1 00:01:47,475 --> 00:01:49,977 Bitti Rick, seni diskalifiye edecekler. 2 00:01:51,078 --> 00:01:54,815 Bir, iki, üç. Hadi, hadi. 3 00:01:55,916 --> 00:01:57,093 Köşeden çıkar onu. 4 00:02:17,605 --> 00:02:19,273 Bırakmak mı istiyorsun? 5 00:02:19,773 --> 00:02:23,811 Kıracağım! Boynunu kıracağım! 6 00:02:42,630 --> 00:02:45,275 Bir, iki, üç. 7 00:02:45,299 --> 00:02:47,677 Zili çal! Bitti artık. Bitti. 8 00:02:47,701 --> 00:02:49,203 Gidelim. 9 00:03:09,022 --> 00:03:12,936 Hey, şimdi. Hey, Kevin. Hey, David. 10 00:03:12,960 --> 00:03:15,138 -O adamı ezdin, baba. -Kesinlikle ezdim. 11 00:03:15,162 --> 00:03:17,241 Oh! Demir Pençe! 12 00:03:17,265 --> 00:03:19,108 Kevin beni Demir Pençe'ye aldı! 13 00:03:19,132 --> 00:03:21,177 Gittikçe güçleniyorsun. 14 00:03:21,201 --> 00:03:23,079 Sizi bir kez olsun burada görmek güzel. 15 00:03:23,103 --> 00:03:24,781 Merhaba. 16 00:03:24,805 --> 00:03:26,916 -Bir şey gördün mü, Dottie? -Hiç şansım yok! 17 00:03:26,940 --> 00:03:29,419 Ama herkesin sana kızgın olduğu kesin gibiydi. 18 00:03:29,443 --> 00:03:30,944 Amaç da bu zaten. 19 00:03:38,686 --> 00:03:41,898 Evimize bağlı olan şey de ne? 20 00:03:41,922 --> 00:03:43,767 Beğendiniz mi? 21 00:03:43,791 --> 00:03:46,169 Oh, baba. İnanılmaz bir şey. 22 00:03:46,193 --> 00:03:47,837 Evet, inanılmaz. 23 00:03:47,861 --> 00:03:51,341 Jack, arabamız nerede? 24 00:03:51,365 --> 00:03:54,244 Gösteri sırasında çocuklara değiştirttim. 25 00:03:54,268 --> 00:03:56,112 Sürpriz! 26 00:03:56,136 --> 00:03:59,649 Bekle. Aklından ne geçiyor? Bunu karşılayamayız. 27 00:03:59,673 --> 00:04:01,718 Beni dinle. 28 00:04:01,742 --> 00:04:04,053 Organizatörle konuşuyordum ve yıldız olmak istiyorsam, 29 00:04:04,077 --> 00:04:06,790 yıldız gibi davranmam gerektiğini söyledi. 30 00:04:06,814 --> 00:04:08,692 O da bana bir Cadillac kiralamamı söyledi. 31 00:04:08,716 --> 00:04:11,519 Ne kadar tuttuğunu sormayacağım bile. 32 00:04:17,257 --> 00:04:18,535 Ne kadar tutuyor? 33 00:04:18,559 --> 00:04:23,397 Her şey yoluna girecek, Dottie. Neredeyse geldim. 34 00:04:24,197 --> 00:04:28,312 Gerçek bir eve ihtiyacımız var. Bu çocukları büyütmek için güvenli bir yer. 35 00:04:28,336 --> 00:04:31,915 Süslü bir arabaya bir sürü para harcayarak nasıl ev alacağız? 36 00:04:31,939 --> 00:04:33,483 Bu şeyi yenmenin tek yolu. 37 00:04:33,507 --> 00:04:35,051 Hiçbir şey yok. 38 00:04:35,075 --> 00:04:36,853 Bunu yenmenin tek yolu en sert, 39 00:04:36,877 --> 00:04:38,822 en güçlü, 40 00:04:38,846 --> 00:04:40,490 en başarılı, en iyi olmak. 41 00:04:40,514 --> 00:04:42,883 Kendimizden başka kimseye güvenmemek. 42 00:04:43,717 --> 00:04:45,595 Bizi oraya ben götüreceğim. 43 00:04:45,619 --> 00:04:49,733 NWA Dünya Ağırsiklet Şampiyonu olacağım ve 44 00:04:49,757 --> 00:04:51,659 bir daha hiçbir şey bize zarar veremeyecek. 45 00:04:53,527 --> 00:04:55,905 Sabah bana senin sonsuz sevgini getirsin, 46 00:04:55,929 --> 00:04:57,507 çünkü sana güveniyorum. 47 00:04:57,531 --> 00:05:01,301 Bana gitmem gereken yolu göster, çünkü sana hayatımı emanet ediyorum. 48 00:05:02,870 --> 00:05:05,248 Cehennemden geçtik ve hepsini 49 00:05:05,272 --> 00:05:08,976 geride bırakacağız. Söz veriyorum. 50 00:06:02,195 --> 00:06:04,107 -Hadi koşuya çıkalım. 51 00:06:04,131 --> 00:06:06,700 -Koşuya mı çıkalım? -Evet. 52 00:06:09,670 --> 00:06:13,116 -Hadi. Hadi gidelim! -Hayır, hayır. Bunu yapmayacağım. 53 00:06:13,140 --> 00:06:14,374 Pekala. 54 00:06:41,301 --> 00:06:44,371 Çocukluğumdan beri insanlar ailemin lanetli olduğunu söylerdi. 55 00:06:46,339 --> 00:06:48,485 Bu konuda hiç konuşmadık. 56 00:06:48,509 --> 00:06:51,621 Kardeşlerim ve ben o zamanlar buna inandık mı 57 00:06:51,645 --> 00:06:53,514 bilmiyorum ama kötü şeyler olmaya devam etti. 58 00:06:55,583 --> 00:06:58,327 Annem bizi Tanrı ile korumaya çalıştı. 59 00:06:58,351 --> 00:07:00,754 Babam bizi güreşle korumaya çalıştı. 60 00:07:02,022 --> 00:07:07,094 Eğer en sert, en güçlü, en başarılı olursak. 61 00:07:08,996 --> 00:07:10,397 hiçbir şeyin bize zarar veremeyeceğini söylerdi. 62 00:07:11,431 --> 00:07:13,934 Ona inanmıştım. Hepimiz inandık. 63 00:07:15,235 --> 00:07:16,604 Babamızı severdik. 64 00:07:18,338 --> 00:07:19,883 Ve güreşi seviyorduk. 65 00:07:25,178 --> 00:07:28,816 Bir, iki, üç, dört! 66 00:07:40,360 --> 00:07:42,329 Bir, iki. 67 00:07:42,763 --> 00:07:44,498 Bu bir göz oyma! 68 00:08:04,685 --> 00:08:05,929 Bu bir çelme! 69 00:08:16,229 --> 00:08:18,141 Ve dışarıda kal, seni orospu çocuğu! 70 00:08:18,165 --> 00:08:19,900 Yoksa emekli olurum! 71 00:08:52,633 --> 00:08:55,712 Bir, iki, üç! 72 00:09:00,340 --> 00:09:03,452 İşte bu! 73 00:09:03,476 --> 00:09:05,555 Bayanlar ve baylar, kazanan 74 00:09:05,579 --> 00:09:10,093 ve yeni Teksas Ağırsiklet Şampiyonu, 75 00:09:10,117 --> 00:09:13,362 Kevin Von Erich! 76 00:09:13,386 --> 00:09:16,365 -Tebrikler, evlat. İyi iş başardın. -Teşekkürler, baba. 77 00:09:16,389 --> 00:09:19,703 Bu sadece başlangıç. Yarın her zamankinden daha çok çalışacaksın! 78 00:09:19,727 --> 00:09:22,095 -Seninle gurur duyuyorum! -Evet, efendim! 79 00:09:33,206 --> 00:09:34,350 Günaydın. 80 00:09:34,374 --> 00:09:35,894 -Günaydın. -Günaydın, oğlum. 81 00:09:36,677 --> 00:09:39,055 Yarın pantolon giy lütfen, David. 82 00:09:39,079 --> 00:09:40,556 Üzgünüm anne. Onları bulamadım. 83 00:09:40,580 --> 00:09:42,225 Yıkanıyorlar. Duydun mu? 84 00:09:42,249 --> 00:09:44,251 Michael, nefes al. 85 00:09:44,685 --> 00:09:46,495 Açlıktan ölüyormuşsun gibi ye. 86 00:09:46,519 --> 00:09:47,831 Günaydın. 87 00:09:47,855 --> 00:09:50,658 Bu yüzden çabuk yiyorum. Yemeğimi alıyorlar, anne. 88 00:09:52,359 --> 00:09:53,560 Hayır! 89 00:09:55,228 --> 00:09:57,807 Mike, ağırlık çalışmaya başlamalısın, evlat. 90 00:09:57,831 --> 00:09:59,943 İyi gelişiyorsun, 91 00:09:59,967 --> 00:10:01,811 ama kollarını biraz daha güçlendirmelisin. 92 00:10:01,835 --> 00:10:03,412 Her zaman arkanda olacağım, Michael. 93 00:10:03,436 --> 00:10:05,514 Her zaman yanında olmayacaksın. 94 00:10:05,538 --> 00:10:07,050 Mike iyi baba. 95 00:10:07,074 --> 00:10:10,086 Çocuk kendini savunamayacak. 96 00:10:10,110 --> 00:10:16,110 En güçlüsü olmayabilirim ama yine de en çok ben yiyebilirim. 97 00:10:17,417 --> 00:10:19,362 Bu bir şaka değil. 98 00:10:19,386 --> 00:10:22,165 Kerry ailenin ilk olimpiyatçısı olmak üzere. 99 00:10:22,189 --> 00:10:24,400 Kevin NWA Texas Şampiyonu. 100 00:10:24,424 --> 00:10:27,036 -David ilk ringe çıkışını yapmak üzere. -Pop, hadi. 101 00:10:27,060 --> 00:10:30,097 Ne olacağın hakkında düşünmeye başlamanın zamanı geldi. 102 00:10:31,364 --> 00:10:34,878 Hepimiz Kerry'nin favorim olduğunu biliyoruz, sonra Kev, 103 00:10:34,902 --> 00:10:37,914 sonra David, sonra Mike, ama sıralama her zaman değişebilir. 104 00:10:37,938 --> 00:10:40,007 Herkes aşağı ya da yukarı çıkabilir. 105 00:10:51,651 --> 00:10:52,786 Güzel. 106 00:10:54,587 --> 00:10:57,424 Biraz daha yukarıda tut. Biraz daha yukarıda tut. 107 00:10:58,325 --> 00:11:00,403 İşte bu kadar. Şimdi ileri it. 108 00:11:00,427 --> 00:11:02,305 Lanet olsun, Mike! 109 00:11:03,363 --> 00:11:04,832 Hadi, hadi! 110 00:11:09,102 --> 00:11:11,604 Hadi David, sıçmam lazım. 111 00:11:13,440 --> 00:11:18,378 -Acele et, dostum! -Mike, kapa çeneni! Bana bir saniye ver. 112 00:11:25,853 --> 00:11:27,087 David! David! 113 00:11:28,521 --> 00:11:30,599 İçeri gel. 114 00:11:32,525 --> 00:11:34,003 -Selam anne. -Selam, Kevin. 115 00:11:35,662 --> 00:11:37,974 Hey, düşünüyordum da. Seninle bir şey konuşabilir miyim? 116 00:11:37,998 --> 00:11:39,867 Bebeğim, kardeşlerin bunun için var. 117 00:11:41,168 --> 00:11:42,345 Biliyorum, ama... 118 00:11:42,369 --> 00:11:44,204 Geç kalmak istemiyorum. 119 00:11:47,875 --> 00:11:50,419 Babam Mike'a çok sert davranıyor anne. 120 00:11:50,443 --> 00:11:52,012 Bir şeyler söylemelisin. 121 00:11:55,648 --> 00:11:57,885 -Lütfen? -Kevin, bu onların arasında. 122 00:11:58,485 --> 00:12:00,563 Şimdi git, hazırlan. 123 00:12:00,587 --> 00:12:02,155 15 dakika içinde çıkıyoruz. 124 00:12:03,190 --> 00:12:05,625 Tamam. 125 00:12:10,097 --> 00:12:11,707 Hey, nasılsın? Nasılsın? 126 00:12:11,731 --> 00:12:13,109 Seni gördüğüme sevindim. 127 00:12:13,133 --> 00:12:14,343 Merhaba. 128 00:12:14,367 --> 00:12:15,411 İçeri gelsene. 129 00:12:15,435 --> 00:12:17,146 -Nasılsın? -İyiyim. 130 00:12:17,170 --> 00:12:18,314 Merhaba, nasılsın? 131 00:12:18,338 --> 00:12:19,648 -Selam, nasılsın? -Selam. 132 00:12:19,672 --> 00:12:21,617 Merhaba. Nasılsın? Tamam, iyi. 133 00:12:21,641 --> 00:12:22,952 -Bu senin en büyük hayranın. -Teşekkür ederim. 134 00:12:22,976 --> 00:12:24,520 Evet. Seni tekrar görmek güzel. 135 00:12:24,544 --> 00:12:26,313 Ben de seni. Ben de. 136 00:12:27,414 --> 00:12:29,725 Çok teşekkür ederim. 137 00:12:29,749 --> 00:12:31,560 Geldiğiniz için teşekkürler. 138 00:12:31,584 --> 00:12:32,962 Nasılsınız? 139 00:12:32,986 --> 00:12:34,363 Seni tekrar görmek güzel. Bu adamı gördün mü? 140 00:13:33,981 --> 00:13:36,960 Evet, bu iyiydi. Bu... Bu iyiydi. 141 00:13:36,984 --> 00:13:39,562 -Pekala, hoşça kal. -Sonra görüşürüz. 142 00:13:39,586 --> 00:13:41,630 Orkestra çalışması nasıldı, Michael? 143 00:13:41,654 --> 00:13:44,200 Harikaydı. Teşekkürler, anne. 144 00:13:44,224 --> 00:13:47,070 Açlıktan ölüyorum. Yolda hamburger alabilir miyiz? 145 00:13:47,094 --> 00:13:48,561 Soğutucuda yiyecek var. 146 00:13:49,429 --> 00:13:51,040 Kerry'yi özledim. 147 00:13:51,064 --> 00:13:52,408 Şu anda benim için hamburger alırdı. 148 00:13:52,432 --> 00:13:54,143 Seninle hamburger yiyeceğim, küçük kardeşim. 149 00:13:54,167 --> 00:13:56,045 -Hadi. -Hadi, Kev. 150 00:13:56,069 --> 00:13:57,413 Hadi Kev. 151 00:13:59,239 --> 00:14:01,650 ♪ Aşk o kadar uzun sürmez ♪ 152 00:14:01,674 --> 00:14:05,554 ♪ Gece gündüz içimde bir his var ♪ 153 00:14:05,578 --> 00:14:08,515 ♪ Ve artık dayanamıyorum ♪ 154 00:14:12,185 --> 00:14:14,230 ♪ Dinle tatlım, görüyor musun? ♪ 155 00:14:14,254 --> 00:14:16,332 ♪ Bebeğim beni gömerdin ♪ 156 00:14:16,356 --> 00:14:18,334 ♪ Eğer halkın gözü önünde olsaydın ♪ 157 00:14:18,358 --> 00:14:20,403 ♪ Başka birini deneseydin ♪ 158 00:14:20,427 --> 00:14:22,471 ♪ Ve adımlarına dikkat etsen iyi olur ♪ 159 00:14:22,495 --> 00:14:24,640 ♪ Yoksa sen de incineceksin ♪ 160 00:14:24,664 --> 00:14:26,809 ♪ Birisi sana yalan söyleyecek ♪ 161 00:14:26,833 --> 00:14:28,277 ♪ Seni küçümseyecek ♪ 162 00:14:30,003 --> 00:14:32,982 ♪ Bana böyle yapma, bana böyle yapma ♪ 163 00:14:33,006 --> 00:14:34,650 ♪ Ya seni seviyorsam bebeğim ♪ 164 00:14:34,674 --> 00:14:35,909 Merhaba, Kevin! 165 00:14:36,343 --> 00:14:38,354 Tekrar hoş geldiniz, bayanlar ve baylar. 166 00:14:38,378 --> 00:14:41,390 Yeni Teksas Ağırsiklet Şampiyonu Kevin Von Erich burada 167 00:14:41,414 --> 00:14:44,260 ve bu akşam Gino Hernandez ve 168 00:14:44,284 --> 00:14:47,163 Bruiser Brody'ye karşı bir tag-team maçında dövüşecek. 169 00:14:47,187 --> 00:14:50,233 Ama partneri hala bir sır. 170 00:14:50,257 --> 00:14:51,968 Bu doğru, Bill. 171 00:14:51,992 --> 00:14:54,637 Öncelikle Gino'ya şunu söylemek istiyorum, 172 00:14:54,661 --> 00:14:57,941 o çeneni çok uzun zamandır çalıştırıyorsun ve 173 00:14:57,965 --> 00:14:59,408 ben bunun icabına bakmak için buradayım. 174 00:14:59,432 --> 00:15:01,210 Vay canına. 175 00:15:01,234 --> 00:15:03,770 Bu gece senin için özel bir şeyim var, dostum. 176 00:15:05,438 --> 00:15:07,550 -Bunu en baştan tekrar yapabilir miyiz? -Evet, kesinlikle. 177 00:15:07,574 --> 00:15:09,018 -Teşekkür ederim. -Baştan al, tamam mı? 178 00:15:09,042 --> 00:15:10,086 Tamam. 179 00:15:11,878 --> 00:15:12,956 -Hazır mısın? -Evet, hazırım. 180 00:15:12,980 --> 00:15:14,490 Hazırız. 181 00:15:14,514 --> 00:15:16,159 Tekrar hoş geldiniz, bayanlar ve baylar. 182 00:15:16,183 --> 00:15:18,761 Yeni Teksas Ağırsiklet Şampiyonu Kevin Von 183 00:15:18,785 --> 00:15:20,229 Erich bu gece burada ve 184 00:15:20,253 --> 00:15:22,665 Gino Hernandez ve Bruiser Brody'ye 185 00:15:22,689 --> 00:15:25,001 karşı bir tag-team maçında dövüşecek. 186 00:15:25,025 --> 00:15:27,136 Ama partneri hala bir sır. 187 00:15:27,160 --> 00:15:28,371 Bu doğru, Bill. 188 00:15:28,395 --> 00:15:31,040 Öncelikle şunu söylemek istiyorum, Gino, uzun zamandır benim 189 00:15:31,064 --> 00:15:35,268 ve ailem hakkında atıp tutuyorsun. 190 00:15:36,103 --> 00:15:39,172 Senin için özel bir şeyim var, evlat. 191 00:15:40,407 --> 00:15:42,718 Her şey güllük gülistanlık olmayacak. Siktir. 192 00:15:43,776 --> 00:15:45,254 Sorun değil. Tekrar yaparız. 193 00:15:45,278 --> 00:15:47,790 -David, seni duyuyorum. Kes şunu. -Ben bir şey demedim. 194 00:15:49,082 --> 00:15:50,693 Tekrar hoş geldiniz, bayanlar ve baylar. 195 00:15:50,717 --> 00:15:52,728 Yeni Teksas Ağırsiklet Şampiyonu Kevin Von 196 00:15:52,752 --> 00:15:54,530 Erich burada ve bu akşam 197 00:15:54,554 --> 00:15:57,400 Gino Hernandez ve Bruiser Brody'ye 198 00:15:57,424 --> 00:16:00,103 karşı bir tag-team maçında dövüşecek. 199 00:16:00,127 --> 00:16:03,030 Ama partneri hala gizemini koruyor. 200 00:16:03,963 --> 00:16:05,398 Bu doğru, Bill. 201 00:16:06,533 --> 00:16:10,803 Ev sahibi taraftarların bu gece gerçekten 202 00:16:11,538 --> 00:16:12,781 seveceği özel bir şeyim var. 203 00:16:12,805 --> 00:16:16,085 Öncelikle şunu söylemek istiyorum, Gino, 204 00:16:16,109 --> 00:16:18,421 ağzını açıp duruyorsun... ağzını açıp duruyorsun... 205 00:16:18,445 --> 00:16:20,023 ağzını açıp duruyorsun... 206 00:16:20,047 --> 00:16:22,091 -Shoobadoobadoo. -Kahretsin, pardon. 207 00:16:22,115 --> 00:16:24,560 David. 208 00:16:24,584 --> 00:16:26,996 Madem bu kadar kolay, buraya gel ve yap o zaman. 209 00:16:27,020 --> 00:16:28,331 Evet, yani ben... Çok isterdim, 210 00:16:28,355 --> 00:16:29,765 ama bu sürprizi mahveder, anlıyor musun? 211 00:16:29,789 --> 00:16:31,100 Evet, biliyorum. 212 00:16:31,124 --> 00:16:32,635 -Hiç yardımcı olmuyorsun. -Pekala. 213 00:16:32,659 --> 00:16:33,969 Sadece git buradan. 214 00:16:33,993 --> 00:16:37,073 -Tekrar denemek ister misin? -Evet, evet. Tamam. 215 00:16:47,674 --> 00:16:51,678 ♪ Tüm zamanlarımız geldi ♪ 216 00:16:54,481 --> 00:16:58,485 ♪ Ama şimdi gittiler ♪ 217 00:17:00,987 --> 00:17:03,899 ♪ Mevsimler Azrail'den korkmaz ♪ 218 00:17:03,923 --> 00:17:06,969 ♪ Ne rüzgar, ne güneş, ne de yağmur ♪ 219 00:17:06,993 --> 00:17:09,038 ♪ Onlar gibi olabiliriz ♪ 220 00:17:09,062 --> 00:17:12,075 ♪ Hadi bebeğim, Azrail'den korkma ♪ 221 00:17:12,099 --> 00:17:15,344 ♪ Bebeğim elimi tut, Azrail'den korkma ♪ 222 00:17:15,368 --> 00:17:18,614 ♪ Uçabileceğiz. Azrail'den korkma ♪ 223 00:17:18,638 --> 00:17:21,841 ♪ Bebeğim ben senin adamınım ♪ 224 00:17:29,149 --> 00:17:31,760 Sana büyük bir tekme atacağım, bu yüzden onu gerçekten satmanı istiyorum. 225 00:17:31,784 --> 00:17:34,063 Gino'nun peşine takılacağım, onunla dövüşeceğim. 226 00:17:34,087 --> 00:17:36,532 Ona bir vücut çarpması, bir dirsek atışı yap. 227 00:17:36,556 --> 00:17:39,135 Seni köşeye sıkıştıracak, orada kal 228 00:17:39,159 --> 00:17:40,869 çünkü ben gelip postu alacağım. 229 00:17:40,893 --> 00:17:43,139 Ve ben doğrudan yukarı çıkacağım, bu yüzden beni orada fazla bırakma. 230 00:17:43,163 --> 00:17:45,474 -Tamam mı? Çapraz vücut. -Hala satıyor olacağım, ayaklarım yukarıda. 231 00:17:45,498 --> 00:17:46,842 -Ve sonra çift drop kick? -Evet. 232 00:17:46,866 --> 00:17:48,177 -Sonra Pençe? -Doğru, evet. 233 00:17:48,201 --> 00:17:49,478 Babanla bunun üzerinde mi çalışıyorsun? 234 00:17:49,502 --> 00:17:50,979 Biraz, evet. 235 00:17:51,003 --> 00:17:52,715 Tamam, sadece saçımla çok fazla oynama, tamam mı? 236 00:17:52,739 --> 00:17:55,184 Pekala, David. Gösteriye hoş geldin. 237 00:18:12,359 --> 00:18:14,670 Bir, iki. 238 00:18:14,694 --> 00:18:16,972 Ve Gino'dan bir tekme. 239 00:18:16,996 --> 00:18:18,841 Gidelim, David! 240 00:18:18,865 --> 00:18:21,744 David Gino'yu kaldırıyor, ama onu köşeye itiyor. 241 00:18:21,768 --> 00:18:25,214 Ve Brody ringe doğru geliyor. 242 00:18:25,238 --> 00:18:28,417 Onu ıskalıyor. Onu ıskalıyor. Ve yan tarafa kadar geri geliyor. 243 00:18:28,441 --> 00:18:30,443 Kevin üst ipe çıkıyor. 244 00:18:30,977 --> 00:18:32,321 Brody şimdi sersemledi. 245 00:18:33,513 --> 00:18:36,091 Ve büyük bir uçan çapraz 246 00:18:36,115 --> 00:18:37,884 vücut Brody'yi yere seriyor. 247 00:18:39,386 --> 00:18:41,730 Kardeşler çifte tekme atmaya hazırlanıyor. 248 00:18:41,754 --> 00:18:45,268 İnanılmaz bir çifte tekme! Buranın çatısını uçuruyor! 249 00:18:46,793 --> 00:18:48,437 Bu insanları duyabiliyor musunuz? 250 00:18:50,897 --> 00:18:53,942 Ve işte Demir Pençe geliyor, 251 00:18:53,966 --> 00:18:57,237 babasının meşhur imza hareketi. 252 00:18:57,870 --> 00:19:02,418 Oh, ve Gino'ya tokat atıyor. Şuna bir bakın. 253 00:19:04,377 --> 00:19:07,956 Acı çok fazla. Gino pes ediyor ve Von Erich'ler kazanıyor! 254 00:19:07,980 --> 00:19:09,725 Dikkat et, NWA! 255 00:19:09,749 --> 00:19:12,295 David ve Kevin Von Erich burada! 256 00:19:12,319 --> 00:19:15,755 David ve Kevin Von Erich! 257 00:19:16,122 --> 00:19:18,401 -Sorun değil. -Affedersiniz. Emily'ye ulaşabilir misin? 258 00:19:18,425 --> 00:19:20,303 -Emily. Bu senin için. -Teşekkür ederim, teşekkür ederim. 259 00:19:20,327 --> 00:19:21,937 Ben teşekkür ederim. Geldiğiniz için teşekkürler, çocuklar. 260 00:19:21,961 --> 00:19:24,173 -Çok teşekkür ederim. -Çok teşekkür ederim. 261 00:19:24,197 --> 00:19:26,041 Evet, geldiğiniz için teşekkürler. Haftaya gel, tamam mı? 262 00:19:26,065 --> 00:19:27,276 Ben gidiyorum. 263 00:19:27,300 --> 00:19:28,677 -Tamam, görüşürüz! -Güle güle. 264 00:19:28,701 --> 00:19:30,069 Pekala. 265 00:19:30,903 --> 00:19:33,516 Selam, Kevin. Hey, hmm... 266 00:19:33,540 --> 00:19:35,184 İmzanı alabilir miyim? 267 00:19:35,208 --> 00:19:36,819 -Evet, tabii. -Teşekkürler. 268 00:19:39,246 --> 00:19:41,681 Kime vereceğimi sormayacak mısın? 269 00:19:42,349 --> 00:19:43,916 Oh, evet. Tabii ki. 270 00:19:44,417 --> 00:19:46,061 Pam. 271 00:19:46,085 --> 00:19:47,554 -Pam. -Mmm-hmm. 272 00:19:51,258 --> 00:19:53,660 "Memnun oldum Pam" demen gerekiyordu. 273 00:19:54,994 --> 00:19:57,340 Evet, özür dilerim. 274 00:19:57,364 --> 00:19:58,841 Tanıştığımıza memnun oldum, Pam. 275 00:19:58,865 --> 00:20:01,133 Ben de memnun oldum Kevin. 276 00:20:02,201 --> 00:20:04,480 Kardeşimin imzalamasını ister misin? 277 00:20:04,504 --> 00:20:06,639 Hayır, sadece sen. 278 00:20:08,708 --> 00:20:10,009 Tamam o zaman. 279 00:20:15,114 --> 00:20:17,216 Ailen sana nasıl soru sorulacağını öğretmedi mi? 280 00:20:19,118 --> 00:20:20,387 Ne gibi? 281 00:20:21,153 --> 00:20:23,799 Şey gibi bunu kime vereyim? 282 00:20:23,823 --> 00:20:27,970 Ya da, um, ya da... 283 00:20:27,994 --> 00:20:31,498 Bir ara benimle bir şeyler içmek ister misin, Pam? 284 00:20:32,665 --> 00:20:34,610 Bana çıkma mı teklif ediyorsun? 285 00:20:34,634 --> 00:20:37,045 Hazır başlamışken beni biraz daha kötü hissettir. 286 00:20:37,069 --> 00:20:39,706 Hayır, hayır, hayır. Üzgünüm, hayır, ben, ah... 287 00:20:40,907 --> 00:20:43,185 Seninle çıkmayı çok isterim, Pam. 288 00:20:45,044 --> 00:20:47,604 Öyle değil miydi? Evet, ben sadece... Daha önce hiç teklif edilmemişti. 289 00:20:47,780 --> 00:20:49,358 Oh. 290 00:20:49,382 --> 00:20:51,226 Umarım iyi gider ve başka kimse 291 00:20:51,250 --> 00:20:54,186 sana tekrar teklif etme şansı bulamaz. 292 00:20:57,357 --> 00:20:58,791 Evet. Günaydın. 293 00:21:00,693 --> 00:21:01,928 Günaydın. 294 00:21:03,930 --> 00:21:05,231 Günaydın. 295 00:21:07,066 --> 00:21:08,311 David iyi. 296 00:21:08,335 --> 00:21:10,078 David iyi. 297 00:21:12,405 --> 00:21:14,441 Cumartesi reytinglerini geri aldım. 298 00:21:15,074 --> 00:21:16,476 Şimdiye kadarki en yüksek rakamlar. 299 00:21:18,077 --> 00:21:21,189 Ve ESPN'den biri beni aradı. 300 00:21:21,213 --> 00:21:24,651 Cumartesi geceleri için bize ulusal bir program teklif etmek istiyorlar. 301 00:21:27,086 --> 00:21:29,197 Bu harika bir haber. 302 00:21:29,221 --> 00:21:30,733 Benim için açıkla. 303 00:21:30,757 --> 00:21:33,235 Bu iyi bir finansal temel. 304 00:21:33,259 --> 00:21:35,438 Reklam gelirimiz olacak. 305 00:21:35,462 --> 00:21:37,873 Daha büyük ve daha büyük isimler gelecek. 306 00:21:37,897 --> 00:21:43,879 Ama performans gösterirsek ve kadromuzda bir Dünya Ağırsiklet 307 00:21:43,903 --> 00:21:46,839 Şampiyonu olursa, güreşteki en büyük promosyon olabiliriz. 308 00:21:47,907 --> 00:21:50,453 Bir Dünya Ağır Siklet Şampiyonumuz olacak. 309 00:21:50,477 --> 00:21:52,311 Size bunun sözünü verebilirim. 310 00:21:53,145 --> 00:21:55,424 -İlerleyelim. -Tamam. 311 00:21:56,483 --> 00:21:57,960 -İşte böyle. -Teşekkürler. 312 00:21:57,984 --> 00:21:59,895 Evet, iyi günler. 313 00:21:59,919 --> 00:22:01,588 Her yerde bu kadar ünlü müsün? 314 00:22:02,422 --> 00:22:04,099 Hayır, her yerde değil. 315 00:22:04,123 --> 00:22:06,101 -Missouri'de o kadar büyük hayranların yok. -Oh. 316 00:22:06,125 --> 00:22:07,126 Orası kesin. 317 00:22:07,927 --> 00:22:09,071 Çok seyahat ediyor musun? 318 00:22:09,095 --> 00:22:12,475 Ah, evet. Evet. Yollara çıkıyoruz. 319 00:22:12,499 --> 00:22:14,276 Ama artık buna gerek kalmadı, 320 00:22:14,300 --> 00:22:16,211 çünkü şovumuz çok iyi gidiyor. 321 00:22:19,271 --> 00:22:23,710 Peki, hayatta ne istiyorsun, Kevin Von Erich? 322 00:22:24,944 --> 00:22:27,680 Daha fazla kaburga. 323 00:22:29,449 --> 00:22:31,594 Dünya Ağır Siklet Şampiyonu olmak istiyorum. 324 00:22:31,618 --> 00:22:34,062 Hmm. Bunu bana açıklayabilir misin? 325 00:22:34,086 --> 00:22:36,623 Çünkü hepsi sahte değil mi? 326 00:22:37,123 --> 00:22:38,224 Sahte mi? 327 00:22:39,058 --> 00:22:40,869 Yaptığımız şeyde sahte bir şey yok. 328 00:22:40,893 --> 00:22:42,471 Tamam. Pekâlâ. 329 00:22:42,495 --> 00:22:45,107 Pekala, tamam. Sahte değil. 330 00:22:45,131 --> 00:22:46,365 Hmm... 331 00:22:47,934 --> 00:22:49,836 Önceden ayarlanmış mı? Yazılı mı? 332 00:22:50,870 --> 00:22:54,116 Bak, her sektörde performansına 333 00:22:54,140 --> 00:22:55,384 göre yükselirsin, değil mi? 334 00:22:55,408 --> 00:22:57,152 Mmm-hmm. 335 00:22:57,176 --> 00:23:02,181 Yani benim Teksas unvanım gibi bir kemer aslında sadece bir iş terfisidir. 336 00:23:02,715 --> 00:23:05,994 İyi iş çıkarırsan organizatörler seni yükseltir. 337 00:23:06,018 --> 00:23:08,464 Ve zirveye ulaşırsanız, ödül olarak Dünya 338 00:23:08,488 --> 00:23:11,199 Şampiyonu olursunuz, çünkü yeteneğinize ve 339 00:23:11,223 --> 00:23:14,594 kalabalığın size nasıl tepki verdiğine 340 00:23:15,428 --> 00:23:18,030 bağlı olarak en iyisi sizsiniz. 341 00:23:19,365 --> 00:23:20,867 Tek istediğiniz bu mu? 342 00:23:22,201 --> 00:23:23,670 Hayır. Tabii ki değil. 343 00:23:24,437 --> 00:23:26,138 Ailemle birlikte olmak istiyorum. 344 00:23:27,073 --> 00:23:28,451 Bilirsin, kardeşlerimle olmak. 345 00:23:28,475 --> 00:23:30,710 Mmm, bu çok tatlı. 346 00:23:31,410 --> 00:23:33,580 Kardeşlerinle ne yapmaktan hoşlanırsın? 347 00:23:34,847 --> 00:23:37,717 Herhangi bir şey. Ne bileyim işte. 348 00:23:38,918 --> 00:23:41,897 Sadece birlikte olmak, her şeyi yapabiliriz. 349 00:23:41,921 --> 00:23:43,823 Hmm. 350 00:23:44,757 --> 00:23:46,234 Peki ya sen? 351 00:23:46,258 --> 00:23:48,303 Ben veteriner olmak istiyorum. 352 00:23:48,327 --> 00:23:50,706 Çocuk istiyorum. Kendi muayenehanem olsun istiyorum. 353 00:23:50,730 --> 00:23:52,732 Bunu kabul edecek bir adam istiyorum. 354 00:23:54,200 --> 00:23:55,711 Güzel. 355 00:23:55,735 --> 00:23:57,345 Peki, senin için sorun olur mu? 356 00:23:57,369 --> 00:24:00,248 Tabii ki olurum. 357 00:24:00,272 --> 00:24:02,718 Şu modern süper çiftlerden biri olabiliriz. 358 00:24:02,742 --> 00:24:05,053 Kendi çiftliğimiz olabilir. 359 00:24:05,077 --> 00:24:07,756 Herkes gelip bizimle yaşayabilirdi. Tüm kardeşlerim, onların aileleri. 360 00:24:07,780 --> 00:24:09,248 Tamam. 361 00:24:10,216 --> 00:24:14,563 Biliyorsun, sende en büyük kardeş sendromu var. 362 00:24:14,587 --> 00:24:17,766 -Evet, herkesle ilgilenmek istiyorsun. -Belki de. 363 00:24:17,790 --> 00:24:19,759 Ama en büyük ben değilim. 364 00:24:20,660 --> 00:24:24,296 Ben beş yaşındayken, ağabeyim Jack Jr. öldü. 365 00:24:26,966 --> 00:24:30,178 Aman Tanrım. Aman Tanrım. Kevin, çok üzgünüm. Hiç haberim yoktu. 366 00:24:30,202 --> 00:24:33,740 Oh, sorun değil. Bunu gerçekten düşünmüyorum. 367 00:24:34,406 --> 00:24:35,742 Artık düşünmüyorum. 368 00:24:36,876 --> 00:24:38,711 Nasıl bir şeydi? 369 00:24:40,813 --> 00:24:42,549 Bilmiyorum. Garipti. 370 00:24:43,382 --> 00:24:45,484 Çocukken, o sadece, ah. 371 00:24:47,253 --> 00:24:49,656 Bir gün oynamak için orada değildi. 372 00:24:50,657 --> 00:24:52,601 Yani en büyük ben değilim. 373 00:24:52,625 --> 00:24:55,137 Bende ikinci en büyük 374 00:24:55,161 --> 00:24:57,072 kardeş sendromu olmalı. 375 00:25:17,717 --> 00:25:19,318 Çok özür dilerim. 376 00:25:30,496 --> 00:25:33,609 Aile lanetinin bir parçası sanırım. 377 00:25:33,633 --> 00:25:35,034 Neymiş o? 378 00:25:35,668 --> 00:25:37,403 Sadece şaka yapıyorum. 379 00:25:38,204 --> 00:25:40,215 Ne yani, Von Erich'lerin lanetini hiç duymadın mı? 380 00:25:40,239 --> 00:25:41,617 Duymadım. 381 00:25:41,641 --> 00:25:43,819 -Gerçekten mi? -Duymadım. 382 00:25:43,843 --> 00:25:47,590 Bu aptalca bir hikaye. 383 00:25:47,614 --> 00:25:48,857 Hmm? 384 00:25:48,881 --> 00:25:51,860 Babam soyadını Von Erich olarak değiştirdi, 385 00:25:51,884 --> 00:25:54,086 ki bu büyükannemin soyadıydı. 386 00:25:54,821 --> 00:25:58,524 Bilmiyorum, sanırım ailesinde bir sürü trajedi vardı. 387 00:25:59,158 --> 00:26:00,869 Kardeşim öldüğünde insanlar bunun 388 00:26:00,893 --> 00:26:04,463 bir lanet olduğunu söylemeye başladı. 389 00:26:05,865 --> 00:26:07,533 Ama ben bunların hiçbirine inanmıyorum. 390 00:26:08,334 --> 00:26:10,269 Sadece kötü şans olduğunu biliyorum. 391 00:26:11,170 --> 00:26:14,817 Lanete inanmıyorum, 392 00:26:14,841 --> 00:26:16,743 şansa da inanmıyorum. 393 00:26:17,409 --> 00:26:19,578 Bence kendi şansımızı kendimiz yaratırız. 394 00:26:21,914 --> 00:26:23,482 Şanslısın o zaman. 395 00:26:37,596 --> 00:26:40,275 -Kev. -Hey, baba. 396 00:26:40,299 --> 00:26:44,036 Gel buraya. İçeri gel, oğlum. Otursana. 397 00:26:47,106 --> 00:26:48,908 Sana büyük haberlerim var. 398 00:26:49,742 --> 00:26:53,421 Sportatorium'a gelmesi için Harley Race'i ayarladım. 399 00:26:53,445 --> 00:26:57,016 Dünya Ağır Siklet Şampiyonu ile dövüşeceksin. 400 00:26:57,583 --> 00:26:59,194 Yok artık. 401 00:26:59,218 --> 00:27:00,887 Dalga mı geçiyorsun, Pop? 402 00:27:01,688 --> 00:27:04,132 İlk maçın unvan maçı olmayacak, 403 00:27:04,156 --> 00:27:08,603 ama onu yere serer ve dünyaya kim olduğunu 404 00:27:08,627 --> 00:27:10,906 ve neler yapabileceğini gösterirsen, 405 00:27:10,930 --> 00:27:13,041 Dünya Ağırsiklet Şampiyonluğu için bir numaralı rakip olacak 406 00:27:13,065 --> 00:27:14,867 ve unvan maçına çıkacaksın. 407 00:27:15,802 --> 00:27:17,269 Pop, teşekkür ederim. 408 00:27:18,070 --> 00:27:20,472 Teşekkür ederim. Ben... Seni çok gururlandıracağım. 409 00:27:21,040 --> 00:27:24,443 Kariyerim boyunca o kemerin bu evde olmasını hayal ettim 410 00:27:25,778 --> 00:27:29,424 ama NWA bana hak ettiğim şansı hiç vermedi. 411 00:27:29,448 --> 00:27:31,794 Birçok kez yaklaştım ama hep 412 00:27:31,818 --> 00:27:34,262 son dakikada elimden aldılar. 413 00:27:34,286 --> 00:27:36,899 Bu yüzden bu fırsatı değerlendirmelisin. 414 00:27:36,923 --> 00:27:39,591 Bizim için onu eve getiren kişi olabilirsin. 415 00:27:41,660 --> 00:27:43,095 Evet, efendim. 416 00:27:43,963 --> 00:27:48,310 Ben dört kez Dünya Ağırsiklet Şampiyonu oldum. 417 00:27:48,334 --> 00:27:54,334 Ben, Harley Race, gerçek Dünya Ağırsiklet Şampiyonu. 418 00:27:54,673 --> 00:27:57,552 Etrafta dolaşan plastik 419 00:27:57,576 --> 00:28:00,646 saçmalıkların hiçbiri değil. 420 00:28:01,180 --> 00:28:04,626 Etrafta dolaşıp, nasıl adam olduklarını 421 00:28:04,650 --> 00:28:08,620 yüksek sesle anlatan adamlarınız var. 422 00:28:09,355 --> 00:28:15,194 Ric Flair, Dusty Rhodes, Tommy Rich 423 00:28:16,162 --> 00:28:19,165 ya da sümüklü Von Erich çocuklarından biri. 424 00:28:20,532 --> 00:28:21,901 Kimin adam olduğunun tek 425 00:28:23,035 --> 00:28:28,240 ölçüsü bu kemer. 426 00:28:28,975 --> 00:28:31,410 Ve o adam benim. 427 00:28:32,011 --> 00:28:37,993 Dünya Ağırsiklet Şampiyonu, Harley Race. 428 00:29:07,313 --> 00:29:09,024 İyi akşamlar, bayanlar ve baylar, 429 00:29:09,048 --> 00:29:10,993 ESPN'de Dünya Klasmanı Şampiyonluk Güreşi'nin 430 00:29:11,017 --> 00:29:14,529 heyecan verici gecesine hoş geldiniz. 431 00:29:14,553 --> 00:29:17,565 Bu gece çok önemli bir ana etkinliğimiz var, 432 00:29:17,589 --> 00:29:21,703 NWA Dünya Ağırsiklet Şampiyonu Harley Race, 433 00:29:21,727 --> 00:29:26,108 Teksas Şampiyonu Kevin Von Erich'le karşılaşmak için şehirde. 434 00:29:34,073 --> 00:29:35,650 Ve işte başlıyoruz, millet. 435 00:29:35,674 --> 00:29:37,485 Dallas, Teksas'ın merkezindeki dünyaca 436 00:29:37,509 --> 00:29:40,823 ünlü Sportatorium'daki heyecanı hissedebilirsiniz. 437 00:29:40,847 --> 00:29:42,224 Şuradaki adam gibi, yerel kahraman 438 00:29:42,248 --> 00:29:44,259 Kevin Von Erich bugüne kadarki 439 00:29:44,283 --> 00:29:46,594 en büyük mücadelesiyle karşı karşıya. 440 00:29:46,618 --> 00:29:51,723 Dört kez Dünya Şampiyonu, yılmaz Harley Race. 441 00:29:52,558 --> 00:29:55,370 Bu Von Erich ailesi için ne büyük bir fırsat. 442 00:29:55,394 --> 00:29:58,841 Binadaki 3,500 taraftar ve dünya çapında 62 443 00:29:58,865 --> 00:30:02,744 ülkede yayın yaptığımız için evlerinde izleyen herkes. 444 00:30:02,768 --> 00:30:05,337 Tüm gözler bu müsabakada. 445 00:30:06,472 --> 00:30:08,316 Bu bir unvan maçı değil. 446 00:30:08,340 --> 00:30:10,218 Kemer bu gece burada el değiştirmeyecek. 447 00:30:10,242 --> 00:30:13,088 Ama bu Kevin için muazzam bir fırsat. 448 00:30:13,112 --> 00:30:16,791 Kazanabilirse, bir numaralı yarışmacı olacak. 449 00:30:18,084 --> 00:30:19,794 Ve kilitlendiler. Harley Race, 450 00:30:19,818 --> 00:30:22,188 Kevin'ı köşeye sıkıştırdı. 451 00:30:24,957 --> 00:30:27,269 Ve orta bölümüne büyük 452 00:30:27,293 --> 00:30:29,604 bir darbe indirdi. 453 00:30:29,628 --> 00:30:31,239 Bu gece burada bir izlenim bırakmak isteyen 454 00:30:31,263 --> 00:30:32,943 genç adam için iyi bir başlangıç değil. 455 00:30:34,100 --> 00:30:37,880 Sırtının alt kısmına gelen yıkıcı bir darbe Kevin'ı yere seriyor. 456 00:30:37,904 --> 00:30:39,714 Büyük bir vuruş hazırlıyor, Kevin onu engelliyor 457 00:30:39,738 --> 00:30:41,850 ve bir yumrukla karşılık veriyor. 458 00:30:41,874 --> 00:30:43,809 Bir kez tutuyor. İki kez. 459 00:30:44,843 --> 00:30:46,321 Ve üç kez. 460 00:30:46,345 --> 00:30:48,924 Harley Race'e yine çok sert vuruyor. 461 00:30:50,416 --> 00:30:52,494 Kevin iplerden bir clothesline ile geliyor. 462 00:30:52,518 --> 00:30:54,596 Şampiyon kımıldamıyor. 463 00:30:54,620 --> 00:30:56,664 Kevin yine iplerden kaçıyor. Oh, ve onu yere seriyor! 464 00:30:56,688 --> 00:30:59,667 Yaşlı meşe ağacı Harley Race'i muhteşem 465 00:30:59,691 --> 00:31:02,070 bir uçan clothesline ile yere seriyor. 466 00:31:02,094 --> 00:31:04,439 Ama şampiyon tekrar ayağa kalktı. Silkeleniyor. 467 00:31:04,463 --> 00:31:06,474 Kevin doğrudan ayı kucaklamasına gidiyor. 468 00:31:06,498 --> 00:31:08,510 Göbekten sırta supleks arıyor. 469 00:31:08,534 --> 00:31:10,145 Hey, kes şunu. Ayrılın! 470 00:31:10,169 --> 00:31:12,447 Bir de belden aşağı vuruş. 471 00:31:12,471 --> 00:31:14,249 Hakemin bunu gördüğünü sanmıyorum. 472 00:31:14,273 --> 00:31:16,251 Kevin mücadele ediyor. 473 00:31:16,275 --> 00:31:20,355 Race'ten acımasız bir taktik, bu yarışmada tekrar zirveye çıkmak istiyor. 474 00:31:20,379 --> 00:31:22,581 Hadi bir gezintiye çıkalım, evlat. 475 00:31:23,950 --> 00:31:27,162 Oh, ve o... Kevin'i üst ipin üzerinden fırlatıyor. 476 00:31:27,186 --> 00:31:30,822 Aman Tanrım! Kevin beton zemine çakılıyor. 477 00:31:32,824 --> 00:31:36,671 Race, kesinlikle acımasız, Kevin'a supleks yapıyor. 478 00:31:36,695 --> 00:31:38,673 Oh, hayır. Umarım yapmaz. Ve yapıyor! 479 00:31:38,697 --> 00:31:41,776 Harley Race, Kevin Von Erich'e ayakta 480 00:31:41,800 --> 00:31:44,079 supleks yapıyor, doğrudan beton zemine. 481 00:31:45,972 --> 00:31:49,384 Kevin yerde. Kalabalık şaşkına döndü! 482 00:31:51,210 --> 00:31:53,888 Kevin hareket etmiyor, millet. Kevin Von Erich hareket etmiyor. 483 00:31:53,912 --> 00:31:55,490 Harley Race ringe geri dönüyor. 484 00:31:55,514 --> 00:31:57,549 Kevin! Kevin! Kevin! Kevin! Kevin! Kevin! 485 00:31:58,517 --> 00:31:59,751 Bir! 486 00:32:02,354 --> 00:32:03,355 İki! 487 00:32:06,025 --> 00:32:07,202 Üç! 488 00:32:08,727 --> 00:32:10,372 Haydi! Ayağa kalk! 489 00:32:10,396 --> 00:32:11,597 Dört! 490 00:32:13,199 --> 00:32:14,366 Beş! 491 00:32:16,602 --> 00:32:17,803 Altı! 492 00:32:20,506 --> 00:32:22,350 Kevin! Kevin! Kevin! Kevin! Kevin! Kevin! 493 00:32:22,374 --> 00:32:23,775 Yedi! 494 00:32:27,513 --> 00:32:28,690 Sekiz! 495 00:32:28,714 --> 00:32:30,592 Adım atmaya başlıyor! 496 00:32:30,616 --> 00:32:31,984 Dokuz! 497 00:32:34,553 --> 00:32:37,966 Bu adamın yaşadıkları inanılmaz. 498 00:32:37,990 --> 00:32:41,769 Her şeyi gördü. O... Kendini feda etti. 499 00:32:41,793 --> 00:32:43,871 Çok, çok sıkı çalıştı ve işte burada, 500 00:32:43,895 --> 00:32:46,308 Harley Race ile ringe geri döndü. 501 00:32:47,866 --> 00:32:51,746 Kaburgalara tekme! Bu biraz hasar vermeli. 502 00:32:51,770 --> 00:32:53,915 İşte bu yüzden Harley Race 503 00:32:53,939 --> 00:32:56,375 zamanımızın en dominant şampiyonu. 504 00:32:57,209 --> 00:32:59,287 Race ona bir supleks daha 505 00:32:59,311 --> 00:33:01,923 yaparken Kevin nefes nefese kaldı. 506 00:33:01,947 --> 00:33:05,427 Ama Kevin dönüyor ve çenesine bir diz 507 00:33:05,451 --> 00:33:07,962 atarak şampiyonu sırt üstü yere seriyor. 508 00:33:07,986 --> 00:33:09,897 Maça geri döndü. 509 00:33:09,921 --> 00:33:12,934 Ve işte iplerden geliyor. Ve büyük bir sıçrama! 510 00:33:12,958 --> 00:33:14,569 Bu olabilir! 511 00:33:14,593 --> 00:33:16,104 -Bir, iki. -Bir, iki! 512 00:33:16,128 --> 00:33:18,773 Ve Race, Kevin'in gözlerini oyuyor! 513 00:33:18,797 --> 00:33:21,076 Hakem uyarıyor, ama o duymak istemiyor. 514 00:33:21,100 --> 00:33:22,810 Oh, ve hakemi dışarı atıyor! 515 00:33:22,834 --> 00:33:25,613 İşte bu kadar. Kesinlikle diskalifiye edilecek. 516 00:33:26,938 --> 00:33:28,283 Evet, ve işte zil çalıyor, millet. 517 00:33:28,307 --> 00:33:29,617 Yuh sesleri yükseliyor. 518 00:33:29,641 --> 00:33:32,620 Taraftarlar maçın böyle bitmesini istemiyordu. 519 00:33:32,644 --> 00:33:35,357 Ve diskalifiye ile kazanan, 520 00:33:35,381 --> 00:33:37,225 Kevin Von Erich. 521 00:33:37,249 --> 00:33:39,427 Oh, oh, işte David Von Erich geliyor! 522 00:33:42,288 --> 00:33:44,823 Defol git buradan! Defol git buradan! 523 00:33:45,957 --> 00:33:48,203 Geri gelmen için sana meydan okuyorum! 524 00:33:48,227 --> 00:33:50,496 Harley Race, sana meydan okuyorum! 525 00:33:54,633 --> 00:33:57,812 Devam et! Defol git buradan! Burada yerin yok! 526 00:34:01,039 --> 00:34:02,441 Harley Race. 527 00:34:03,809 --> 00:34:06,745 Seni korkak. 528 00:34:07,913 --> 00:34:11,717 Seni yeneceğimden 529 00:34:14,553 --> 00:34:16,455 korktun. 530 00:34:18,157 --> 00:34:22,137 Harley Race, bu gece 531 00:34:22,161 --> 00:34:25,507 sana neyden yapıldığımızı gösterdik. 532 00:34:25,531 --> 00:34:27,709 Tamam mı? 533 00:34:27,733 --> 00:34:31,803 Binamıza hayranlarımızla birlikte geldin. 534 00:34:32,704 --> 00:34:34,482 Ve kardeşim sana eski moda 535 00:34:34,506 --> 00:34:37,243 bir Teksas dayağı attı. 536 00:34:38,910 --> 00:34:42,090 Sen geçmişsin, dostum. 537 00:34:42,114 --> 00:34:43,791 Biz bu sporun geleceğiyiz. 538 00:34:43,815 --> 00:34:47,395 Kaçmaya devam ediyorsun ama herkes seni görüyor. 539 00:34:47,419 --> 00:34:49,797 Oh, evet. Herkes seni görüyor. 540 00:34:49,821 --> 00:34:51,766 Dallas'ta duracak kadar erkek olsan da, 541 00:34:51,790 --> 00:34:54,569 Missouri'de peşine düşmemiz 542 00:34:54,593 --> 00:34:56,838 gerekse de seni yakalayacağız. 543 00:34:56,862 --> 00:34:58,840 Kardeşim rövanşı hak ediyor ve NWA 544 00:34:58,864 --> 00:35:02,644 Dünya Ağırsiklet unvanı için seninle 545 00:35:02,668 --> 00:35:05,947 her yerde, her zaman dövüşecek. 546 00:35:17,216 --> 00:35:19,151 Ayağa kalkman uzun sürdü. 547 00:35:20,686 --> 00:35:24,089 Evet. Daha önce yere hiç bu kadar sert vurmamıştım. 548 00:35:26,292 --> 00:35:28,536 Bunu kabullenip ayağa kalkmalısın. 549 00:35:28,560 --> 00:35:30,329 Evet, biliyorum. 550 00:35:31,530 --> 00:35:33,499 Beni ringin dışına atmaması gerekiyordu. 551 00:35:34,233 --> 00:35:36,110 Beni hazırlıksız yakaladı. 552 00:35:36,134 --> 00:35:37,603 Yapabileceğim bir şey yoktu. 553 00:35:38,637 --> 00:35:41,473 Fiziksel olarak. Hareket edemedim. 554 00:35:42,274 --> 00:35:44,042 Seni böyle test ediyorlar. 555 00:35:48,947 --> 00:35:51,025 -Rövanşı almak için yeterli miydim? -Tabii ki yaptın. 556 00:35:51,049 --> 00:35:52,794 Göreceğiz bakalım. 557 00:35:52,818 --> 00:35:56,021 O sıçan piçler bizi mahvetmek için her türlü bahaneyi kullanacaklar. 558 00:35:57,623 --> 00:35:59,157 Ama ben onları kovalayacağım. 559 00:36:01,126 --> 00:36:02,294 David. 560 00:36:03,895 --> 00:36:06,898 Mikrofonda harikaydın, evlat. Gerçekten harika. 561 00:36:09,067 --> 00:36:10,369 Seni yollara çıkaracağız, 562 00:36:11,303 --> 00:36:12,671 daha çok tanınmanı sağlayacağız. 563 00:36:13,372 --> 00:36:14,640 Tamam. 564 00:36:21,447 --> 00:36:24,025 Hey, dinle. Babam seni 565 00:36:24,049 --> 00:36:25,893 umutlandırmak istemediği için küçümsüyor. 566 00:36:25,917 --> 00:36:27,295 Ama orada inanılmazdın. 567 00:36:27,319 --> 00:36:29,431 Neden konuşmama izin vermedin? 568 00:36:29,455 --> 00:36:30,756 Sen vermedin. 569 00:36:32,157 --> 00:36:33,892 Konuşmama izin vermeliydin. 570 00:36:36,528 --> 00:36:39,331 Evet, üzgünüm Kev, yardım ettiğimi sanıyordum. 571 00:36:43,469 --> 00:36:45,012 Hey, gülümse dostum. 572 00:36:45,036 --> 00:36:47,196 Az önce Dünya Ağır Siklet Şampiyonunu yendin. 573 00:36:52,010 --> 00:36:54,356 Pekala Kerry, bunu büyük bir maç yapalım. 574 00:36:54,380 --> 00:36:55,914 Hazır mısın? 575 00:36:58,149 --> 00:36:59,485 Hazır mısın? 576 00:38:14,626 --> 00:38:17,439 Benim düşünceme göre, yaptığımız şey 577 00:38:17,463 --> 00:38:20,074 Olimpiyatların ilkelerini ve kalitesini korumaktır, 578 00:38:20,098 --> 00:38:22,009 onu yok etmek değil. 579 00:38:22,033 --> 00:38:26,781 Bizim ve özgürlüğe inanan, insan haklarına 580 00:38:26,805 --> 00:38:29,717 inanan diğer ulusların sesimizi net 581 00:38:29,741 --> 00:38:34,756 bir şekilde duyurmamız ve 105,000 ağır silahlı 582 00:38:34,780 --> 00:38:38,760 işgalci güçle özgürlük aşığı, masum ve 583 00:38:38,784 --> 00:38:41,663 son derece dindar bir ülke olan 584 00:38:41,687 --> 00:38:47,687 Afganistan'da bulunan Sovyetler Birliği ve hükümetine 585 00:38:47,926 --> 00:38:51,129 onay imzası atmamamız kesinlikle zorunludur. 586 00:38:52,398 --> 00:38:55,377 Umarım minnettar bir ulusun takdiri, 587 00:38:55,401 --> 00:38:57,545 bu yaz Yaz Olimpiyatları için Moskova'ya 588 00:38:57,569 --> 00:39:00,448 gitmeyerek yapmak zorunda kalacağınız fedakarlığı 589 00:39:00,472 --> 00:39:04,009 en azından kısmen telafi eder. 590 00:39:05,677 --> 00:39:11,049 Şu anda başka hangi ulusların gitmeyeceğini söyleyemem. 591 00:39:12,984 --> 00:39:14,886 Bizimki gitmeyecek. 592 00:39:49,655 --> 00:39:50,989 Merhaba! 593 00:39:52,357 --> 00:39:54,059 -Kerry. 594 00:40:01,467 --> 00:40:03,068 Evine hoş geldin, Kerry. 595 00:40:08,339 --> 00:40:09,775 İşler yolunda gitmediği için üzgünüm baba. 596 00:40:10,776 --> 00:40:12,077 Ben de, oğlum. 597 00:40:12,744 --> 00:40:14,846 -Selam anne. 598 00:40:18,817 --> 00:40:20,428 -Selam çocuklar. Merhaba. 599 00:40:20,452 --> 00:40:21,896 Buraya gel, dostum. 600 00:40:21,920 --> 00:40:24,065 Oh, Mikey. Şu haline bak! 601 00:40:24,089 --> 00:40:25,867 Hazır, başla! 602 00:40:25,891 --> 00:40:27,192 Yürü! 603 00:40:34,199 --> 00:40:36,310 Ailenin en hızlısı sensin, Kev! 604 00:40:36,334 --> 00:40:38,412 Kimse seni yakalayamaz. 605 00:40:38,436 --> 00:40:40,271 Sende hala var, evlat. 606 00:40:41,607 --> 00:40:44,786 Seni geçmeden önce onu kıçının üstüne koymalısın, Kerry. 607 00:40:44,810 --> 00:40:47,212 Mavi 82. Hut, hike! 608 00:40:52,083 --> 00:40:53,928 Birine böyle vurursun. 609 00:40:53,952 --> 00:40:55,763 -Ne? Ne? Haydi! 610 00:40:58,056 --> 00:40:59,558 Hut, hike! 611 00:41:06,932 --> 00:41:08,910 Onlar için dalmalısın, Mike. 612 00:41:08,934 --> 00:41:10,712 Bunun için uzanmalısın. 613 00:41:10,736 --> 00:41:12,079 Hadi, evlat. 614 00:41:12,103 --> 00:41:13,304 Yürü! 615 00:41:17,442 --> 00:41:19,310 Aman Tanrım, şuna bak! 616 00:41:20,345 --> 00:41:23,958 İşte bu yüzden eyaletteki en iyi defans oyuncususun, Kerry! 617 00:41:23,982 --> 00:41:26,093 Koç Royal beni UT'den aradı. 618 00:41:26,117 --> 00:41:28,530 "Eyaletin en iyi defans oyuncusu 619 00:41:28,554 --> 00:41:30,632 neden tribünden izliyor?" dedi. 620 00:41:30,656 --> 00:41:32,157 İyi iş, evlat. 621 00:41:32,658 --> 00:41:35,570 -Hey, Pam. -Hmm? 622 00:41:35,594 --> 00:41:38,239 Sana biraz daha limonata falan koyabilirim. 623 00:41:38,263 --> 00:41:39,998 Tabii, teşekkürler Mike. 624 00:41:40,832 --> 00:41:44,045 Ona göz kulak ol, evlat. O iyi bir kız. 625 00:41:44,069 --> 00:41:46,548 Sen onu bırak, başkası alır. 626 00:41:46,572 --> 00:41:47,949 Peki efendim. 627 00:41:47,973 --> 00:41:50,985 Hey, ben, ah... Yeni şovu izledim, baba. 628 00:41:51,009 --> 00:41:52,620 Harikaydı. 629 00:41:52,644 --> 00:41:55,156 Ve Harley'le dövüşmeni izlerken gerçekten gurur duydum, Kev. 630 00:41:55,180 --> 00:41:56,758 Teşekkürler, Kerry. 631 00:41:56,782 --> 00:41:58,950 Şimdi, rövanş ne zaman? 632 00:41:59,517 --> 00:42:01,529 Henüz emin değilim. 633 00:42:01,553 --> 00:42:03,064 Henüz telefon gelmedi. 634 00:42:03,088 --> 00:42:04,823 -Tamam. -Üzerinde çalışıyorum. 635 00:42:05,523 --> 00:42:07,368 Hey, Ker, yeni kamera açılarını gördün mü? 636 00:42:07,392 --> 00:42:09,837 -İyiler, değil mi? -Evet. 637 00:42:09,861 --> 00:42:12,640 Güreşten bahsediyoruz, kamera açılarından değil. 638 00:42:12,664 --> 00:42:15,476 Kardeşin ulusal televizyonda Dünya Şampiyonu ile dövüştü. 639 00:42:15,500 --> 00:42:17,468 Kamera açıları kimin umurunda? 640 00:42:18,369 --> 00:42:20,114 Hey, müzik nasıl gidiyor, Mike? 641 00:42:20,138 --> 00:42:22,674 Hmm? Hey, ne çalıyorsun? 642 00:42:23,642 --> 00:42:25,486 Bir sürü şey. Hmm... 643 00:42:25,510 --> 00:42:29,547 Viyola, keman, piyano, diğer bazı enstrümanlar. 644 00:42:30,515 --> 00:42:32,483 Babası gibi müzikal. 645 00:42:33,318 --> 00:42:35,129 Ne gibi? 646 00:42:35,153 --> 00:42:36,964 Babam müzikal mi? 647 00:42:36,988 --> 00:42:39,000 Babanla ilk tanıştığımda klasik klarnet 648 00:42:39,024 --> 00:42:41,202 eğitimi almıştı ve Teksas 649 00:42:41,226 --> 00:42:44,038 Üniversitesi'nde müzik bursu kazanmıştı. 650 00:42:44,062 --> 00:42:45,573 Vay be. 651 00:42:45,597 --> 00:42:47,474 Ama Southern Methodist'te futbol oynamak için bundan vazgeçti. 652 00:42:47,498 --> 00:42:48,743 Vay canına. 653 00:42:48,767 --> 00:42:51,045 Müzikte bir gelecek olmadığına karar verdi. 654 00:42:51,069 --> 00:42:53,648 Ben sporu seçtim ve haklıydım. 655 00:42:53,672 --> 00:42:58,720 İlk çıktığımız zamanlarda benim için 656 00:42:58,744 --> 00:43:00,378 en güzel parçaları çalardı. 657 00:43:01,179 --> 00:43:02,223 Aww. 658 00:43:02,247 --> 00:43:04,726 Çok yönlü bir adam. 659 00:43:04,750 --> 00:43:06,251 Tanıdığım hiç kimseye benzemiyor. 660 00:43:07,719 --> 00:43:09,087 Dottie, lütfen. 661 00:43:12,858 --> 00:43:14,736 Herkese söylemek 662 00:43:14,760 --> 00:43:16,170 istiyordum. 663 00:43:16,194 --> 00:43:18,740 Okuldan üyesi olduğum bir kuartet var 664 00:43:18,764 --> 00:43:23,611 ve aslında bir konserimiz var. 665 00:43:23,635 --> 00:43:26,547 -Michael, bu harika. Ne zaman? 666 00:43:26,571 --> 00:43:28,582 Mesele de bu. 667 00:43:28,606 --> 00:43:30,618 Bu gece UT, Dallas'ta. 668 00:43:30,642 --> 00:43:33,020 Oh. Hayır. 669 00:43:33,044 --> 00:43:36,090 Cumartesi gecesi bir üniversite kampüsüne ayak 670 00:43:36,114 --> 00:43:38,192 basmak için çok gençsin. -Anne. Kev... 671 00:43:38,216 --> 00:43:40,361 Kev 17 yaşında ulusal turneye çıktı. İzninizle. 672 00:43:40,385 --> 00:43:42,120 O iş içindi. 673 00:43:42,620 --> 00:43:44,431 Annen hayır dedi ve her şey bitti. 674 00:43:44,455 --> 00:43:46,457 Bu iş. Biz... Para alıyoruz. 675 00:43:49,427 --> 00:43:52,573 -Yani, onu götürebiliriz. -Evet, götürebiliriz. Evet, götürebiliriz. 676 00:43:52,597 --> 00:43:54,599 Konserde çalabilir, biz de hemen sonra gideriz. 677 00:43:55,100 --> 00:43:57,078 -Tabii. Hayır. 678 00:43:57,102 --> 00:43:59,280 Cevabım hayır. 679 00:44:02,040 --> 00:44:03,474 Shh! 680 00:44:09,547 --> 00:44:10,916 Yere yat, yere yat. 681 00:44:22,327 --> 00:44:23,829 Tamam, hadi. 682 00:44:43,648 --> 00:44:45,016 Dikkat et. 683 00:44:51,022 --> 00:44:52,233 Oh, evet. 684 00:44:54,692 --> 00:44:56,361 -Şerefe! -Şerefe! 685 00:44:58,830 --> 00:45:02,700 ♪ Hadi açın kapıları ♪ 686 00:45:03,501 --> 00:45:07,514 ♪ Beni sürükleyip götürene kadar bu duyguya tutunacağım ♪ 687 00:45:07,538 --> 00:45:12,319 ♪ Sonsuza kadar böyle yaşamak istiyorum ♪ 688 00:45:12,343 --> 00:45:16,523 ♪ Sonsuza kadar böyle yaşamak istiyorum ♪ 689 00:45:16,547 --> 00:45:21,362 ♪ Sonsuza kadar böyle yaşamak istiyorum ♪ 690 00:45:21,386 --> 00:45:25,423 ♪ Sonsuza dek bu şekilde yaşamak istiyorum ♪ 691 00:45:37,035 --> 00:45:40,772 ♪ O yüzden başını dik tut ♪ 692 00:45:41,706 --> 00:45:43,885 ♪ Kaçmaya hazır değilim ♪ 693 00:45:43,909 --> 00:45:46,053 ♪ Anne şimdi ağlama ♪ 694 00:45:46,077 --> 00:45:50,691 ♪ Gökyüzünü aydınlatacağım ♪ 695 00:45:50,715 --> 00:45:55,162 ♪ Roma mumu 4 Temmuz'u bekliyor ♪ 696 00:45:55,186 --> 00:45:59,733 ♪ Sonsuza dek böyle yaşamak istiyorum ♪ 697 00:45:59,757 --> 00:46:03,204 ♪ Sonsuza kadar böyle yaşamak istiyorum ♪ 698 00:46:03,228 --> 00:46:04,505 O ne yaptığını biliyor. 699 00:46:04,529 --> 00:46:08,742 ♪ Sonsuza kadar bu şekilde yaşamak istiyorum ♪ 700 00:46:08,766 --> 00:46:13,514 Beş, altı, yedi, sekiz, dokuz, on! 701 00:46:17,142 --> 00:46:19,144 Evet! 702 00:46:22,280 --> 00:46:25,583 Şu güzel kardeşlerime bakın! 703 00:46:28,086 --> 00:46:29,763 İştahı var. 704 00:46:29,787 --> 00:46:32,099 Evet, Kerry onları kesinlikle geri koyabilir. 705 00:46:32,123 --> 00:46:33,868 Bu çok iyi. Biraz stres atıyor. 706 00:46:36,427 --> 00:46:39,264 Ee, ne düşünüyorsun? Biz çok fazlayız. 707 00:46:41,632 --> 00:46:44,946 Aileni seviyorum, Kevin. 708 00:46:44,970 --> 00:46:47,305 -Gerçekten mi? -Gerçekten mi? Evet. 709 00:46:48,406 --> 00:46:49,841 Biliyorsun, çok güzelsin. 710 00:46:53,044 --> 00:46:57,291 ♪ Sonsuza kadar böyle yaşamak istiyorum ♪ 711 00:46:57,315 --> 00:47:01,786 ♪ Sonsuza kadar böyle yaşamak istiyorum ♪ 712 00:47:10,295 --> 00:47:11,662 Evet, hadi ama. 713 00:47:15,867 --> 00:47:17,702 -Aman Tanrım! -Anladım. 714 00:47:30,681 --> 00:47:33,384 -Bu iyi mi? -Oh, evet. 715 00:47:34,819 --> 00:47:36,054 Ow. 716 00:47:40,591 --> 00:47:42,736 -Hey, ah... -Evet? 717 00:47:42,760 --> 00:47:44,105 Hiç yaptın mı? 718 00:47:48,833 --> 00:47:50,677 Ne yaptın? Neden? 719 00:47:50,701 --> 00:47:52,479 Neden, bu bir sorun olur mu? 720 00:47:52,503 --> 00:47:54,781 Ne? Hayır. Hayır, hayır, hayır. Hiç de değil, hayır. 721 00:47:54,805 --> 00:47:56,207 Ne o zaman? 722 00:47:58,176 --> 00:48:01,179 Ben sadece, ah... Ben sadece... 723 00:48:01,879 --> 00:48:04,325 Tatlım, asla mı? 724 00:48:04,349 --> 00:48:06,684 Asla değil, asla. 725 00:48:07,652 --> 00:48:10,497 Oh, Kevin, seni tatlı şey. 726 00:48:16,894 --> 00:48:18,539 Tamam. 727 00:48:36,247 --> 00:48:40,361 Bir, iki, üç! 728 00:48:40,385 --> 00:48:43,064 Başardı! Başardı! 729 00:48:43,088 --> 00:48:45,432 Ric Flair az önce NWA Dünya 730 00:48:45,456 --> 00:48:49,270 Ağırsiklet Şampiyonu Harley Race'i yendi! 731 00:48:49,294 --> 00:48:51,638 İşte görüyorsunuz, ekranda, millet. 732 00:48:51,662 --> 00:48:53,331 Ric Flair, yeni... 733 00:49:31,302 --> 00:49:34,105 -Kerry. -Evet, efendim. 734 00:49:35,806 --> 00:49:38,552 Geleceğinizi düşündünüz mü bilmiyorum 735 00:49:38,576 --> 00:49:40,887 ama güreşi düşünmelisiniz. 736 00:49:40,911 --> 00:49:43,624 Hiçbirinizin güreşmesini istemezdim. 737 00:49:43,648 --> 00:49:45,692 Ben sadece size bakmak için güreştim. 738 00:49:45,716 --> 00:49:48,362 Ve hep sizin başka bir meslek seçmenizi umdum. 739 00:49:48,386 --> 00:49:50,464 Ama Olimpiyatlar, profesyonel futbolun benden 740 00:49:50,488 --> 00:49:52,857 alındığı gibi sizden de alındı. 741 00:49:53,558 --> 00:49:57,071 Dünya bizden almaya devam ediyor ve ben bundan bıktım. 742 00:49:57,095 --> 00:49:58,972 Mücadele etmek istiyorum. 743 00:49:58,996 --> 00:50:02,576 Ve ne kadar çok birlikte olursak o kadar iyi. 744 00:50:02,600 --> 00:50:06,813 Kerry, ringde kardeşlerine katılmanı istiyorum. 745 00:50:06,837 --> 00:50:09,006 Evet efendim, çok isterim. 746 00:50:09,974 --> 00:50:11,952 Bunu duyduğuma sevindim, evlat. 747 00:50:11,976 --> 00:50:13,544 Teşekkür ederim. 748 00:50:22,153 --> 00:50:23,664 Çalışmaya başla, küçük kardeşim. 749 00:50:23,688 --> 00:50:24,922 Whoo! 750 00:50:26,124 --> 00:50:27,958 Tamam! 751 00:51:54,011 --> 00:51:55,689 Bir, iki... 752 00:52:06,824 --> 00:52:08,293 Haydi! 753 00:52:19,304 --> 00:52:21,939 Whoo! 754 00:52:59,410 --> 00:53:03,123 Kerry'i St. Louis'in ön sırasına alıyoruz ve kalabalık heyecanlandı. 755 00:53:03,147 --> 00:53:05,883 Bir gün Dünya Ağır Siklet Şampiyonu olacak. 756 00:53:07,485 --> 00:53:09,763 Baskı yapmıyorsun. Bu baskı. 757 00:53:09,787 --> 00:53:11,765 Bunu hissediyor musun? Hissediyor musun? 758 00:53:11,789 --> 00:53:12,833 Şimdi bastır. 759 00:53:12,857 --> 00:53:15,168 Lanet olsun! Bunu almalısın! 760 00:53:15,192 --> 00:53:19,039 Freebirds, WCCW'ye geldiğinizden beri zafere giden yolda yalan söylemek, zorbalık yapmak 761 00:53:19,063 --> 00:53:22,276 ve hile yapmaktan başka bir şey yapmadınız. Ve biz bundan bıktık. 762 00:53:22,300 --> 00:53:24,010 İşte böyle! 763 00:53:24,034 --> 00:53:26,947 Şimdi, bunu Georgia'ya karşı Teksas'la ilgili yaptınız ama değil. 764 00:53:26,971 --> 00:53:29,206 Bu ahlaksızlığa karşı dürüstlükle ilgili. Ve bunu biliyorsunuz. 765 00:53:30,040 --> 00:53:32,653 Bugün burada babamızın kendi elleriyle 766 00:53:32,677 --> 00:53:34,087 kurduğu güreş federasyonuna adalet ve 767 00:53:34,111 --> 00:53:37,123 düzeni geri getirmek için toplandık. 768 00:53:37,147 --> 00:53:39,693 O eller bize miras kaldı. 769 00:53:39,717 --> 00:53:42,329 Demir Pençe'yi size teslim edecek olan eller. 770 00:53:53,831 --> 00:53:54,875 Whoo! 771 00:54:06,611 --> 00:54:09,923 WCCW'ye hoş geldiniz. 772 00:54:09,947 --> 00:54:14,485 Dünya çapında yayınlanan tek promosyon! 773 00:54:15,686 --> 00:54:20,000 Solumda, Bad Street, Atlanta, 774 00:54:20,024 --> 00:54:23,136 Georgia'dan toplam 740 pound ağırlığında. 775 00:54:23,160 --> 00:54:27,941 NWA altı kişilik takım şampiyonları, 776 00:54:27,965 --> 00:54:31,712 Muhteşem Freebirds! 777 00:54:33,438 --> 00:54:35,482 Ve Denton, Teksas'tan 690 778 00:54:35,506 --> 00:54:37,484 kilo ağırlığındaki rakipleri Kevin, Kerry 779 00:54:37,508 --> 00:54:42,188 ve 780 00:54:42,212 --> 00:54:48,212 David Von Erich! 781 00:54:59,897 --> 00:55:01,642 Tam bir kargaşa. 782 00:55:01,666 --> 00:55:05,446 Gordy tekme atıyor ve Hayes kendi adamına dirsek atıyor. 783 00:55:05,470 --> 00:55:07,614 Kerry tam zamanında yoldan çekiliyor. 784 00:55:07,638 --> 00:55:10,183 Kıyamet koptu. 785 00:55:10,207 --> 00:55:13,820 Kevin, Michael Hayes'i iplere fırlatıyor, 786 00:55:13,844 --> 00:55:15,889 hakem düzeni sağlamaya çalışıyor. 787 00:55:15,913 --> 00:55:17,858 Kevin'ı köşesine dönmeye zorluyor. 788 00:55:17,882 --> 00:55:20,994 Buddy Roberts geliyor. Kerry'ye karşı ikiye bir. 789 00:55:21,018 --> 00:55:23,897 Olamaz. Ama Kerry, Buddy'yi üst ipin üzerinden çeviriyor. 790 00:55:23,921 --> 00:55:26,967 Kerry iplerden çapraz vücutla atlıyor. 791 00:55:26,991 --> 00:55:30,504 Terry Gordy onu yakalıyor. Ona ne yapacak? 792 00:55:30,528 --> 00:55:32,439 İşte David bir tekmeyle geliyor! 793 00:55:32,463 --> 00:55:35,308 Kerry, Gordy'nin üzerine düşüyor. Ve işte bu kadar! 794 00:55:35,332 --> 00:55:36,943 İşte bu kadar! 795 00:55:36,967 --> 00:55:39,012 Von Erich'ler kazandı! 796 00:55:39,036 --> 00:55:41,281 Bugün ne kadar özel bir an! 797 00:55:41,305 --> 00:55:47,153 Kazananlar ve yeni NWA Dünya altılı takım şampiyonları, 798 00:55:47,177 --> 00:55:52,583 Kevin, Kerry ve David Von Erich! 799 00:55:53,418 --> 00:55:55,829 Başardınız! Sizinle gerçekten gurur duyuyorum! 800 00:56:01,191 --> 00:56:03,661 -Freebirds, bu gece ailemin gücünü 801 00:56:04,895 --> 00:56:10,477 ve direncini gördünüz. 802 00:56:13,538 --> 00:56:17,117 Sam Muchnick'e ve NWA'deki diğer 803 00:56:17,141 --> 00:56:21,321 tüm bölgelere bir mesaj gönderiyoruz. 804 00:56:21,345 --> 00:56:25,526 WCCW bu işin en iyisidir! 805 00:56:28,719 --> 00:56:32,723 Von Erich'ler bu işin en iyisi! 806 00:56:36,060 --> 00:56:37,938 Ve hepiniz için geliyoruz. 807 00:56:39,730 --> 00:56:41,207 Fritz, NWA'yı yöneten adama 808 00:56:41,231 --> 00:56:43,877 canlı yayında ismen sesleniyorsun. 809 00:56:43,901 --> 00:56:46,212 Bu cesur ve eşi benzeri görülmemiş bir hareket. 810 00:56:46,236 --> 00:56:48,348 Bu gerekli, Bill, 811 00:56:48,372 --> 00:56:52,519 çünkü David Von 812 00:56:52,543 --> 00:56:55,355 Erich'in bir sonraki 813 00:56:55,379 --> 00:56:58,692 NWA Dünya Ağırsiklet Şampiyonu! 814 00:57:03,220 --> 00:57:06,232 Ve sonra Kevin'dan başlayarak oğullarımın her biri, 815 00:57:06,256 --> 00:57:09,903 sonra Kerry, sonra Mike. 816 00:57:14,565 --> 00:57:19,446 Hepsi bir gün Dünya Ağırsiklet şampiyonluk kemerini kaldıracak, 817 00:57:19,470 --> 00:57:23,884 çünkü Von Erich'ler güreş tarihinin en 818 00:57:23,908 --> 00:57:27,888 büyük ailesidir ve sonsuza dek öyle kalacaktır! 819 00:57:29,514 --> 00:57:31,124 Tebrikler çocuklar. 820 00:57:31,148 --> 00:57:33,083 Önce beni kastetmediğine eminim. 821 00:57:34,585 --> 00:57:36,521 Pop böyle hatalar yapmaz. 822 00:57:38,689 --> 00:57:40,124 Bir sorun mu var? 823 00:57:41,792 --> 00:57:43,260 Hayır efendim. 824 00:58:28,839 --> 00:58:32,042 Çocuklar, iyi haberlerim var. 825 00:58:33,110 --> 00:58:36,723 Sonunda Ric Flair ile 826 00:58:36,747 --> 00:58:38,348 bir Dünya Ağırsiklet şampiyonluk maçı yapacağız. 827 00:58:39,550 --> 00:58:41,318 Ve senin olmanı istiyorlar, David. 828 00:58:43,520 --> 00:58:45,055 Kardeşine bakma. 829 00:58:45,790 --> 00:58:49,570 Bu senin zamanın, senin fırsatın. 830 00:58:49,594 --> 00:58:52,496 Sen seçildin. Bunu hak ettin. 831 00:58:53,330 --> 00:58:55,175 Önümüzdeki altı ay boyunca Amerika'nın 832 00:58:55,199 --> 00:58:58,111 her bölgesinde Flair'la dövüşeceksin. 833 00:58:58,135 --> 00:59:00,981 Sonra Japonya'ya gideceksin. 834 00:59:01,005 --> 00:59:03,841 Japonya'yı kazanmadan Dünya Şampiyonu olamazsın. 835 00:59:04,541 --> 00:59:07,187 Sonra Mayıs'ta Texas Stadyumu'nda 836 00:59:07,211 --> 00:59:08,746 Şampiyonlar Geçidi'nde Flair'la dövüşeceksin. 837 00:59:09,780 --> 00:59:11,124 Buna hazır mısın? 838 00:59:11,148 --> 00:59:12,617 Tabii ki varım. 839 00:59:13,517 --> 00:59:15,019 Seni seviyorum, Pop. 840 00:59:16,854 --> 00:59:18,422 Ben de seni seviyorum, oğlum. 841 00:59:19,189 --> 00:59:22,002 O kemeri almak için hayatım boyunca bekledim. 842 00:59:22,026 --> 00:59:25,606 Birkaç aksilik yaşadık ama bunu hissedebiliyorum. 843 00:59:25,630 --> 00:59:29,033 Eğer başarırsan, unvan bizim olacak. 844 00:59:31,836 --> 00:59:34,371 Siz ikiniz olmasaydınız bunlar olmazdı. 845 00:59:35,572 --> 00:59:38,118 Kardeşinizi daha iyi hale getirdiniz ve 846 00:59:38,142 --> 00:59:41,445 ortak çabanız onu zirveye taşıdı. 847 00:59:42,512 --> 00:59:44,248 Böyle devam edin. 848 00:59:44,882 --> 00:59:47,127 Fırsatın ne zaman geleceğini asla bilemezsin. 849 00:59:47,151 --> 00:59:48,853 -Evet, efendim. -Evet, efendim. 850 00:59:56,160 --> 00:59:58,328 İşte bu David! İşte bu! 851 01:00:13,944 --> 01:00:18,783 ♪ Sevgi dolu elini uzat ♪ 852 01:00:19,549 --> 01:00:21,251 ♪ Bebeğim ♪ 853 01:00:23,387 --> 01:00:26,556 ♪ Yalvarıyorum ♪ 854 01:00:34,631 --> 01:00:38,378 ♪ Sana yalvarıyorum ♪ 855 01:00:38,402 --> 01:00:42,082 ♪ Sevgi dolu elini uzat bebeğim ♪ 856 01:00:42,106 --> 01:00:45,686 ♪ Yalvarıyorum sana ♪ 857 01:00:45,710 --> 01:00:49,389 ♪ Sevgi dolu elini uzat bebeğim ♪ 858 01:00:49,413 --> 01:00:52,959 ♪ Ben kralken yükseklerde gezinirdim ♪ 859 01:00:52,983 --> 01:00:56,797 ♪ Sert ve hızlı oynadım çünkü her şeyim vardı ♪ 860 01:00:56,821 --> 01:01:00,633 ♪ Sonra merakla uzaklaştım ♪ 861 01:01:00,657 --> 01:01:03,569 ♪ Ama kolay gelir, kolay gider ve biterdi ♪ 862 01:01:03,593 --> 01:01:05,038 ♪ Yalvarıyorum ♪ 863 01:01:06,463 --> 01:01:07,974 ♪ Sana yalvarıyorum ♪ 864 01:01:07,998 --> 01:01:11,168 ♪ Elini uzatmayacak mısın bebeğim? ♪ 865 01:01:11,936 --> 01:01:15,415 ♪ Yalvarıyorum sana ♪ 866 01:01:15,439 --> 01:01:18,651 ♪ Sevgi dolu elini uzat bebeğim ♪ 867 01:01:18,675 --> 01:01:21,454 ♪ Anlamana ihtiyacım var ♪ 868 01:01:21,478 --> 01:01:25,792 ♪ Bir erkek olmak için çok uğraştım ♪ 869 01:01:25,816 --> 01:01:27,360 ♪ Öyle bir adam.. ♪ 870 01:01:33,724 --> 01:01:36,069 Şimdiden çok mu fazla oldu? Daha erken. 871 01:01:39,997 --> 01:01:41,431 Kim o? 872 01:01:46,837 --> 01:01:48,248 Kahretsin, kardeşim. 873 01:01:48,272 --> 01:01:50,250 -Sen iyi misin? -Evet, iyiyim. Evet, iyiyim. 874 01:01:50,274 --> 01:01:52,709 Evet... sadece biraz mide krampı. 875 01:01:58,816 --> 01:02:00,517 Tanrım, dostum. 876 01:02:02,619 --> 01:02:04,865 -Bir doktora görünmelisin. -Hayır, ben iyiyim. 877 01:02:06,223 --> 01:02:07,591 İyi değilsin. 878 01:02:08,325 --> 01:02:10,203 Hayır, sadece yolda kaptığım bir böcek. 879 01:02:10,227 --> 01:02:11,738 Endişelenme. 880 01:02:18,702 --> 01:02:22,082 Belki de çok zorluyorsun. 881 01:02:22,106 --> 01:02:23,740 Dinlenmen gerek. 882 01:02:24,708 --> 01:02:26,276 Neredeyse geldim. 883 01:02:27,177 --> 01:02:30,356 Dünya şampiyonu olduğunda yavaşlayacağını mı sanıyorsun? 884 01:02:30,380 --> 01:02:34,227 Ben iyiyim, Kev. Cidden, sadece hastayım. İyi olacağım. 885 01:02:34,251 --> 01:02:36,486 Bence gelecek hafta Japonya'ya gitmemelisin. 886 01:02:40,791 --> 01:02:44,237 Tamam. Pekala, evet. 887 01:02:44,261 --> 01:02:45,538 -Kahretsin. -Kesinlikle. 888 01:02:55,239 --> 01:02:57,074 -Hey, Dave. -Hmm? 889 01:02:58,375 --> 01:02:59,944 Söylemek istediğim, bana atlamanı 890 01:03:00,911 --> 01:03:03,948 pek iyi karşılamadım. 891 01:03:05,249 --> 01:03:06,783 Anlıyorum. 892 01:03:09,619 --> 01:03:11,288 Çok sinirlendim. 893 01:03:12,456 --> 01:03:15,292 Sana değil. Sadece tüm bu duruma. 894 01:03:18,128 --> 01:03:20,764 Aslında o kadar da kötü bir şey istemiyordum. 895 01:03:23,233 --> 01:03:25,735 Sadece sizinle birlikte olmayı seviyorum. 896 01:03:27,838 --> 01:03:30,474 Benim için önemli olan tek şey bu. 897 01:03:34,511 --> 01:03:36,422 Şu haline bak dostum. İki saattir evlisin 898 01:03:36,446 --> 01:03:38,724 ve şimdiden rekabet gücünü kaybediyorsun. 899 01:03:40,951 --> 01:03:42,219 Belki de. 900 01:03:45,923 --> 01:03:48,692 Yine de aileme odaklandığım için çok mutlu olacağım. 901 01:03:49,927 --> 01:03:51,228 Aile mi? 902 01:03:52,362 --> 01:03:54,474 Görünüşe göre bu bir av tüfeği düğünü. 903 01:03:54,498 --> 01:03:57,410 -Seni sıçan piç. -Kimseye söyleme. 904 01:03:57,434 --> 01:03:59,445 Lanet olsun, Kev! 905 01:04:00,704 --> 01:04:03,107 Oh, adamım, bu beni çok mutlu etti. 906 01:04:03,773 --> 01:04:05,042 Kahretsin. 907 01:04:07,144 --> 01:04:08,821 -Amca mı olacağım? -Evet efendim. 908 01:04:08,845 --> 01:04:10,580 Amca olacağım, tamam. 909 01:04:11,648 --> 01:04:14,294 Sizin adınıza sevindim çocuklar. Şimdi biraz dans etmeliyiz. Hadi ama. 910 01:04:14,318 --> 01:04:15,695 Dur bakalım. Sana bir bakayım. 911 01:04:15,719 --> 01:04:17,263 Hayır, ben iyiyim. Hadi gidelim. Hadi çıkalım. 912 01:04:17,287 --> 01:04:19,532 ♪ Çiftlikte hayat biraz rahattır ♪ 913 01:04:19,556 --> 01:04:21,968 ♪ Benim gibi yaşlı bir köy çocuğunun yapamayacağı şey yoktur ♪ 914 01:04:21,992 --> 01:04:24,504 ♪ Erken kalkmak erken yatmaktır ♪ 915 01:04:24,528 --> 01:04:26,973 ♪ Tanrı'ya şükür ben bir köylü çocuğuyum ♪ 916 01:04:26,997 --> 01:04:29,375 ♪ Basit bir hayat bana hiç zarar vermedi ♪ 917 01:04:29,399 --> 01:04:31,711 ♪ Bir aile kurdum ve çiftlikte çalıştım ♪ 918 01:04:31,735 --> 01:04:34,314 ♪ Günlerimin hepsi kolay bir taşra cazibesiyle dolu ♪ 919 01:04:34,338 --> 01:04:36,582 ♪ Tanrı'ya şükür ben bir köy çocuğuyum ♪ 920 01:04:36,606 --> 01:04:39,152 ♪ Güzel bir karım var, eski bir kemanım var ♪ 921 01:04:39,176 --> 01:04:40,586 Görünüşü için biraz çaba harcadığında 922 01:04:40,610 --> 01:04:42,947 ne kadar güzel göründüğüne bakın. 923 01:04:43,547 --> 01:04:45,182 Harika bir çiftler. 924 01:04:46,483 --> 01:04:48,661 Bana bir zamanlar tanıdığım bir çifti hatırlattı. 925 01:04:50,187 --> 01:04:52,456 Buradan çıkmaya ne dersin, Dottie? 926 01:04:53,924 --> 01:04:55,725 Biraz hava alsam iyi olacak. 927 01:04:56,426 --> 01:04:58,795 Bu durumdan faydalanabiliriz. 928 01:04:59,496 --> 01:05:01,265 Evde erkek yok. 929 01:05:02,032 --> 01:05:05,302 Ve artık beni hamile bırakman konusunda endişelenmeme gerek yok. 930 01:05:06,303 --> 01:05:07,671 Koca aygır. 931 01:05:15,179 --> 01:05:16,856 Whoo! 932 01:05:21,818 --> 01:05:22,953 Whoo! 933 01:05:25,055 --> 01:05:27,500 ♪ Hayatımı elmaslara ya da mücevherlere değişmem ♪ 934 01:05:27,524 --> 01:05:29,835 ♪ Ben asla o paraya aç aptallardan biri olmadım ♪ 935 01:05:29,859 --> 01:05:32,372 ♪ Kemanımı ve çiftçilik aletlerimi tercih ederim ♪ 936 01:05:32,396 --> 01:05:34,640 ♪ Tanrıya şükür ben bir köylü çocuğuyum ♪ 937 01:05:34,664 --> 01:05:36,943 ♪ Evet, siyah bir limuzinle gezen şehirli insanlar ♪ 938 01:05:36,967 --> 01:05:39,245 ♪ Bir sürü üzgün insan bunun büyük bir heves olduğunu düşünüyor ♪ 939 01:05:39,269 --> 01:05:41,847 ♪ Pekala evlat, sana tam olarak ne demek istediğimi söyleyeyim ♪ 940 01:05:41,871 --> 01:05:44,084 ♪ Tanrı'ya şükürler olsun ki ben bir köylü çocuğuyum ♪ 941 01:05:44,108 --> 01:05:46,519 ♪ Güzel bir karım var, eski bir kemanım var ♪ 942 01:05:46,543 --> 01:05:49,346 ♪ Güneş doğarken ızgarada keklerim var ♪ 943 01:06:25,449 --> 01:06:26,716 Baba? 944 01:06:30,987 --> 01:06:32,256 Baba, ne oldu? 945 01:06:35,925 --> 01:06:37,127 David. 946 01:06:39,596 --> 01:06:40,997 Ne oldu? 947 01:06:43,433 --> 01:06:45,835 Japonya'da otel odasında öldü. 948 01:06:49,706 --> 01:06:51,641 Bağırsağı yırtılmış. 949 01:06:57,714 --> 01:06:59,283 Bu nasıl olur? 950 01:07:18,168 --> 01:07:19,569 Çıkarın şu güneş gözlüklerini. 951 01:07:22,472 --> 01:07:23,707 Hepiniz çıkarın. 952 01:07:24,808 --> 01:07:26,076 Saklanmak yok. 953 01:07:27,111 --> 01:07:29,012 Ve gözyaşı görmek istemiyorum. 954 01:07:30,680 --> 01:07:34,194 Tanrı, David'in hayatına devam etme zamanının geldiğine karar verdi. 955 01:07:34,218 --> 01:07:36,296 Bunu kabul etmeliyiz. 956 01:07:36,320 --> 01:07:39,365 25 yıl içinde 75 yıllık bir hayat yaşadı. 957 01:08:31,241 --> 01:08:35,555 Kev, bunu eve gönderdiğim için özür dilerim. 958 01:08:35,579 --> 01:08:37,447 Yeni adresini hatırlayamadım. 959 01:08:38,248 --> 01:08:40,025 Seni özledim, kardeşim. 960 01:08:40,049 --> 01:08:42,362 Bir dahaki sefere benimle gelmelisin. 961 01:08:42,386 --> 01:08:43,987 Burası çok vahşi. 962 01:08:45,922 --> 01:08:47,567 Bugün biri beni sen 963 01:08:47,591 --> 01:08:49,159 sandığı için imza istedi. 964 01:08:50,627 --> 01:08:52,329 Bu beni çok mutlu etti. 965 01:08:56,900 --> 01:08:58,711 Muhtemelen sen bunu aldığında evde olacağım, 966 01:08:58,735 --> 01:09:00,646 o yüzden bu aptalca. 967 01:09:00,670 --> 01:09:02,372 Ama göndermek istedim. 968 01:09:04,107 --> 01:09:05,542 Yakında görüşürüz. 969 01:09:39,609 --> 01:09:41,144 Hadi tatlım. 970 01:09:53,122 --> 01:09:55,024 Konuşmak istersen ben buradayım. 971 01:09:56,125 --> 01:09:57,861 Hayır. Böyle iyiyim. 972 01:10:04,634 --> 01:10:07,371 Bu karanlık anda net bir şekilde görmek zor, 973 01:10:10,707 --> 01:10:13,510 ancak bu trajedinin bizi tanımlamasına izin veremeyiz. 974 01:10:16,246 --> 01:10:20,083 Büyüklüğümüz, zorluklara verdiğimiz yanıtla ölçülecektir. 975 01:10:24,521 --> 01:10:27,166 David'in Şampiyonlar Geçidi'nde Ric Flair'a karşı 976 01:10:27,190 --> 01:10:30,560 yapacağı unvan maçı hayatımızın anı olacak. 977 01:10:32,128 --> 01:10:36,409 Eğer içinizden biri çıkıp onun yerine güreşirse Dünya 978 01:10:36,433 --> 01:10:40,670 Ağırsiklet Şampiyonluğunu eve getirme şansımız hâlâ var. 979 01:10:41,705 --> 01:10:44,183 Ringde uğruna çalıştığımız her 980 01:10:44,207 --> 01:10:46,075 şey bu ana bağlı. 981 01:10:49,546 --> 01:10:50,780 Bunu yapacağım. 982 01:10:52,882 --> 01:10:54,551 Yapabilirim, baba. 983 01:10:56,520 --> 01:10:57,954 Ben de yapabilirim. 984 01:10:59,055 --> 01:11:00,966 Kerry, yapacağım. 985 01:11:00,990 --> 01:11:02,392 Ben hazırım, baba. 986 01:11:03,560 --> 01:11:04,694 Bunu istiyorum. 987 01:11:05,862 --> 01:11:08,040 Yapmak zorunda değilsin. Bu benim pisliğim. 988 01:11:08,064 --> 01:11:09,709 Hayır! Ben de hak ediyorum! 989 01:11:09,733 --> 01:11:11,577 Çocuklar, çocuklar. 990 01:11:11,601 --> 01:11:13,303 Bu zor bir karar. 991 01:11:14,003 --> 01:11:16,081 En büyük sensin Kev, ama son 992 01:11:16,105 --> 01:11:18,207 zamanlarda en çok Kerry'ye kızılıyor. 993 01:11:19,843 --> 01:11:21,511 Yazı tura atacağız. 994 01:11:22,245 --> 01:11:24,247 Karar vermenin tek adil yolu bu. 995 01:11:25,815 --> 01:11:29,786 Tura Kerry'ye. Yazı Kevin'e. 996 01:11:37,994 --> 01:11:43,809 Texas Stadyumu, lütfen modern zaman savaşçısı 997 01:11:43,833 --> 01:11:48,237 Kerry Von Erich'e hoş geldin deyin! 998 01:12:08,958 --> 01:12:11,637 35.000 kişi David Von Erich'in 999 01:12:11,661 --> 01:12:13,473 hayatını kutlamak için burada. 1000 01:12:13,497 --> 01:12:15,975 Kardeşi Kerry Von Erich için hazır olduğunuzdan emin olun. 1001 01:12:15,999 --> 01:12:19,244 Ric Flair burada, tutacak bir şey bulamıyorum. 1002 01:12:19,268 --> 01:12:22,748 Böyle maçlarda şampiyon her zaman favoridir. 1003 01:12:22,772 --> 01:12:24,917 Burada, en büyük sahnede. 1004 01:12:24,941 --> 01:12:29,455 Flair'ın tutuşuna Kerry dur diyor. 1005 01:12:29,479 --> 01:12:30,647 Onu deviriyor. 1006 01:12:31,147 --> 01:12:34,460 İşte Flair, iplere doğru. Kerry'yi fırlatmak istiyor, ama... 1007 01:12:34,484 --> 01:12:37,162 Kerry... Kerry onu yakaladı. Onu geriye doğru kaydırdı. 1008 01:12:37,186 --> 01:12:40,966 İşte tuş. İki, üç! 1009 01:12:42,826 --> 01:12:46,138 Kerry Von Erich, NWA Dünya Ağırsiklet Şampiyonu! 1010 01:12:46,162 --> 01:12:49,274 Kardeşi David, babası Fritz ve tüm 1011 01:12:49,298 --> 01:12:51,811 Von Erich ailesi için kazanıyor! 1012 01:12:51,835 --> 01:12:56,682 Kazanan ve yeni Dünya Ağırsiklet Şampiyonu, 1013 01:12:56,706 --> 01:13:00,252 Kerry Von Erich! 1014 01:13:11,655 --> 01:13:15,435 Hey, hala burada olduğunu bilmiyordum. 1015 01:13:15,459 --> 01:13:17,226 Evet, sadece Pop'a yardım ediyordum. 1016 01:13:18,628 --> 01:13:20,096 Eve gitmek üzereyim. 1017 01:13:23,399 --> 01:13:24,701 Sen nasılsın? 1018 01:13:28,371 --> 01:13:30,883 Aşağı inmekte zorlanıyorum. 1019 01:13:30,907 --> 01:13:32,518 Evet. 1020 01:13:32,542 --> 01:13:34,143 Evet, eminim. 1021 01:13:41,585 --> 01:13:43,953 Sonunda ailemize katıldığına inanamıyorum. 1022 01:13:47,524 --> 01:13:48,558 Evet. 1023 01:13:56,365 --> 01:13:58,968 Biliyor musun? Sanırım bir gezintiye falan çıkacağım. 1024 01:14:00,036 --> 01:14:03,206 -Tamam. Evet, dikkatli ol. -Hmm. 1025 01:14:06,109 --> 01:14:08,612 -Hey, Ker. -Evet. 1026 01:14:10,013 --> 01:14:11,380 Bugün harikaydın. 1027 01:14:16,753 --> 01:14:18,054 Teşekkür ederim. 1028 01:16:40,363 --> 01:16:42,031 Her şey doğru mu? 1029 01:16:46,069 --> 01:16:48,648 Aslında soyadı Adkisson olacak. 1030 01:16:48,672 --> 01:16:50,515 Bu benim doğum adım. 1031 01:16:50,539 --> 01:16:52,942 -Doğum belgeniz var mı? -Evet, var. 1032 01:16:57,046 --> 01:16:58,457 -Teşekkür ederim. -Güncelleyeyim, 1033 01:16:58,481 --> 01:16:59,725 hemen dönerim. 1034 01:16:59,749 --> 01:17:01,493 -Mmm-hmm. -Teşekkürler. 1035 01:17:01,517 --> 01:17:03,595 Bunu yapmak istediğine emin misin? 1036 01:17:03,619 --> 01:17:05,088 Hayır. 1037 01:17:06,122 --> 01:17:08,668 Ben sadece... Sanırım onun için daha güvende hissedeceğim. 1038 01:17:08,692 --> 01:17:11,527 Kev, bunun isimle bir ilgisi olmadığını biliyorsun. 1039 01:17:12,228 --> 01:17:13,629 Evet, biliyorum. 1040 01:17:15,899 --> 01:17:18,001 Ayaklarını çapraz yapma. Karıştır. 1041 01:17:20,603 --> 01:17:22,605 Evet. Dik dur. Boyunu kullan! 1042 01:17:25,208 --> 01:17:27,419 Hey! Bu bir şey ifade etmiyor, tamam mı? 1043 01:17:27,443 --> 01:17:29,412 Tekrar çevir, bir anlamı olsun. 1044 01:17:30,814 --> 01:17:32,557 Kafa kilidi. 1045 01:17:34,784 --> 01:17:37,262 Tutuşunu sıkı tut. Pencere görmek istemiyorum. 1046 01:17:37,286 --> 01:17:39,064 İçeride hava yok. 1047 01:17:39,088 --> 01:17:41,490 Kalçalarını değiştir. Ayaklarını değiştir. 1048 01:17:43,026 --> 01:17:45,404 Haydi, lanet olsun! Ayaklarını değiştir! 1049 01:17:45,428 --> 01:17:47,163 -Beğendin mi? -Evet, beğendim. 1050 01:17:49,565 --> 01:17:50,976 İşte böyle. 1051 01:17:51,000 --> 01:17:53,045 Tekrar yapalım. Bu... bu hala... 1052 01:17:53,069 --> 01:17:55,247 Sorun yok, Mike. İyi gidiyorsun. Sadece devam et. 1053 01:17:55,271 --> 01:17:56,439 Çember yukarı. 1054 01:17:59,575 --> 01:18:02,154 Michael Von Erich, ringde dolaşıyor. 1055 01:18:02,178 --> 01:18:03,655 Bu maç için hazır görünüyor. 1056 01:18:39,482 --> 01:18:40,817 Hey, hey, hey, hey! 1057 01:18:42,285 --> 01:18:44,864 Hadi ama. Neresi acıyor? 1058 01:18:44,888 --> 01:18:46,531 Gel buraya! Buraya gel. 1059 01:18:46,555 --> 01:18:48,667 -Neresi acıyor? 1060 01:19:09,846 --> 01:19:12,224 -Hey, Doktor. -Kevin. Fritz. 1061 01:19:12,248 --> 01:19:13,382 Nasıl geçti? 1062 01:19:14,217 --> 01:19:18,030 Hmm... ameliyatı planladığımız gibi tamamladık. 1063 01:19:18,054 --> 01:19:21,233 Omzunu onardık ama beklediğimizden daha zor oldu. 1064 01:19:21,257 --> 01:19:23,368 Mike'ın ateşi fırladı. 1065 01:19:23,392 --> 01:19:25,004 Düşürmek için çok uğraştık 1066 01:19:25,028 --> 01:19:26,405 ama neredeyse iki saat 1067 01:19:26,429 --> 01:19:28,040 boyunca 107 dereceye yakındı. 1068 01:19:28,064 --> 01:19:31,076 Toksik şok sendromu yaşadığını düşünüyoruz. 1069 01:19:31,100 --> 01:19:33,078 Bu ne anlama geliyor? 1070 01:19:33,102 --> 01:19:35,304 Mike'ın komada olduğunu söylediğim için üzgünüm. 1071 01:19:36,105 --> 01:19:38,350 Ne? Nasıl? 1072 01:19:38,374 --> 01:19:40,085 Rutin bir omuz ameliyatıydı. 1073 01:19:40,109 --> 01:19:42,445 Nadirdir ama olur. 1074 01:19:43,646 --> 01:19:46,691 Şu an tek yapabileceğimiz beklemek ve iyileşmesi için dua etmek. 1075 01:19:46,715 --> 01:19:48,184 Çok üzgünüm. 1076 01:19:53,022 --> 01:19:55,224 Bu neden bizim başımıza geliyor? 1077 01:19:58,227 --> 01:20:00,005 Neden sürekli oluyor? 1078 01:20:00,029 --> 01:20:03,208 Tamam bebeğim, benimle kal. Tamam mı? 1079 01:20:03,232 --> 01:20:05,001 Ama olmaya devam ediyor. 1080 01:20:06,735 --> 01:20:08,280 Her şeyi ele geçirdi. 1081 01:20:08,304 --> 01:20:11,183 Korkunç bir kazaydı. 1082 01:20:11,207 --> 01:20:13,185 Başka bir şey değil. 1083 01:20:13,209 --> 01:20:15,287 Ringde bile olmamalıydı. 1084 01:20:15,311 --> 01:20:17,180 Bu senin hatan değil. 1085 01:20:18,114 --> 01:20:20,926 Birini suçlamak istiyorsan, babanı suçla, 1086 01:20:20,950 --> 01:20:23,228 ama bu senin hatan değil. 1087 01:20:23,252 --> 01:20:25,931 -Onu durdurmalıydım. -Hayır. Hayır. 1088 01:20:25,955 --> 01:20:27,532 Ne yapabilirdin, Kevin? 1089 01:20:27,556 --> 01:20:30,026 O adama ulaşmanın yolu yok. 1090 01:20:42,005 --> 01:20:44,349 Hey. Hey, tatlım. İşe geç kaldım 1091 01:20:44,373 --> 01:20:46,685 ve onu sakinleştiremiyorum. 1092 01:20:46,709 --> 01:20:49,345 Benim için onu alabilir misin? 1093 01:20:50,279 --> 01:20:52,324 -Götüremem. -Ne? Sadece... 1094 01:20:52,348 --> 01:20:54,793 Tamam, annen gelene kadar ona bak. Gitmem gerek. 1095 01:20:54,817 --> 01:20:57,229 Yapamam. 1096 01:20:57,253 --> 01:20:58,621 Kevin? 1097 01:21:00,556 --> 01:21:03,268 Kevin! Kevin! Gel hadi. 1098 01:21:03,292 --> 01:21:05,504 -Evet. Özür dilerim. -Al bakalım. 1099 01:21:05,528 --> 01:21:07,106 Oh, tatlım, özür dilerim. 1100 01:21:12,668 --> 01:21:13,903 Hey. 1101 01:21:17,740 --> 01:21:19,075 Sorun değil. 1102 01:21:23,446 --> 01:21:24,756 Sorun değil. 1103 01:21:24,780 --> 01:21:26,458 Hepinize geldiğiniz için, sevginiz ve 1104 01:21:26,482 --> 01:21:29,852 desteğiniz için teşekkür ederim. 1105 01:21:30,753 --> 01:21:33,098 Hey, Mike, iyi misin? 1106 01:21:33,122 --> 01:21:34,390 Evet, iyiyim. 1107 01:21:37,726 --> 01:21:40,296 Mike kurtulduğu için hepimiz çok heyecanlıyız. 1108 01:21:41,664 --> 01:21:43,532 Bu onun ne kadar savaşçı olduğunu gösteriyor. 1109 01:21:44,767 --> 01:21:46,135 David'i kaybettikten sonra, 1110 01:21:47,070 --> 01:21:49,048 Mike'ı da kaybetmek üzere olduğumuzu 1111 01:21:49,072 --> 01:21:51,440 düşünmek çok fazla. 1112 01:21:54,843 --> 01:22:00,025 Ben... Tüm ailemin her şeyde 1113 01:22:00,049 --> 01:22:05,164 yanımda olması beni çok etkiledi. 1114 01:22:05,188 --> 01:22:06,522 Ve hepiniz 1115 01:22:10,259 --> 01:22:13,062 çiçek gönderdiniz. 1116 01:22:14,730 --> 01:22:15,931 Herkese 1117 01:22:16,832 --> 01:22:20,036 minnettarım. 1118 01:22:20,836 --> 01:22:23,772 Ringlere ne zaman döneceksin Mike? 1119 01:22:25,541 --> 01:22:28,487 Yakında döneceğimi 1120 01:22:28,511 --> 01:22:30,522 biliyorum. 1121 01:22:30,546 --> 01:22:32,615 Evet, yakında. 1122 01:22:34,350 --> 01:22:37,762 Mike insanların fark ettiğinden daha iyi bir dövüşçü bence. 1123 01:22:37,786 --> 01:22:42,225 Ve... kısa sürede ringlere geri dönecek. 1124 01:23:59,702 --> 01:24:02,947 Bir, iki, üç! 1125 01:24:05,341 --> 01:24:06,575 Vay canına! 1126 01:26:39,127 --> 01:26:40,896 Hassiktir! 1127 01:26:48,136 --> 01:26:50,539 -Al bakalım. -Teşekkürler. 1128 01:26:56,479 --> 01:27:00,583 Bu benim büyüdüğüm ev. Onu ben boyadım. 1129 01:27:02,150 --> 01:27:05,621 Ne... Ne? Neden kimseye söylemedin? 1130 01:27:06,555 --> 01:27:08,867 Sebeplerim vardı. 1131 01:27:08,891 --> 01:27:11,059 Sadece artık hatırlamıyorum. 1132 01:27:15,798 --> 01:27:17,433 Korkuyorum anne. 1133 01:27:21,704 --> 01:27:24,316 Tanrı seni seviyor, Michael. 1134 01:27:24,340 --> 01:27:26,509 Korkacak bir şey yok. 1135 01:27:29,244 --> 01:27:30,913 Ben David değilim. 1136 01:27:32,848 --> 01:27:34,249 Ne değilsin? 1137 01:27:35,551 --> 01:27:37,886 Herkes David olmamı istiyor, 1138 01:27:38,921 --> 01:27:40,456 ama onun yerini alamam. 1139 01:28:32,741 --> 01:28:35,511 ♪ Bugünlerde ateşim var ♪ 1140 01:28:38,947 --> 01:28:43,728 ♪ Bir maçın sonundaki isyan gibi ♪ 1141 01:28:48,056 --> 01:28:52,771 ♪ Elimden alıncaya kadar bir his var içimde ♪ 1142 01:28:52,795 --> 01:28:55,407 ♪ Sonsuza dek böyle yaşamak istiyorum ♪ 1143 01:28:55,431 --> 01:28:56,665 Hadi ama! 1144 01:28:58,133 --> 01:29:02,881 ♪ Sonsuza kadar böyle yaşamak istiyorum ♪ 1145 01:29:05,173 --> 01:29:06,609 Ah! 1146 01:29:13,782 --> 01:29:16,227 Ne kadar acı çektiğini görüyorum. 1147 01:29:16,251 --> 01:29:19,254 Bunu aceleye getiremeyiz. Zaman alacak, Kerry. 1148 01:29:20,322 --> 01:29:22,967 Ben hazırım. Ben hazırım. Tekrar! 1149 01:29:22,991 --> 01:29:25,837 Belki de bu Tanrı'nın sana yavaşlamanı söylemeye çalışmasıdır. 1150 01:29:25,861 --> 01:29:27,439 Ha? 1151 01:29:27,463 --> 01:29:29,908 Belki de hayatında başka bir şey yapmalısın. 1152 01:29:29,932 --> 01:29:31,233 Neden? 1153 01:29:32,435 --> 01:29:34,470 Yani, ringde kalan tek kardeş sen misin? 1154 01:29:35,704 --> 01:29:38,082 Babanın tüm ilgisini sen mi çekiyorsun? Siktir git. 1155 01:29:38,106 --> 01:29:40,819 Seni ringde istiyorum! Bunu tek başıma yapamam! 1156 01:29:40,843 --> 01:29:43,211 Gel hadi! Hadi! Hadi! 1157 01:29:43,946 --> 01:29:45,648 Bunu öylece saklayamazsın, Kerry! 1158 01:30:02,064 --> 01:30:03,398 Geri mi dönmek istiyorsun? 1159 01:30:04,132 --> 01:30:05,333 O zaman ayağa kalk! 1160 01:30:06,935 --> 01:30:08,904 Geri dönmek istiyorsan, kalk! 1161 01:30:10,573 --> 01:30:11,840 Ayağa kalk! 1162 01:30:29,692 --> 01:30:31,727 Seni incittiysem özür dilerim, 1163 01:30:33,361 --> 01:30:36,098 ama daha iyi bir yere gidiyorum. 1164 01:30:39,067 --> 01:30:40,402 Mike! Mike! 1165 01:30:45,340 --> 01:30:46,675 Mike! 1166 01:30:49,311 --> 01:30:50,613 Mikey! 1167 01:31:01,123 --> 01:31:02,357 Mike! Mike! 1168 01:31:07,530 --> 01:31:09,031 Hayır, Mike! Mike! Mike! 1169 01:31:29,552 --> 01:31:32,855 Doris, tatlım, gitmeliyiz. 1170 01:31:37,425 --> 01:31:39,294 Bunu giyemem. 1171 01:31:43,766 --> 01:31:45,801 Herkes tanıyacak. Ben... 1172 01:31:50,739 --> 01:31:52,007 Takamam. 1173 01:31:55,377 --> 01:31:59,123 Takamam. Ben... Yeni bir elbiseye ihtiyacım var. 1174 01:31:59,147 --> 01:32:01,092 Tatlım. 1175 01:32:01,116 --> 01:32:03,795 Tatlım, beni dinle. Buradaki insanlar seni seviyor. 1176 01:32:03,819 --> 01:32:06,221 Tamam mı? Umurlarında değil. 1177 01:32:07,322 --> 01:32:08,523 Doris, 1178 01:32:11,026 --> 01:32:13,137 hepimiz seni seviyoruz. 1179 01:32:14,997 --> 01:32:16,498 Tamam, hadi. 1180 01:32:18,200 --> 01:32:21,236 -Pekala. -Hadi bakalım. 1181 01:32:22,671 --> 01:32:24,472 ... 1182 01:32:26,474 --> 01:32:28,510 Bugün oğlumuz Michael Brett 1183 01:32:29,344 --> 01:32:32,523 Adkisson'ı toprağa vermek için buradayız, 1184 01:32:32,547 --> 01:32:36,384 benim tatlı, güzel oğlumu. 1185 01:32:39,788 --> 01:32:43,191 Nazik, komik 1186 01:32:44,292 --> 01:32:45,594 ve gerçekten 1187 01:32:47,462 --> 01:32:48,731 iyi. 1188 01:32:51,399 --> 01:32:53,268 Bu gece eve geliyor musun? 1189 01:33:01,910 --> 01:33:03,245 Bilmiyorum. 1190 01:33:04,647 --> 01:33:06,014 Emin değilim. 1191 01:33:09,718 --> 01:33:13,965 Bunun ne kadar acı verici olduğunu biliyorum. Biliyorum. 1192 01:33:13,989 --> 01:33:16,735 Ve sabırlı olmaya çalışıyorum. 1193 01:33:16,759 --> 01:33:19,662 Ama bu... bu benim için işe yaramıyor. 1194 01:33:21,096 --> 01:33:23,031 --Tamam mı? -Tamam mı? Biliyorum. 1195 01:33:23,899 --> 01:33:26,845 O yüzden eve gel, tamam mı? 1196 01:33:26,869 --> 01:33:28,570 Sadece bizimle ol. 1197 01:33:30,572 --> 01:33:31,807 Hey. 1198 01:33:32,775 --> 01:33:34,509 Onun anlamasını istemiyorum. 1199 01:33:35,744 --> 01:33:37,421 Size bulaşmasını istemiyorum. 1200 01:33:37,445 --> 01:33:40,158 -Kevin, ciddi olamazsın. -Özür dilerim. 1201 01:33:40,182 --> 01:33:43,094 -Sadece... -Üzgünüm. 1202 01:33:43,118 --> 01:33:44,996 Eve gel. 1203 01:33:45,020 --> 01:33:47,598 Gelemem, tamam mı? 1204 01:33:47,622 --> 01:33:49,400 Tamam. Tamam. 1205 01:33:53,261 --> 01:33:54,596 Tamam. Tamam. 1206 01:35:06,634 --> 01:35:07,779 Çocukluğumdan beri insanlar ailemin 1207 01:35:07,803 --> 01:35:09,504 lanetli olduğunu söylerdi. 1208 01:35:13,608 --> 01:35:15,643 Bu babamı hiç endişelendirmedi. 1209 01:35:18,013 --> 01:35:21,459 En sert, en güçlü olanın biz olduğumuzu söylerdi. 1210 01:35:21,483 --> 01:35:23,494 En sert, en güçlü. 1211 01:35:23,518 --> 01:35:25,296 -En başarılı... En başarılı... 1212 01:35:25,320 --> 01:35:27,823 Mutlak en iyi... Mutlak en iyi, 1213 01:35:28,957 --> 01:35:30,869 hiçbir şey bize zarar veremez. 1214 01:35:32,360 --> 01:35:33,972 Daha hızlı! 1215 01:35:33,996 --> 01:35:35,898 Ona inandım. 1216 01:35:38,600 --> 01:35:40,035 Daha hızlı! 1217 01:35:41,770 --> 01:35:43,538 Hepimiz inandık. 1218 01:35:54,917 --> 01:35:57,495 Bu maç tek devreli ve 1219 01:35:57,519 --> 01:36:02,166 NWA Dünya Ağırsiklet Şampiyonluğu için. 1220 01:36:02,190 --> 01:36:04,035 Ric, Kevin Von Erich'e 1221 01:36:04,059 --> 01:36:07,305 karşı unvanını korumak için 1222 01:36:07,329 --> 01:36:10,265 Sportatorium'a gelmeye direndiğin konuşuluyor. 1223 01:36:12,901 --> 01:36:17,705 Ric Flair gibi görünürken 1224 01:36:18,640 --> 01:36:22,710 alçakgönüllü olmak çok zor. 1225 01:36:23,545 --> 01:36:27,992 Benimle bu sözde büyük 1226 01:36:28,016 --> 01:36:31,495 yıldızlar arasındaki fark, 1227 01:36:31,519 --> 01:36:36,100 tepeden tırnağa özel yapım olmam. 1228 01:36:36,124 --> 01:36:38,469 Bu yüzden şehrin en büyük 1229 01:36:38,493 --> 01:36:44,208 tepesindeki en büyük eve sahibim. 1230 01:36:44,232 --> 01:36:47,745 Bu yüzden bu spor ceket 800 dolar. 1231 01:36:47,769 --> 01:36:49,413 Ve ben bunun ne kadara mal olduğunu bilmiyorum! 1232 01:36:49,437 --> 01:36:51,582 Bunu giymeye utanırım! 1233 01:36:51,606 --> 01:36:55,719 Bu yüzden kertenkele ayakkabılarım ve 1234 01:36:55,743 --> 01:36:58,957 Rolex saatim var ve dışarıda 1235 01:36:58,981 --> 01:37:00,624 bir mil uzunluğunda bir limuzinim var, 1236 01:37:00,648 --> 01:37:04,228 içinde 25 kadın benim 1237 01:37:04,252 --> 01:37:05,964 gitmem için can atıyor, Whoo! 1238 01:37:05,988 --> 01:37:10,634 Şimdi, hayatın daha az güzel gerçeklerine gelelim. 1239 01:37:10,658 --> 01:37:13,037 Kevin, baban güç sahipleriyle bir araya geldi 1240 01:37:13,061 --> 01:37:15,273 ve beni buraya, Dallas'a, hiçbir şey olmayan, 1241 01:37:15,297 --> 01:37:19,143 ikinci sınıf bir spor topluluğuna geri gönderdi. 1242 01:37:19,167 --> 01:37:21,880 Ben Dünya Ağır Siklet Şampiyonuyum, 1243 01:37:21,904 --> 01:37:24,815 çünkü bugün yaşayan en büyük güreşçi, 1244 01:37:24,839 --> 01:37:27,318 en sert güreşçi benim. 1245 01:37:27,342 --> 01:37:31,189 Bu unvan için kanımı akıttım, terimi akıttım 1246 01:37:31,213 --> 01:37:34,658 ve hiçbir babasının oğlu bunu benden alamayacak. 1247 01:37:34,682 --> 01:37:37,352 Bu profesyonel güreş. 1248 01:37:38,253 --> 01:37:41,799 Tüm profesyonel sporlar arasında en yorucu olanı. 1249 01:37:41,823 --> 01:37:45,961 Bıçaklandım, sandalyelerle vuruldum, 1250 01:37:47,029 --> 01:37:49,140 herkes tarafından dövüldüm. 1251 01:37:49,164 --> 01:37:50,641 Ağlamıyorum. 1252 01:37:50,665 --> 01:37:53,811 Şikayet etmiyorum. Devam ediyorum. 1253 01:37:53,835 --> 01:37:56,080 Ama sonuç olarak. 1254 01:37:56,104 --> 01:37:57,949 -İnkar ediyorsun. -Şu anda konuşuyorum. 1255 01:37:57,973 --> 01:38:00,084 Hey, beni dinle! Dinle beni. 1256 01:38:00,108 --> 01:38:02,720 Bak ne diyeceğim, programda benimle konuşmayı seviyorsun. 1257 01:38:02,744 --> 01:38:04,956 Ben buradayken konuşmamı dinleyeceksin. 1258 01:38:06,681 --> 01:38:10,285 Sonuç olarak, eğer erkeksen, iniş 1259 01:38:12,187 --> 01:38:13,831 ve çıkışlara katlanırsın. 1260 01:38:13,855 --> 01:38:17,368 Eğer gerçek bir erkekseniz, asla düşmezsiniz. 1261 01:38:17,392 --> 01:38:18,893 Sadece ayakta kalırsın. 1262 01:38:20,395 --> 01:38:24,066 İşte bu yüzden ben Dünya Ağırsiklet Şampiyonuyum. 1263 01:38:25,533 --> 01:38:27,979 Ve Kevin Von Erich'i ya da herhangi 1264 01:38:28,003 --> 01:38:32,774 bir Von Erich'i hayatımın en kötü gününde bile yenebilirim. 1265 01:38:38,380 --> 01:38:40,724 Whoo! 1266 01:38:40,748 --> 01:38:44,052 Whoo! Whoo! Whoo! 1267 01:38:45,087 --> 01:38:49,257 Koridorda yürü, babasının oğlu! Koridorda yürü! 1268 01:38:52,995 --> 01:38:54,572 Ve işte Kevin geliyor. 1269 01:38:54,596 --> 01:38:56,240 Son iki ayda meteorik 1270 01:38:56,264 --> 01:38:58,042 bir yükselişle NWA Dünya Ağırsiklet unvanı için 1271 01:38:58,066 --> 01:39:00,278 bir numaralı rakip oldu, 1272 01:39:00,302 --> 01:39:02,680 tüm güreşin en değerli kemeri, 1273 01:39:02,704 --> 01:39:04,682 babasından, yaşayan efsane Fritz Von 1274 01:39:04,706 --> 01:39:06,741 Erich'ten kaçan tek unvan. 1275 01:39:16,884 --> 01:39:18,420 Whoo! 1276 01:39:24,392 --> 01:39:25,769 Ric, hadi ama. 1277 01:39:25,793 --> 01:39:28,106 Oh, hayır, hayır, hayır, hayır! 1278 01:39:32,434 --> 01:39:35,103 Hadi! Hadi! Hadi! Hadi! 1279 01:39:46,981 --> 01:39:48,883 Kevin, hadi, şimdi. 1280 01:40:02,430 --> 01:40:04,275 Hey, Kevin, hadi ama! 1281 01:40:04,299 --> 01:40:05,767 Ne yapıyorsun? 1282 01:40:46,374 --> 01:40:48,719 Bir, iki, üç. 1283 01:40:48,743 --> 01:40:50,354 Hadi, Kev, tutuşu kır! 1284 01:40:51,879 --> 01:40:53,924 -Hadi Kev, geri çekil. -Beni rahat bırak! 1285 01:40:53,948 --> 01:40:56,251 -Hadi, Kev! -Beni yalnız bırak! 1286 01:40:57,051 --> 01:40:58,662 Zili çal! 1287 01:41:01,423 --> 01:41:03,567 Diskalifiye ile kazanan ve hala 1288 01:41:03,591 --> 01:41:05,769 NWA Dünya Ağırsiklet Şampiyonu. 1289 01:41:05,793 --> 01:41:07,571 Ne yapıyorsun sen? Haydi Kev! Hey! Hadi, Kev. 1290 01:41:07,595 --> 01:41:08,706 Haydi Kev! 1291 01:41:08,730 --> 01:41:10,641 Ric Flair! 1292 01:41:10,665 --> 01:41:14,269 Kevin Von Erich diskalifiye edildi. 1293 01:41:18,740 --> 01:41:20,308 Ne oldu Kev? 1294 01:41:27,915 --> 01:41:29,417 Bilmiyorum. 1295 01:41:32,320 --> 01:41:33,521 Bilmiyorum. 1296 01:41:36,057 --> 01:41:37,568 Whoo! 1297 01:41:37,592 --> 01:41:38,836 Ah, Kevin. 1298 01:41:38,860 --> 01:41:41,205 Oh, adamım. Harikaydın. 1299 01:41:41,229 --> 01:41:44,007 Çılgındın, çılgın bir orospu çocuğuydun. 1300 01:41:44,031 --> 01:41:46,877 Yani, senin hep biraz yumuşak olduğunu düşünmüştüm, 1301 01:41:46,901 --> 01:41:48,612 ama bebeğim, sende var. 1302 01:41:48,636 --> 01:41:50,248 Sana her gün rövanşı veririm. 1303 01:41:50,272 --> 01:41:53,451 Tanrım, hadi bir şeyler içelim. 1304 01:41:53,475 --> 01:41:55,786 Buralarda nerede kafayı bulabiliriz? 1305 01:41:55,810 --> 01:41:57,979 Oh, ben... Ben böyle iyiyim. Teşekkürler. 1306 01:41:59,347 --> 01:42:01,825 Pekala, fikrini değiştirirsen bana haber ver. 1307 01:42:01,849 --> 01:42:03,961 Holiday Inn'de olacağım. Phew! 1308 01:42:03,985 --> 01:42:06,488 Oh. 1309 01:42:13,795 --> 01:42:15,129 Hadi, evlat. 1310 01:42:50,565 --> 01:42:53,110 Oh, Tanrım. Bekle biraz. 1311 01:42:53,134 --> 01:42:55,703 Seni duyuyorum. Bekle, ben sadece... 1312 01:43:17,492 --> 01:43:19,870 Hey. Ne oldu? 1313 01:43:19,894 --> 01:43:21,905 -Selam çocuklar. -Selam! 1314 01:43:21,929 --> 01:43:23,541 -Nasılsınız? Gününüz nasıl geçti? -İyiydi. 1315 01:43:23,565 --> 01:43:25,509 -Harikaydı, evet. -Ne öğrendiniz? 1316 01:43:25,533 --> 01:43:27,134 Biz... 1317 01:43:30,372 --> 01:43:32,607 Hey, çocuklar, akşam yemeği için hazırlanın. 1318 01:43:38,913 --> 01:43:41,191 Birkaç parça daha. 1319 01:43:41,215 --> 01:43:42,760 -Selam anne. -Selam anne! 1320 01:43:42,784 --> 01:43:44,194 Selam anne. 1321 01:43:44,218 --> 01:43:46,630 Oh, merhaba, merhaba. 1322 01:43:46,654 --> 01:43:47,955 Seni seviyorum. 1323 01:43:51,192 --> 01:43:52,936 Müsaade eder misiniz? 1324 01:43:52,960 --> 01:43:54,438 Bir parça daha brokoli al. 1325 01:43:54,462 --> 01:43:56,197 -Pekala. -İki olsun. 1326 01:43:58,833 --> 01:44:00,735 Pekala, tamam. Çık git buradan. 1327 01:44:03,371 --> 01:44:06,274 Hey, günün nasıldı? 1328 01:44:07,174 --> 01:44:08,786 Uzundu. -Evet, 1329 01:44:08,810 --> 01:44:10,678 uzun. 1330 01:44:12,847 --> 01:44:16,250 -Sen? -Evet, pekala. 1331 01:44:23,425 --> 01:44:25,660 Sanırım bir değişiklik yapmalıyız. 1332 01:44:28,029 --> 01:44:29,797 Daha büyük bir tekneye ihtiyacımız var. 1333 01:45:00,595 --> 01:45:02,697 Peki, neye karar verdin patron? 1334 01:45:04,298 --> 01:45:07,545 Sanırım tekrar bir gösteriye düşmeliyiz. 1335 01:45:07,569 --> 01:45:09,337 İki hala çok fazla. 1336 01:45:09,904 --> 01:45:12,215 Adamları hafta içi turneye çıkarabiliriz. 1337 01:45:12,239 --> 01:45:14,308 Cumartesi gecesi için onları eve getiririz. 1338 01:45:17,144 --> 01:45:19,781 Kulağa acı verici geliyor ama akıllıca. 1339 01:45:21,082 --> 01:45:22,726 Kerry WWF'e gittiğinden 1340 01:45:22,750 --> 01:45:25,353 beri sayılar düşüyor. 1341 01:45:28,556 --> 01:45:32,069 Jerry bu sabah tekrar aradı. İyi bir teklif. 1342 01:45:32,093 --> 01:45:33,695 Bunu düşünmelisin. 1343 01:45:49,511 --> 01:45:50,812 Selam, baba. 1344 01:45:53,114 --> 01:45:55,659 Jerry Jarrett'tan 1345 01:45:55,683 --> 01:45:57,685 bir teklif aldık. 1346 01:46:00,321 --> 01:46:01,889 Bizi satın almak istiyor. 1347 01:46:07,529 --> 01:46:10,340 Oğlum, şirketi sana dönüp 1348 01:46:10,364 --> 01:46:12,567 satasın diye vermedim. 1349 01:46:14,836 --> 01:46:18,740 Ailemi düşünmem gerek baba. 1350 01:46:21,108 --> 01:46:22,986 Neredeyse beş parasızım. 1351 01:46:23,010 --> 01:46:25,022 Bir eve ihtiyacımız var. 1352 01:46:25,046 --> 01:46:27,190 Ve artık o daireye sığamayız. 1353 01:46:27,214 --> 01:46:29,259 Eğer satarsan, bir daha 1354 01:46:29,283 --> 01:46:32,195 bu kapıdan içeri adım atmayı unutabilirsin. 1355 01:46:32,219 --> 01:46:34,031 Kahretsin, neredeyse 40 yaşındasın. 1356 01:46:34,055 --> 01:46:35,523 Hâlâ kendine bakamıyorsun. 1357 01:46:38,693 --> 01:46:40,361 Defterleri inceledim. 1358 01:46:41,228 --> 01:46:42,697 Akla yatkın değil. 1359 01:46:44,666 --> 01:46:47,769 Neredeyse söyledikleri kadar kazanmadım. 1360 01:46:48,503 --> 01:46:50,605 Başından beri doğru olanı yaptım. 1361 01:46:51,539 --> 01:46:53,741 Burada yaşamanın bedava olduğunu mu sanıyorsun? 1362 01:46:54,509 --> 01:46:56,210 Sakın beni sorgulamaya kalkma. 1363 01:46:58,245 --> 01:47:00,491 Bir, iki, üç! 1364 01:47:00,515 --> 01:47:01,725 İşte bu! 1365 01:47:01,749 --> 01:47:05,219 Aferin, Kerry. İşte böyle yaparsın. 1366 01:47:05,920 --> 01:47:07,665 Amcanıza bakın çocuklar. 1367 01:47:17,331 --> 01:47:18,876 Hey! 1368 01:47:18,900 --> 01:47:20,678 -Eve hoş geldin, şampiyon. -Merhaba. 1369 01:47:20,702 --> 01:47:22,312 Bütün maçları televizyondan izliyoruz. 1370 01:47:22,336 --> 01:47:23,647 Teşekkürler. Teşekkürler, baba. 1371 01:47:23,671 --> 01:47:25,816 -Hands Man. -Neler oluyor? 1372 01:47:25,840 --> 01:47:27,851 Hey, Pam. Bebekler nerede? Bebekler nerede? 1373 01:47:27,875 --> 01:47:29,252 -Uyuyorlar. -Uyuyorlar. 1374 01:47:29,276 --> 01:47:31,054 -Selam. 1375 01:47:31,078 --> 01:47:33,023 -Geç kaldın. -Evet, biliyorum. 1376 01:47:33,047 --> 01:47:36,259 -Bu kim? -Bu... bu Tania. 1377 01:47:36,283 --> 01:47:37,595 -Selam. -Selam. 1378 01:47:37,619 --> 01:47:39,396 -Nasılsınız? -Sizinle tanıştığıma çok memnun oldum. 1379 01:47:39,420 --> 01:47:40,755 Dur sana bir bakayım. 1380 01:47:41,889 --> 01:47:43,634 Güçlü görünüyorsun, evlat. 1381 01:47:43,658 --> 01:47:46,670 WWF Kıtalararası Şampiyonu, 1382 01:47:46,694 --> 01:47:48,506 kardeşin promosyonumuzu mahvettiğinden beri güreşteki 1383 01:47:48,530 --> 01:47:50,373 en büyük ikinci unvan. 1384 01:47:50,397 --> 01:47:52,209 Emekli olma zamanımın geldiğini biliyordum. 1385 01:47:52,233 --> 01:47:53,977 Kerry, Kerry. Bana bir içki getirebilir misin, tatlım? 1386 01:47:54,001 --> 01:47:56,446 Evet, evet, evet. Baba, sana... 1387 01:47:56,470 --> 01:47:58,015 Noel için sana bir şey aldım ve ben... 1388 01:47:58,039 --> 01:48:00,083 Beklemek istemiyorum. Sana şimdi vermek istiyorum. 1389 01:48:00,107 --> 01:48:01,852 -Sorun olur mu? -Olmaz! Kerry, hayır. 1390 01:48:01,876 --> 01:48:03,754 Noel'i bekleyeceğiz. 1391 01:48:03,778 --> 01:48:05,556 Hadi ama anne. Bu çok iyi, çok iyi. 1392 01:48:05,580 --> 01:48:06,957 Tania ve ben Noel'de 1393 01:48:06,981 --> 01:48:08,759 Meksika'ya gideceğiz. Değil mi? 1394 01:48:08,783 --> 01:48:10,393 Noel için evde olduğunu sanıyordum. 1395 01:48:10,417 --> 01:48:12,062 Şu an buradayım 1396 01:48:12,086 --> 01:48:13,631 ama Noel'de Meksika'ya uçmak için 1397 01:48:13,655 --> 01:48:15,999 harika bir fırsat yakaladık. 1398 01:48:16,023 --> 01:48:19,226 Ve bilirsin, dinlenmeye ihtiyacım var. Çok yoruldum. 1399 01:48:20,928 --> 01:48:22,196 Bu, hmm... 1400 01:48:23,798 --> 01:48:24,999 Bu senin için. 1401 01:48:26,033 --> 01:48:27,268 Buyurun. 1402 01:48:30,404 --> 01:48:34,618 Şimdi, bu bir Smith & Wesson 35725. yıldönümü. 1403 01:48:34,642 --> 01:48:35,986 Ne düşünüyorsun? 1404 01:48:36,010 --> 01:48:39,389 Hmm. Çok güzel, evlat. 1405 01:48:39,413 --> 01:48:41,282 -Teşekkür ederim. -Evet. 1406 01:48:43,450 --> 01:48:45,362 Yapma... Yapma bunu. Yapma. Ne yapıyorsun? 1407 01:48:45,386 --> 01:48:47,665 -Onu vurmalısın. -Oh, şimdi ateş etmek istemiyorum. 1408 01:48:47,689 --> 01:48:49,767 Silahı aldığında her zaman ateş edersin. 1409 01:48:49,791 --> 01:48:52,169 -Ateş etmek istemiyorum, Kerry. -Nedenmiş o?! 1410 01:48:52,193 --> 01:48:53,837 Kerry, neyin var senin? 1411 01:48:53,861 --> 01:48:55,472 Ne, benim mi? Onun nesi var?! 1412 01:48:55,496 --> 01:48:58,809 Dikkat et, evlat. Eve misafir getirdin. 1413 01:48:58,833 --> 01:49:00,944 Şimdi, kaba olmak istemiyoruz. 1414 01:49:00,968 --> 01:49:03,380 Sakinleş ve annenin hazırlamak için çok 1415 01:49:03,404 --> 01:49:05,607 uğraştığı güzel bir akşam yemeği yiyelim. 1416 01:49:10,845 --> 01:49:12,013 Evet. Evet, tamam. 1417 01:49:13,848 --> 01:49:15,425 Evet, tamam. 1418 01:49:15,449 --> 01:49:17,294 Şimdi, gel de söyle. 1419 01:49:17,318 --> 01:49:20,063 Dünya şampiyonluğu vuruşunu ne zaman yapacaksın? 1420 01:49:20,087 --> 01:49:21,665 Hmm? 1421 01:49:21,689 --> 01:49:23,533 Eski takım arkadaşın Hellwig'i görüyorum. 1422 01:49:23,557 --> 01:49:25,769 O adamın seninle alakası yok. Hiç olmadı. 1423 01:49:25,793 --> 01:49:28,262 Oh, yakında. Yakında, Pop. Yakında. 1424 01:49:31,132 --> 01:49:33,644 Bunlar çocuklar mı? 1425 01:49:33,668 --> 01:49:35,302 Çok tatlılar! 1426 01:49:36,203 --> 01:49:37,447 Evet. 1427 01:49:42,543 --> 01:49:43,821 -Merhaba. -Hey! 1428 01:49:45,146 --> 01:49:46,790 Hey, dostum! Evde olduğum için çok heyecanlıyım. 1429 01:49:46,814 --> 01:49:48,726 -Evet, görebiliyorum. -Seni gördüğüme sevindim. 1430 01:49:48,750 --> 01:49:50,284 Dur sana bir bakayım. Hmm. 1431 01:49:53,020 --> 01:49:55,866 -İyi görünüyorsun. -Evet, sen de. 1432 01:49:59,193 --> 01:50:00,871 Hey, dur. Dur. 1433 01:50:00,895 --> 01:50:04,708 -Hey, iyi misin? -Evet, iyiyim. 1434 01:50:04,732 --> 01:50:06,844 -Evet? Evet. Hiç bu kadar iyi olmamıştım. 1435 01:50:06,868 --> 01:50:08,402 Evet, iyiyim. 1436 01:50:18,780 --> 01:50:20,157 Merhaba. 1437 01:50:20,181 --> 01:50:21,992 Oh, hey. 1438 01:50:22,016 --> 01:50:23,918 Güzel. Güzel. Hala ayaktasın. 1439 01:50:25,953 --> 01:50:28,089 Evet, evet, ayaktayım. 1440 01:50:29,523 --> 01:50:30,925 Neredesin? 1441 01:50:31,592 --> 01:50:33,828 Dallas'ta bir oteldeyim. 1442 01:50:36,430 --> 01:50:39,633 Neden eve gitmedin? Sen iyi misin? 1443 01:50:42,837 --> 01:50:44,171 Kerry? 1444 01:50:47,909 --> 01:50:49,677 Hayır, korkuyorum dostum. 1445 01:50:52,947 --> 01:50:55,049 Korkuyorum. Kontrolden çıktım. 1446 01:50:56,984 --> 01:50:58,953 Yardım almalısın. 1447 01:51:00,788 --> 01:51:02,223 Acı çekiyorum. 1448 01:51:04,826 --> 01:51:07,437 Her zaman acı çekiyorum. Lanet olası deforme oldum! 1449 01:51:07,461 --> 01:51:09,130 Bunu saklamak için çok fazla şey gerekiyor. 1450 01:51:09,964 --> 01:51:11,933 Ringde görünmüyor. 1451 01:51:12,900 --> 01:51:14,702 Bana yeni bir kontrat vermiyorlar. 1452 01:51:16,403 --> 01:51:18,773 Ve bundan sonra beni ev gösterilerine aldılar. 1453 01:51:20,274 --> 01:51:21,976 Artık beni istemiyorlar. 1454 01:51:22,609 --> 01:51:24,922 Şey, benim... Gidecek hiçbir yerim yok. 1455 01:51:24,946 --> 01:51:26,313 Kimsem yok. 1456 01:51:27,681 --> 01:51:29,059 Tania nerede? 1457 01:51:29,083 --> 01:51:31,919 -Kim? -Tania. 1458 01:51:32,653 --> 01:51:34,155 Hayır... O bir şey değildi. Ben... 1459 01:51:38,659 --> 01:51:40,294 Birine ihtiyacım var. 1460 01:51:43,130 --> 01:51:44,641 Biliyorsun, bir aileye ihtiyacım var. 1461 01:51:44,665 --> 01:51:46,367 Sadece buraya gel. 1462 01:51:47,835 --> 01:51:49,336 Bizimle kal. 1463 01:51:50,872 --> 01:51:53,507 Hayır, kalamam. Oğullarının beni böyle görmesine izin veremem. 1464 01:51:57,879 --> 01:52:00,347 O zaman bir yerde kahvaltı edelim. 1465 01:52:01,182 --> 01:52:04,218 Ya da evde buluşalım. Annem bize krep yapar. 1466 01:52:09,690 --> 01:52:11,534 Biliyorsun, her şeyin bitmesini istiyorum. 1467 01:52:11,558 --> 01:52:13,370 Hayır, istemiyorsun. 1468 01:52:13,394 --> 01:52:15,138 Hayır, istemiyorsun. Bunu kastetmiyorsun. 1469 01:52:15,162 --> 01:52:16,563 Ciddiyim. 1470 01:52:18,065 --> 01:52:20,567 Lanetlendim. Ölmek istiyorum. 1471 01:52:22,136 --> 01:52:25,272 Bunu bana nasıl söyleyeceksin, ha? 1472 01:52:26,240 --> 01:52:28,009 Her şeyden sonra mı? 1473 01:52:28,609 --> 01:52:29,977 Artık içimde. 1474 01:52:31,512 --> 01:52:33,414 Beni ele geçirdi. 1475 01:52:40,487 --> 01:52:44,591 Kerry, bana nerede olduğunu söyle, 1476 01:52:45,726 --> 01:52:47,361 gelip seni alacağım. 1477 01:52:53,500 --> 01:52:54,936 Kerry? 1478 01:53:13,754 --> 01:53:16,733 -Merhaba. -Baba. Baba. 1479 01:53:16,757 --> 01:53:18,435 Pekala. Erken aradığım için özür dilerim. 1480 01:53:18,459 --> 01:53:21,604 Önemli değil. Biraz iş yapmak için dışarı çıkıyorum. 1481 01:53:21,628 --> 01:53:23,931 -Annem nerede? Uyuyor. 1482 01:53:25,532 --> 01:53:29,603 Hey, az önce Kerry ile konuştum. Oldukça kötü bir durumda. 1483 01:53:30,905 --> 01:53:32,339 Onun için endişeleniyorum. 1484 01:53:33,707 --> 01:53:35,418 Oraya geleceğim. 1485 01:53:35,442 --> 01:53:37,644 Ona nasıl yardım edeceğimizi bulmalıyız, tamam mı? 1486 01:53:41,782 --> 01:53:45,295 Bunu kendi aranızda halletmeniz gerek. 1487 01:53:45,319 --> 01:53:47,688 Sadece ona göz kulak ol, tamam mı baba? 1488 01:53:48,422 --> 01:53:50,024 Elimden geldiğince çabuk orada olacağım. 1489 01:54:50,985 --> 01:54:52,695 Hayır! Hayır! 1490 01:54:52,719 --> 01:54:55,332 Kerry, Kerry! Kerry! Kerry! 1491 01:54:55,356 --> 01:54:58,335 Gel hadi! Hey, Kerry! Kerry. 1492 01:55:11,005 --> 01:55:12,974 Sana ona göz kulak olmanı söylemiştim! 1493 01:55:14,908 --> 01:55:17,154 Ona göz kulak olmadın! 1494 01:55:17,178 --> 01:55:18,655 Hiçbiriyle ilgilenmedin! 1495 01:55:18,679 --> 01:55:21,124 Seni aradı ve sen ona yardım etmedin! 1496 01:55:21,148 --> 01:55:22,316 Sen... 1497 01:56:40,261 --> 01:56:42,905 Diğer tarafta ne var bilmiyorum 1498 01:56:42,929 --> 01:56:44,698 ama artık burada olamam. 1499 01:56:46,133 --> 01:56:48,702 Bu gece kardeşlerimle yürüyeceğim. 1500 01:58:13,487 --> 01:58:14,755 Hey! 1501 01:58:16,357 --> 01:58:17,558 Kardeşlerim. 1502 01:58:18,525 --> 01:58:20,437 Hey, kardeşlerim! 1503 01:58:20,461 --> 01:58:21,928 İşte geldi. 1504 01:58:32,873 --> 01:58:33,950 Hey, Mikey. 1505 01:58:41,948 --> 01:58:43,150 Selam. 1506 01:58:49,590 --> 01:58:51,334 Öbür dünyanın dünya şampiyonu, ha? 1507 01:58:51,358 --> 01:58:52,902 Oh, sonunda. 1508 01:58:57,063 --> 01:58:58,465 Hey, Jack Jr. nerede? 1509 01:59:09,876 --> 01:59:12,078 Sen benim en büyük kardeşim Jackie olmalısın. 1510 01:59:13,380 --> 01:59:14,924 Tanıştığımıza çok memnun oldum. 1511 01:59:14,948 --> 01:59:16,350 Gel bakalım. 1512 01:59:35,336 --> 01:59:37,170 Seni seviyorum, Kerry. 1513 01:59:50,517 --> 01:59:52,061 Teşekkürler, Kevin. 1514 01:59:52,085 --> 01:59:54,588 Hayır, istersen güreşte kalmanı çok isterim. 1515 01:59:55,822 --> 01:59:58,392 Bunu takdir ediyorum. Ekstra iş işime yarayabilir. 1516 02:00:00,694 --> 02:00:02,705 Bil diye söylüyorum, 1517 02:00:02,729 --> 02:00:04,674 baban beni çiftliğine çağırdı. 1518 02:00:04,698 --> 02:00:06,976 Bunu senden almamam için gözümü korkutmaya çalıştı. 1519 02:00:10,203 --> 02:00:11,905 Hiç durmuyor. 1520 02:00:13,707 --> 02:00:17,311 -İşe yaramadığına sevindim. -İşe yaramadığına sevindim. 1521 02:00:18,779 --> 02:00:19,946 Pekala... 1522 02:00:22,082 --> 02:00:23,684 Sana bir dakika veriyorum. 1523 02:00:41,902 --> 02:00:43,036 Dottie? 1524 02:00:44,471 --> 02:00:46,106 Buradayım. 1525 02:00:57,117 --> 02:00:58,485 Ne yapıyorsun? 1526 02:01:00,487 --> 02:01:01,788 Resim yapıyorum. 1527 02:01:07,193 --> 02:01:08,562 Yemekte ne var? 1528 02:01:09,162 --> 02:01:10,764 Ben bir şey yapmadım. 1529 02:01:13,199 --> 02:01:14,668 Aç değilim. 1530 02:01:55,075 --> 02:01:56,486 Uyan! Uyan! Uyan! Uyan! Uyan! Uyan! 1531 02:01:56,510 --> 02:01:59,279 -Tamam! Dikkat et, dikkat et. -Hey. 1532 02:02:00,747 --> 02:02:02,058 Krep istiyoruz! 1533 02:02:02,082 --> 02:02:03,926 Mmm-hmm. Günaydın demeye ne dersin? 1534 02:02:03,950 --> 02:02:06,019 Günaydın! 1535 02:02:23,437 --> 02:02:24,871 Marshall! 1536 02:02:30,377 --> 02:02:31,545 Oh. 1537 02:02:33,980 --> 02:02:35,382 Marshall. 1538 02:02:47,027 --> 02:02:48,371 İyi misin, baba? 1539 02:02:48,395 --> 02:02:50,831 Hey, özür dilerim. Ben... 1540 02:02:51,898 --> 02:02:54,034 Özür dilerim çocuklar. 1541 02:02:55,135 --> 02:02:57,037 Beni böyle görmemeliydiniz. 1542 02:02:57,638 --> 02:02:59,205 Bir erkek ağlamaz. 1543 02:03:01,007 --> 02:03:02,351 Özür dilerim çocuklar. 1544 02:03:02,375 --> 02:03:05,455 Sorun değil, baba. Ağlayabilirsin. Herkes ağlar. 1545 02:03:05,479 --> 02:03:06,989 Herkes ağlar. Sen neden bahsediyorsun? 1546 02:03:07,013 --> 02:03:08,882 Biz her zaman ağlarız. 1547 02:03:13,153 --> 02:03:15,164 Neden üzgün olduğunu bildiğini mi sanıyorsun? 1548 02:03:20,160 --> 02:03:21,361 Şey... 1549 02:03:22,362 --> 02:03:24,707 Sanırım eskiden 1550 02:03:24,731 --> 02:03:26,633 bir kardeş olduğum için 1551 02:03:27,333 --> 02:03:28,802 ve artık 1552 02:03:29,903 --> 02:03:31,772 bir kardeş olmadığım için. 1553 02:03:32,539 --> 02:03:34,316 Oh, pekala. 1554 02:03:34,340 --> 02:03:36,052 Biz senin kardeşin olacağız, baba. 1555 02:03:36,076 --> 02:03:38,579 Evet, baba. Kardeşlerin olacağız. 1556 02:03:42,716 --> 02:03:45,061 Oh. Teşekkürler, çocuklar. 1557 02:03:45,085 --> 02:03:46,587 Teşekkür ederim. 1558 02:03:48,889 --> 02:03:50,891 Teşekkür ederim. 1559 02:04:02,368 --> 02:04:03,704 Sağ olun. 1560 02:04:04,304 --> 02:04:05,772 Teşekkürler çocuklar. 1561 02:04:41,575 --> 02:04:45,512 ♪ Bu günlerde içimde bir his var ♪ 1562 02:04:46,446 --> 02:04:50,960 ♪ Bir maçın sonundaki isyan gibi ♪ 1563 02:04:50,984 --> 02:04:55,397 ♪ Hadi açın kapıları ♪ 1564 02:04:55,421 --> 02:04:59,836 ♪ Beni sürükleyip götürene kadar bu duyguya tutunacağım ♪ 1565 02:04:59,860 --> 02:05:04,273 ♪ Sonsuza dek böyle yaşamak istiyorum ♪ 1566 02:05:04,297 --> 02:05:09,178 ♪ Sonsuza kadar böyle yaşamak istiyorum ♪ 1567 02:05:09,202 --> 02:05:15,202 ♪ Sonsuza kadar böyle yaşamak istiyorum ♪ 1568 02:05:27,654 --> 02:05:31,558 ♪ Direksiyon başında uyuyakalmışım ♪ 1569 02:05:32,192 --> 02:05:36,906 ♪ Kendimi yoldan çıkardım ve bir tarlada uyandım ♪ 1570 02:05:36,930 --> 02:05:39,942 ♪ Kalmak gittikçe zorlaşıyor ♪ 1571 02:05:39,966 --> 02:05:43,980 ♪ Ama geleceğime sıkı sıkıya bağlıyım ♪ 1572 02:05:44,004 --> 02:05:46,115 ♪ Ve ben acıdan daha güçlüyüm ♪ 1573 02:05:46,139 --> 02:05:50,010 ♪ Başını dik tut ♪ 1574 02:05:50,844 --> 02:05:55,491 ♪ Kaçmaya hazır değilim anne, sakın ağlama ♪ 1575 02:05:55,515 --> 02:05:58,685 ♪ Gökyüzünü aydınlatacağım ♪ 1576 02:06:00,086 --> 02:06:04,500 ♪ Roma mumu 4 Temmuz'u bekliyor ♪ 1577 02:06:04,524 --> 02:06:09,005 ♪ Sonsuza dek böyle yaşamak istiyorum ♪ 1578 02:06:09,029 --> 02:06:13,643 ♪ Sonsuza dek böyle yaşamak istiyorum ♪ 1579 02:06:13,667 --> 02:06:18,314 ♪ Sonsuza kadar böyle yaşamak istiyorum ♪ 1580 02:06:18,338 --> 02:06:22,919 ♪ Sonsuza dek böyle yaşamak istiyorum ♪ 1581 02:06:22,943 --> 02:06:26,989 ♪ Adımı bilmeni istiyorum ♪ 1582 02:06:27,013 --> 02:06:32,028 ♪ Kaçarken yüzümü düşünmeni istiyorum ♪ 1583 02:06:32,052 --> 02:06:35,832 ♪ Yerime başkasının gelmesini istemiyorum ♪ 1584 02:06:35,856 --> 02:06:40,426 ♪ Ama başka bir günü bekliyorsun ♪ 1585 02:06:41,227 --> 02:06:43,005 ♪ Kaydığını hissediyorum ♪ 1586 02:06:43,029 --> 02:06:45,341 ♪ Kaydığını hissediyorum ♪ 1587 02:06:45,365 --> 02:06:47,644 ♪ Kaydığını söyleme ♪ 1588 02:06:47,668 --> 02:06:51,104 ♪ Elimden kayıp gittiğini söyleme ♪ 1589 02:07:13,626 --> 02:07:17,463 ♪ Sonsuza dek böyle yaşamak istiyorum ♪ 1590 02:07:22,903 --> 02:07:27,383 ♪ Bu şekilde yaşamak istiyorum ♪ 1591 02:07:27,407 --> 02:07:30,844 ♪ Bu şekilde yaşamak istiyorum.. ♪ 1592 02:07:31,000 --> 02:08:01,000 nowintheaters tarafından yapay zeka ile çevrildi.