ένα ποτό
κάποια στιγμή μαζί μου, Παμ;»
263
00:20:32,478 --> 00:20:34,383
Μου ζητάς να βγούμε;
264
00:20:34,485 --> 00:20:37,086
Κάνε με να νιώσω λίγο χειρότερα.
265
00:20:37,188 --> 00:20:40,084
Όχι, όχι, όχι, συγνώμη, όχι, εγώ...
266
00:20:40,720 --> 00:20:43,155
Θα ήθελα πολύ να βγω μαζί σου, Παμ.
267
00:20:44,829 --> 00:20:46,825
Δεν ήταν αυτό... απλώς δεν μου
έχουν το ξαναζητήσει πριν.
268
00:20:49,299 --> 00:20:50,863
Λοιπόν, ελπίζω πως θα πάει καλά...
269
00:20:50,965 --> 00:20:53,865
και μετά δεν θα έχει κανείς άλλος
την ευκαιρία να σε ξαναρωτήσει.
270
00:20:57,610 --> 00:20:58,705
Ναι.
271
00:21:00,746 --> 00:21:01,941
Καλημέρα.
272
00:21:03,979 --> 00:21:05,008
Μέρα.
273
00:21:07,116 --> 00:21:08,381
Ο Ντέιβιντ είναι καλός.
274
00:21:08,583 --> 00:21:10,017
Ο Ντέιβιντ είναι καλός;
275
00:21:12,321 --> 00:21:14,623
Πήρα τα νούμερα του Σαββάτου.
276
00:21:15,059 --> 00:21:16,492
Τα υψηλότερα νούμερα από ποτέ.
277
00:21:17,890 --> 00:21:20,893
Και με κάλεσε κάποιος
στο τηλέφωνο από το ESPN.
278
00:21:20,995 --> 00:21:24,698
Θέλουν να μας προσφέρουν εθνική
μετάδοση τα βράδια του Σαββάτου.
279
00:21:26,900 --> 00:21:29,070
Αυτά είναι σπουδαία νέα.
280
00:21:29,172 --> 00:21:30,535
Κανόνισέ το για μένα.
281
00:21:30,637 --> 00:21:33,140
Λοιπόν, είναι καλή
οικονομική βάση.
282
00:21:33,242 --> 00:21:35,179
Θα έχουμε έσοδα από διαφημίσεις.
283
00:21:35,281 --> 00:21:37,473
Θα έρχονται όλο και μεγαλύτερα ονόματα.
284
00:21:38,072 --> 00:21:39,924
Αν όμως αποδώσουμε...
285
00:21:40,124 --> 00:21:43,651
και έχουμε ένα παγκόσμιο πρωταθλητή
βαρέων βαρών στο ρόστερ μας...
286
00:21:43,753 --> 00:21:46,621
θα μπορούσαμε να είμαστε η μεγαλύτερη
προώθηση στην πάλη.
287
00:21:47,789 --> 00:21:50,256
Θα έχουμε σίγουρα παγκόσμιο
πρωταθλητή βαρέων βαρών.
288
00:21:50,358 --> 00:21:53,030
Μπορώ να σου το υποσχεθώ αυτό.
289
00:21:53,132 --> 00:21:55,227
- Ας προχωρήσουμε.
- Εντάξει.
290
00:21:56,399 --> 00:21:57,934
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
291
00:21:58,036 --> 00:21:59,630
Ναι, να περάσεις καλά.
292
00:21:59,732 --> 00:22:02,069
Είσαι τόσο διάσημος παντού;
293
00:22:02,171 --> 00:22:03,836
Όχι, όχι παντού.
294
00:22:04,138 --> 00:22:05,973
Δεν είναι και τόσο μεγάλοι
θαυμαστές στο Μιζούρι.
295
00:22:06,075 --> 00:22:07,411
Αυτό είναι σίγουρο.
296
00:22:07,979 --> 00:22:08,805
Ταξιδεύετε πολύ;
297
00:22:08,907 --> 00:22:12,347
Ναι. Ναι.
Βγαίνουμε περιοδεία.
298
00:22:12,449 --> 00:22:14,183
Αλλά δεν χρειάζεται
τόσο πια...
299
00:22:14,285 --> 00:22:16,081
γιατί η παράστασή μας
τα καταφέρνει πολύ καλά.
300
00:22:19,018 --> 00:22:23,526
Λοιπόν, τι θέλεις στη ζωή,
Κέβιν Φον Έριχ;
301
00:22:24,756 --> 00:22:27,695
Περισσότερα παϊδάκια.
302
00:22:29,301 --> 00:22:31,293
Θέλω να γίνω
Παγκόσμιος Πρωταθλητής Βαρέων Βαρών.
303
00:22:32,535 --> 00:22:34,293
Λοιπόν, μπορείς απλά να μου το
εξηγήσεις αυτό...
304
00:22:34,893 --> 00:22:36,607
γιατί δεν είναι όλα ψεύτικα;
305
00:22:37,006 --> 00:22:38,269
Ψεύτικα;
306
00:22:38,871 --> 00:22:40,573
Δεν υπάρχει τίποτα ψεύτικο
σχετικά με το τι κάνουμε.
307
00:22:40,675 --> 00:22:45,015
Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει.
Δεν είναι ψεύτικο.
308
00:22:47,966 --> 00:22:49,885
Στημένο;
Σκηνοθετημένο;
309
00:22:50,618 --> 00:22:55,154
Κοίτα, ανεβαίνεις σε οποιαδήποτε βιομηχανία
με βάση τις αποδόσεις σου, σωστά;
310
00:22:56,828 --> 00:23:00,224
Οπότε, μια ζώνη,
όπως ο τίτλος μου στο Τέξας...
311
00:23:00,424 --> 00:23:02,498
είναι πραγματικά απλώς
μια προαγωγή εργασίας.
312
00:23:02,600 --> 00:23:05,735
Οι μάνατζερ σε αφήνουν να
ανεβαίνεις αν τα πας καλά.
313
00:23:06,713 --> 00:23:07,930
Κι αν φτάσεις στην κορυφή...
314
00:23:08,130 --> 00:23:10,831
γίνεσαι Παγκόσμιος Πρωταθλητής σαν αμοιβή...
315
00:23:11,031 --> 00:23:14,904
γιατί είσαι ο καλύτερος
με βάση τις ικανότητές σου...
316
00:23:15,006 --> 00:23:18,066
και για το πώς το πλήθος
σου ανταποκρίνεται.
317
00:23:19,282 --> 00:23:20,748
Μόνο αυτό θέλεις;
318
00:23:22,053 --> 00:23:24,185
Όχι. Φυσικά κι όχι.
319
00:23:24,287 --> 00:23:25,951
Θέλω να είμαι με την οικογένειά μου.
320
00:23:27,311 --> 00:23:28,978
Ξέρεις, να είμαι με τα αδέρφια μου.
321
00:23:29,520 --> 00:23:31,020
Αυτό είναι γλυκό.
322
00:23:31,122 --> 00:23:33,156
Τι σου αρέσει να κάνεις
με τα αδέρφια σου;
323
00:23:34,561 --> 00:23:37,932
Οτιδήποτε. Δεν ξέρω.
324
00:23:38,668 --> 00:23:41,832
Απλώς το να είμαστε μαζί,
μπορούμε να κάνουμε τα πάντα.
325
00:23:44,636 --> 00:23:46,174
Εσύ;
326
00:23:46,476 --> 00:23:47,805
Εγώ θέλω να γίνω κτηνίατρος.
327
00:23:48,207 --> 00:23:50,612
Θέλω παιδιά.
Θέλω το δικό μου ιατρείο.
328
00:23:50,714 --> 00:23:52,747
Και θέλω έναν άντρα που
είναι εντάξει με αυτό.
329
00:23:54,083 --> 00:23:55,449
Ωραία.
330
00:23:55,551 --> 00:23:57,321
Λοιπόν, εσύ θα ήσουν εντάξει
με αυτό;
331
00:23:57,423 --> 00:23:59,620
Και βέβαια θα ήμουν.
332
00:23:59,723 --> 00:24:02,924
Θα μπορούσαμε να είμαστε από εκείνα
τα μοντέρνα σύγχρονα σούπερ ζευγάρια.
333
00:24:03,458 --> 00:24:04,927
Μπορούμε να έχουμε το δικό μας ράντσο.
334
00:24:05,129 --> 00:24:06,515
Όλοι θα μπορούσαν να έρθουν
να μείνουν μαζί μας.
335
00:24:06,715 --> 00:24:08,012
Όλα τα αδέρφια μου και οι οικογένειές τους.
336
00:24:08,112 --> 00:24:09,295
Εντάξει.
337
00:24:09,930 --> 00:24:14,164
Ξέρεις, έχεις το
σύνδρομο του μεγαλύτερου αδελφού.
338
00:24:14,266 --> 00:24:18,008
- Ναι, θέλεις να τους προσέχεις όλους.
- Μπορεί.
339
00:24:18,410 --> 00:24:20,052
Δεν είμαι ο μεγαλύτερος όμως.
340
00:24:20,646 --> 00:24:24,240
Οταν ήμουν πέντε, ο μεγάλος μου
ο αδερφός, ο Τζακ Τζούνιορ, πέθανε.
341
00:24:26,377 --> 00:24:30,312
Θεέ μου. Κέβιν, λυπάμαι πολύ.
Δεν είχα ιδέα.
342
00:24:30,414 --> 00:24:33,117
Δεν πειράζει.
Δεν το πολυσκέφτομαι.
343
00:24:34,190 --> 00:24:35,493
Όχι πια.
344
00:24:36,822 --> 00:24:38,221
Πώς ήταν;
345
00:24:40,496 --> 00:24:42,258
Δεν ξέρω. Ήταν περίεργο.
346
00:24:43,135 --> 00:24:45,195
Ως παιδί, απλά...
347
00:24:46,868 --> 00:24:49,166
μια μέρα δεν ήταν εκεί για
να παίξουμε.
348
00:24:50,406 --> 00:24:52,236
Οπότε, δεν είμαι ο μεγαλύτερος.
349
00:24:52,338 --> 00:24:53,615
Πρέπει να έχω το...
350
00:24:53,815 --> 00:24:56,839
σύνδρομο του δεύτερου μεγαλύτερου αδελφού.
351
00:25:17,665 --> 00:25:19,032
Λυπάμαι πολύ.
352
00:25:30,208 --> 00:25:32,779
Μάλλον είναι ένα μέρος της
οικογενειακής κατάρας.
353
00:25:33,381 --> 00:25:34,750
Ποιά είναι αυτή;
354
00:25:35,516 --> 00:25:37,984
Απλά αστειεύομαι.
355
00:25:38,086 --> 00:25:40,251
Τι, δεν έχεις ακούσει ποτέ για
την κατάρα των Φον Έριχς;
356
00:25:40,553 --> 00:25:41,751
'Όχι.
357
00:25:41,753 --> 00:25:43,690
- Αλήθεια;
- Όχι.
358
00:25:43,792 --> 00:25:47,764
Είναι μια ανόητη ιστορία.
359
00:25:48,864 --> 00:25:51,730
Ο πατέρας μου άλλαξε το
επίθετό του σε Φον Έριχ,
360
00:25:51,832 --> 00:25:54,464
που ήταν το επίθετο
της γιαγιάς μου.
361
00:25:54,566 --> 00:25:58,708
Και δεν ξέρω, μετά άρχισαν ένα σωρό
τραγωδίες για την οικογένειά της.
362
00:25:59,343 --> 00:26:00,873
Οπότε, όταν πέθανε ο αδερφός μου...
363
00:26:00,976 --> 00:26:04,681
ο κόσμος άρχισε να λένε ότι
έφταιγε η κατάρα.
364
00:26:05,748 --> 00:26:07,784
Αλλά εγώ δεν πιστεύω
σε τίποτε από αυτά.
365
00:26:08,387 --> 00:26:10,985
Ξέρω ότι ήταν όλα απλά κακή τύχη.
366
00:26:11,087 --> 00:26:17,294
Λοιπόν, δεν πιστεύω στις κατάρες
και δεν πιστεύω στην τύχη.
367
00:26:17,396 --> 00:26:19,762
Νομίζω ότι εμείς φτιάχνουμε
την δική μας τύχη.
368
00:26:21,859 --> 00:26:23,194
Τότε είσαι τυχερή.
369
00:26:37,512 --> 00:26:40,076
- Κεβ.
- Γεια σου, μπαμπά.
370
00:26:40,178 --> 00:26:44,116
Μπες μέσα.
Έλα, γιε μου. Κάτσε κάτω.
371
00:26:47,093 --> 00:26:49,626
Μεγάλα νέα για σένα.
372
00:26:49,728 --> 00:26:53,191
Έκλεισα τον Χάρλει Ρέις,
να έρθει στο Σπορτάριουμ.
373
00:26:53,293 --> 00:26:56,898
Θα παλέψεις με τον
παγκόσμιο πρωταθλητή βαρέων βαρών.
374
00:26:57,533 --> 00:26:59,234
Με τίποτα.
375
00:26:59,336 --> 00:27:00,970
Πλάκα μου κάνεις, Ποπ;
376
00:27:01,706 --> 00:27:03,801
Ο πρώτος σου αγώνας θα είναι
αγώνας χωρίς τίτλο...
377
00:27:03,903 --> 00:27:08,577
αλλά αν τον τσακίσεις και δείξεις στον κόσμο
ποιος είσαι και τι μπορείς να κάνεις...
378
00:27:08,679 --> 00:27:10,708
θα γίνεις ο νούμερο ένα υποψήφιος...
379
00:27:10,810 --> 00:27:14,784
και θα έχεις την ευκαρία για τον τίτλο
του Πρωταθλητή βαρέων βαρών.
380
00:27:15,583 --> 00:27:17,118
Ευχαριστώ, μπαμπά.
381
00:27:17,921 --> 00:27:20,857
Σ' ευχαριστώ.
Θα σε κάνω υπερήφανο.
382
00:27:20,959 --> 00:27:24,321
Όλη μου την καριέρα ονειρευόμουν
να έχω αυτή τη ζώνη στο σπίτι...
383
00:27:25,390 --> 00:27:29,231
αλλά η NWA δεν μου έδωσε ποτέ
την ευκαιρία που μου άξιζε.
384
00:27:29,576 --> 00:27:31,422
Πλησίασα πολλές φορές...
385
00:27:31,622 --> 00:27:34,132
αλλά πάντα με έκλεβαν την τελευταία στιγμή.
386
00:27:34,234 --> 00:27:36,804
Πρέπει εσύ να πάρεις
αυτή η ευκαιρία.
387
00:27:36,906 --> 00:27:39,602
Μπορείς να είσαι να είσαι αυτός
που θα μας την φέρει στο σπίτι.
388
00:27:41,673 --> 00:27:43,912
Μάλιστα, κύριε.
389
00:27:44,314 --> 00:27:48,083
Είμαι ο τέσσερις φορές
Παγκόσμιος Πρωταθλητής Βαρέων Βαρών.
390
00:27:48,385 --> 00:27:54,157
Εγώ, ο Χάρλει Ρέις, ο αληθινός
Παγκόσμιος Πρωταθλητής Βαρέων Βαρών.
391
00:27:54,259 --> 00:28:00,794
Όχι αυτές οι ψεύτικες ανοησίες
που παρελαύνετε όλοι μαζί εκεί έξω.
392
00:28:00,896 --> 00:28:04,095
Έχετε όλους αυτούς τους τύπους
να περπατούν τριγύρω...
393
00:28:04,197 --> 00:28:08,967
μιλώντας δυνατά πως είναι οι καλύεροι.
394
00:28:09,069 --> 00:28:14,844
Ο Ρικ Φλερ, ο Ντάστι Ρόουντς,
ο Τόμι Ριτς...
395
00:28:15,813 --> 00:28:18,980
ή ένα από εκείνα Φον Έρι,
μύυξόπαιδα.
396
00:28:20,316 --> 00:28:22,719
Λοιπόν...
397
00:28:22,821 --> 00:28:28,055
αυτή η ζώνη είναι το μόνο μέτρο
του ποιος είναι ο καλύτερος.
398
00:28:28,689 --> 00:28:31,421
Και αυτός ο άνθρωπος είμαι εγώ.
399
00:28:31,523 --> 00:28:37,630
Ο Παγκόσμιος Πρωταθλητής
βαρέων βαρών, Χάρλει Ρις.
400
00:29:07,061 --> 00:29:08,663
Καλό απόγευμα, κυρίες και κύριοι...
401
00:29:08,765 --> 00:29:10,998
και καλώς ήρθατε σε μια
συναρπαστική βραδιά...
402
00:29:11,100 --> 00:29:14,033
του Παγκοσμίου Πρωταθλήματος
Πάλης στο ESPN.
403
00:29:14,135 --> 00:29:17,907
Απόψε έχουμε
ένα σημαντικό γεγονός.
404
00:29:18,009 --> 00:29:21,713
Ο Παγκόσμιος πρωταθλητής βαρέων
βαρών, Χάρλει Ρέις, βρίσκεται στην πόλη...
405
00:29:21,813 --> 00:29:25,414
που θα αντιμετωπίσει τον πρωταθλητή
του Τέξας, τον Κέβιν Φον Έριχ.
406
00:29:27,266 --> 00:29:30,344
ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΓΕΓΟΝΟΣ!
407
00:29:34,658 --> 00:29:35,755
Και εδώ ξεκινάμε, παιδιά.
408
00:29:35,857 --> 00:29:37,389
Μπορείτε να νιώσετε τον
ενθουσιασμό εδώ...
409
00:29:37,491 --> 00:29:40,528
στο παγκοσμίου φήμης Σπορτατόριουμ
στο κέντρο του Ντάλας στο Τέξας.
410
00:29:40,630 --> 00:29:42,296
Καθώς αυτός ο άντρας εκεί...
411
00:29:42,398 --> 00:29:43,693
ο τοπικός ήρωας Κέβιν Φον Έρχ...
412
00:29:43,893 --> 00:29:46,199
θα αντιμετωπίζει τη μεγαλύτερη
πρόκληση του μέχρι σήμερα.
413
00:29:46,301 --> 00:29:52,038
Τον τέσσερις παγκόσμιο πρωταθλητή,
τον αδάμαστο Χάρλει Ρέις.
414
00:29:52,141 --> 00:29:55,077
Τι περίσταση είναι αυτή
για την οικογένεια Φον Έριχ.
415
00:29:55,179 --> 00:29:58,476
Οι 3.500 οπαδοί στο κτίριο και όλοι
όσοι παρακολουθούν από το σπίτι...
416
00:29:58,578 --> 00:30:02,716
καθώς μεταδίδουμε σε 62 χώρες
σε όλο τον κόσμο.
417
00:30:02,818 --> 00:30:04,954
Όλα τα βλέμματα είναι στραμμένα
σε αυτόν τον αγώνα.
418
00:30:06,151 --> 00:30:07,988
Τώρα αυτός είναι ένας αγώνας
χωρίς τίτλο.
419
00:30:08,090 --> 00:30:09,957
Η ζώνη δεν μπορεί να αλλάξει
χέρια εδώ απόψε.
420
00:30:10,060 --> 00:30:12,755
Αλλά είναι ένα τεράστιο
ευκαιρία για τον Κέβιν.
421
00:30:12,857 --> 00:30:16,562
Αν μπορέσει και κερδίσει, θα γίνει
ο νούμερο ένα υποψήφιος.
422
00:30:17,997 --> 00:30:19,362
Και κλειδώνουν.
423
00:30:19,465 --> 00:30:22,103
Ο Χάρλει Ρέις στριμώχνει
τον Κέβιν στη γωνία.
424
00:30:25,042 --> 00:30:27,269
Και του δίνει ένα μεγάλο χτύπημα
στην κοιλιά...
425
00:30:27,371 --> 00:30:29,073
κόβωντας του την ανάσα.
426
00:30:29,175 --> 00:30:30,879
Δεν είναι καλή αρχή
για τον νεαρό άνδρα...
427
00:30:30,982 --> 00:30:33,743
που ψάχνει να κάνει καλή
εντύπωση εδώ απόψε.
428
00:30:33,845 --> 00:30:38,188
Και ένα δυνατό χτύπημα στην πλάτη
ρίχνει τον Κέβιν κάτω στο ταρτάν.
429
00:30:38,290 --> 00:30:41,787
Πάει για μεγάλη γροθιά, όμως ο Κέβιν
την μπλοκάρει και επιστρέφει την γροθιά.
430
00:30:41,889 --> 00:30:43,993
Ρίχνει κι άλλη μία.
Εις διπλούν.
431
00:30:45,462 --> 00:30:46,656
Και τρίτη φορά.
432
00:30:46,659 --> 00:30:49,066
Χτυπάει ξανά τον Χάρλει Ρέις
βάζοντας του δύσκολα.
433
00:30:50,266 --> 00:30:52,369
Ο Κέβιν βγαίνει από τα σχοινιά
με άπλωμα.
434
00:30:52,471 --> 00:30:54,135
Ο πρωταθλητής δεν κουνιέται.
435
00:30:54,237 --> 00:30:56,432
Ο Κέβιν πάλι από τα σχοινιά.
Α, και τον γκρεμίζει.
436
00:30:57,034 --> 00:30:59,667
Γκρεμίζει σαν γέρικη βελανιδιά,
τον Χάρλει Ρέις...
437
00:30:59,867 --> 00:31:01,977
με ένα θεαματικό ιπτάμενο άπλωμα.
438
00:31:02,279 --> 00:31:04,274
Αλλά ο πρωταθλητής επιστρέφει
και συνέρχεται γρήγορα.
439
00:31:04,376 --> 00:31:06,649
Ο Κέβιν πάει κατευθείαν
στο αγκάλιασμα της αρκούδας.
440
00:31:06,749 --> 00:31:08,850
Ψάχνοντας να τον
αναποδογυρίσει με την κοιλιά.
441
00:31:08,950 --> 00:31:10,012
Κόφτε το!
Σταματήστε!
442
00:31:10,745 --> 00:31:12,050
Να ένα χαμηλό χτύπημα.
443
00:31:12,152 --> 00:31:13,951
Δεν νομίζω να το είδε
ο διαιτητής.
444
00:31:14,053 --> 00:31:15,622
Ο Κέβιν δυσκολεύεται τώρα.
445
00:31:16,705 --> 00:31:20,430
Μια μοχθηρή τακτική από τον Ρέις που
προσπαθεί να επανέλθει στον αγώνα.
446
00:31:20,532 --> 00:31:23,462
Πάμε μια βόλτα, μικρέ.
447
00:31:23,964 --> 00:31:27,321
Και πετάει τον Κέβιν
πάνω από τα σχοινιά!
448
00:31:27,421 --> 00:31:30,970
Θεέ μου. Ο Κέβιν πέφτει κάτω
στο τσιμεντένιο πάτωμα.
449
00:31:32,936 --> 00:31:36,907
Ο Ρέις, απολύτως αδίστακτος,
θα σηκώσει τον Κέβιν με ένα σούπλεξ.
450
00:31:37,107 --> 00:31:39,400
Ωχ όχι. Ελπίζω να μην το κάνει.
Και το κάνει!
451
00:31:39,500 --> 00:31:43,007
Ο Χάρλει Ρέις θα κάνει ένα όρθιο σούπλεξ,
στον Κέβιν Φον Έριχ...
452
00:31:43,107 --> 00:31:45,565
απευθείας επάνω το τσιμεντένιο πάτωμα.
453
00:31:45,765 --> 00:31:49,192
Ο Κέβιν είναι κάτω.
Το πλήθος έχει μείνει έκπληκτο.
454
00:31:50,558 --> 00:31:54,050
Ο Κέβιν δεν κινείται, παιδιά.
Ο Κέβιν Φον Έριχ δεν κουνιέται.
455
00:31:54,150 --> 00:31:56,998
Ο Χάρλει Ρέις
ανεβαίνει ξανά στο ρινγκ.
456
00:31:57,056 --> 00:31:58,650
Κέβιν! Κέβιν! Κέβιν!
457
00:31:58,850 --> 00:31:59,897
Ένα!
458
00:32:02,504 --> 00:32:03,633
Δύο!
459
00:32:05,838 --> 00:32:07,177
Τρία!
460
00:32:08,547 --> 00:32:09,940
Έλα. Σήκω.
461
00:32:10,042 --> 00:32:11,269
Τέσσερα!
462
00:32:13,326 --> 00:32:14,487
Πέντε!
463
00:32:16,452 --> 00:32:17,749
Έξι!
464
00:32:20,155 --> 00:32:21,952
Κέβιν! Κέβιν! Κέβιν!
465
00:32:22,254 --> 00:32:23,521
Επτά!
466
00:32:27,365 --> 00:32:28,491
Οκτώ!
467
00:32:28,994 --> 00:32:30,333
Αρχίζει να ανεβαίνει.
468
00:32:30,535 --> 00:32:31,929
Εννέα!
469
00:32:31,931 --> 00:32:34,200
Αρχίζει να ανεβαίνει,
αργά αλλά σίγουρα.
470
00:32:34,303 --> 00:32:36,001
Σέρνεται σιγά σιγά ο Κέβιν Φον Έριχ.
Απίστευτος.
471
00:32:36,104 --> 00:32:37,469
Τι πόνο θα έχει περάσει.
472
00:32:37,571 --> 00:32:41,808
Τα έχει δει όλα.
Τα έχει θυσιάσει όλα.
473
00:32:41,910 --> 00:32:43,343
Έχει δουλέψει πολύ, πολύ σκληρά...
474
00:32:43,445 --> 00:32:45,841
και εδώ είναι, πίσω πάλι στο ρινγκ
με τον Χάρλει Ρέις.
475
00:32:47,871 --> 00:32:51,113
Κλωτσιά στα πλευρά.
Αυτό πρέπει να έκανε ζημιά.
476
00:32:51,843 --> 00:32:53,821
Και αυτός είναι ο λόγος που ο Χάρλει Ρέις...
477
00:32:54,021 --> 00:32:56,224
είναι ο πιο κυρίαρχος
πρωταθλητής της εποχής μας.
478
00:32:56,892 --> 00:32:58,795
Ο Κέβιν προσπαθεί να πάρει αέρα...
479
00:32:58,897 --> 00:33:01,998
καθώς ο Ρέις προσπαθει να τον
ανασηκώσει για ένα ακόμα σούπλεξ.
480
00:33:02,100 --> 00:33:05,098
Αλλά ο Κέβιν ξεφεύγει και
με μια γονατιά στο σαγόνι...
481
00:33:05,200 --> 00:33:07,867
ρίχνει κάτω τον πρωταθλητή.
482
00:33:07,969 --> 00:33:09,501
Επέστρεψε σε αυτό το ματς.
483
00:33:09,603 --> 00:33:12,640
Και εδώ έρχεται από τα σχοινιά.
Μια μεγάλη βουτιά.
484
00:33:12,742 --> 00:33:13,977
Αυτό μπορεί να είναι το τέλος.
485
00:33:14,079 --> 00:33:16,477
Ένα, δύο...
Ένα, δύο!
486
00:33:17,509 --> 00:33:18,641
Ο Ρέις τον χτυπάει στα μάτια.
487
00:33:18,743 --> 00:33:21,178
Ο διαιτητής προειδοποιεί,
αλλά δεν θέλει να ακούσει.
488
00:33:21,280 --> 00:33:23,018
Ο Ρέις τον πέταξε από το ρινγκ.
489
00:33:23,121 --> 00:33:25,793
Και αυτό ήταν.
Σίγουρα, θα αποκλειστεί.
490
00:33:26,485 --> 00:33:29,090
Ναι, να και το καμπανάκι, παιδιά.
Οι φωνές ακούγονται.
491
00:33:29,193 --> 00:33:31,989
Οι οπαδοί δεν θέλουν να σουν
να τελειώνει έτσι ο αγώνας.
492
00:33:32,592 --> 00:33:36,867
Και ο νικητής με αποκλεισμό,
ο Κέβιν Φον Έριχ.
493
00:33:36,969 --> 00:33:38,994
Ωχ Ώχ, έρχεται ο Ντέιβιντ Φον Έριχ.
494
00:33:41,972 --> 00:33:44,767
Φύγε από εδώ!
Φύγε από εδώ!
495
00:33:45,942 --> 00:33:48,072
Σε προκαλώ να ξανάρθεις μέσα!
496
00:33:48,174 --> 00:33:50,212
Χάρλει Ρέις, σε προκαλώ!
497
00:33:54,714 --> 00:33:57,552
Συνέχισε. Φύγε από εδώ.
Δεν έχεις θέση εδώ.
498
00:34:00,790 --> 00:34:02,290
Χάρλει Ρέις.
499
00:34:03,629 --> 00:34:06,624
Δειλέ.
500
00:34:09,775 --> 00:34:11,497
Φοβάσαι ότι θα σε νικήσω...
501
00:34:14,232 --> 00:34:16,568
οπότε...
502
00:34:17,168 --> 00:34:19,503
Χάρλει Ρέις...
503
00:34:19,605 --> 00:34:25,194
απόψε σου δείξαμε από
τι είμαστε φτιαγμένοι.
504
00:34:25,935 --> 00:34:27,314
Εντάξει;
505
00:34:27,514 --> 00:34:31,917
Μπήκες μέσα στο κτίριο μας,
μπροστά στους οπαδούς μας...
506
00:34:32,657 --> 00:34:34,056
κι ο αδερφός μου εδώ...
507
00:34:34,742 --> 00:34:37,016
στις έβρεξε με τον παλιό
καλό παραδοσιακό τρόπο του Τέξας.
508
00:34:38,853 --> 00:34:41,799
Είσαι το παρελθόν, φίλε μου.
509
00:34:42,099 --> 00:34:43,596
Εμείς είμαστε το μέλλον
αυτού του αθλήματος.
510
00:34:43,599 --> 00:34:47,032
Έτσι, συνέχιζε να τρέχεις,
αλλά να σε βλέπουν όλοι.
511
00:34:47,657 --> 00:34:49,297
Ναι. Σε βλέπουν όλοι.
512
00:34:49,399 --> 00:34:54,175
Και θα σε πιάσουμε
είτε είσαι αρκετά άντρας
να σταματήσει πίσω από το Ντάλας
513
00:34:54,277 --> 00:34:56,605
ή αν πρέπει να σε κυνηγήσουμε
κάτω n στο Μιζούρι.
514
00:34:56,707 --> 00:34:58,512
Ο αδερφός μου εδώ
αξίζει τη ρεβάνς του
515
00:34:58,614 --> 00:35:02,182
και θα σε πολεμήσει οπουδήποτε,
οποιαδήποτε στιγμή για μια δίκαιη βολή
516
00:35:02,284 --> 00:35:06,085
σε αυτό
Παγκόσμιος τίτλος βαρέων βαρών NWA.
517
00:35:17,032 --> 00:35:18,663
Τα είχες παρατήσει.
518
00:35:20,338 --> 00:35:23,734
Ναι. Απλώς δεν έχω χτυπήσει ποτέ
στο πάτωμα τόσο σκληρά.
519
00:35:26,076 --> 00:35:28,137
Πρέπει να το δεχτείς και να σηκωθείς.
520
00:35:28,239 --> 00:35:30,213
Ναι, το ξέρω.
521
00:35:31,347 --> 00:35:33,480
Δεν έπρεπε
να με πετάξει έξω από το ρινγκ.
522
00:35:34,114 --> 00:35:35,950
Με έπιασε απροετοίμαστο.
523
00:35:36,052 --> 00:35:37,484
Δεν μπορούσα να κάνω τίποτα.
524
00:35:38,452 --> 00:35:41,389
Σωματικά... απλώς δεν
μπορούσα να κουνηθώ.
525
00:35:42,123 --> 00:35:43,853
Έτσι σε δοκιμάζουν.
526
00:35:48,796 --> 00:35:51,527
- Έκανα αρκετά για την ρεβάνς;
- Φυσικά, κι έκανες.
527
00:35:51,627 --> 00:35:52,734
Θα δούμε.
528
00:35:52,736 --> 00:35:55,898
Αυτά τα καθάρματα θα χρησιμοποιήσουν
κάθε δικαιολογία για να μας την φέρουν.
529
00:35:57,434 --> 00:35:59,209
Αλλά θα τους κυνηγήσω.
530
00:36:01,106 --> 00:36:02,344
Ντέιβιντ.
531
00:36:03,642 --> 00:36:06,711
Τέλεια στο μικρόφωνο, γιε μου.
Πραγματικά τέλεια.
532
00:36:08,954 --> 00:36:10,385
Θα σε βγάλουμε
στο δρόμο...
533
00:36:11,153 --> 00:36:12,618
να φανείς περισσότερο.
534
00:36:13,525 --> 00:36:14,587
Εντάξει.
535
00:36:21,263 --> 00:36:25,529
Άκου. Ο μπαμπάς το υποβαθμίζει
γιατί δεν θέλει να ελπίζεις σε πολλά.
536
00:36:25,631 --> 00:36:27,100
Αλλά ήσουν απίστευτος
εκεί έξω.
537
00:36:27,203 --> 00:36:29,199
Γιατί δεν με άφησες
να μιλήσω;
538
00:36:29,301 --> 00:36:30,603
Δεν μίλησες.
539
00:36:32,074 --> 00:36:33,804
Έπρεπε να με αφήσεις να μιλήσω.
540
00:36:36,347 --> 00:36:39,282
Ναι, συγνώμη, Κεβ,
νόμιζα ότι βοηθούσα.
541
00:36:43,314 --> 00:36:44,651
Χαμογέλασε λίγο.
542
00:36:44,753 --> 00:36:46,586
Έδειρες τον παγκόσμιο πρωταθλητή
βαρέων βαρών εκεί έξω.
543
00:36:51,725 --> 00:36:54,123
Εντάξει, Κέρι,
ας το κάνουμε μεγάλο.
544
00:36:54,225 --> 00:36:55,826
Έτοιμος;
545
00:36:57,801 --> 00:36:58,961
Θέση;
546
00:38:14,472 --> 00:38:16,242
Κατά την κρίση μου...
547
00:38:16,344 --> 00:38:17,783
αυτό που κάνουμε είναι να διατηρήσουμε
548
00:38:17,983 --> 00:38:19,914
τις αρχές και την ποιότητα
των Ολυμπιακών Αγώνων...
549
00:38:20,016 --> 00:38:21,616
όχι να τις καταστρέψουμε.
550
00:38:21,718 --> 00:38:26,081
Είναι απολύτως επιβεβλημένο
ότι εμείς και τα άλλα έθνη...
551
00:38:26,183 --> 00:38:29,425
που πιστεύουν στην ελευθερία
και στα ανθρώπινα δικαιώματα...
552
00:38:29,527 --> 00:38:34,494
ας ακουστεί η φωνή μας
με απολύτως σαφή τρόπο...
553
00:38:34,596 --> 00:38:38,366
και να μην φανεί ως έγκριση...
554
00:38:38,468 --> 00:38:41,234
στη Σοβιετική Ένωση
και της κυβέρνησή της...
555
00:38:41,336 --> 00:38:45,361
ενώ έχουν 105.000 βαριά
οπλισμένες δυνάμεις εισβολής...
556
00:38:45,561 --> 00:38:51,007
στην φιλελεύθερη, αθώα και βαθιά
θρησκευόμενης χώρας του Αφγανιστάν.
557
00:38:52,075 --> 00:38:55,149
Και ελπίζω να αναγνωριστούμε
ως ευγνώμονα έθνος...
558
00:38:55,251 --> 00:38:57,114
θα αναπληρώσει τουλάχιστον εν μέρη...
559
00:38:57,216 --> 00:39:00,015
για τη θυσία που θα πρέπει να
κάνετε αυτό το καλοκαίρι...
560
00:39:00,117 --> 00:39:03,921
και να μην πάτε στη Μόσχα για τους
Θερινούς Ολυμπιακούς Αγώνες.
561
00:39:05,289 --> 00:39:10,895
Δεν μπορώ να πω αυτή τη στιγμή
ποιά άλλα έθνη δεν θα πάνε.
562
00:39:13,003 --> 00:39:14,833
Το δικό μας δεν θα πάει.
563
00:39:47,067 --> 00:39:50,770
ΚΑΛΩΣΗΡΘΕΣ ΣΠΙΤΙ ΚΕΡΙ
564
00:39:52,240 --> 00:39:53,971
- Γεια σου.
- Κέρι.
565
00:40:01,520 --> 00:40:02,881
Καλώς ήρθες σπίτι, Κέρι.
566
00:40:08,226 --> 00:40:09,756
Λυπάμαι που δεν έγινε, μπαμπά.
567
00:40:10,389 --> 00:40:12,357
Κι εγώ, γιε μου.
568
00:40:12,459 --> 00:40:14,794
- Γεια σου.
- Γεια, μαμά.
569
00:40:18,599 --> 00:40:20,232
- Γεια σου.
- Γεια σας, αγόρια.
570
00:40:20,334 --> 00:40:21,938
Έλα εδώ.
571
00:40:22,040 --> 00:40:24,037
Μάικι. Δες πώς είσαι.
572
00:40:24,139 --> 00:40:25,873
Έτοιμοι!
573
00:40:25,975 --> 00:40:27,070
Πάμε!
574
00:40:34,046 --> 00:40:36,217
Είσαι ο πιο γρήγορος
στην οικογένεια, Κεβ.
575
00:40:36,319 --> 00:40:38,449
Κανείς δεν μπορεί να σε πιάσει.
576
00:40:38,551 --> 00:40:41,151
Ακόμα το' χεις, γιε μου.
577
00:40:41,253 --> 00:40:44,619
Πρέπει να τον βάλεις πίσω αλλιώς
την έκατσες, Κέρι.
578
00:40:44,721 --> 00:40:47,222
Μπλε 82. Έτοιμοι, πάμε!
579
00:40:50,394 --> 00:40:53,662
Έτσι χτυπάς κάποιον.
580
00:40:53,764 --> 00:40:55,531
- Τι;
- Τι; Έλα!
581
00:40:58,007 --> 00:40:59,135
Έτοιμοι, πάμε!
582
00:41:06,478 --> 00:41:10,479
Πρέπει να βουτήξεις για αυτούς, Μάικ.
Πρέπει να είσαι έτοιμος για αυτό.
583
00:41:10,581 --> 00:41:11,985
Έλα, γιε μου.
584
00:41:12,087 --> 00:41:13,182
Πεάμε!
585
00:41:17,392 --> 00:41:19,761
Θεέ μου, δείτε το!
586
00:41:19,863 --> 00:41:24,235
Γι' αυτό είσαι ο καλύτερος
αμυντικός στην πολιτεία, Κέρι.
587
00:41:24,335 --> 00:41:26,154
Ο κόουτς Ρουαγιάλ με κάλεσε από το UT.
588
00:41:26,254 --> 00:41:29,737
Είπε, «Γιατί ο καλύτερος αμυντικός
στην πολιτεία είναι στην κερκίδα»;
589
00:41:30,370 --> 00:41:32,172
Μπράβο, γιε μου.
590
00:41:33,128 --> 00:41:35,172
Παμ.
591
00:41:35,274 --> 00:41:38,112
Μπορώ να σου βάλω κι άλλη...
λεμονάδα ή κάτι τέτοιο.
592
00:41:38,214 --> 00:41:40,242
Φυσικά.
Σ' ευχαριστώ, Μάικ.
593
00:41:41,022 --> 00:41:43,486
Κοίτα α την κρατήσεις, γιε μου.
Είναι καλή.
594
00:41:43,588 --> 00:41:46,483
Αν την αφήσεις,
θα την πάρει κάποιος άλλος.
595
00:41:47,092 --> 00:41:48,179
Μάλιστα, κύριε.
596
00:41:49,193 --> 00:41:50,896
Είδα την νέα παράσταση, μπαμπά.
597
00:41:51,076 --> 00:41:52,288
Είναι υπέροχη.
598
00:41:52,290 --> 00:41:55,105
Και ήμουν πραγματικά περήφανος να
σε βλέπω να παλεύεις με τον Χάρλεϊ, Κεβ.
599
00:41:55,305 --> 00:41:56,527
Σ' ευχαριστώ, Κέρι.
600
00:41:56,629 --> 00:41:58,535
Τώρα, πότε είναι η ρεβάνς;
601
00:41:59,301 --> 00:42:01,335
Δεν είμαι σίγουρος ακόμα.
602
00:42:01,437 --> 00:42:02,733
Απλώς δεν μας έχουν ακλέσει ακόμα.
603
00:42:03,888 --> 00:42:05,100
Το παλεύω.
604
00:42:05,703 --> 00:42:07,378
Κερ, είδες όλες τις νέες
γωνίες της κάμερας;
605
00:42:07,478 --> 00:42:09,677
- Είναι φοβερές, έτσι;
- Ναι.
606
00:42:09,779 --> 00:42:12,729
Μιλάμε για πάλη,
όχι για γωνίες κάμερας.
607
00:42:12,829 --> 00:42:15,351
Ο αδερφός σου πάλεψε με τον Παγκόσμιο
Πρωταθλητή σε εθνική μετάδοση.
608
00:42:15,453 --> 00:42:17,180
Ποιός δίνει δεκάρα για
τις γωνίες της κάμερας;
609
00:42:18,148 --> 00:42:19,782
Πώς πάει η μουσική, Μάικ;
610
00:42:21,796 --> 00:42:23,223
Τι παίζεις;
611
00:42:23,325 --> 00:42:29,665
Πολλά πράγματα.
Βιόλα, βιολί, πιάνο, κάποια άλλα όργανα.
612
00:42:30,564 --> 00:42:32,327
Μιούζικαλ όπως ο πατέρας του.
613
00:42:33,503 --> 00:42:35,168
Τι;
614
00:42:35,270 --> 00:42:36,933
Το μιούζικαλ του μπαμπά;
615
00:42:37,035 --> 00:42:39,083
Όταν πρωτογνώρισα
τον πατέρα σας...
616
00:42:39,183 --> 00:42:41,362
έκανε κλασσική εκπαίδευση
στο κλαρίνο...
617
00:42:41,462 --> 00:42:44,370
και είχε υποτροφία Μουσικής
στο Πανεπιστήμιο του Τέξας.
618
00:42:45,245 --> 00:42:47,829
Αλλά τα παράτησε για να παίξει μπάλα
στο Southern Methodist.
619
00:42:48,618 --> 00:42:50,747
Αποφάσισα ότι δεν υπήρχε
μέλλον στη μουσική.
620
00:42:50,849 --> 00:42:53,417
Επέλεξα τον αθλητισμό και είχα δίκιο.
621
00:42:53,519 --> 00:43:00,058
Παλιότερα μου έπαιζε τα πιο όμορφα κομμάτια
όταν βγήκαμε για πρώτη φορά.
622
00:43:02,365 --> 00:43:04,728
Τόσο καλοσχηματισμένος άνθρωπος.
623
00:43:04,830 --> 00:43:06,097
Σαν κανέναν που γνώρισα ποτέ.
624
00:43:07,732 --> 00:43:09,100
Ντότι, σε παρακαλώ.
625
00:43:12,675 --> 00:43:14,373
Λοιπόν θα ήθελα να το πω
σε όλους.
626
00:43:14,475 --> 00:43:16,007
Πήρα αυτό...
627
00:43:16,109 --> 00:43:18,712
αυτό το κουαρτέτο
που είμαι μέρος του σχολείου...
628
00:43:18,815 --> 00:43:23,245
και θα κάνουμε μια
κανονική συναυλία.
629
00:43:23,347 --> 00:43:26,184
- Ναι;
- Μάικ, αυτό είναι υπέροχο. Πότε;
630
00:43:26,286 --> 00:43:31,026
Αυτό είναι το θέμα.
Είναι... απόψε στο UT, Ντάλας.
631
00:43:32,160 --> 00:43:37,096
Όχι. Είσαι πολύ νέος για να πας
σε πανεπιστημιούπολη, Σάββατο βράδυ.
632
00:43:37,198 --> 00:43:40,302
Μα... ο Κεβ πήγε σε εθνική περιοδεία
στα 17. Συγνώμη κιόλας.
633
00:43:40,404 --> 00:43:42,570
Ήταν για δουλειά.
634
00:43:42,672 --> 00:43:44,166
Η μαμά σου είπε όχι και τέλος.
635
00:43:44,268 --> 00:43:46,535
Κι αυτό είναι δουλειά.
Θα πληρωθούμε.
636
00:43:49,445 --> 00:43:50,641
Μπορούμε εμείς να τον πάμε.
637
00:43:50,743 --> 00:43:52,211
Ναι. Ναι, θα μπορούσαμε.
638
00:43:52,314 --> 00:43:54,376
Θα παίξει στην συναυλία
και θα φύγουμε αμέσως μετά.
639
00:43:55,086 --> 00:43:56,144
Σίγουρα;
640
00:43:56,146 --> 00:43:59,219
Όχι.
Η απάντηση είναι όχι.
641
00:44:01,821 --> 00:44:03,352
Σκατά!
642
00:44:09,637 --> 00:44:10,898
Κατέβα, κατέβα.
643
00:44:22,410 --> 00:44:24,043
Εντάξει, έλα.
644
00:44:43,531 --> 00:44:44,998
Προσοχή.
645
00:44:54,611 --> 00:44:57,276
Στην υγειά σας!
Στην υγειά σας!
646
00:46:03,414 --> 00:46:04,539
Ξέρει τι κάνει.
647
00:46:09,013 --> 00:46:13,551
Πέντε, έξι, επτά, οκτώ,
εννέα, δέκα!
648
00:46:16,920 --> 00:46:19,323
Ναι! Εντάξει!
649
00:46:22,719 --> 00:46:25,560
Κοιτάξτε τα όμορφα αδέρφια μου.
650
00:46:28,098 --> 00:46:29,770
Έχει όρεξη.
651
00:46:29,872 --> 00:46:31,772
Ναι, ο Κέρι το έχει σίγουρα.
652
00:46:31,874 --> 00:46:33,834
Είναι καλός.
Ζεματάει.
653
00:46:36,406 --> 00:46:39,409
Λοιπόν, τι λες;
Είμαστε πολλοί.
654
00:46:41,749 --> 00:46:44,480
Αγαπώ την οικογένειά σου, Κέβιν.
655
00:46:45,015 --> 00:46:47,450
- Αλήθεια;
- Ναι.
656
00:47:10,480 --> 00:47:11,947
Ναι, έλα.
657
00:47:15,983 --> 00:47:17,450
Θεέ μου.
Το' πιασα.
658
00:47:30,800 --> 00:47:33,529
- Αυτό είναι εντάξει;
- Ναι.
659
00:47:40,743 --> 00:47:42,871
Ναι.
660
00:47:42,973 --> 00:47:44,378
Το έχεις κάνει ποτέ;
661
00:47:48,820 --> 00:47:52,494
Τι; Γιατί;
Γιατί, θα ήταν πρόβλημα;
662
00:47:52,594 --> 00:47:54,619
Όχι, όχι, όχι, όχι.
Καθόλου, όχι.
663
00:47:54,721 --> 00:47:56,758
Τι είναι τότε;
664
00:47:56,860 --> 00:48:01,326
Απλά...
665
00:48:01,893 --> 00:48:04,025
Αγάπη μου, ποτέ;
666
00:48:04,127 --> 00:48:06,969
Όχι ποτέ, ποτέ.
667
00:48:07,803 --> 00:48:10,669
Κέβιν, γλυκιέ μου.
668
00:48:16,808 --> 00:48:18,544
Εντάξει.
669
00:48:36,298 --> 00:48:40,535
Ένα, δύο, τρία!
670
00:48:40,637 --> 00:48:42,637
Το έκανε! Το έκανε!
671
00:48:42,739 --> 00:48:49,111
Ο Ρικ Φλερ μόλις νίκησε τον Παγκόσμιο
Πρωταθλητή Βαρέων Βαρών, Χάρλει Ρέις.
672
00:48:49,213 --> 00:48:51,711
Εδώ βλέπετε στις οθόνες σας...
673
00:48:51,813 --> 00:48:53,675
τον Ρικ Φλερ, τον νέο...
674
00:49:31,615 --> 00:49:34,056
- Κέρι.
- Μάλιστα, κύριε.
675
00:49:35,622 --> 00:49:38,321
Δεν ξέρω αν έχεις σκεφτεί
το μέλλον σου...
676
00:49:38,423 --> 00:49:41,094
αλλά πρέπει να σκεφτείς
για την πάλη.
677
00:49:41,197 --> 00:49:43,393
Τώρα, δεν θα ήθελα την πάλη
για κανέναν από εσάς.
678
00:49:43,495 --> 00:49:45,431
Μόνο πάλευα για να σας
παρέχω τα απαραίτητα.
679
00:49:45,533 --> 00:49:48,232
Και πάντα σας ήλπιζα πως θα
διαλέγατε κάποιο άλλο επάγγελμα.
680
00:49:48,334 --> 00:49:50,401
Αλλά σου πήραν τους
Ολυμπιακούς Αγώνες...
681
00:49:50,503 --> 00:49:53,174
όπως πήραν από εμένα
το επαγγελματικό ποδόσφαιρο.
682
00:49:53,276 --> 00:49:57,039
Ο κόσμος συνεχίζει να μας παίρνει
πράγματα και το έχω βαρεθεί.
683
00:49:57,141 --> 00:49:58,981
Θέλω να αντεπιτεθώ.
684
00:49:59,083 --> 00:50:02,349
Και όσο περισσότεροι είμαστε
σε αυτό, τόσο το καλύτερο.
685
00:50:02,451 --> 00:50:07,050
Οπότε, Κέρι, θέλω να συμμετάσχεις
με τα αδέρφια σου στο ρινγκ.
686
00:50:07,152 --> 00:50:09,124
Ναι, κύριε, θα μου άρεσε.
687
00:50:09,891 --> 00:50:11,720
Χαίρομαι που το ακούω, γιε μου.
688
00:50:12,496 --> 00:50:13,755
Ευχαριστώ.
689
00:50:21,597 --> 00:50:23,372
Θα σε εκπαιδεύουμε, μικρέ.
690
00:50:25,935 --> 00:50:27,604
Εντάξει.
691
00:51:54,469 --> 00:51:55,664
Ένα, δύο...
692
00:52:58,926 --> 00:53:02,891
Παίρνουμε τον Κέρι στην πρώτη σειρά του Σεντ Λούις
και το πλήθος ηλεκτρίστηκε.
693
00:53:02,993 --> 00:53:05,952
Θα είναι
Παγκόσμιος Πρωταθλητής Βαρέων Βαρών
μια μέρα.
694
00:53:07,302 --> 00:53:09,600
Δεν πιέζεις.
Αυτό είναι πίεση.
695
00:53:09,702 --> 00:53:11,671
Το νιώθεις;
Το νιώθεις αυτό;
696
00:53:11,773 --> 00:53:12,901
Αυτό είναι πίεση.
697
00:53:12,903 --> 00:53:14,870
Γαμώτο!
Πρέπει να το πετύχεις!
698
00:53:14,972 --> 00:53:18,798
Freebirds, από τότε
ήρθατε στο WCCW...
699
00:53:18,898 --> 00:53:20,105
δεν έχετε κάνει τίποτα άλλο
από το να λέτε ψέματα...
700
00:53:20,305 --> 00:53:22,079
να κάνετε τους νταήδες και
να κλέβετε τι νίκες
701
00:53:22,181 --> 00:53:23,650
Αυτό είναι.
702
00:53:23,753 --> 00:53:26,616
Τώρα, το κάνατε σαν να είναι η Τζόρτζια
εναντίον του Τέξας, όμως δεν είναι.
703
00:53:26,719 --> 00:53:29,483
Είναι η βρωμιά εναντίον της ευπρέπειας
και το ξέρετε.
704
00:53:29,982 --> 00:53:31,254
Και είμαστε εδώ σήμερα...
705
00:53:31,354 --> 00:53:34,115
για την αποκατάσταση της δικαιοσύνης
και της τάξης στην ομοσπονδία πάλης...
706
00:53:34,215 --> 00:53:36,691
που έχτισε ο πατέρας μας
με τα δυο του χέρια.
707
00:53:36,793 --> 00:53:39,400
Τα χέρια που πέρασαν σε εμάς.
708
00:53:39,502 --> 00:53:42,397
Τα χέρια που θα παραδώσουν
το Σιδερένιο Νύχι σε εσάς.
709
00:54:06,261 --> 00:54:09,561
Καλώς ήρθατε στο WCCW.
710
00:54:09,663 --> 00:54:14,369
Η μόνη παράσταση που
μεταδίδεται σε όλο τον κόσμο.
711
00:54:15,471 --> 00:54:19,635
Στα αριστερά μου με μικτό βάρος
335 κιλών...
712
00:54:19,737 --> 00:54:22,772
από την Μπαντ Στριτ,
της Ατλάντα της Τζόρτζια.
713
00:54:22,874 --> 00:54:27,783
Η πρωταθλήτρια ομάδα NWA
έξι ατόμων.
714
00:54:27,885 --> 00:54:31,378
Οι Fabulous Freebirds!
715
00:54:33,349 --> 00:54:37,787
Και οι αμφισβητίες
από το Ντέντον του Τέξας...
716
00:54:37,889 --> 00:54:41,756
με συνδυασμένο βάρος
312 κιλών...
717
00:54:41,858 --> 00:54:48,263
οι Κέβιν, Κέρι και Ντέιβιντ Φον Έριχ!
718
00:54:59,543 --> 00:55:01,415
Είναι ένα ολοκληρωτικός χάος.
719
00:55:01,517 --> 00:55:04,846
Ο Γκόρντι διώχνει και ο Χέις
αγκωνιάζει τον δικό του.
720
00:55:05,516 --> 00:55:07,383
Ο Κέρι απομακρύνεται από τη μέση
πάνω στην ώρα.
721
00:55:07,485 --> 00:55:09,687
Έχει ξεσπάσει κόλαση.
722
00:55:09,789 --> 00:55:13,590
Ο Κέβιν πετάει έξω τον Μάικλ Χέις
μέσα από τα σχοινιά.
723
00:55:13,692 --> 00:55:15,658
Ο διαιτητής προσπαθεί να επαναφέρει
κάποια τάξη εδώ πέρα.
724
00:55:15,760 --> 00:55:17,525
Αναγκάζει τον Κέβιν
να πάει πίσω στη γωνία του.
725
00:55:17,827 --> 00:55:19,164
Μπαίνει ο Μπάντυ Ρόμπερτς.
726
00:55:19,166 --> 00:55:20,698
Δύο εναντίον ενός στον Κερι.
727
00:55:20,800 --> 00:55:23,567
Ωχ όχι. Αλλά ο Κέρι γυρίζει τον Μπάντι
πάνω από το πάνω σχοινί.
728
00:55:23,669 --> 00:55:26,507
Κέρι από τα σχοινιά
με χιαστί σώμα.
729
00:55:26,609 --> 00:55:30,309
Ο Τέρι Γκόρντι τον πιάνει.
Τι θα κάνει μαζί του;
730
00:55:30,411 --> 00:55:32,213
Έρχεται ο Ντέιβιντ
με διπλή κλωτσιά.
731
00:55:32,315 --> 00:55:34,847
Ο Κέρι πέφτει πάνω στον Γκόρντι
κι αυτό ήταν όλο.
732
00:55:34,950 --> 00:55:36,818
Αυτό ήταν!
733
00:55:36,920 --> 00:55:37,983
Οι Φον Έριχς κερδίζουν!
734
00:55:39,190 --> 00:55:40,889
Τι ιδιαίτερη στιγμή σήμερα.
735
00:55:40,991 --> 00:55:46,623
Οι νικητές και νέοι NWA Παγκόσμιοι
Πρωταθλητές ομάδας έξι ατόμων...
736
00:55:46,725 --> 00:55:53,202
οι Κέβιν, Κέρι και Ντέιβιντ Φον Έριχ!
737
00:55:53,304 --> 00:55:55,396
Τα κατάφερατε.
Είμαι πραγματικά περήφανος για εσάς.
738
00:56:01,370 --> 00:56:02,443
Λοιπόν...
739
00:56:02,445 --> 00:56:04,338
Freebirds,
740
00:56:04,840 --> 00:56:10,281
απόψε είδατε την δύναμη και την
ανθεκτικότητα της οικογένειάς μου.
741
00:56:13,423 --> 00:56:16,754
Στέλνουμε ένα μήνυμα
στον Σαμ Μούχνικ...
742
00:56:16,856 --> 00:56:21,062
και σε κάθε άλλη περιοχή
εκεί έξω στο NWA.
743
00:56:21,165 --> 00:56:25,294
Το WCCW είναι το καλύτερο
που υπάρχει.
744
00:56:28,438 --> 00:56:32,540
Οι Φον Έριχ είναι οι καλύτεροι.
745
00:56:36,105 --> 00:56:37,912
Και ερχόμαστε για όλους σας.
746
00:56:39,143 --> 00:56:43,746
Λοιπόν, Φριτς, το να λες στον αέρα το
όνομα αυτού που διευθύνει το NWA...
747
00:56:43,848 --> 00:56:46,185
είναι μια τολμηρή
και πρωτοφανή κίνηση.
748
00:56:46,287 --> 00:56:48,116
Είναι απαραίτητο, Μπιλ...
749
00:56:48,218 --> 00:56:52,255
γιατί θα το κάνω στόχο ζωής
για να φροντίσω ώστε...
750
00:56:52,357 --> 00:56:58,628
ο Ντέιβιντ Φον Έριχ να είναι ο επόμενος
Παγκόσμιος πρωταθλητής βαρέων βαρών NWA.
751
00:57:02,933 --> 00:57:05,868
Και μετά ο κάθε ένας
από τους γιους μου...
752
00:57:05,970 --> 00:57:09,636
ξεκινώντας από τον Κέβιν,
μετά τον Κέρι, μετά τον Μάικ.
753
00:57:14,278 --> 00:57:19,080
Όλα μια μέρα θα κρατούν την ζώνη του
Παγκόσμιου Πρωταθλητή βαρέων βαρών...
754
00:57:19,182 --> 00:57:23,590
γιατί οι Φον Έριχ είναι
και θα είναι για πάντα...
755
00:57:23,692 --> 00:57:27,796
η μεγαλύτερη οικογένεια
στην ιστορία της πάλης.
756
00:57:29,800 --> 00:57:31,232
Συγχαρητήρια, παιδιά.
757
00:57:31,334 --> 00:57:34,335
Σίγουρα δεν εννοούσε
εμένα πρώτα;
758
00:57:34,437 --> 00:57:36,703
Ο μπαμπάς δεν κάνει λάθη
σαν αυτό.
759
00:57:38,503 --> 00:57:40,036
Υπάρχει πρόβλημα;
760
00:57:42,043 --> 00:57:43,138
Όχι, κύριε.
761
00:58:28,655 --> 00:58:32,587
Αγόρια, έχω καλά νέα.
762
00:58:32,689 --> 00:58:38,061
Επιτέλους πήραμε την ευκαιρία για την
διεκδίκηση του τίτλου από τον Ρικ Φλερ.
763
00:58:39,502 --> 00:58:41,196
Και θέλουν να είσαι εσύ, Ντέιβιντ.
764
00:58:43,438 --> 00:58:45,439
Μην κοιτάς τον αδερφό σου.
765
00:58:45,541 --> 00:58:49,377
Αυτή είναι η στιγμή σου,
η ευκαιρία σου.
766
00:58:49,479 --> 00:58:52,975
Έχεις επιλεγεί.
Το κέρδισες.
767
00:58:53,077 --> 00:58:54,946
Θα πας περιοδεία και θα
κυνηγάς κόντρα στον Φλερ...
768
00:58:55,048 --> 00:58:58,081
σε κάθε περιοχή της Αμερικής
τους επόμενους έξι μήνες.
769
00:58:59,123 --> 00:59:00,622
Μετά θα πας στην Ιαπωνία.
770
00:59:00,724 --> 00:59:04,158
Δεν μπορείς να είσαι Παγκόσμιος Πρωταθλητής
εκτός κι αν κερδίσεις στην Ιαπωνία.
771
00:59:04,260 --> 00:59:05,591
Μετά θα παλέψεις με τον Φλερ...
772
00:59:05,791 --> 00:59:08,282
στο Parade of Champions
τον Μάιο στο στάδιο του Τέξας.
773
00:59:09,594 --> 00:59:10,999
Είσαι έτοιμος για αυτό;
774
00:59:11,101 --> 00:59:12,667
Και βέβαια είμαι.
775
00:59:13,399 --> 00:59:15,098
Σε αγαπώ, μπαμπά.
776
00:59:16,667 --> 00:59:18,869
Κι εγώ σε αγαπώ, γιε μου.
777
00:59:18,971 --> 00:59:21,610
Περίμενα όλη μου τη ζωή
να έχω αυτή τη ζώνη.
778
00:59:21,712 --> 00:59:25,579
Είχαμε μερικές αποτυχίες,
αλλά μπορώ να το νιώσω.
779
00:59:25,681 --> 00:59:28,900
Εάν το πας καλά.
ο τίτλος θα είναι δικός μας.
780
00:59:31,415 --> 00:59:34,249
Τώρα, αυτό δεν θα συνέβαινε
χωρίς εσάς τους δύο.
781
00:59:35,457 --> 00:59:38,055
Έκανες τον αδερφό σου καλύτερο...
782
00:59:38,157 --> 00:59:41,322
και η συλλογική σας προσπάθεια
τον έχει ωθήσει στην κορυφή.
783
00:59:42,331 --> 00:59:44,631
Συνεχίστε το εκεί έξω.
784
00:59:44,734 --> 00:59:47,135
Ποτέ δεν ξέρεις
όταν θα έρθει η ευκαιρία σας.
785
00:59:47,237 --> 00:59:48,835
- Μάλιστα, κύριε.
- Μάλιστα, κύριε.
786
00:59:55,807 --> 00:59:58,647
Ναι ρε γαμώτο, Ντέιβιντ.
Ναι!
787
01:01:33,575 --> 01:01:35,738
Τόο πολύ από τώρα;
Είναι νωρίς.
788
01:01:39,644 --> 01:01:41,112
Ποιός είναι;
789
01:01:46,621 --> 01:01:48,717
Σκατά, αδερφέ. Είσαι καλά;
790
01:01:48,819 --> 01:01:50,052
Ναι. Ναι.
791
01:01:50,154 --> 01:01:52,486
Ναι, έχω απλά
μερικές κράμπες στο στομάχι.
792
01:01:58,564 --> 01:02:00,494
Χριτέ μου.
793
01:02:02,234 --> 01:02:04,467
- Πρέπει να δεις ένα γιατρό.
- Όχι, είμαι καλά.
794
01:02:06,176 --> 01:02:07,807
Δεν είσαι καλά.
795
01:02:07,909 --> 01:02:11,507
Όχι, είναι απλώς ένα μικρόβιο που
κόλλησα. Μην ανησυχείς για αυτό.
796
01:02:18,978 --> 01:02:20,120
Ίσως πιέζεις πολύ σκληρά.
797
01:02:22,085 --> 01:02:23,451
Χρειάζεσαι ξεκούραση.
798
01:02:24,593 --> 01:02:26,421
Σχεδόν έφτασα.
799
01:02:26,723 --> 01:02:29,964
Νομίζεις ότι θα χαλαρώσεις όταν
γίνεις παγκόσμιος πρωταθλητής;
800
01:02:30,066 --> 01:02:32,412
Είμαι καλά, Κεβ.
Σοβαρά, είμαι απλά άρρωστος.
801
01:02:32,612 --> 01:02:33,900
Θα είμαι καλά.
802
01:02:34,002 --> 01:02:36,400
Δεν νομίζω ότι πρέπει να πας
στην Ιαπωνία την επόμενη εβδομάδα.
803
01:02:40,509 --> 01:02:43,904
Εντάξει.
Εντάξει, ναι.
804
01:02:44,006 --> 01:02:45,412
- Σκατά.
- Σίγουρα.
805
01:02:54,952 --> 01:02:56,990
Ντέιβ.
806
01:02:58,262 --> 01:03:00,190
Απλά θέλω να πω...
807
01:03:00,292 --> 01:03:03,524
πως δεν το πήρα και τόσο καλά,
που με προσπέρασες.
808
01:03:04,861 --> 01:03:06,560
Το καταλαβαίνω.
809
01:03:09,438 --> 01:03:10,806
Θύμωσα αρκετά.
810
01:03:12,006 --> 01:03:15,008
Όχι με σένα.
Απλά με την όλη κατάσταση.
811
01:03:17,540 --> 01:03:20,376
Το θέμα είναι ότι δεν το ήθελα
καν τόσο πολύ.
812
01:03:22,819 --> 01:03:25,348
Απλώς μου αρέσει να είμαι εκεί
έξω μαζί σας παιδιά.
813
01:03:27,318 --> 01:03:30,155
Είναι το μόνο πράγμα
που έχει σημασία για μένα.
814
01:03:34,056 --> 01:03:35,425
Για δες.
815
01:03:35,527 --> 01:03:36,707
Είσαι παντρεμένος δύο ώρες...
816
01:03:36,907 --> 01:03:38,330
και ήδη χάνεις το
ανταγωνιστικό σου πλεονέκτημα.
817
01:03:40,500 --> 01:03:42,200
Μπορεί.
818
01:03:45,503 --> 01:03:48,338
Θα χαρώ πολύ να εστιάσω
στην οικογένειά μου όμως.
819
01:03:49,542 --> 01:03:50,538
Την οικογένεια;
820
01:03:51,715 --> 01:03:54,110
Φαίνεται πως είναι γάμος
με ακόμα ένα άτομο.
821
01:03:54,212 --> 01:03:56,944
- Παλιοκάθαρμα.
- Μην το πεις σε κανέναν.
822
01:03:57,046 --> 01:03:58,878
Ανάθεμά σε, Κεβ.
823
01:04:00,184 --> 01:04:02,858
Αυτό με κάνει τόσο χαρούμενο.
824
01:04:03,391 --> 01:04:04,618
Σκατά.
825
01:04:06,961 --> 01:04:08,562
- Θα γίνω θείος;
- Μάλιστα, κύριε.
826
01:04:08,664 --> 01:04:10,866
Θα γίνω θείος, εντάξει.
827
01:04:11,633 --> 01:04:12,734
Είμαι χαρούμενος για εσάς παιδιά.
828
01:04:13,167 --> 01:04:14,732
Τώρα έχουμε να χορέψουμε.
Έλα.
829
01:04:14,832 --> 01:04:15,971
Περίμενε.
Κάτσε να σε δω μια στα γρήγορα.
830
01:04:16,071 --> 01:04:17,331
Όχι είμαι καλά.
Πάμε. Πάμε έξω.
831
01:04:39,323 --> 01:04:43,398
Κοίτα πόσο όμορφη φαίνεται
όταν φτιάξει λίγο την εμφάνισή της.
832
01:04:43,500 --> 01:04:45,131
Είναι υπέροχο ζευγάρι.
833
01:04:46,297 --> 01:04:48,664
Μου θυμίζει ένα ζευγάρι
που ήξερα κάποτε.
834
01:04:49,971 --> 01:04:52,369
Τι θα έλεγες να φύγουμε από εδώ, Ντότι;
835
01:04:53,808 --> 01:04:56,107
Θα ήθελα λίγο αέρα.
836
01:04:56,209 --> 01:04:58,739
Θα μπορούσαμε να εκμεταλλευτούμε
την κατάσταση.
837
01:04:59,208 --> 01:05:01,545
Δεν υπάρχουν αγόρια στο σπίτι.
838
01:05:01,647 --> 01:05:05,349
Και δεν χρειάζεται να ανησυχώ
μη με ξαναφήσεις έγκυος πια.
839
01:05:06,289 --> 01:05:07,516
Επιβήτορά μου.
840
01:06:25,301 --> 01:06:26,727
Μπαμπά;
841
01:06:30,803 --> 01:06:32,106
Μπαμπά, τι συμβαίνει;
842
01:06:35,807 --> 01:06:37,111
Ντέβιντ.
843
01:06:39,548 --> 01:06:40,642
Τι συνέβη;
844
01:06:43,248 --> 01:06:45,680
Πέθανε στο δωμάτιο του
ξενοδοχείου του στην Ιαπωνία.
845
01:06:49,626 --> 01:06:51,521
Διάτρηση εντέρου.
846
01:06:57,634 --> 01:06:59,232
Πώς έγινε αυτό;
847
01:07:17,987 --> 01:07:21,608
Βγάλε τα γυαλιά ηλίου.
848
01:07:21,808 --> 01:07:23,289
Όλοι σας.
849
01:07:24,626 --> 01:07:26,827
Δεν κρυβόμαστε.
850
01:07:26,929 --> 01:07:28,822
Και δεν θέλω να δω κανένα δάκρυ.
851
01:07:30,332 --> 01:07:33,865
Ο Κύριος αποφάσισε ότι ήταν ώρα
για να προχωρήσει ο Ντέιβιντ.
852
01:07:33,967 --> 01:07:35,696
Πρέπει να το αποδεχτούμε.
853
01:07:35,798 --> 01:07:39,071
Στα 25 του χρόνια έζησε
75 χρόνια ζωής.
854
01:08:31,278 --> 01:08:35,128
Κεβ, συγνώμη που έστειλα
αυτό στο σπίτι.
855
01:08:35,230 --> 01:08:37,165
Δεν μπορούσα να θυμηθώ
τη νέα σου διεύθυνση.
856
01:08:38,097 --> 01:08:39,626
Μου λείπεις, αδερφέ.
857
01:08:39,728 --> 01:08:41,301
Πρέπει να έρθεις μαζί μου
την επόμενη φορά.
858
01:08:42,101 --> 01:08:43,633
Είναι άγρια εδώ πέρα.
859
01:08:45,400 --> 01:08:48,869
Κάποιος σήμεα μου ζήτησε αυτόγραφο
γιατί νόμιζε ότι ήμουν εσύ.
860
01:08:50,406 --> 01:08:52,180
Με έκανε πολύ χαρούμενο.
861
01:08:56,649 --> 01:08:58,344
Πιθανότατα θα είμαι σπίτι
μέχρι να σου έρθει το γράμμα...
862
01:08:58,446 --> 01:08:59,951
άρα αυτό είναι ανόητο.
863
01:09:00,053 --> 01:09:02,355
Αλλά ήθελα απλώς να σου στείλω.
864
01:09:04,188 --> 01:09:05,490
Τα λέμε σύντομα.
865
01:09:39,355 --> 01:09:40,954
Έλα, αγάπη μου!
866
01:09:53,140 --> 01:09:55,276
Είμαι εδώ αν θέλεις να μιλήσεις.
867
01:09:56,272 --> 01:09:57,938
Όχι καλά είμαι.
868
01:10:04,583 --> 01:10:07,519
Είναι δύσκολο να το δεις καθαρά
σε αυτή τη σκοτεινή στιγμή...
869
01:10:10,655 --> 01:10:13,624
αλλά δεν μπορούμε να αφήσουμε να μας
καθορίσει αυτή η τραγωδία.
870
01:10:16,059 --> 01:10:19,927
Το μεγαλείο μας θα μετρηθεί από την
ανταπόκρισή μας στις αντιξοότητες.
871
01:10:24,770 --> 01:10:27,304
Τώρα, ο αγώνας τίτλου του Ντέιβιντ
εναντίον του Ρικ Φλερ...
872
01:10:27,404 --> 01:10:31,844
στο Parade of Champions
γίνεται μια φορά στην ζωή.
873
01:10:31,946 --> 01:10:35,943
Έχουμε ακόμα την ευκαιρία να φέρουμε
σπίτι τον τίτλο του Πρωταθλητή...
874
01:10:36,045 --> 01:10:41,315
αν κάποιος από εσάς θα σηκωθεί
και να παλέψει στη θέση του.
875
01:10:41,417 --> 01:10:45,953
Όλα όσα έχουμε δουλέψει ποτέ στο
ρινγκ είναι για αυτή τη στιγμή.
876
01:10:49,699 --> 01:10:50,859
Θα το κάνω εγώ.
877
01:10:53,000 --> 01:10:54,194
Μπορώ να το κάνω, μπαμπά.
878
01:10:56,400 --> 01:10:57,767
Μπορώ να το κάνω κι εγώ.
879
01:10:58,500 --> 01:11:00,973
Κέρι, θα το κάνω.
880
01:11:01,075 --> 01:11:04,444
Είμαι έτοιμος, μπαμπά. Το θέλω.
881
01:11:05,741 --> 01:11:08,046
Δεν χρειάζεται.
Εγώ τα έκανα χάλια.
882
01:11:08,148 --> 01:11:09,479
Όχι!
Το αξίζω κι εγώ!
883
01:11:09,581 --> 01:11:13,721
Αγόρια, αγόρια.
Είναι μια δύσκολη απόφαση.
884
01:11:13,823 --> 01:11:18,285
Είσαι ο μεγαλύτερος Κεβ, αλλά ο Κέρι
τραβάει τα περισσότερα ζόρια τελευταία.
885
01:11:19,896 --> 01:11:21,461
Θα ρίξουμε ένα νόμισμα.
886
01:11:22,296 --> 01:11:24,431
Αυτός είναι ο μόνος δίκαιος τρόπος
για να αποφασίσουμε.
887
01:11:25,695 --> 01:11:27,635
Κορώνα για τον Κέρι.
888
01:11:27,835 --> 01:11:30,065
Γράμματα για τον Κέβιν.
889
01:11:39,045 --> 01:11:43,443
Στάδιο του Τέξας, καλωσορίστε
τον σύγχρονο πολεμιστή...
890
01:11:43,545 --> 01:11:48,323
Κέρι Φον Έριχ!
891
01:12:08,470 --> 01:12:13,173
35.000 άτομα είναι εδώ για να
γιορτάσουν την ζωή του Ντέβιντ Φον Έριχ.
892
01:12:13,275 --> 01:12:15,677
Ο Κέρι Φον Έριχ θα κάνει τα πάντα
για να τιμήσει τον αδερφό του.
893
01:12:15,779 --> 01:12:18,784
Ο Ρικ Φλερ, δεν μπορείνα βρει λαβή.
894
01:12:18,887 --> 01:12:22,451
Ο πρωταθλητής είναι πάντα
το φαβορί σε τέτοιους αγώνες.
895
01:12:22,553 --> 01:12:24,757
Εδώ στη μεγαλύτερη σκηνή.
896
01:12:24,859 --> 01:12:29,225
Κεφαλοκλείδωμα από τον Φλερ,
αλλά ο Κέρι τον σταματάει.
897
01:12:29,327 --> 01:12:30,696
Και τον γκρεμίζει κάτω.
898
01:12:30,798 --> 01:12:33,831
Εδώ είναι ο Φλερ, στα σχοινιά.
Θέλει να πετάξει τον Κέρι, αλλά...
899
01:12:33,933 --> 01:12:36,769
Ο Κέρι... τον έχει
με μια στριφογυριστή λαβή.
900
01:12:37,935 --> 01:12:40,535
Τον κλείδωσε.
Ένα, δύο, Τρία.
901
01:12:40,638 --> 01:12:42,510
Το όνειρο έγινε πραγματικότητα, ναι!
902
01:12:42,612 --> 01:12:45,679
Ο Κέρι Φον Έριχ, ο νέος
Πρωταθλητής βαρέων βαρών.
903
01:12:45,781 --> 01:12:49,316
Τον κερδίζει για τον αδερφό του,
Ντέβιντ, και τον πατέρα του, Φριτς.
904
01:12:49,418 --> 01:12:51,477
Και για όλη την
Οικογένεια Φον Έριχ.
905
01:12:51,579 --> 01:12:56,791
Ο νικητής και νέος Παγκόσμιος
Πρωταθλητής Βαρέων Βαρών...
906
01:12:56,893 --> 01:13:00,494
Κέρι Φον Έριχ!
907
01:13:11,340 --> 01:13:14,969
Δεν ήξερα ήσουν ακόμα εδώ.
908
01:13:15,822 --> 01:13:17,683
Ναι, απλά βοηθάω τον μπαμπά.
909
01:13:17,883 --> 01:13:19,678
Είμαι έτοιμος να πάω σπίτι.
910
01:13:23,215 --> 01:13:24,419
Πώς είσαι;
911
01:13:27,952 --> 01:13:31,353
Δυσκολεύομαι να ηρεμήσω.
κατεβαίνει.
912
01:13:31,455 --> 01:13:33,956
Ναι. Ναι, το φαντάζομαι.
913
01:13:41,570 --> 01:13:44,098
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι
είναι επιτέλους στην οικογένειά μας.
914
01:13:47,304 --> 01:13:48,476
Ναι.
915
01:13:56,082 --> 01:13:58,211
Ξέρεις τι;
Νομίζω ότι θα πάω μια βόλτα.
916
01:13:59,716 --> 01:14:02,787
Εντάξει. Πρόσεχε.
917
01:14:05,753 --> 01:14:08,529
- Κερ.
- Ναι.
918
01:14:09,692 --> 01:14:11,026
Ήσουν υπέροχος σήμερα.
919
01:14:16,532 --> 01:14:17,868
Σ' ευχαριστώ.
920
01:16:40,216 --> 01:16:41,880
Είναι όλα σωστά;
921
01:16:45,720 --> 01:16:48,353
Για την ακρίβεια, το επίθετό του
θα είναι ο Άντκισον.
922
01:16:48,455 --> 01:16:50,017
Αυτό είναι το όνομα γέννησής μου.
923
01:16:50,119 --> 01:16:51,804
Έχετε το πιστοποιητικό γεννήσεως σας;
924
01:16:51,904 --> 01:16:53,092
Ναι.
925
01:16:57,599 --> 01:16:59,330
Πάω να του κάνω μια ενημέρωση
και επιστρέψω αμέσως.
926
01:16:59,432 --> 01:17:01,302
Ευχαριστώ.
927
01:17:01,404 --> 01:17:03,430
Είσαι σίγουρος πως
θες να το κάνεις αυτό;
928
01:17:03,532 --> 01:17:04,771
Όχι.
929
01:17:05,839 --> 01:17:08,269
Απλώς... θα νιώσω πιο ασφαλής
για αυτόν, μάλλον.
930
01:17:08,771 --> 01:17:11,671
Κεβ, ξέρεις πως δεν έχει να
κάνει τίποτα με το όνομα.
931
01:17:11,773 --> 01:17:13,307
Ναι, το ξέρω.
932
01:17:15,617 --> 01:17:17,883
Μην σταυρώνεις τα πόδια σου.
Άνοιγέ τα.
933
01:17:20,115 --> 01:17:22,184
Ναι. Στάσου ψηλά.
Χρησιμοποίησε το ύψος σου!
934
01:17:25,589 --> 01:17:26,989
Αυτό δεν σημαίνει τίποτα, εντάξει;
935
01:17:27,091 --> 01:17:29,191
Στρίψτο ξανά,
να το κάνεις να σημαίνει κάτι.
936
01:17:30,925 --> 01:17:32,197
Κεφαλοκλείδωμα.
937
01:17:34,364 --> 01:17:37,351
Κράτα την λαβή S σφιχτά.
Δεν θέλω να βλέπω ανοίγματα.
938
01:17:37,451 --> 01:17:38,669
Δεν υπάρχει αέρας εκεί μέσα.
939
01:17:38,771 --> 01:17:41,269
Άλλαξε τους γοφούς σου.
Άλλαξε τα πόδια σου.
940
01:17:42,611 --> 01:17:45,212
Έλα, γαμώτο.
Άλλαξε τα πόδια σου.
941
01:17:45,314 --> 01:17:46,912
- Έτσι;
- Ναι.
942
01:17:49,382 --> 01:17:50,650
Αυτό είναι.
943
01:17:50,752 --> 01:17:52,687
Ας το ξανακάνουμε.
Δεν είναι ακόμα...
944
01:17:53,046 --> 01:17:55,425
Μια χαρά είναι, Μάικ.
Τα πας μια χαρά. Συνέχισε.
945
01:17:55,525 --> 01:17:56,610
Κάνε κύκλους.
946
01:17:59,794 --> 01:18:01,757
Ο Μάικλ Φον Έριχ,
κινείται γύρω από το ρινγκ.
947
01:18:01,859 --> 01:18:03,195
Δείχνει έτοιμος για αυτόν τον αγώνα.
948
01:18:44,506 --> 01:18:46,304
- Ελάτε μέσα.
- Που πονάς;
949
01:19:09,978 --> 01:19:12,066
- Γεια σου, γιατρέ.
- Κέβιν. Φριτς.
950
01:19:12,168 --> 01:19:13,567
Πώς πήγε;
951
01:19:13,669 --> 01:19:17,502
Ολοκληρώσαμε την
επέμβαση όπως είχαμε προγραμματίσει.
952
01:19:17,604 --> 01:19:20,968
Επισκευάσαμε τον ώμο, αλλά ήταν
πιο δύσκολο από ό,τι περιμέναμε.
953
01:19:21,733 --> 01:19:23,317
Η θερμοκρασία του Μάικ εκτοξεύτηκε στα ύψη.
954
01:19:23,583 --> 01:19:24,944
Δουλέψαμε πολύ σκληρά
για να την κατεβάσουμε...
955
01:19:25,046 --> 01:19:27,407
αλλά ήταν κοντά στους 41 βαθμούς
για σχεδόν δύο ώρες.
956
01:19:27,509 --> 01:19:30,648
Πιστεύουμε ότι υπέφερε
σύνδρομο τοξικού σοκ.
957
01:19:30,950 --> 01:19:32,380
Τι σημαίνει αυτό;
958
01:19:32,482 --> 01:19:35,147
Λυπάμαι που το λέω,
αλλά ο Μάικ έπεσε σε κώμα.
959
01:19:35,687 --> 01:19:38,330
Τι; Πώς;
960
01:19:38,430 --> 01:19:39,858
Ήταν μια χειρουργική επέμβαση ώμου ρουτίνας.
961
01:19:39,960 --> 01:19:42,133
Λοιπόν, είναι σπάνιο, αλλά συμβαίνει.
962
01:19:43,296 --> 01:19:44,568
Το μόνο που μπορούμε να κάνουμε τώρα...
963
01:19:44,768 --> 01:19:46,398
είναι να περιμένουμε και
προσευχηθούμε να ξυπνήσει.
964
01:19:46,500 --> 01:19:48,165
Λυπάμαι πολύ.
965
01:19:52,840 --> 01:19:54,567
Γιατί αυτό συμβαίνει σε εμάς;
966
01:19:58,009 --> 01:19:59,980
Γιατί απλά να συνεχίζει να συμβαίνει;
967
01:20:00,082 --> 01:20:03,009
Εντάξει, μωρό μου, μείνε μαζί μου.
Εντάξει;
968
01:20:03,111 --> 01:20:05,116
Αλλά συνεχίζει να συμβαίνει.
969
01:20:06,552 --> 01:20:08,382
Μας έχει καταβάλλει.
970
01:20:08,484 --> 01:20:13,023
Ήταν ένα τρομερό ατύχημα.
Τίποτα περισσότερο.
971
01:20:13,125 --> 01:20:14,829
Δεν θα έπρεπε καν να
βρισκότανε στο ρινγκ.
972
01:20:15,696 --> 01:20:17,662
Δεν είναι δικό σου λάθος.
973
01:20:17,765 --> 01:20:21,244
Αν θέλεις να κατηγορήσεις κάποιον,
κατηγορείς τον πατέρα σου...
974
01:20:21,444 --> 01:20:22,566
αλλά δεν φταις εσύ.
975
01:20:22,668 --> 01:20:27,202
- Έπρεπε να τον είχα σταματήσει.
- Όχι. Τι θα μπορούσες να κάνεις, Κέβιν;
976
01:20:27,305 --> 01:20:30,075
Δεν υπάρχει δυνατότητα διέλευσης
σε αυτόν τον άνθρωπο.
977
01:20:42,904 --> 01:20:46,492
Αγάπη μου, άργησα για την δουλειά
και δεν προλαβαίνω να τον ετοιμάσω.
978
01:20:46,594 --> 01:20:48,423
Μπορείς να τον αναλάβεις για μένα;
979
01:20:49,825 --> 01:20:51,196
Δεν μπορώ.
980
01:20:51,298 --> 01:20:53,971
Τι; Απλά πάρτον μέχρι να
έρθει η μαμά σου εδώ.
981
01:20:54,071 --> 01:20:55,246
Πρέπει να φύγω.
982
01:20:55,798 --> 01:20:57,102
Δεν μπορώ.
983
01:20:57,404 --> 01:20:58,906
Κέβιν;
984
01:21:00,343 --> 01:21:03,210
Κέβιν! Έλα.
985
01:21:03,312 --> 01:21:05,171
Ναι. Συγνώμη.
986
01:21:05,273 --> 01:21:06,840
Πάρτον.
987
01:21:17,458 --> 01:21:19,058
Είσαι εντάξει.
988
01:21:23,464 --> 01:21:24,465
Είσαι εντάξει.
989
01:21:24,567 --> 01:21:26,161
Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε...
990
01:21:26,263 --> 01:21:30,067
και σας ευχαριστώ για
όλη την αγάπη και την υποστήριξη.
991
01:21:30,170 --> 01:21:32,766
Μάικ, νιώθεις καλά;
992
01:21:33,230 --> 01:21:34,440
Ναι.
993
01:21:37,276 --> 01:21:40,178
Είμαστε όλοι τόσο ενθουσιασμένοι
που ο Μάικ είναι καλά.
994
01:21:41,278 --> 01:21:43,346
Δείχνει πόσο μαχητής είναι.
995
01:21:44,518 --> 01:21:46,586
Και...
996
01:21:46,688 --> 01:21:48,648
μετά την απώλεια του Ντέιβιντ,
απλά...
997
01:21:48,750 --> 01:21:51,288
είναι πάρα πολύ να το σκεφτείς
ότι παραλίγο να χάσουμε και τον Μάικ.
998
01:21:56,203 --> 01:21:59,527
Με συγκινεί που...
999
01:21:59,629 --> 01:22:04,930
όλη μου η οικογένεια είναι εδώ
μαζί μου σε όλα.
1000
01:22:05,033 --> 01:22:06,336
Και...
1001
01:22:10,010 --> 01:22:12,980
που όλοι σας εκεί έξω
μου στείλατε λουλούδια.
1002
01:22:16,411 --> 01:22:20,046
Είμαι ευγνώμων σε όλους.
1003
01:22:20,915 --> 01:22:23,551
Ποιό είναι το χρονικό πλαίσιο για
την επιστροφή σου στο ρινγκ, Μάικ;
1004
01:22:25,220 --> 01:22:28,996
Ξέρω ότι θα επιστρέψω...
1005
01:22:29,826 --> 01:22:30,992
σύντομα.
1006
01:22:31,094 --> 01:22:32,362
Ναι, σύντομα.
1007
01:22:34,509 --> 01:22:37,333
Ο Μάικ είναι μαχητής
περισσότερο από όσο νομίζουν κάποιοι.
1008
01:22:39,341 --> 01:22:41,734
Και θα επιστρέψει
στο ρινγκ σε χρόνο μηδέν.
1009
01:23:59,382 --> 01:24:02,653
Ένα, δύο, τρία!
1010
01:26:39,145 --> 01:26:40,709
Γαμώτο!
1011
01:26:47,515 --> 01:26:49,949
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
1012
01:26:55,825 --> 01:27:00,300
Αυτό είναι το σπίτι που μεγάλωσα.
Το ζωγράφισα.
1013
01:27:01,731 --> 01:27:06,273
Τι;
Γιατί δεν το είπες σε κανέναν;
1014
01:27:06,375 --> 01:27:10,772
Είχα τους λόγους μου.
Απλά δεν το θυμάμαι πια.
1015
01:27:15,344 --> 01:27:16,910
Φοβάμαι μαμά.
1016
01:27:21,017 --> 01:27:26,018
Ο Θεός σε αγαπάει, Μάικλ.
Δεν υπάρχει τίποτα που να φοβάσαι.
1017
01:27:29,126 --> 01:27:30,561
Δεν είμαι ο Ντέιβιντ.
1018
01:27:32,568 --> 01:27:33,663
Τι;
1019
01:27:35,162 --> 01:27:39,999
Όλοι θέλουν να είμαι ο Ντέιβιντ,
αλλά δεν μπορώ να τον αντικαταστήσω.
1020
01:28:55,046 --> 01:28:56,449
Έλα!
1021
01:29:13,783 --> 01:29:15,500
Βλέπω πόσο πονάς.
1022
01:29:15,602 --> 01:29:18,867
Δεν μπορούμε να βιαστούμε.
Θα πάρει χρόνο, Κέρι.
1023
01:29:19,668 --> 01:29:22,606
Είμαι έτοιμος.
Είμαι έτοιμος. Πάλι!
1024
01:29:22,708 --> 01:29:25,710
Ίσως έτσι προσπαθεί ο Θεός
να σου πω να πας πιο σιγά.
1025
01:29:27,076 --> 01:29:29,648
Ίσως θα έπρεπε να κάνεις
κάτι άλλο με τη ζωή σου.
1026
01:29:29,750 --> 01:29:30,945
Γιατί;
1027
01:29:32,636 --> 01:29:34,146
Λοιπόν, είσαι ο μόνος αδερφός
που έμεινε στο ρινγκ;
1028
01:29:35,488 --> 01:29:37,688
- Τραβάς όλη την προσοχή του μπαμπά;
- Άντε γαμήσου.
1029
01:29:37,790 --> 01:29:40,979
Σε θέλω μέσα στο ρινγκ.
Δεν μπορώ να το κάνω μόνος μου!
1030
01:29:41,179 --> 01:29:43,524
Έλα! Έλα!
1031
01:29:43,626 --> 01:29:45,597
Δεν μπορώ να το κρύψω αυτό, Κέρι.
1032
01:30:02,150 --> 01:30:04,913
Θέλεις να ξαναπαίξεις;
Τότε σήκω.
1033
01:30:06,486 --> 01:30:11,524
Θέλεις να ξαναπαίξεις;
Τότε σήκω! Σήκω!
1034
01:30:29,244 --> 01:30:31,445
Συγνώμη αν σας πλήγωσα...
1035
01:30:33,366 --> 01:30:36,014
αλλά θα πάω σε ένα καλύτερο μέρος.
1036
01:30:38,581 --> 01:30:40,179
Μάικ!
1037
01:30:44,925 --> 01:30:46,253
Μάικ!
1038
01:30:48,997 --> 01:30:50,292
Μάικι!
1039
01:31:01,040 --> 01:31:02,234
Μάικ!
1040
01:31:29,204 --> 01:31:32,704
Ντόρις, αγάπη μου, πρέπει να φύγουμε.
1041
01:31:37,045 --> 01:31:38,908
Δεν μπορώ να το βάλω.
1042
01:31:43,043 --> 01:31:45,244
Όλοι θα το αναγνωρίσουν.
1043
01:31:50,320 --> 01:31:51,690
Δεν μπορώ.
1044
01:31:55,122 --> 01:31:58,961
Δεν μπορώ. Χρειάζομαι ένα...
νέο φόρεμα.
1045
01:31:59,063 --> 01:32:03,433
Αγάπη μου, άκουσέ με.
Οι άνθρωποι εδώ σε αγαπούν.
1046
01:32:03,535 --> 01:32:05,367
Εντάξει; Δεν τους νοιάζει.
1047
01:32:07,373 --> 01:32:12,271
Ντόρις... σε αγαπάμε όλοι.
1048
01:32:14,676 --> 01:32:16,781
Εντάξει, έλα.
1049
01:32:18,012 --> 01:32:20,950
- Εντάξει.
- Έλα.
1050
01:32:22,756 --> 01:32:28,254
Σήμερα είμαστε εδώ
για να αναπαύσουμε τον γιο μας...
1051
01:32:28,922 --> 01:32:32,461
τον Μάικλ Μπρετ Άντκισον...
1052
01:32:32,563 --> 01:32:36,735
το γλυκό, όμορφο μου αγόρι.
1053
01:32:39,535 --> 01:32:43,005
Ήταν ευγενικός, αστείος...
1054
01:32:44,475 --> 01:32:48,615
και πραγματικά καλό παιδί.
1055
01:32:51,385 --> 01:32:53,015
Θα γυρίσεις σπίτι απόψε;
1056
01:33:01,725 --> 01:33:05,764
Δεν ξέρω. Δεν είμαι σίγουρος.
1057
01:33:09,702 --> 01:33:13,836
Ξέρω πόσο οδυνηρό είναι αυτό.
Το ξέρω.
1058
01:33:13,939 --> 01:33:17,341
Και προσπαθώ
να κάνω υπομονή αλλά αυτό...
1059
01:33:17,443 --> 01:33:19,613
δεν λειτουργεί για μένα.
1060
01:33:22,084 --> 01:33:23,711
- Εντάξει;
- Το ξέρω.
1061
01:33:23,813 --> 01:33:26,986
Τότε, έλα σπίτι, εντάξει;
1062
01:33:27,088 --> 01:33:28,622
Απλά να είσαι μαζί μας.
1063
01:33:32,657 --> 01:33:34,628
Δεν θέλω να το πάρει.
1064
01:33:35,596 --> 01:33:37,530
Δεν θέλω να το κολλήσετε.
1065
01:33:37,630 --> 01:33:39,096
Κέβιν, δεν μπορείς να είσαι σοβαρός.
1066
01:33:39,199 --> 01:33:40,366
Συγνώμη.
1067
01:33:40,368 --> 01:33:43,232
- Απλά...
- Συγνώμη.
1068
01:33:43,335 --> 01:33:45,004
Έλα σπίτι.
1069
01:33:45,106 --> 01:33:48,070
Δεν μπορώ, εντάξει;
1070
01:33:53,014 --> 01:33:54,043
Εντάξει.
1071
01:33:57,612 --> 01:33:58,643
Εντάξει.
1072
01:35:06,521 --> 01:35:07,553
Από τότε που ήμουν παιδί...
1073
01:35:07,655 --> 01:35:09,151
ο κόσμος έλεγε πως η
οικογένειά μου ήταν καταραμένη.
1074
01:35:13,287 --> 01:35:15,487
Δεν φαινόταν ποτέ να ανησυχεί
τον πατέρας μου.
1075
01:35:18,132 --> 01:35:21,832
Έλεγε πως αν ήμασταν οι πιο σκληροί,
οι πιο δυνατοί...
1076
01:35:22,032 --> 01:35:23,301
Οι πιο σκληροί,
οι πιο δυνατοί...
1077
01:35:23,403 --> 01:35:25,135
- οι πιο πετυχημένοι...
- Οι πιο πετυχημένοι.
1078
01:35:25,237 --> 01:35:27,499
- οι απολύτως καλύτεροι...
- Οι απολύτως καλύτεροι.
1079
01:35:28,674 --> 01:35:30,838
τίποτα δεν θα μπορούσε ποτέ
να μας βλάψει.
1080
01:35:32,312 --> 01:35:34,280
Γρηγορότερα!
1081
01:35:34,382 --> 01:35:35,914
Τον πίστεψα.
1082
01:35:38,482 --> 01:35:40,149
Γρηγορότερα!
1083
01:35:42,048 --> 01:35:43,416
Όλοι το κάναμε.
1084
01:35:54,961 --> 01:35:57,629
Αυτός ο αγώνας έχει προγραμματιστεί
για μία πτώση...
1085
01:35:57,731 --> 01:36:01,874
και είναι για το Πρωτάθλημα
βαρέων βαρών της NWA.
1086
01:36:01,976 --> 01:36:03,635
Τώρα, Ρικ,
έχει γίνει πολύς λόγος...
1087
01:36:03,737 --> 01:36:07,142
ότι αντιστεκόσουν να έρθεις
στο Σπορτατόριουμ...
1088
01:36:07,244 --> 01:36:10,080
για να υπερασπιστείς τον τίτλο σου
εναντίον του Κέβιν Φον Έριχ.
1089
01:36:12,892 --> 01:36:17,734
Είναι τόσο δύσκολο να είσαι ταπεινός...
1090
01:36:18,385 --> 01:36:22,026
όταν μοιάζει με τον Ρικ Φλερ.
1091
01:36:23,291 --> 01:36:27,733
Βλέπεις η διαφορά
μεταξύ εμένα...
1092
01:36:27,836 --> 01:36:31,132
και αυτών των αυτοαποκαλούμενων
μεγάλων αστέρων...
1093
01:36:31,235 --> 01:36:35,840
είμαι ότι είμαι αυθεντικός
από την κορυφή ως τα νύχια.
1094
01:36:35,942 --> 01:36:38,174
Γι' αυτό έχω το μεγαλύτερο σπίτι...
1095
01:36:38,276 --> 01:36:43,815
στο μεγαλύτερο λόφο,
στη μεγαλύτερη πλευρά της πόλης.
1096
01:36:43,918 --> 01:36:47,828
Γι' αυτό και αυτό το αθλητικό
παλτό κοστίζει 800 $.
1097
01:36:47,928 --> 01:36:51,255
Δεν ξέρω αυτό πόσο κοστίζει!
Εγώ θα ντρεπόμουν να το φορέσω!
1098
01:36:51,357 --> 01:36:55,695
Γι' αυτό έχω παπούτσια με δέρμα
σαύρας και ρολόι Rolex...
1099
01:36:55,795 --> 01:36:58,826
και έχω μια λιμουζίνα εκεί έξω,
ένα μίλι μήκος...
1100
01:36:58,928 --> 01:37:00,291
με 25 γυναίκες μέσα...
1101
01:37:00,393 --> 01:37:05,432
απλά πεθαίνοντας για μένα
να κάνω...
1102
01:37:05,534 --> 01:37:10,141
Τώρα, ας πάμε στα λιγότερο
όμορφα γεγονότα της ζωής.
1103
01:37:10,243 --> 01:37:12,811
Κέβιν, ο μπαμπάς σου μάζεψε
ότι δύναμη είχε...
1104
01:37:12,913 --> 01:37:15,013
και με διέταξε να έρθω πίσω
εδώ στο Ντάλας...
1105
01:37:15,115 --> 01:37:19,048
σε μια δεύτερης κατηγορίας
αθλητικής κοινότητας.
1106
01:37:19,150 --> 01:37:21,481
Είμαι ο παγκόσμιος Πρωταθλητής
βαρέων βαρών...
1107
01:37:21,583 --> 01:37:24,822
γιατί είμαι ο καλύτερος
παλαιστής εν ζωή σήμερα...
1108
01:37:24,924 --> 01:37:27,122
ο πιο σκληρός παλαιστής
εν ζωή σήμερα.
1109
01:37:27,224 --> 01:37:31,062
Έχω αιμορραγήσει και ιδρώσει
για αυτόν τον τίτλο...
1110
01:37:31,164 --> 01:37:34,394
και κανένα αγοράκι του μπαμπά
δεν πρόκειται να μου τον πάρει.
1111
01:37:34,496 --> 01:37:37,167
Αυτό εδώ είναι επαγγελματική πάλη.
1112
01:37:38,369 --> 01:37:42,070
Είναι η πιο εξαντλητική από όλα
στο επαγγελματικό αθλητισμό.
1113
01:37:42,172 --> 01:37:46,143
Με έχουν μαχαιρώσει,
με έχουν χτυπήσει με καρέκλες...
1114
01:37:46,976 --> 01:37:48,907
χτυπημένος από όλους.
1115
01:37:49,009 --> 01:37:50,516
Δεν κλαίω.
1116
01:37:50,619 --> 01:37:53,920
Δεν παραπονιέμαι. Συνεχίζω.
1117
01:37:54,820 --> 01:37:56,388
Αλλά η ουσία είναι...
1118
01:37:56,490 --> 01:37:57,822
- Αρνιέσαι...
- Μιλάω αυτή τη στιγμή.
1119
01:37:57,924 --> 01:37:59,751
Άκουσέ με.
Ακούστε με.
1120
01:37:59,853 --> 01:38:02,455
Θα σου πω τι σου αρέσει
μιλώντας μου στην εκπομπή.
1121
01:38:02,557 --> 01:38:04,791
Θα με ακούσεις να μιλάω
όταν θα είναι εδώ έξω.
1122
01:38:06,493 --> 01:38:10,266
Η ουσία είναι,
αν είσαι άντρας...
1123
01:38:12,035 --> 01:38:13,939
δέχεσαι τα σκαμπανεβάσματα.
1124
01:38:14,041 --> 01:38:17,410
Αν είσαι αληθινός άντρας,
δεν πέφτεις ποτέ.
1125
01:38:17,512 --> 01:38:18,945
Μένεις όρθιος.
1126
01:38:20,279 --> 01:38:24,016
Γι' αυτό είμαι ο παγκόσμιος
Πρωταθλητής βαρέων βαρών.
1127
01:38:25,281 --> 01:38:27,546
Και μπορώ να νικήσω
τον Κέβιν Φον Έριχ...
1128
01:38:27,648 --> 01:38:32,585
ή οποιονδήποτε Φον Έριχ στην
στη χειρότερη μέρα της ζωής μου.
1129
01:38:45,509 --> 01:38:49,635
Περπάτα στο διάδρομο, αγοράκι!
Περπάτησε στο διάδρομο!
1130
01:38:52,880 --> 01:38:54,275
Και έρχεται ο Κέβιν.
1131
01:38:54,377 --> 01:38:56,177
Με μια μετεωρική άνοδο τους
τους τελευταίους δύο μήνες...
1132
01:38:56,279 --> 01:38:57,817
για να γίνει ο
νούμερο ένα διεκδικητής...
1133
01:38:57,919 --> 01:39:00,050
του τίτλου του παγκόσμιου
πρωταθλητή βαρέων βαρών της NWA.
1134
01:39:00,153 --> 01:39:02,737
Την πιο πολύτιμη ζώνη
σε όλη την πάλη.
1135
01:39:02,837 --> 01:39:04,755
Ο μόνος τίτλος που ξέφυγε
από τον πατέρα του.
1136
01:39:04,858 --> 01:39:06,757
Τον ζωντανό θρύλο, τον Φριτς Φον Έριχ.
1137
01:39:24,599 --> 01:39:25,742
Ρικ, έλα.
1138
01:39:25,844 --> 01:39:27,875
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι!
1139
01:39:31,753 --> 01:39:35,015
Έλα τώρα.
Έλα.
1140
01:39:46,866 --> 01:39:48,760
Κέβιν, έλα τώρα.
1141
01:40:01,115 --> 01:40:03,812
Κέβιν, όχι, όχι, όχι.
Κεβ, Κεβ, έλα.
1142
01:40:04,214 --> 01:40:05,645
Τι κάνεις;
1143
01:40:43,851 --> 01:40:46,085
Εντάξει, Κέβιν, έλα τώρα.
Σπάσε το κράτημα.
1144
01:40:46,187 --> 01:40:48,386
Ένα, δύο, τρία...
1145
01:40:48,488 --> 01:40:50,188
Έλα, Κεβ, σπάσε το κράτημα.
1146
01:40:51,792 --> 01:40:53,558
- Έλα, Κεβ, κάνε πίσω.
- Παράτα με ήσυχο!
1147
01:40:53,660 --> 01:40:56,869
- Έλα, Κεβ!
- Άσε με ήσυχο!
1148
01:40:56,971 --> 01:40:58,767
Χτύπα το κουδούνι.
Χτύπα το κουδούνι.
1149
01:41:01,504 --> 01:41:03,307
Νικητής με αποκλεισμό...
1150
01:41:03,409 --> 01:41:05,409
και ακόμα παγκόσμιος Πρωταθλητής
βαρέων βαρών, ο Ρικ Φλερ.
1151
01:41:05,511 --> 01:41:07,744
Τι κάνεις;
Έλα! Έλα, Κεβ.
1152
01:41:11,735 --> 01:41:12,974
Φύγε από πάνω του!
1153
01:41:13,074 --> 01:41:14,387
Ο Κέβιν Φον Έριχ έχει αποκλειστεί.
1154
01:41:18,993 --> 01:41:20,392
Τι στο διάολο συνέβη, Κεβ;
1155
01:41:27,700 --> 01:41:28,761
Δεν ξέρω.
1156
01:41:31,968 --> 01:41:33,139
Δεν ξέρω.
1157
01:41:37,644 --> 01:41:38,842
Α, Κέβιν.
1158
01:41:38,944 --> 01:41:40,474
Δικέ μου.
Ήσουν υπέροχος.
1159
01:41:41,234 --> 01:41:44,147
Ήσουν ένας τρελός καριόλης.
1160
01:41:44,247 --> 01:41:46,014
Εννοώ, πως πάντα νόμιζα
πως ήσουν λίγο μαλακός...
1161
01:41:46,766 --> 01:41:48,348
αλλά, μωρό μου, το έχεις.
1162
01:41:48,450 --> 01:41:50,084
Θα σου δώσω ρεβάνς
οποιαδήποτε ημέρα.
1163
01:41:50,186 --> 01:41:53,222
Χριστέ μου, πάμε να πιούμε ένα ποτό.
1164
01:41:53,324 --> 01:41:55,453
Πού μπορούμε να πάμε να
γαμήσουμε εδώ πέρα;
1165
01:41:55,555 --> 01:41:57,625
Είμαι εντάξει εγώ.
Ευχαριστώ.
1166
01:41:59,554 --> 01:42:02,106
Εντάξει, αλλά αν αλλάξεις γνώμη,
ενημέρωσέ με.
1167
01:42:02,206 --> 01:42:03,801
Θα είμαι κάτω στο Holiday Inn.
1168
01:42:13,406 --> 01:42:15,273
Έλα γιε μου.
1169
01:42:50,884 --> 01:42:53,645
Μισό, σε άκουσα.
1170
01:42:53,747 --> 01:42:55,419
Περίμενε λίγο, πρέπει να...
1171
01:43:17,505 --> 01:43:19,943
- Γεια σας.
- Τι νέα;
1172
01:43:20,045 --> 01:43:21,980
Γεια σας, παιδιά.
Πώς είστε;
1173
01:43:22,082 --> 01:43:23,495
- Πώς ήταν η μέρα σας;
- Καλή.
1174
01:43:23,595 --> 01:43:24,855
- Ήταν καταπληκτικά.
- Ναι;
1175
01:43:24,955 --> 01:43:27,286
- Τι μάθατε;
- Έχουμε μάθει...
1176
01:43:30,760 --> 01:43:32,918
Αγόρια, ελάτε, τρώμε.
1177
01:43:39,508 --> 01:43:41,032
Δυο ακόμα κομμάτιαυ.
1178
01:43:41,134 --> 01:43:42,633
- Γεια σου, μαμά.
- Γειά σου, μαμά!
1179
01:43:42,735 --> 01:43:43,928
Γεια σου, μαμά.
1180
01:43:43,930 --> 01:43:47,636
Γεια σας, γεια σας.
Σας αγαπώ.
1181
01:43:51,108 --> 01:43:52,978
Μπορούμε να φύγουμε από το τραπέζι;
1182
01:43:53,080 --> 01:43:54,650
Έχετε ένα ακόμα κομμάτι μπρόκολο.
1183
01:43:54,750 --> 01:43:56,249
- Εντάξει.
- Κάντε τα δύο.
1184
01:43:58,414 --> 01:44:00,715
Εντάξει. Φύγετε.
1185
01:44:03,984 --> 01:44:06,325
Πώς ήταν η μέρα σου;
1186
01:44:07,026 --> 01:44:10,023
Ήταν... μεγάλη.
1187
01:44:10,125 --> 01:44:11,891
Ναι.
1188
01:44:13,065 --> 01:44:16,764
- Εσένα;
- Ναι, εντάξει ήταν.
1189
01:44:24,102 --> 01:44:25,641
Πρέπει να κάνουμε μια αλλαγή.
1190
01:44:27,882 --> 01:44:29,645
Χρειαζόμαστε ένα μεγαλύτερο σκάφος.
1191
01:45:00,412 --> 01:45:03,877
Λοιπόν, τι αποφάσισες, αφεντικό;
1192
01:45:03,979 --> 01:45:07,215
Νομίζω ότι χρειάζεται να το μειώσουμε
ξανά στον ένα αγώνα.
1193
01:45:07,317 --> 01:45:09,584
Δύο είναι ακόμα πολλοί.
1194
01:45:09,686 --> 01:45:11,783
Μπορούμε να κάνουμε τα παιδιά να κάνουν
περιοδεία κατά τη διάρκεια της εβδομάδας.
1195
01:45:11,885 --> 01:45:14,360
Φέρτα στο σπίτι
για ένα Σάββατο βράδυ.
1196
01:45:16,890 --> 01:45:20,699
Αυτό ακούγεται οδυνηρό,
αλλά έξυπνο.
1197
01:45:20,801 --> 01:45:25,404
Τα νούμερα απλώς δεν είναι τα ίδια
από τότε που πήγε ο Κέρι στο WWF.
1198
01:45:28,101 --> 01:45:31,910
Ο Τζέρι τηλεφώνησε ξανά σήμερα το πρωί.
Είναι μια καλή προσφορά.
1199
01:45:32,012 --> 01:45:33,511
Να την σκεφτείς.
1200
01:45:49,389 --> 01:45:50,957
Γεια σου, μπαμπά.
1201
01:45:53,274 --> 01:45:57,634
Λοιπόν, έχουμε μια προσφορά
στο τραπέζι από τον Τζέρι Τζάρετ.
1202
01:46:00,238 --> 01:46:02,172
Θέλει να μας εξαγοράσει.
1203
01:46:07,380 --> 01:46:09,841
Γιε μου, δεν σου έδωσα
την εταιρία...
1204
01:46:09,943 --> 01:46:12,583
για να πας και να την πουλήσεις.
1205
01:46:14,717 --> 01:46:18,424
Πρέπει να σκεφτώ
την οικογένειά μου, μπαμπά.
1206
01:46:20,854 --> 01:46:24,626
Είμαι σχεδόν χρεωκοπημένος.
Χρειαζόμαστε ένα σπίτι.
1207
01:46:24,728 --> 01:46:26,865
Και δεν χωράμε
σε εκείνο το διαμέρισμα πια.
1208
01:46:26,967 --> 01:46:31,731
Αν πουλήσεις, να μην ξαναπεράσεις
αυτήν εδώ την πόρτα.
1209
01:46:31,833 --> 01:46:33,700
Διάβολε, είσαι σχεδόν 40 χρονών.
1210
01:46:33,802 --> 01:46:35,408
Κι ακόμα δεν μπορείς να φροντίσεις
τον εαυτό σου.
1211
01:46:38,512 --> 01:46:42,514
Τσέκαρα τα βιβλία.
Δεν αθροίζεται.
1212
01:46:44,517 --> 01:46:47,751
Δεν έβγαλα ούτε καν
αυτά που λέει ότι έβγαλα.
1213
01:46:48,321 --> 01:46:51,223
Έκανα αυτό που ήταν σωστό
σε όλη τη διάρκεια.
1214
01:46:51,325 --> 01:46:54,224
Νομίζεις ότι το να μένεις εδώ
πέρα ήταν τσάμπα;
1215
01:46:54,326 --> 01:46:55,923
Μην τολμήσεις να με αμφισβητείς.
1216
01:46:58,164 --> 01:47:00,259
Ένα, δύο, τρία!
1217
01:47:00,362 --> 01:47:01,497
Ναι!
1218
01:47:01,599 --> 01:47:05,097
Μπράβο μου, αγόρι μου, Κέρι.
Έτσι το κάνεις.
1219
01:47:05,732 --> 01:47:08,073
Κοιτάξτε τον θείο σας, παιδιά.
1220
01:47:17,247 --> 01:47:18,349
Γεια σου.
1221
01:47:18,996 --> 01:47:21,058
- Καλώς ήρθες σπίτι, πρωταθλητή.
- Γεια.
1222
01:47:21,158 --> 01:47:22,285
Βλέπαμε κάθε σου αγώνα
στην τηλεόραση.
1223
01:47:22,387 --> 01:47:23,351
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ, μπαμπά.
1224
01:47:26,338 --> 01:47:28,012
Γεια σου, Παμ.
Πού είναι τα μωρά;
1225
01:47:28,112 --> 01:47:29,404
- Κοιμούνται.
- Ναι;
1226
01:47:29,504 --> 01:47:30,524
Χαίρομαι πολύ που σε γνωρίζω.
1227
01:47:31,463 --> 01:47:32,693
- Άργησες.
- Ναι, το ξέρω.
1228
01:47:32,795 --> 01:47:36,360
- Ποιά είναι αυτή;
- Από εδώ η Τάνια.
1229
01:47:36,560 --> 01:47:37,666
- Γεια σου.
- Γεια σας.
1230
01:47:37,768 --> 01:47:39,235
- Τι κάνεις;
- Χαίρομαι πολύ που σας γνωρίζω.
1231
01:47:39,337 --> 01:47:40,965
Κάτσε με να σου ρίξω μια ματιά.
1232
01:47:41,367 --> 01:47:46,442
Φαίνεσαι δυνατός, γιε μου.
Διηπειρωτικός Πρωταθλητής της WWF.
1233
01:47:46,544 --> 01:47:48,313
Ο δεύτερος μεγαλύτερος τίτλος
στην πάλη...
1234
01:47:48,415 --> 01:47:50,376
αφού ο αδερφός σου χάλασε
την προώθησή μας.
1235
01:47:50,576 --> 01:47:52,185
Ήξερα ότι ήταν ώρα μου να
αποσυρθώ όταν το έκανα.
1236
01:47:52,285 --> 01:47:53,714
Κέρι, Κέρι. Μπορείς να μου
φέρεις ένα ποτό, γλυκιέ μου;
1237
01:47:53,816 --> 01:47:56,051
Ναι, ναι, ναι.
Μπαμπά, σου πήρα...
1238
01:47:56,154 --> 01:47:58,919
κάτι για τα Χριστούγεννα
και δεν θέλω να περιμένω.
1239
01:47:59,021 --> 01:48:00,643
Θέλω να σου το δώσω τώρα.
Είναι εντάξει;
1240
01:48:00,743 --> 01:48:03,188
Όχι. Κέρι, όχι.
Περιμένουμε τα Χριστούγεννα.
1241
01:48:03,290 --> 01:48:05,774
Έλα τώρα ρε μαμά.
Είναι τόσο καλό, είναι τόσο καλό.
1242
01:48:05,874 --> 01:48:08,855
Η Τάνια κι εγώ, θα πάμε στο
Μεξικό για τα Χριστούγεννα. Σωστά;
1243
01:48:08,955 --> 01:48:10,500
Νόμιζα ότι θα ήσουν σπίτι
για τα Χριστούγεννα.
1244
01:48:10,600 --> 01:48:11,737
Είμαι εδώ τώρα...
1245
01:48:11,839 --> 01:48:15,607
αλλά πήραμε αυτό το πακέτο
για τα Χριστούγεννα για το Μεξικό.
1246
01:48:16,199 --> 01:48:19,138
Ξέρεις, χρειάζομαι ξεκούραση.
Έχω χτυπηθεί σκληρά.
1247
01:48:21,012 --> 01:48:22,402
Αυτό είναι...
1248
01:48:23,558 --> 01:48:24,817
για σένα.
1249
01:48:26,018 --> 01:48:27,278
Πάρτο.
1250
01:48:30,368 --> 01:48:34,124
Τώρα, αυτό είναι ένα 357
Smith & Wesson, επετειακό.
1251
01:48:34,226 --> 01:48:35,657
Τι λες;
1252
01:48:37,471 --> 01:48:40,029
Είναι όμορφο, γιε μου.
Σ' ευχαριστώ.
1253
01:48:40,131 --> 01:48:41,567
Ναι.
1254
01:48:43,517 --> 01:48:45,113
Μην... μην το κάνεις αυτό.
Μην το κάνεις αυτό.
1255
01:48:45,213 --> 01:48:46,413
Τι κάνεις;
Πρέπει να πυροβολήσεις.
1256
01:48:46,613 --> 01:48:47,752
Δεν θέλω να πυροβολήσω τώρα.
1257
01:48:47,952 --> 01:48:49,595
Λοιπόν, πάντα πυροβολείς όταν
σου δώσουν ένα όπλο.
1258
01:48:49,795 --> 01:48:51,355
Δεν θέλω να πυροβολήσω, Κέρι.
1259
01:48:51,455 --> 01:48:52,626
Γιατί όχι γαμώτο!
1260
01:48:52,726 --> 01:48:54,208
Κέρι,
τι σου συμβαίνει;
1261
01:48:54,308 --> 01:48:55,466
Με εμένα;
Με αυτόν τι συμβαίνει;
1262
01:48:55,666 --> 01:48:58,579
Χαλάρωσε, γιε μου.
Έχεις φέρει παρέα στο σπίτι.
1263
01:48:58,681 --> 01:49:00,585
Τώρα, δεν θέλουμε να είμαστε αγενείς.
1264
01:49:00,687 --> 01:49:03,539
Απλώς ηρέμησε και θα φάμε
ένα ωραίο δείπνο...
1265
01:49:03,639 --> 01:49:05,558
που η μητέρα σου δούλεψε
σκληρά να προετοιμάσει.
1266
01:49:10,658 --> 01:49:11,895
Ναι.
1267
01:49:13,528 --> 01:49:15,099
Ναι, εντάξει.
1268
01:49:15,201 --> 01:49:16,867
Τώρα, έλα πες μου.
1269
01:49:16,969 --> 01:49:20,416
Πότε θα πάρεις την ευκαιρία
σου για τον παγκόσμιο τίτλο;
1270
01:49:21,104 --> 01:49:23,167
Βλέπω τον παλιό σου συνεργάτη.
Κρατάει ο Χέλγουιγκ.
1271
01:49:23,269 --> 01:49:25,539
Αυτός ο τύπος δεν έχει τίποτα μαζί σου.
Ποτέ δεν είχε.
1272
01:49:25,641 --> 01:49:28,680
Σύντομα, μπαμπά. Σύντομα.
1273
01:49:31,787 --> 01:49:35,049
Αυτά είναι τα αγόρια;
Είναι τόσο χαριτωμένα.
1274
01:49:35,715 --> 01:49:36,914
Ναι.
1275
01:49:42,392 --> 01:49:43,621
- Γεια σας.
- Γεια σου.
1276
01:49:45,607 --> 01:49:46,794
Είμαι τόσο ενθουσιασμένος
που είμαι σπίτι.
1277
01:49:46,796 --> 01:49:48,331
Ναι, το βλέπω.
1278
01:49:48,433 --> 01:49:51,164
Άσε με να σε δω.
1279
01:49:52,703 --> 01:49:55,839
- Φαίνεσαι καλά.
- Ναι, κι εσύ.
1280
01:49:58,738 --> 01:50:00,409
Σταμάτα. Σταμάτα.
1281
01:50:02,023 --> 01:50:03,909
- Είσαι καλά;
- Ναι.
1282
01:50:04,011 --> 01:50:06,446
- Ναι;
- Ποτέ δεν ήμουν καλύτερα.
1283
01:50:06,548 --> 01:50:08,654
Ναι, εντάξει.
1284
01:50:18,460 --> 01:50:19,831
Γεια.
1285
01:50:19,933 --> 01:50:23,804
Ωραία, ωραία.
Είσαι ακόμα ξύπνιος.
1286
01:50:25,766 --> 01:50:28,036
Ναι, ναι, είμαι ξύπνιος.
1287
01:50:29,439 --> 01:50:31,202
Πού είσαι;
1288
01:50:31,304 --> 01:50:33,338
Είμαι σε κάποιο ξενοδοχείο
στο Ντάλας.
1289
01:50:36,175 --> 01:50:39,410
Γιατί δεν πήγες σπίτι;
Είσαι καλά;
1290
01:50:42,616 --> 01:50:43,821
Κέρι;
1291
01:50:47,524 --> 01:50:49,255
Φοβάμαι, φίλε.
1292
01:50:52,796 --> 01:50:54,832
Φοβάμαι. Είμαι εκτός ελέγχου.
1293
01:50:57,116 --> 01:50:58,396
Πρέπει να πάρεις βοήθεια.
1294
01:51:00,470 --> 01:51:01,740
Πονάω.
1295
01:51:04,745 --> 01:51:07,637
Πονάω συνέχεια.
Είμαι παραμορφωμένος γαμώτο.
1296
01:51:07,679 --> 01:51:08,978
Χρειάζεται πολλά για να το κρύψεις.
1297
01:51:09,880 --> 01:51:12,443
Δεν φαίνεται στο ρινγκ.
1298
01:51:12,545 --> 01:51:14,313
Δεν μου δίνουν νέο συμβόλαιο.
1299
01:51:16,318 --> 01:51:18,691
Θα με βάζουν σε αγώνες
επίδειξεις από εδώ και στο εξής.
1300
01:51:20,086 --> 01:51:22,187
Δεν με θέλουν πια.
1301
01:51:22,289 --> 01:51:24,657
Λοιπόν, δεν έχω πού να πάω.
1302
01:51:24,759 --> 01:51:26,028
Δεν έχω κανέναν.
1303
01:51:27,662 --> 01:51:28,761
Πού είναι η Τάνια;
1304
01:51:28,863 --> 01:51:32,068
- Ποιά;
- Η Τάνια.
1305
01:51:32,638 --> 01:51:34,102
Δεν σήμαινε κάτι.
1306
01:51:38,542 --> 01:51:40,141
Χρειάζομαι κάποιον.
1307
01:51:42,943 --> 01:51:44,745
Ξέρεις, χρειάζομαι οικογένεια.
1308
01:51:44,847 --> 01:51:50,352
Απλά έλα εδώ. Μείνε μαζί μας.
1309
01:51:50,454 --> 01:51:53,253
Όχι, δεν μπορώ. Δεν μπορώ να αφήσω
τα αγόρια σου να με δουν έτσι.
1310
01:51:58,226 --> 01:52:00,964
Λοιπόν, ας πάμε να φάμε
πρωινό κάπου.
1311
01:52:01,066 --> 01:52:04,099
Ή συνάντησέ με στο σπίτι.
Η μαμά μπορεί να μας φτιάξει τηγανίτες.
1312
01:52:09,609 --> 01:52:11,172
Ξέρεις, θέλω να τελειώσουν όλα.
1313
01:52:11,274 --> 01:52:15,179
Όχι, δεν θέλεις. Δεν το κάνεις.
Δεν το εννοείς αυτό.
1314
01:52:15,281 --> 01:52:17,013
Το εννοώ.
1315
01:52:17,881 --> 01:52:20,445
Είμαι καταραμένος γαμώτο.
Θέλω να πεθάνω.
1316
01:52:21,681 --> 01:52:27,254
Πώς μπορείς και μου το λες αυτό;
Μετά από όλα αυτά;
1317
01:52:28,255 --> 01:52:32,798
Είναι μέσα μου τώρα.
Με κρατάει.
1318
01:52:40,140 --> 01:52:47,142
Κέρι, πες μου που είσαι
και θα έρθω να σε πάρω.
1319
01:52:53,517 --> 01:52:55,018
Κέρι;
1320
01:53:12,835 --> 01:53:14,167
Ναι.
1321
01:53:14,270 --> 01:53:18,222
Μπαμπά; Μπαμπά, συγνώμη
που σε παίρνω πρωινιάτικα.
1322
01:53:18,264 --> 01:53:21,443
Δεν πειράζει.
Πάω να κάνω κάτι δουλειές.
1323
01:53:21,545 --> 01:53:22,676
Πού είναι η μαμά;
1324
01:53:22,778 --> 01:53:25,082
Κοιμάται.
1325
01:53:25,184 --> 01:53:29,382
Μόλις μίλησα με τον Κέρι.
Είναι σε πολύ άσχημη κατάσταση.
1326
01:53:30,451 --> 01:53:34,990
Ανησυχώ για αυτόν.
Θα πάω να τον δω.
1327
01:53:35,093 --> 01:53:37,390
Πρέπει να βρούμε πως
να τον βοηθήσουμε, εντάξει;
1328
01:53:41,496 --> 01:53:45,031
Παιδιά πρέπει να το δουλέψετε
μεταξύ σας.
1329
01:53:45,133 --> 01:53:47,533
Απλά να τον προσέχεις,
εντάξει, μπαμπά;
1330
01:53:48,103 --> 01:53:49,600
Θα είμαι εκεί το συντομότερο.
1331
01:54:50,671 --> 01:54:54,900
Όχι! Όχι!
Κέρι, Κέρι, Κέρι.
1332
01:54:55,002 --> 01:54:57,109
Έλα. Κέρι.
1333
01:54:57,211 --> 01:54:58,176
Κέρι.
1334
01:55:10,856 --> 01:55:12,958
Σου είπα να τον προσέχεις!
1335
01:55:14,793 --> 01:55:16,761
Δεν τον φρόντισες!
1336
01:55:17,407 --> 01:55:18,807
Δεν φρόντισες κανέναν τους!
1337
01:55:18,849 --> 01:55:21,276
Εσένα κάλεσε και δεν τον βοήθησες!
1338
01:56:40,146 --> 01:56:42,713
Δεν ξέρω
τι υπάρχει στην άλλη πλευρά...
1339
01:56:42,815 --> 01:56:44,544
αλλά δεν μπορώ να είμαι πια εδώ.
1340
01:56:46,316 --> 01:56:48,416
Απόψε, θα περπατήσω
με τα αδέρφια μου.
1341
01:58:15,873 --> 01:58:17,605
Αδερφέ.
1342
01:58:18,007 --> 01:58:19,973
Αδέρφια!
1343
01:58:20,075 --> 01:58:21,509
Νάτος.
1344
01:58:32,592 --> 01:58:33,723
Γεια σου, Μάικι.
1345
01:58:41,568 --> 01:58:42,695
Γεια σου.
1346
01:58:49,471 --> 01:58:51,641
Παγκόσμιος πρωταθλητής
της μετά θάνατον ζωής, ε;
1347
01:58:51,743 --> 01:58:52,973
Επιτέλους.
1348
01:58:57,173 --> 01:58:58,546
Πού είναι ο Τζακ Τζούνιορ;
1349
01:59:09,722 --> 01:59:12,329
Πρέπει να είσαι ο μεγαλύτερος
μου αδερφός, ο Τζάκι.
1350
01:59:13,293 --> 01:59:14,861
Χάρηκα που σε γνώρισα.
1351
01:59:14,964 --> 01:59:16,531
Έλα εδώ.
1352
01:59:35,084 --> 01:59:36,881
Σε αγαπώ, Κέρι.
1353
01:59:50,670 --> 01:59:51,765
Σ' ευχαριστώ, Κέβιν.
1354
01:59:51,867 --> 01:59:54,635
Όχι, θα ήθελα να μείνεις
στην πάλη, αν θέλεις.
1355
01:59:55,703 --> 01:59:58,507
Το εκτιμώ.
Θα χρειαζώμουν την επιπλέον δουλειά.
1356
02:00:00,578 --> 02:00:04,513
Απλά για να ξέρεις, με πήρε τηλέφωνο
ο πατέρας σου από το ράντσο του.
1357
02:00:04,615 --> 02:00:06,849
Προσπάθησε να με εκφοβίσει
να προχωρήσω στην αγορά από εσένα.
1358
02:00:10,185 --> 02:00:11,916
Δεν σταματά ποτέ.
1359
02:00:13,588 --> 02:00:17,427
- Λοιπόν, χαίρομαι που δεν έπιασε.
- Ναι.
1360
02:00:18,862 --> 02:00:19,957
Λοιπόν...
1361
02:00:22,000 --> 02:00:23,730
θα σου δώσω ένα λεπτό.
1362
02:00:41,937 --> 02:00:42,980
Ντότι;
1363
02:00:44,384 --> 02:00:45,950
Εδώ μέσα.
1364
02:00:57,034 --> 02:00:58,336
Τι κάνεις;
1365
02:01:00,399 --> 02:01:01,702
Ζωγραφίζω.
1366
02:01:07,044 --> 02:01:08,346
Τι έχει για βραδινό;
1367
02:01:09,047 --> 02:01:10,645
Δεν έφτιαξα τίποτα.
1368
02:01:13,182 --> 02:01:14,484
Δεν πεινάω.
1369
02:01:54,922 --> 02:01:56,756
Ξύπνα! Ξύπνα!
Ξύπνα!
1370
02:01:56,798 --> 02:01:59,562
Προσοχή, προσοχή.
1371
02:02:00,867 --> 02:02:02,165
Θέλουμε τηγανίτες!
1372
02:02:02,267 --> 02:02:03,834
Τι θα λέγατε για μια καλημέρα;
1373
02:02:03,936 --> 02:02:05,733
Καλημέρα!
1374
02:02:23,648 --> 02:02:25,054
Μάρσαλ.
1375
02:02:33,592 --> 02:02:34,927
Μάρσαλ.
1376
02:02:46,846 --> 02:02:47,871
Είσαι καλά, μπαμπά;
1377
02:02:49,334 --> 02:02:50,625
Συγνώμη.
1378
02:02:52,267 --> 02:02:53,437
Συγνώμη, παιδιά.
1379
02:02:55,494 --> 02:02:56,850
Δεν πρέπει να με βλέπετε έτσι.
1380
02:02:57,451 --> 02:02:59,149
Ένας άντρας δεν κλαίει.
1381
02:03:00,959 --> 02:03:01,985
Συγνώμη, παιδιά.
1382
02:03:02,088 --> 02:03:05,530
Δεν πειράζει, μπαμπά. Μπορείς να
κλάψεις. Όλοι κλαίνε.
1383
02:03:05,632 --> 02:03:08,829
Ναι. Τι λες;
Εμείς κλαίμε συνέχεια.
1384
02:03:13,316 --> 02:03:14,897
Νομίζεις ότι ξέρεις
γιατί είσαι λυπημένος;
1385
02:03:20,145 --> 02:03:23,871
Λοιπόν, υποθέτω ότι είναι επειδή...
1386
02:03:24,413 --> 02:03:26,077
κάποτε ήμουν αδερφός.
1387
02:03:27,036 --> 02:03:28,420
Και...
1388
02:03:30,094 --> 02:03:31,199
τώρα δεν είμαι αδερφός πια.
1389
02:03:32,050 --> 02:03:36,039
Θα είμαστε εμείς αδέρφια σου, μπαμπά.
1390
02:03:36,081 --> 02:03:38,056
Ναι, μπαμπά.
Θα είμαστε εμείς τα αδέρφια σου.
1391
02:03:42,730 --> 02:03:44,867
Ευχαριστώ, παιδιά.
1392
02:03:44,970 --> 02:03:46,438
Ευχαριστώ.
1393
02:03:48,403 --> 02:03:49,333
Ευχαριστώ.
1394
02:04:02,188 --> 02:04:05,083
Εντάξει.
Ευχαριστώ, παιδιά.
1395
02:05:08,964 --> 02:05:13,902
To 2009 η οικογένεια Φον Έριχ μπήκε
στο Hall Of Fame του WWE.
1396
02:05:14,197 --> 02:05:19,594
Μέχρι σήμερα θωρείται η μεγαλύτερη
οικογένεια στην ιστορία της πάλης.
1397
02:05:27,724 --> 02:05:30,391
Ο Κέβιν και η Παμ είναι παντρεμένοι
για πάνω από 40 χρόνια.
1398
02:05:30,433 --> 02:05:33,782
Αγόρασαν ένα ράντζο και όλοι
πήγαν κι έμειναν μαζί τους.
1399
02:05:33,824 --> 02:05:38,453
Όλα τα τέσσερα παιδιά και
τα δεκατρία εγγόνια.
1400
02:05:45,720 --> 02:05:49,756
Απόδοση διαλόγων: marios2016