1 00:00:52,800 --> 00:00:56,800 แรงบันดาลใจจากเรื่องจริง 1 00:01:33,000 --> 00:01:41,850 บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง 1 00:01:47,057 --> 00:01:49,793 พอแล้ว ริค เดี๋ยวก็โดนปรับแพ้หรอก 2 00:01:50,901 --> 00:01:55,672 หนึ่ง สอง สาม พอแล้ว 3 00:01:55,774 --> 00:01:57,867 เอาเขาออกจากมุม 5 00:02:19,999 --> 00:02:23,777 หักแน่! ฉันจะหักคอมัน! 6 00:02:42,348 --> 00:02:45,445 หนึ่ง สอง สาม 7 00:02:45,770 --> 00:02:47,777 ตีระฆังเลย! พอแล้ว จบแล้ว 8 00:02:47,999 --> 00:02:50,527 ไปได้แล้ว 10 00:03:08,999 --> 00:03:12,890 ไง เฮ้ เควิน เฮ้ เดวิด 11 00:03:12,999 --> 00:03:14,882 - พ่ออัดหมอนั่นเละเลย - แน่นอน 12 00:03:14,984 --> 00:03:16,920 โอ้ย! กรงเล็บเหล็ก 13 00:03:17,022 --> 00:03:18,854 เควินล็อคพ่อในกรงเล็บเหล็กแล้ว 14 00:03:18,956 --> 00:03:20,999 เดี๋ยวนี้แข็งแรงนะเนี่ย 15 00:03:21,650 --> 00:03:23,445 ดีจังที่พวกคุณมากันบ้าง 16 00:03:23,660 --> 00:03:24,700 ไฮ 17 00:03:24,999 --> 00:03:26,980 - คุณเห็นอะไรไหม ด็อตตี้? - ไม่มีทาง! 18 00:03:27,100 --> 00:03:29,128 แต่ดูเหมือนทุกคนจะโกรธคุณมากนะ 19 00:03:29,230 --> 00:03:30,663 นั่นแหละแผนเรา 20 00:03:38,800 --> 00:03:42,111 อะไรมาติดกับบ้านเราน่ะ? 21 00:03:42,200 --> 00:03:43,408 ชอบกันไหมล่ะ? 22 00:03:43,999 --> 00:03:46,333 สุดยอดไปเลยครับ พ่อ 23 00:03:46,550 --> 00:03:47,900 ใช่ครับ สุดยอดไปเลย 24 00:03:47,999 --> 00:03:51,088 แจ๊ค แล้วรถเราอยู่ไหน? 25 00:03:51,190 --> 00:03:54,018 ผมให้เด็กๆเอาคันนี้มาสลับตอนผมปล้ำอยู่ 26 00:03:54,120 --> 00:03:55,458 เซอร์ไพรส์! 27 00:03:55,560 --> 00:03:59,289 เดี๋ยว นี่คุณคิดอะไรอยู่? เราไม่มีปัญญาซื้อนะ 28 00:03:59,391 --> 00:04:01,359 ฟังผมก่อน 29 00:04:01,462 --> 00:04:03,533 ผมคุยกับโปรโมเตอร์แล้ว 30 00:04:03,635 --> 00:04:06,999 เขาบอกว่าถ้าผมอยากดัง ก็ต้องทำตัวเหมือนคนดัง 31 00:04:07,334 --> 00:04:08,890 เขาเลยบอกให้ผมเช่ารถคาดิลแล็คซะ 32 00:04:08,999 --> 00:04:11,440 ฉันจะไม่ถามด้วยว่าเท่าไหร่ 33 00:04:17,400 --> 00:04:18,890 เช่ามาเท่าไหร่? 34 00:04:18,999 --> 00:04:23,717 ไม่เป็นไรหรอก ด็อตตี้ ผมใกล้จะดังแล้ว 35 00:04:23,819 --> 00:04:28,475 เราต้องการบ้านจริงๆ ที่ปลอดภัยที่จะเลี้ยงลูกๆเรา 36 00:04:28,490 --> 00:04:32,000 แล้วการเอาเงินไปจมกับรถเช่า จะทำให้เราได้บ้านยังไง? 37 00:04:32,020 --> 00:04:34,264 - ทางเดียวที่จะเอาชนะเรื่องนี้... - ไม่มีเรื่องนี้อะไรทั้งนั้นแหละ 39 00:04:34,366 --> 00:04:36,999 ทางเดียวที่จะเอาชนะ คือเราต้องแกร่งที่สุด 40 00:04:37,090 --> 00:04:38,999 แข็งแรงที่สุด ประสบความสำเร็จที่สุด 41 00:04:39,050 --> 00:04:40,800 ทุกอย่างสมบูรณ์แบบที่สุด 42 00:04:41,020 --> 00:04:43,222 นั่นคือการไม่พึ่งใครเลย นอกจากตัวเราเอง 43 00:04:43,999 --> 00:04:45,555 ผมจะพาเราไปถึงจุดนั้น 44 00:04:45,999 --> 00:04:49,789 ผมจะเป็นแชมป์โลกเฮฟวี่เวท ของเอ็นดับบลิวเอ 45 00:04:49,999 --> 00:04:52,222 และจะไม่มีอะไรทำร้ายเราได้อีก 46 00:04:53,920 --> 00:04:55,890 ขอให้วันใหม่นำคำสอนแห่งรักของพระองค์มาให้ลูก 47 00:04:55,999 --> 00:04:57,780 เพราะลูกเชื่อในพระองค์ 48 00:04:57,789 --> 00:05:02,083 โปรดชี้ทางให้ลูก เพราะลูกไว้ใจพระองค์ ด้วยชีวิตของลูกเอง 49 00:05:02,787 --> 00:05:05,021 เราผ่านนรกมาแล้ว 50 00:05:05,123 --> 00:05:09,025 และเราจะไม่หวนกลับไปอีก ผมสัญญา 51 00:06:01,682 --> 00:06:03,890 - อะไร? - ไปวิ่งกัน 52 00:06:04,470 --> 00:06:06,588 - ไปวิ่งเหรอ? - เออ 53 00:06:09,990 --> 00:06:12,890 - ลุกสิ ไปกัน! - ไม่ๆ ฉันไม่ไปหรอก 54 00:06:13,200 --> 00:06:13,793 โอเค 55 00:06:41,157 --> 00:06:44,560 ตั้งแต่เด็ก คนเอาแต่พูดว่า ครอบครัวผมถูกสาป 56 00:06:46,395 --> 00:06:48,193 เราไม่เคยคุยกันเรื่องนี้เลย 57 00:06:48,295 --> 00:06:51,496 ผมไม่รู้ว่าตอนนั้น น้องๆผมเชื่อหรือเปล่า 58 00:06:51,599 --> 00:06:53,999 แต่เรื่องร้ายชอบเกิดขึ้นกับเราเสมอ 59 00:06:55,538 --> 00:06:58,308 แม่พยายามใช้พระเจ้าปกป้องเรา 60 00:06:58,410 --> 00:07:01,505 ส่วนพ่อใช้มวยปล้ำปกป้องพวกเรา 61 00:07:01,607 --> 00:07:06,945 พ่อบอกว่าถ้าเราแกร่งที่สุด แข็งแรงที่สุด ประสบความสำเร็จที่สุด... 62 00:07:08,880 --> 00:07:10,212 ...จะไม่มีอะไรทำร้ายเราได้ 63 00:07:11,453 --> 00:07:14,444 ผมเชื่อพ่อ พวกเราทุกคนด้วย 64 00:07:15,324 --> 00:07:16,625 พวกเรารักพ่อ 65 00:07:18,360 --> 00:07:19,895 และเรารักมวยปล้ำมาก 66 00:07:25,062 --> 00:07:29,231 หนึ่ง สอง สาม สี่! 66 00:07:28,062 --> 00:07:32,000 {\an8}ปี 1979 สนามสปอร์ตาโตเรียม ดัลลัส เท็กซัส 67 00:07:40,315 --> 00:07:42,646 หนึ่ง สอง... 68 00:07:42,749 --> 00:07:44,620 ควักลูกตานะ! 69 00:08:04,538 --> 00:08:05,941 ขัดขากันนี่ 70 00:08:16,113 --> 00:08:17,879 อย่ายุ่งนะ ไอ้เปรต! 71 00:08:17,982 --> 00:08:19,820 ไม่งั้นฉันเลิกเกษียณแน่ 72 00:08:52,489 --> 00:08:55,551 หนึ่ง สอง สาม! 74 00:09:03,800 --> 00:09:05,228 ท่านผู้ชมทุกท่านครับ 75 00:09:05,330 --> 00:09:10,072 ผู้ชนะและแชมป์เฮฟวี่เวทคนใหม่ของเท็กซัส 76 00:09:10,174 --> 00:09:13,105 เควิน วอน เอริช 77 00:09:13,207 --> 00:09:16,078 - ยินดีด้วยนะ ลูก แกกทำดีมาก - ขอบคุณครับ พ่อ 78 00:09:16,180 --> 00:09:19,890 นี่แค่เริ่มต้น พรุ่งนี้แกต้องกลับไป ทำงานหนักกว่าเดิม! 79 00:09:19,999 --> 00:09:21,915 - พ่อภูมิใจในตัวแก! - ครับผม! 80 00:09:33,294 --> 00:09:34,056 หวัดดีครับ 81 00:09:34,158 --> 00:09:35,863 - หวัดดี - หวัดดี ลูก 82 00:09:36,598 --> 00:09:38,999 พรุ่งนี้ใส่กางเกงด้วยนะ เดวิด 83 00:09:39,100 --> 00:09:40,436 โทษครับแม่ ผมหาไม่เจอน่ะ 84 00:09:40,538 --> 00:09:42,655 ซักอยู่ รู้จักไหม? 85 00:09:42,700 --> 00:09:44,504 ไมเคิล ใจเย็นๆ 86 00:09:44,606 --> 00:09:46,890 กินอย่างกะหมาหิว 87 00:09:47,080 --> 00:09:47,980 อรุณสวัสดิ์ครับ 88 00:09:47,999 --> 00:09:50,779 ต้องรีบกินสิแม่ พี่ๆมาแย่งของกินเนี่ย 89 00:09:52,378 --> 00:09:53,683 อย่า! 90 00:09:55,500 --> 00:09:57,652 ไมค์ แกต้องยกเวทมากกว่านี้นะ 91 00:09:57,999 --> 00:09:59,999 แกโตได้ดีแล้ว แต่ต้องเพิ่มกล้ามหน่อย 92 00:10:00,123 --> 00:10:01,655 ให้แขนแกมีแรง 93 00:10:01,999 --> 00:10:03,789 ฉันช่วยแกเอง ไมเคิล 94 00:10:03,850 --> 00:10:05,424 แต่แกไม่ได้จะอยู่บ้านตลอด 95 00:10:05,526 --> 00:10:06,825 ไมค์โอเคน่า พ่อ 96 00:10:06,927 --> 00:10:09,899 เดี๋ยวน้องแกจะป้องกันตัวเองไม่ไหวนะ 97 00:10:10,001 --> 00:10:16,365 ผมอาจไม่แข็งแรงที่สุด แต่กินเยอะที่สุดก็แล้วกัน 98 00:10:17,438 --> 00:10:19,334 ไม่ใช่เรื่องตลกนะ 99 00:10:19,750 --> 00:10:22,320 แครี่กำลังจะเป็นนักกีฬาโอลิมปิค คนแรกของครอบครัวเรา 100 00:10:22,335 --> 00:10:24,780 เควินเป็นแชมป์เอ็นดับบลิวเอของเท็กซัส 101 00:10:24,820 --> 00:10:26,980 - เดวิดก็กำลังขึ้นเวทีครั้งแรก - ไม่เอาน่า พ่อ 102 00:10:27,000 --> 00:10:30,779 ถึงเวลาที่แกต้องเริ่มคิดแล้ว ว่าอยากเป็นอะไร 103 00:10:31,670 --> 00:10:34,999 เรารู้กันอยู่แล้ว แครี่คือคนโปรดพ่อ ตามมาด้วยเคฟ เดวิด แล้วก็ไมค์ 104 00:10:35,111 --> 00:10:37,757 แต่อันดับมันเปลี่ยนแปลงได้เสมอ 105 00:10:37,859 --> 00:10:40,059 ทุกคนขึ้นลงได้เสมอ 106 00:10:51,637 --> 00:10:52,874 ดี 107 00:10:54,577 --> 00:10:57,373 ยกขึ้นสูงๆอีก 108 00:10:58,383 --> 00:11:00,665 นั่นแหละ ดันมาข้างหน้า 109 00:11:00,800 --> 00:11:02,333 โธ่เว๊ย ไมค์! 110 00:11:03,386 --> 00:11:05,414 พยายามสิ! 111 00:11:08,999 --> 00:11:11,156 เร็วสิ เดวิด ฉันปวดขี้ 112 00:11:13,850 --> 00:11:18,361 - เร็วหน่อยสิวะ - ไมค์ หุบปากน่า! แปปนึง 113 00:11:26,011 --> 00:11:26,974 เดวิด 114 00:11:30,000 --> 00:11:31,445 เข้ามา 115 00:11:32,350 --> 00:11:34,444 - หวัดดีครับ แม่ - เฮ้ เควิน 116 00:11:35,890 --> 00:11:37,999 เฮ้ ผมมาคิดดูแล้ว ผมขอคุยกับแม่หน่อยได้ไหม? 117 00:11:38,099 --> 00:11:39,888 ไปคุยกับน้องๆสิ ลูก 118 00:11:41,111 --> 00:11:42,445 ผมรู้ แต่... 119 00:11:42,650 --> 00:11:43,991 แม่ไม่อยากไปสายนะ 120 00:11:47,999 --> 00:11:50,333 พ่อโหดกับไมค์มากไปนะ แม่ 121 00:11:50,780 --> 00:11:52,223 แม่ต้องพูดกับพ่อบ้าง 122 00:11:55,890 --> 00:11:57,999 - ได้ไหมครับ? - เควิน มันเรื่องของสองคนนั้น 123 00:11:58,276 --> 00:12:00,243 ไป ไปเตรียมตัวได้แล้ว 124 00:12:00,345 --> 00:12:01,999 อีก 15 นาทีเราจะออก 125 00:12:04,700 --> 00:12:05,890 โอเคครับ 126 00:12:10,650 --> 00:12:11,890 เฮ้ เป็นไง? สบายดีไหม? 127 00:12:12,000 --> 00:12:13,233 ดีใจที่เจอนะ 130 00:12:15,270 --> 00:12:16,688 - หวัดดี สบายดีนะครับ? - ดีค่ะ 138 00:12:29,999 --> 00:12:31,240 ขอบคุณที่มานะครับ 139 00:12:31,850 --> 00:12:32,850 สบายดีนะครับ? 141 00:13:33,999 --> 00:13:36,789 เยี่ยมเลย ถือว่าดีมาก 142 00:13:37,111 --> 00:13:39,071 โอเค บาย เจอกันนะ 143 00:13:39,850 --> 00:13:41,890 ซ้อมออเคสตร้าเป็นไงบ้าง ไมเคิล? 144 00:13:41,940 --> 00:13:43,572 เยี่ยมเลย ขอบคุณมาก แม่ 145 00:13:44,222 --> 00:13:46,999 ฉันหิวแล้ว...เราแวะกินเบอเกอร์กันไหม? 146 00:13:47,222 --> 00:13:48,313 เรามีของกินในคูลเลอร์แล้ว 147 00:13:49,999 --> 00:13:51,120 คิดถึงพี่แครี่ 148 00:13:51,123 --> 00:13:52,555 เป็นพี่แครี่คงพาฉันไปกินเบอเกอร์แล้ว 149 00:13:53,000 --> 00:13:54,980 ฉันกินเบอเกอร์กับแกก็ได้ ไอ้น้อง มา 150 00:13:55,000 --> 00:13:56,290 เถอะน่า เคฟ 151 00:13:56,300 --> 00:13:57,300 ก็ได้ 165 00:14:34,020 --> 00:14:36,094 หวัดดี เควิน! 166 00:14:36,450 --> 00:14:37,895 ขอต้อนรับกลับมาครับ ท่านผู้ชม 167 00:14:37,997 --> 00:14:41,645 แขกรับเชิญวันนี้คือแชมป์รุ่นเฮฟวี่เวทของเท็กซัส คนล่าสุด เควิน วอน เอริช 168 00:14:41,650 --> 00:14:44,037 เขาจะขึ้นสู้ในการแข่งขันแท็กทีมคืนนี้ 169 00:14:44,139 --> 00:14:46,973 กับจีโน่ เฮอร์นานเดซ และบรูเซอร์ โบรดี้ 170 00:14:47,075 --> 00:14:49,777 แต่คู่ปล้ำของเขายังเป็นปริศนา 171 00:14:50,514 --> 00:14:51,945 ใช่ครับ บิล 172 00:14:52,047 --> 00:14:54,480 อย่างแรกเลย ผมอยากบอกกับจีโน่ 173 00:14:54,582 --> 00:14:57,818 ว่านายปากดีมามากเกินไปแล้ว 174 00:14:57,920 --> 00:14:59,890 และฉันมาเพื่อปิดปากนาย 175 00:15:00,200 --> 00:15:03,927 บอกเลยว่าคืนนี้ฉันเตรียมอะไรพิเศษ มาให้นายแน่ เพื่อน 176 00:15:05,430 --> 00:15:06,930 - ขอพูดใหม่อีกทีได้ไหมครับ? - แน่นอน 177 00:15:07,032 --> 00:15:08,527 - ขอบคุณมาก - เอาตั้งแต่แรกเลยนะ โอเคไหม? 178 00:15:08,629 --> 00:15:09,424 โอเคครับ 179 00:15:12,000 --> 00:15:12,999 - พร้อมนะครับ? - โอเค 180 00:15:13,000 --> 00:15:14,264 พร้อม 181 00:15:14,366 --> 00:15:15,972 ขอต้อนรับกลับมาครับ ท่านผู้ชม 182 00:15:16,074 --> 00:15:20,041 แขกรับเชิญวันนี้คือแชมป์รุ่นเฮฟวี่เวทของเท็กซัส คนล่าสุด เควิน วอน เอริช 184 00:15:20,143 --> 00:15:22,405 เขาจะขึ้นสู้ในการแข่งขันแท็กทีมคืนนี้ 185 00:15:22,507 --> 00:15:24,879 กับจีโน่ เฮอร์นานเดซ และบรูเซอร์ โบรดี้ 186 00:15:24,981 --> 00:15:26,977 แต่คู่ปล้ำของเขายังเป็นปริศนา 187 00:15:27,079 --> 00:15:28,179 ครับ บิล 188 00:15:28,281 --> 00:15:30,684 อย่างแรกเลย ผมอยากบอกกับจีโน่ 189 00:15:30,786 --> 00:15:35,958 นายปากดีเรื่องฉันกับครอบครัวฉันมานานมากแล้ว 190 00:15:36,060 --> 00:15:39,391 ฉันเตรียมอะไรพิเศษมาให้หน่อย แย่แน่ 191 00:15:40,260 --> 00:15:42,888 ไม่โสภาแน่...แม่งเอ๊ย 192 00:15:43,768 --> 00:15:44,792 ไม่เป็นไร เอาใหม่ครับ 193 00:15:44,999 --> 00:15:47,700 - เดวิด ฉันได้ยินแกนะ หยุดเลย - ฉันไม่ได้พูดอะไรซักหน่อย 194 00:15:49,006 --> 00:15:50,435 ขอต้อนรับกลับมาครับ ท่านผู้ชม 195 00:15:50,537 --> 00:15:52,969 แขกรับเชิญวันนี้คือแชมป์รุ่นเฮฟวี่เวท ของเท็กซัสคนล่าสุด 196 00:15:53,071 --> 00:15:54,540 เควิน วอน เอริช 197 00:15:54,643 --> 00:15:57,176 เขาจะขึ้นสู้ในการแข่งขันแท็กทีมคืนนี้ 198 00:15:57,278 --> 00:15:59,947 กับจีโน่ เฮอร์นานเดซ และบรูเซอร์ โบรดี้ 199 00:16:00,049 --> 00:16:03,151 แต่คู่ปล้ำของเขายังเป็นปริศนา 200 00:16:03,950 --> 00:16:06,083 ครับ บิล 201 00:16:06,185 --> 00:16:10,752 ผมเตรียมบางอย่างที่พิเศษมา... รับรองว่าแฟนๆที่บ้านต้องชอบแน่นอน 202 00:16:11,626 --> 00:16:12,521 คืนนี้ 203 00:16:12,624 --> 00:16:15,757 อย่างแรกเลย ผมอยากบอกว่า จีโน่... 204 00:16:15,859 --> 00:16:18,194 นายปากด...ปากดี... 205 00:16:18,297 --> 00:16:19,868 ปาก...ปาก... 206 00:16:19,970 --> 00:16:21,934 แม่ง โทษครับ 207 00:16:22,037 --> 00:16:24,303 เดวิด 208 00:16:24,405 --> 00:16:26,807 ถ้าง่ายนัก แกขึ้นมาพูดเองสิ 209 00:16:26,910 --> 00:16:28,010 ฉันเองก็อยากพูด 210 00:16:28,112 --> 00:16:29,980 แต่มันจะเสียเซอร์ไพรส์หมดน่ะสิ 211 00:16:29,999 --> 00:16:31,445 เออ รู้แล้ว 212 00:16:31,800 --> 00:16:32,999 - แกไม่ช่วยฉันเลย - โอเค 213 00:16:33,030 --> 00:16:34,265 ออกไปเลยไป 214 00:16:34,270 --> 00:16:36,815 - ลองอีกทีไหมครับ? - ครับๆ โอเค 224 00:17:28,999 --> 00:17:31,499 ฉันจะช่วยนายเอง เล่นให้เนียน 225 00:17:31,601 --> 00:17:33,942 พอแท็กจีโน่เข้าไป สู้มันกลับ 226 00:17:34,044 --> 00:17:36,308 ทุ่มมัน แล้วทิ้งศอกใส่ 227 00:17:36,411 --> 00:17:38,999 มันจะต้อนนายเข้ามุม ให้อยู่ตรงนั้นไป 228 00:17:39,370 --> 00:17:40,980 เพราะฉันจะเข้ามาจัดการต่อเอง 229 00:17:40,999 --> 00:17:42,785 ส่วนฉันจะขึ้นข้างบน อย่าทิ้งฉันบนนั้นนานนักนะ 230 00:17:42,887 --> 00:17:43,953 โอเค จะโดดใส่นะ 231 00:17:44,055 --> 00:17:45,218 ฉันจะยังแกล้งเจ็บอยู่ ค่อยๆดีขึ้น 232 00:17:45,320 --> 00:17:46,482 - แล้วใส่ดับเบิลดร็อปคิกนะ? - ใช่ 233 00:17:46,584 --> 00:17:47,923 - แล้วก็เดอะคลอว์นะ? - ใช่ๆ 234 00:17:48,025 --> 00:17:49,665 ได้ซ้อมกับพ่อมาบ้างใช่ไหม? 235 00:17:49,670 --> 00:17:50,600 นิดหน่อย ใช่ 236 00:17:50,625 --> 00:17:52,691 อย่าทำผมฉันยุ่งมากละกัน โอเคนะ? 237 00:17:53,200 --> 00:17:55,057 โอเค เดวิด ขอต้อนรับเข้าโชว์ 238 00:18:12,510 --> 00:18:14,377 หนึ่ง สอง... 239 00:18:15,200 --> 00:18:16,999 จีโน่ยังไม่ยอมให้นับสามครับ... 240 00:18:17,700 --> 00:18:18,890 สู้หน่อย เดวิด 241 00:18:18,999 --> 00:18:21,990 เดวิดลากจีโน่ขึ้นมา แต่ถูกผลักเข้ามุม 242 00:18:22,111 --> 00:18:24,890 โบรดี้ปรี่เข้ามาจากอีกฟากเวทีครับ 243 00:18:24,900 --> 00:18:28,345 พลาดครับ ไม่โดน เขาอ้อมกลับมาจากอีกด้านแล้ว 244 00:18:28,800 --> 00:18:30,445 เควินขึ้นเชือกบนแล้ว 245 00:18:31,400 --> 00:18:32,962 โบรดี้กำลังงงครับ 246 00:18:34,020 --> 00:18:38,222 โดดใส่เต็มแรงจนโบรดี้ร่วงไปแล้ว 247 00:18:39,250 --> 00:18:41,890 สองพี่น้องตั้งท่าดับเบิลดร็อปคิกครับ 248 00:18:41,900 --> 00:18:45,514 ขึ้นเตะคู่สวยงามมาก คนดูคลั่งแล้วครับ! 249 00:18:46,850 --> 00:18:48,484 ได้ยินเสียงผู้ชมไหมครับ? 250 00:18:51,253 --> 00:18:53,989 กรงเล็บเหล็กมาแล้ว 251 00:18:54,091 --> 00:18:57,019 ท่าไม้ตายอันโด่งดังของคุณพ่อ 252 00:18:57,755 --> 00:19:02,256 คว้าจีโน่เข้าไปเต็มๆ ดูสิครับ 253 00:19:04,162 --> 00:19:07,990 เจ็บจนไม่ไหว จีโน่ยอมแพ้ พี่น้องวอน เอริชชนะครับ 254 00:19:08,080 --> 00:19:11,832 เอ็นดับบลิวเอ ระวังให้ดี เดวิดและเควิน วอน เอริชมาแล้วครับ! 255 00:19:11,935 --> 00:19:15,774 เดวิดและเควิน วอน เอริช! 256 00:19:15,990 --> 00:19:18,700 - ไม่มีปัญหาครับ - ช่วยเซ็นว่าให้เอมิลี่ได้ไหมคะ? 257 00:19:18,750 --> 00:19:20,147 - เอมิลี่ ได้ครับ - ขอบคุณนะคะ 258 00:19:20,249 --> 00:19:22,416 ขอบคุณที่มาชมนะครับ ทุกคน 259 00:19:22,518 --> 00:19:23,880 ขอบคุณมากค่ะ 260 00:19:23,982 --> 00:19:25,953 ครับ ขอบคุณที่มาชม อาทิตย์หน้าอย่าลืมมานะครับ 261 00:19:26,800 --> 00:19:28,657 - ฉันจะเข้าไปนะ - โอเค บาย 263 00:19:28,759 --> 00:19:30,725 โอเค 264 00:19:30,827 --> 00:19:31,587 ไฮ เควิน 265 00:19:31,689 --> 00:19:35,094 เฮ้ เอ่อ.. ฉันขอลายเซ็นได้ไหมคะ? 266 00:19:35,196 --> 00:19:36,999 - แน่นอนครับ - ขอบคุณมากนะ 267 00:19:39,029 --> 00:19:41,501 ไม่ถามเหรอว่าให้เซ็นให้ใคร? 268 00:19:42,301 --> 00:19:43,800 อ๋อ ครับ 269 00:19:44,555 --> 00:19:45,939 แพมค่ะ 270 00:19:46,041 --> 00:19:47,606 แพมนะครับ 271 00:19:51,007 --> 00:19:53,678 คุณต้องพูดว่า "ยินดีที่รู้จักครับ แพม" สิ 272 00:19:55,015 --> 00:19:57,216 ใช่ ผมขอโทษ 273 00:19:57,318 --> 00:19:59,900 ยินดีที่รู้จักครับ แพม 274 00:19:59,930 --> 00:20:01,890 ยินดีที่รู้จักค่ะ เควิน 275 00:20:02,192 --> 00:20:04,593 คุณอยากให้น้องผมเซ็นด้วยไหม? 276 00:20:04,695 --> 00:20:06,526 ไม่ค่ะ แค่คุณพอ 277 00:20:08,897 --> 00:20:10,563 งั้นโอเคครับ 278 00:20:14,899 --> 00:20:17,890 ที่บ้านคุณไม่สอนวิธีถามคำถามเหรอ? 279 00:20:19,105 --> 00:20:20,342 ยังไงล่ะ? 280 00:20:21,142 --> 00:20:23,772 ก็เช่น... 281 00:20:24,020 --> 00:20:27,914 "จะให้ผมเซ็นให้ใครไหม?" หรือว่า... 282 00:20:29,179 --> 00:20:31,386 "ว่างๆไปดื่มกับผมไหมครับ แพม?" 283 00:20:32,483 --> 00:20:34,388 คุณชวนผมออกเดทเหรอ? 284 00:20:34,490 --> 00:20:37,091 ทำให้ฉันรู้สึกแย่ลงอีกสิ 285 00:20:37,193 --> 00:20:40,089 ไม่ๆๆ ผมขอโทษด้วย เอ่อ.. 286 00:20:40,725 --> 00:20:43,160 ผมยินดีจะไปเดทกับคุณนะ แพม 287 00:20:44,834 --> 00:20:47,334 มันไม่ใช่...คือผม... ไม่เคยมีใครขอผมมาก่อนน่ะ 288 00:20:47,999 --> 00:20:49,202 อ๋อ 289 00:20:49,304 --> 00:20:50,868 หวังว่าจะไปได้สวย 290 00:20:50,970 --> 00:20:53,870 จะได้ไม่มีใครมีโอกาสขอคุณเดทอีกเลย 291 00:20:57,615 --> 00:20:58,710 ครับ 292 00:21:00,751 --> 00:21:01,746 หวัดดี 293 00:21:03,984 --> 00:21:05,013 หวัดดี 294 00:21:07,121 --> 00:21:08,186 เดวิดเก่งนะ 295 00:21:08,288 --> 00:21:10,022 เดวิดเก่งจริง 296 00:21:12,326 --> 00:21:14,628 ได้เรทติ้งวันเสาร์มาแล้ว 297 00:21:15,064 --> 00:21:16,497 ตัวเลขสูงที่สุดเลย 298 00:21:17,895 --> 00:21:20,898 มีคนจากอีเอสพีเอ็นโทรหาฉัน 299 00:21:21,000 --> 00:21:24,703 พวกนั้นอยากให้เวลาออกอากาศเรา ช่วงคืนวันเสาร์ 300 00:21:26,905 --> 00:21:29,075 ข่าวดีมากเลย 301 00:21:29,177 --> 00:21:30,890 บอกรายละเอียดมาสิ 302 00:21:31,020 --> 00:21:33,145 ก็...ดีกับการเงินเรามาก 303 00:21:33,247 --> 00:21:35,184 เราจะมีรายได้จากโฆษณา 304 00:21:35,286 --> 00:21:37,777 นักปล้ำชื่อดังจะทยอยมาสู้ 305 00:21:37,980 --> 00:21:43,656 แต่ถ้าเราทำได้ดี แล้วมีแชมป์โลกเฮฟวี่เวทอยู่ในทีม 306 00:21:43,758 --> 00:21:46,626 เราอาจจะเป็นทีมสนับสนุนมวยปล้ำที่ใหญ่ที่สุดได้ 307 00:21:47,794 --> 00:21:50,789 เราจะมีแชมป์โลกเฮฟวี่เวทแน่นอน 308 00:21:50,920 --> 00:21:53,035 เรื่องนั้นฉันรับปากเลย 309 00:21:53,137 --> 00:21:55,555 - มาเดินหน้ากัน - โอเค 310 00:21:56,404 --> 00:21:57,939 - นี่ครับ - ขอบคุณมาก 311 00:21:58,041 --> 00:21:59,635 โชคดีนะ 312 00:21:59,737 --> 00:22:02,074 คุณดังแบบนี้ทุกทีเลยไหม? 313 00:22:02,176 --> 00:22:03,841 ไม่หรอก 314 00:22:03,943 --> 00:22:05,978 ที่มิสซูรี่ไม่ค่อยบ้ากันเท่าไหร่ 315 00:22:06,080 --> 00:22:07,416 อันนั้นคือแน่นอน 316 00:22:07,984 --> 00:22:09,200 คุณเดินทางบ่อยไหม? 317 00:22:09,300 --> 00:22:12,352 เอ่อ ก็บ่อยนะ เราเดินทางด้วยกัน 318 00:22:12,454 --> 00:22:14,188 แต่เดี๋ยวนี้ไม่ต้องทำบ่อยแล้ว 319 00:22:14,290 --> 00:22:16,444 เพราะโชว์เราไปได้ดีมาก 320 00:22:19,350 --> 00:22:23,531 แล้ว...คุณต้องการอะไรในชีวิต เควิน วอน เอริช? 321 00:22:24,761 --> 00:22:27,700 อยากได้ซี่โครงเพิ่ม 322 00:22:29,306 --> 00:22:31,298 ผมอยากเป็นแชมป์โลกรุ่นเฮฟวี่เวท 324 00:22:32,540 --> 00:22:34,999 อธิบายฉันหน่อยได้ไหม เพราะ... 325 00:22:35,800 --> 00:22:37,199 ทั้งหมดมันการแสดงไม่ใช่เหรอ? 326 00:22:37,222 --> 00:22:39,000 การแสดง? 327 00:22:39,112 --> 00:22:41,080 ที่เราทำกันไม่มีการแสดงหรอกนะ 328 00:22:41,090 --> 00:22:45,020 โอเค ได้ๆ ไม่ใช่การแสดง 329 00:22:45,122 --> 00:22:49,999 เอ่อ... เตรียมการมา? มีบทให้ทำตาม? 330 00:22:51,020 --> 00:22:53,999 ฟังนะ จะทำงานอะไร คุณจะได้ขยับขึ้น 331 00:22:54,050 --> 00:22:55,555 ตามผลงาน ถูกไหม? 333 00:22:56,833 --> 00:23:00,765 ฉะนั้นเข็มขัด เหมือนตำแหน่งที่เท็กซัสของผม 333 00:23:00,790 --> 00:23:02,503 มันก็คือการได้เลื่อนตำแหน่ง 334 00:23:02,605 --> 00:23:05,740 ถ้าทำได้ดี โปรโมเตอร์ก็จะเลื่อนเราขึ้นไป 335 00:23:05,842 --> 00:23:10,999 ถึงจุดสูงสุดเมื่อไหร่ ก็จะได้รางวัลเป็นแชมป์โลก 336 00:23:11,450 --> 00:23:14,909 เพราะผลงานคุณดีที่สุด 337 00:23:15,011 --> 00:23:17,999 และผู้ชมตอบรับคุณดีที่สุด 338 00:23:19,550 --> 00:23:21,753 คุณต้องการแค่นั้นเหรอ? 339 00:23:22,058 --> 00:23:24,190 ไม่ใช่แค่นั้นอยู่แล้ว 340 00:23:24,292 --> 00:23:25,956 ผมอยากอยู่กับครอบครัวผม 341 00:23:26,890 --> 00:23:28,845 ได้อยู่กับน้องๆผม 342 00:23:28,850 --> 00:23:31,025 อืม น่ารักจังเลย 343 00:23:31,800 --> 00:23:33,678 แล้วคุณชอบทำอะไรกับน้องๆล่ะ? 344 00:23:34,999 --> 00:23:37,937 อะไรก็ได้ ไม่รู้สิ 345 00:23:38,999 --> 00:23:42,444 แค่ได้อยู่ด้วยกัน เราจะทำอะไรก็ได้ทั้งนั้น 347 00:23:44,641 --> 00:23:46,179 แล้วคุณล่ะ? 348 00:23:46,281 --> 00:23:47,999 ฉันอยากเป็นสัตวแพทย์ 349 00:23:48,400 --> 00:23:50,999 ฉันอยากมีลูก มีคลินิกของตัวเอง 350 00:23:51,020 --> 00:23:53,232 อยากมีผู้ชายที่โอเคกับเรื่องนี้ 351 00:23:54,088 --> 00:23:55,454 เจ๋งเลย 352 00:23:55,556 --> 00:23:57,890 แล้วคุณโอเคกับเรื่องนี้ไหมล่ะ? 353 00:23:57,999 --> 00:23:59,625 มันแน่นอนอยู่แล้ว 354 00:24:00,800 --> 00:24:02,999 เราเป็นสุดยอดคู่รักล้ำสมัยได้แน่ 355 00:24:03,463 --> 00:24:04,932 เราอาจจะมีไร่ของตัวเอง 356 00:24:05,034 --> 00:24:07,980 ทุกคนมาอยู่กับเราได้ น้องๆผม ครอบครัวพวกนั้น 357 00:24:07,999 --> 00:24:08,900 โอเค 358 00:24:09,935 --> 00:24:14,445 คุณเป็นโรคพี่ชายคนโตขึ้นสมองนะ 359 00:24:14,999 --> 00:24:18,345 - ใช่ คุณอยากดูแลทุกคน - อาจจะใช่ 360 00:24:18,600 --> 00:24:20,549 แต่ผมไม่ใช่คนโตนะ 361 00:24:20,651 --> 00:24:24,245 แจ๊ค จูเนียร์ พี่ชายผม ตายตอนผม 5 ขวบ 362 00:24:26,382 --> 00:24:30,317 พระเจ้า เควิน เสียใจด้วยนะ ฉันไม่รู้เรื่องเลย 363 00:24:30,419 --> 00:24:33,122 ไม่เป็นไรหรอก ผมไม่ได้คิดเรื่องนั้นเท่าไหร่ 364 00:24:34,195 --> 00:24:35,498 ไม่อีกแล้ว 365 00:24:36,627 --> 00:24:38,226 มันเป็นยังไงเหรอ? 366 00:24:40,501 --> 00:24:42,263 ไม่รู้สิ มันก็แปลกๆ 367 00:24:43,140 --> 00:24:45,200 ตอนยังเด็ก พี่ผมก็แค่... 368 00:24:46,873 --> 00:24:49,171 หายไป ไม่มาเล่นด้วยแล้ว 369 00:24:50,411 --> 00:24:52,241 ผมเลยไม่ใช่ลูกคนโต 370 00:24:52,343 --> 00:24:56,644 แสดงว่าผมต้องเป็นโรค... พี่ชายคนรองแน่เลย 371 00:25:17,470 --> 00:25:18,937 ฉันเสียใจด้วยนะ 372 00:25:30,213 --> 00:25:33,284 เป็นหนึ่งในคำสาปครอบครัวผมมั๊ง 373 00:25:33,386 --> 00:25:34,755 คืออะไรเหรอ? 374 00:25:35,521 --> 00:25:37,989 ผมล้อเล่นน่ะ 375 00:25:38,091 --> 00:25:40,256 คุณไม่เคยได้ยินคำสาป ครอบครัววอน เอริชเหรอ? 376 00:25:40,358 --> 00:25:41,556 ไม่เคย 377 00:25:41,658 --> 00:25:43,695 - จริงเหรอ? - ไม่เคยเลย 378 00:25:43,797 --> 00:25:47,769 ก็แค่...เรื่องเล่าโง่ๆน่ะ 379 00:25:47,871 --> 00:25:48,767 หืม? 380 00:25:48,869 --> 00:25:51,735 พ่อผมเปลี่ยนนามสกุลเป็นวอน เอริช 381 00:25:51,837 --> 00:25:54,469 ซึ่งเป็นนามสกุลคุณย่าผม 382 00:25:54,571 --> 00:25:58,713 ไม่รู้สิ เหมือนครอบครัวเธอ เจอแต่เรื่องเศร้า 383 00:25:59,348 --> 00:26:00,878 พอพี่ชายผมตายไป 384 00:26:00,981 --> 00:26:04,686 ผู้คนเริ่มพูดกันว่าเป็นเพราะคำสาป 385 00:26:05,753 --> 00:26:07,789 แต่ผมไม่เชื่อหรอก 386 00:26:08,392 --> 00:26:10,990 ผมว่าแค่โชคร้ายมากกว่า 387 00:26:11,092 --> 00:26:17,299 ฉันไม่เชื่อเรื่องคำสาปหรือโชค 388 00:26:17,401 --> 00:26:19,767 ฉันว่าคนเราต้องสร้างโชคชะตาเอง 389 00:26:21,864 --> 00:26:23,199 งั้นคุณก็โชคดีแล้ว 390 00:26:37,517 --> 00:26:40,081 - เคฟ - เฮ้ พ่อ 391 00:26:40,183 --> 00:26:44,121 เข้ามาสิ ลูก มานั่งมา 392 00:26:47,098 --> 00:26:49,631 พ่อมีข่าวใหญ่ให้แก 393 00:26:49,733 --> 00:26:53,196 พ่อจองให้ฮาร์ลี่ย์ เรซ มาที่สปอร์ตาโตเรียม 394 00:26:53,298 --> 00:26:56,903 แกจะได้สู้กับแชมป์โลกรุ่นเฮฟวี่เวท 395 00:26:57,538 --> 00:26:59,239 ไม่มีทาง 396 00:26:59,341 --> 00:27:00,975 ล้อเล่นใช่ไหมครับ พ่อ? 397 00:27:01,711 --> 00:27:03,806 แมทช์แรกจะชกแบบไม่ได้ชิงตำแหน่งก่อน 398 00:27:03,908 --> 00:27:08,582 แต่ถ้าแกเล่นงานมันได้ แล้วทำให้ทั้งโลกเห็นว่าแกมีฝีมือแค่ไหน 399 00:27:08,684 --> 00:27:10,413 แกจะกลายเป็นผู้ท้าชิงอันดับหนึ่ง 400 00:27:10,515 --> 00:27:14,789 ในการแข่งขันชิงแชมป์โลกเฮฟวี่เวท และมีโอกาสขึ้นชิง 401 00:27:15,588 --> 00:27:17,123 ขอบคุณครับ พ่อ 402 00:27:17,926 --> 00:27:20,862 ขอบคุณครับ ผมจะ...ทำให้พ่อภูมิใจแน่ 403 00:27:20,964 --> 00:27:24,326 พ่อฝันจะได้เข็มขัดนั่นมาแขวนในบ้าน ตลอดอาชีพการงานพ่อ 404 00:27:25,395 --> 00:27:29,236 แต่เอ็นดับบลิวเอไม่เคยให้โอกาสพ่อเลย 405 00:27:29,338 --> 00:27:34,800 พ่อเข้าใกล้มันหลายครั้ง แต่พวกนั้นปล้นพ่อไปตอนนาทีสุดท้ายเสมอ 406 00:27:34,850 --> 00:27:36,809 ดังนั้นแกต้องฉวยโอกาสนี้ไว้ 407 00:27:36,911 --> 00:27:39,407 แกจะเป็นคนเอามันมาให้เราได้ 408 00:27:41,678 --> 00:27:43,917 ครับผม 409 00:27:44,500 --> 00:27:48,222 ผมคือแชมป์โลกรุ่นเฮฟวี่เวท 4 สมัย 410 00:27:48,365 --> 00:27:54,162 ผม ฮาร์ลี่ย์ เรซ แชมป์โลกรุ่นเฮฟวี่เวทตัวจริง 411 00:27:54,264 --> 00:28:00,799 ไม่ใช่พวกของปลอมไร้สาระ ที่พวกคุณยกยอกัน 412 00:28:00,901 --> 00:28:04,100 พวกคุณยกยอคนพวกนั้น 413 00:28:04,202 --> 00:28:08,972 พวกที่เอาแต่พูดว่าตัวเองแน่ 414 00:28:09,074 --> 00:28:14,849 ริค แฟลร์ ดัสตี้ โรดส์ ทอมมี่ ริช 415 00:28:15,818 --> 00:28:18,985 หรือเด็กเมื่อวานซืน จากตระกูลวอน เอริชนั่น 416 00:28:20,321 --> 00:28:22,724 ก็... 417 00:28:22,826 --> 00:28:28,060 เข็มขัดเส้นนี้คือเครื่องวัดฝีมือว่าใครแน่จริง 418 00:28:28,694 --> 00:28:31,426 และคนๆนั้นคือผม 419 00:28:31,528 --> 00:28:37,635 แชมป์โลกรุ่นเฮฟวี่เวท ฮาร์ลี่ย์ เรซ 420 00:29:07,066 --> 00:29:08,668 สวัสดีครับท่านผู้ชม 421 00:29:08,770 --> 00:29:11,003 ขอต้อนรับสู่คืนที่น่าตื่นตาตื่นใจ 422 00:29:11,105 --> 00:29:14,038 ของมวยปล้ำชิงแชมป์ระดับโลกบนอีเอสพีเอ็น 423 00:29:14,140 --> 00:29:17,912 คืนนี้เรามีแมทช์ปล้ำแสนสำคัญ 424 00:29:18,014 --> 00:29:21,243 แชมป์โลกเฮฟวี่เวทของเอ็นดับบลิวเอ ฮาร์ลี่ย์ เรซ มาอยู่ที่นี่ 425 00:29:21,345 --> 00:29:25,419 เพื่อสู้กับแชมป์ของเท็กซัส เควิน วอน เอริช 426 00:29:34,663 --> 00:29:35,760 ถึงเวลาแล้วครับ 427 00:29:35,862 --> 00:29:37,394 รู้สึกได้ถึงความน่าตื่นเต้นในคืนนี้ 428 00:29:37,496 --> 00:29:40,533 จากสังเวียนสปอร์ตาโตเรียม ที่ดัลลัส เท็กซัส 429 00:29:40,635 --> 00:29:42,301 {\an8}ขณะที่ชายผู้นี้ 430 00:29:42,403 --> 00:29:46,890 {\an8}วีรบุรุษท้องถิ่น เควิน วอน เอริช ต้องเผชิญหน้ากับคู่แข่งที่โหดที่สุด 431 00:29:46,950 --> 00:29:52,043 {\an8}แชมป์โลก 4 สมัย ผู้ไม่เคยพ่ายแพ้อย่างฮาร์ลี่ย์ เรซ 432 00:29:52,146 --> 00:29:55,082 {\an8}ถือเป็นโอกาสสำคัญของครอบครัววอน เอริช 433 00:29:55,184 --> 00:29:58,890 แฟนๆในสนาม 3,500 คน และทุกท่านที่ชมอยู่ทางบ้าน 434 00:29:58,999 --> 00:30:02,721 จากสัญญาณถ่ายทอดสดไป 62 ประเทศทั่วโลก 435 00:30:02,823 --> 00:30:04,959 ทุกคนกำลังจับจ้องการต่อสู้ครั้งนี้ 436 00:30:06,156 --> 00:30:07,993 นี่ไม่ใช่การปล้ำชิงตำแหน่ง 437 00:30:08,095 --> 00:30:09,962 คืนนี้เข็มขัดจะไม่มีการเปลี่ยนมือครับ 438 00:30:10,065 --> 00:30:12,560 แต่นับเป็นโอกาสครั้งยิ่งใหญ่ของเควิน 439 00:30:12,662 --> 00:30:16,888 หากเอาชนะได้ เขาจะกลายเป็น ผู้ท้าชิงอันดับหนึ่งทันที 440 00:30:18,002 --> 00:30:19,367 โผเข้าใส่กันแล้วครับ 441 00:30:19,470 --> 00:30:22,108 ฮาร์ลี่ย์ เรซต้อนเควินเข้ามุมทันที 442 00:30:25,047 --> 00:30:27,274 อัดหนักเข้าลำตัว 443 00:30:27,376 --> 00:30:29,078 เล่นเอาทรุดเลยครับ 444 00:30:29,180 --> 00:30:30,884 เริ่มต้นไม่ดีเลยสำหรับหนุ่มน้อย 445 00:30:30,987 --> 00:30:33,748 ที่ต้องการสร้างความประทับใจในคืนนี้ 446 00:30:33,850 --> 00:30:38,193 อัดที่หลังอย่างรุนแรง ทำเควินลงไปกองบนเวที 447 00:30:38,295 --> 00:30:41,792 ง้างเตรียมอัด แต่เควินบล็อคหมัด แล้วอัดคืน 448 00:30:41,894 --> 00:30:43,998 หนึ่งหมัด สองหมัด 449 00:30:45,467 --> 00:30:46,361 และสาม 450 00:30:46,464 --> 00:30:49,071 ฮาร์ลี่ย์ เรซโดนอีกครั้ง หนักเลยครับ 451 00:30:50,271 --> 00:30:52,374 เควินเด้งเชือกแล้วฟาดไปที่คอ 452 00:30:52,476 --> 00:30:54,140 แชมป์ยังไม่สะเทือน 453 00:30:54,242 --> 00:30:56,437 เควินโจมตีจากเชือกอีกครั้ง คราวนี้ร่วงไปแล้วครับ 454 00:30:56,539 --> 00:30:59,885 เขาน็อคฮาร์ลี่ย์ เรซผู้แข็งแกร่ง 455 00:30:59,890 --> 00:31:01,982 ลงไปด้วยครอสไลน์บิน 456 00:31:02,084 --> 00:31:04,890 แต่แชมป์ยังกัดฟันลุกขึ้นมา... 457 00:31:04,950 --> 00:31:06,890 เควินเข้ากอดแบร์ฮักทันที 458 00:31:06,950 --> 00:31:08,350 เตรียมตั้งท่าทุ่มกลับหลัง 459 00:31:08,452 --> 00:31:09,617 เฮ้ แยก แยก! 460 00:31:10,252 --> 00:31:12,055 โอ้ ช็อตใต้เข็มขัดครับ 461 00:31:12,157 --> 00:31:13,956 ผมคิดว่ากรรมการไม่เห็นแน่นอน 462 00:31:14,058 --> 00:31:15,890 เควินกำลังเดือดร้อนแล้ว 463 00:31:16,225 --> 00:31:20,435 กลยุทธสุดโหดจากเรซ เพื่อกลับมาเหนือกว่าในไฟท์นี้ 464 00:31:20,537 --> 00:31:23,467 มาสนุกกันดีกว่า ไอ้หนู 465 00:31:23,569 --> 00:31:27,555 แล้วเขา...เหวี่ยงเควิน ข้ามเชือกเลยครับ 466 00:31:27,600 --> 00:31:31,111 พระเจ้า เควินร่วงลงมา อัดกับพื้นคอนกรีต 467 00:31:32,412 --> 00:31:36,800 เรซจอมโหด จับเควินเตรียมใส่ซูเพล็กซ์ 468 00:31:36,890 --> 00:31:38,999 หวังว่าจะไม่ทำนะครับ เรียบร้อยครับ! 469 00:31:39,111 --> 00:31:41,890 ฮาร์ลี่ย์ เรซใช้ท่ายืนทุ่ม 470 00:31:41,999 --> 00:31:45,333 ใส่เควิน วอน เอริช บนพื้นคอนกรีีต 471 00:31:46,090 --> 00:31:49,555 เควินร่วงไปแล้วครับ ผู้ชมต่างก็ตกใจ 472 00:31:50,563 --> 00:31:53,999 เควินไม่ขยับแล้วครับ เควิน วอน เอริชไม่ขยับแล้ว 473 00:31:55,111 --> 00:31:55,033 ฮาร์ลี่ย์ เรซกลับไปบนเวที 475 00:31:58,375 --> 00:31:59,502 หนึ่ง! 476 00:32:02,509 --> 00:32:03,638 สอง! 477 00:32:05,843 --> 00:32:07,182 สาม! 478 00:32:08,552 --> 00:32:09,945 เร็ว ลุกสิ 479 00:32:10,047 --> 00:32:13,681 สี่! ห้า! 480 00:32:16,457 --> 00:32:17,454 หก! 482 00:32:22,059 --> 00:32:23,526 เจ็ด! 483 00:32:27,370 --> 00:32:28,196 แปด! 484 00:32:28,999 --> 00:32:30,990 เริ่มลุกมาแล้วครับ 485 00:32:30,999 --> 00:32:31,534 เก้า! 487 00:32:34,308 --> 00:32:36,006 เควิน วอน เอริช คลานขึ้นมาแล้วครับ ไม่น่าเชื่อ 488 00:32:36,109 --> 00:32:37,999 เขาโดนอัดหนักเหลือเกิน 489 00:32:38,100 --> 00:32:41,813 ผ่านมาหมดแล้วครับ เขา... เขาสละทั้งชีวิตจริงๆ 490 00:32:41,915 --> 00:32:43,348 เขาฝึกหนักมากๆ 491 00:32:43,450 --> 00:32:45,999 มาแล้วครับ กลับขึ้นมาบนเวที กับฮาร์ลี่ย์ เรซ 492 00:32:47,999 --> 00:32:51,666 เตะเข้าชายโครง ต้องเจ็บมากแน่นอน 493 00:32:51,999 --> 00:32:56,555 นี่คือเหตุผลว่าทำไมฮาร์ลี่ย์ เรซ ถึงเป็นแชมป์ที่แกร่งที่สุดในยุคของเรา 494 00:32:57,335 --> 00:32:59,122 เควินกำลังหายใจไม่ทัน 495 00:32:59,300 --> 00:33:02,003 ขณะที่เรซเตรียมใส่ซูเพล็กซ์อีกครั้ง 496 00:33:02,105 --> 00:33:05,645 แต่เควินดิ้นหลุดมาเข่าเข้ากราม 497 00:33:05,650 --> 00:33:07,872 น็อคแชมป์ลงไปกองเลยครับ 498 00:33:07,974 --> 00:33:09,506 เขากลับมาแล้วครับ 499 00:33:09,608 --> 00:33:12,645 เด้งเชือกอีกครั้ง แล้วใส่ทั้งตัว 500 00:33:12,747 --> 00:33:13,982 อาจจะจบได้เลยครับ 501 00:33:14,084 --> 00:33:16,482 หนึ่ง สอง...! 502 00:33:16,780 --> 00:33:18,646 เรซจิกตาเควิน 503 00:33:18,748 --> 00:33:21,183 กรรมการเตือนแต่เขาไม่ฟังแล้ว 504 00:33:21,285 --> 00:33:23,023 โอ้ เหวี่ยงกรรมการออกไปด้วย 505 00:33:23,126 --> 00:33:26,155 จบแล้วครับ เขาถูกตัดสิทธิ์แน่นอน 506 00:33:26,490 --> 00:33:27,891 ระฆังดังแล้วครับ 507 00:33:27,993 --> 00:33:29,095 พร้อมเสียงโห่ลั่นสนาม 508 00:33:29,198 --> 00:33:32,444 แฟนๆไม่อยากให้จบแบบนี้แน่นอน 509 00:33:32,700 --> 00:33:36,872 และผู้ชนะด้วยผลการปรับแพ้ คือเควิน วอน เอริช 510 00:33:36,974 --> 00:33:39,233 โอ้โห เดวิด วอน เอริชมาแล้วครับ 511 00:33:42,200 --> 00:33:44,772 ออกไป! ออกไปเลย! 512 00:33:45,947 --> 00:33:48,077 เก่งจริงกลับเข้ามาสิวะ! 513 00:33:48,179 --> 00:33:50,217 ฮาร์ลี่ย์ เรซ ฉันขอท้าแก! 514 00:33:54,719 --> 00:33:57,557 ไป ออกไปเลย แกไม่มีที่ยืนแล้ว 515 00:34:00,795 --> 00:34:02,295 ฮาร์ลี่ย์ เรซ 516 00:34:05,500 --> 00:34:06,999 แกมันขี้ขลาด 517 00:34:07,497 --> 00:34:11,502 แก...กลัวว่าฉันจะชนะแก 518 00:34:14,237 --> 00:34:16,573 เลย... 519 00:34:17,173 --> 00:34:19,508 ฮาร์ลี่ย์ เรซ 520 00:34:19,610 --> 00:34:24,999 คืนนี้...เราแสดงให้เห็นแล้วว่าเราเป็นไง 521 00:34:25,990 --> 00:34:27,000 โอเคไหม? 522 00:34:27,999 --> 00:34:31,522 แกมาในสนามเรา เจอแฟนๆเรา... 523 00:34:32,662 --> 00:34:34,334 และพี่ชายฉันคนนี้ 524 00:34:34,700 --> 00:34:37,132 อัดแกตามสไตล์เท็กซัส 525 00:34:38,527 --> 00:34:41,769 แกคืออดีตแล้ว เพื่อน 526 00:34:41,871 --> 00:34:43,301 เราคืออนาคตของกีฬานี้ 527 00:34:43,404 --> 00:34:47,037 เชิญแกหนีต่อไป ทุกคนรู้ไส้แกหมดแล้ว 528 00:34:47,139 --> 00:34:49,700 ใช่ ทุกคนรู้ไส้แกหมด 529 00:34:49,999 --> 00:34:54,665 เราจับแกได้แน่ แกจะแน่พอกลับมาดัลลัส 530 00:34:54,670 --> 00:34:56,890 หรือเราต้องไปไล่แกที่มิสซูรี่ 531 00:34:57,050 --> 00:34:58,517 พี่ชายฉันสมควรได้ขึ้นปล้ำกับแกอีก 532 00:34:58,999 --> 00:35:02,600 เขาจะสู้กับแกทุกที่ ทุกเวลา เพื่อชิงตำแหน่ง 533 00:35:02,650 --> 00:35:06,090 แชมป์โลกเฮฟวี่เวทของเอ็นดับบลิวเอ 534 00:35:17,037 --> 00:35:18,668 แกนอนนานเกินไปนะ 535 00:35:20,343 --> 00:35:23,999 ครับ ผมไม่เคยกระแทกพื้นแรงแบบนั้นมาก่อน 536 00:35:26,081 --> 00:35:28,444 แกต้องทนแล้วลุกขึ้นมาสิ 537 00:35:28,750 --> 00:35:30,218 ครับ ผมรู้ 538 00:35:31,352 --> 00:35:33,485 มันไม่ควรเหวี่ยงผมออกจากเวที 539 00:35:34,119 --> 00:35:35,955 ทำผมตั้งตัวไม่ทัน 540 00:35:36,057 --> 00:35:37,489 ผมทำอะไรไม่ได้เลย 541 00:35:38,457 --> 00:35:41,394 ผม...ขยับไม่ได้จริงๆ 542 00:35:42,128 --> 00:35:43,858 พวกมันทดสอบแกแบบนี้แหละ 543 00:35:48,801 --> 00:35:51,440 - ผมทำดีพอจะได้ล้างตาไหมครับ? - แน่นอนอยู่แล้ว 544 00:35:51,445 --> 00:35:52,639 เดี๋ยวก็รู้ 545 00:35:52,741 --> 00:35:55,903 ไอ้พวกบ้านั่นจะหาข้ออ้างสารพัด มาหักหลังเรา 546 00:35:57,439 --> 00:35:59,214 แต่พ่อจะบี้พวกมัน 547 00:36:01,999 --> 00:36:02,999 เดวิด 548 00:36:03,999 --> 00:36:06,716 พูดได้ดีมาก ลูก เยี่ยมมาก 549 00:36:08,959 --> 00:36:10,390 เราจะพาแกไปด้วย 550 00:36:11,158 --> 00:36:12,623 ให้คนได้รู้จักแก 551 00:36:13,530 --> 00:36:14,592 โอเคครับ 552 00:36:21,268 --> 00:36:23,698 เฮ้ ฟังนะ พ่อพูดแบบดูเชิง 553 00:36:23,800 --> 00:36:25,534 เพราะไม่อยากให้พี่หวังสูงไป 554 00:36:25,636 --> 00:36:27,445 แต่พี่ปล้ำได้สุดยอดมาก 555 00:36:27,450 --> 00:36:29,204 ทำไมแกไม่ให้ฉันพูด? 556 00:36:29,306 --> 00:36:30,608 ก็พี่ไม่พูดนี่ 557 00:36:32,079 --> 00:36:33,809 แกน่าจะให้ฉันพูดเอง 558 00:36:36,352 --> 00:36:39,287 โอเค ฉันขอโทษ เคฟ ฉันนึกว่าฉันช่วยพี่ซะอีก 559 00:36:43,319 --> 00:36:44,656 เฮ้ ยิ้มหน่อยสิ 560 00:36:44,758 --> 00:36:46,591 พี่เพิ่งชนะแชมป์โลกเฮฟวี่เวทนะ 561 00:36:52,200 --> 00:36:54,128 โอเค แครี่ ขอไกลๆเลยนะ 562 00:36:54,230 --> 00:36:55,831 พร้อมไหม? 563 00:36:57,806 --> 00:36:58,966 พร้อมนะ? 564 00:38:14,477 --> 00:38:18,111 ที่ผมเห็น สิ่งที่เราทำคือการอนุรักษ์... 565 00:38:18,200 --> 00:38:19,919 หลักปฏิบัติและคุณภาพของการแข่งขันกีฬาโอลิมปิค 566 00:38:20,111 --> 00:38:21,621 ไม่ใช่ทำลายมัน 567 00:38:21,723 --> 00:38:26,800 มันจำเป็นมากที่เราและชาติอื่นๆ 568 00:38:26,850 --> 00:38:29,430 ที่เชื่อในเสรีภาพและสิทธิมนุษยชน 569 00:38:29,532 --> 00:38:34,890 ต้องให้เสียงของเราถูกได้ยินอย่างชัดเจน 570 00:38:34,999 --> 00:38:38,371 และไม่อนุญาตให้มีการอนุมัติ 571 00:38:38,473 --> 00:38:41,239 แก่สหภาพโซเวียตและรัฐบาลของพวกเขา 572 00:38:41,341 --> 00:38:47,980 ขณะที่พวกเขายังมีกองทัพ 105,000 นาย อยู่ในชาติที่รักเสรีภาพ 573 00:38:47,999 --> 00:38:51,012 บริสุทธิ์และเคร่งศาสนาอย่างอัฟกานิสถาน 574 00:38:52,080 --> 00:38:55,154 และผมหวังว่าการที่ชาติเราทราบเรื่องนี้ 575 00:38:55,256 --> 00:38:57,119 อย่างน้อยจะเป็นการชดเชย 576 00:38:57,221 --> 00:39:00,020 ความเสียสละที่พวกคุณต้องทำในฤดูร้อนนี้ 577 00:39:00,122 --> 00:39:03,926 ด้วยการไม่ไปร่วมโอลิมปิคฤดูร้อนที่มอสโก 578 00:39:05,294 --> 00:39:10,900 ตอนนี้ผมพูดไม่ได้ว่าชาติไหนจะไม่เข้าร่วม 579 00:39:13,008 --> 00:39:14,838 แต่เราไม่เข้าร่วมแน่นอน 580 00:39:49,472 --> 00:39:50,775 ไฮ! 581 00:39:52,245 --> 00:39:53,976 - เฮ้ - แครี่ 582 00:40:01,155 --> 00:40:02,886 ต้อนรับกลับบ้านนะ แครี่ 583 00:40:08,231 --> 00:40:09,999 ขอโทษด้วยที่ไม่ได้ไปนะครับ พ่อ 584 00:40:10,394 --> 00:40:12,362 พ่อก็เสียใจ ลูก 585 00:40:12,464 --> 00:40:14,799 - เฮ้ - เฮ้ แม่ครับ 586 00:40:18,604 --> 00:40:20,890 - เฮ้ - เฮ้ ทุกคน หวัดดี 587 00:40:21,050 --> 00:40:21,943 มานี่มา 588 00:40:22,045 --> 00:40:24,042 ไมค์กี้ ดูแกสิ 589 00:40:24,144 --> 00:40:25,878 พร้อม! 590 00:40:25,980 --> 00:40:27,075 ไป! 591 00:40:34,051 --> 00:40:36,222 แกไวสุดในบ้านแล้ว เคฟ 592 00:40:36,324 --> 00:40:38,454 ไม่มีใครจับแกได้แน่ 593 00:40:38,556 --> 00:40:41,156 แกยังไวมากนะ ลูก 594 00:40:41,780 --> 00:40:44,624 ต้องเล่นให้ล้มก่อนโดนแซงสิ แครี่ 595 00:40:44,726 --> 00:40:47,227 บลู 82 ฮัท ไป! 596 00:40:52,250 --> 00:40:53,700 จะอัดใครมันต้องแบบนี้ 597 00:40:53,769 --> 00:40:55,536 - ทำไมวะ? - อะไร? มาสิวะ! 598 00:40:58,012 --> 00:40:59,140 ฮัท ไป! 599 00:41:07,090 --> 00:41:10,789 แกต้องพุ่งเลย ไมค์ พยายามหน่อย 600 00:41:11,000 --> 00:41:11,990 ไม่เอาน่า ไอ้หนู 601 00:41:12,092 --> 00:41:13,187 ไป! 602 00:41:17,397 --> 00:41:19,766 พระเจ้า ดูนั่นสิ! 603 00:41:19,868 --> 00:41:23,999 แกถึงเป็นตัวรับที่ดีที่สุดในรัฐไง แครี่ 604 00:41:24,230 --> 00:41:25,980 โค้ชรอยัลโทรหาพ่อจากยูที 605 00:41:26,090 --> 00:41:29,999 ถามว่า "ทำไมตัวรับตัวท็อปของรัฐฯ ถึงดูเกมส์จากบนอัฒจรรย์?" 606 00:41:30,999 --> 00:41:32,177 เก่งมาก ลูก 607 00:41:32,999 --> 00:41:35,177 - เฮ้ แพม - หืม? 608 00:41:35,950 --> 00:41:38,117 ผมเท...น้ำมะนาวให้อีกได้นะ 609 00:41:38,219 --> 00:41:40,665 เอาสิ ขอบใจนะ ไมค์ 610 00:41:41,020 --> 00:41:43,900 อย่าเสียคนนี้ไปนะ ลูก เธอดีมาก 611 00:41:44,123 --> 00:41:46,488 ทำหลุดมือไป เสร็จคนอื่นแน่ 612 00:41:47,112 --> 00:41:48,220 ครับผม 613 00:41:48,225 --> 00:41:50,999 ผม...เห็นโชว์ใหม่แล้วนะ พ่อ 614 00:41:51,111 --> 00:41:52,193 สนุกมากเลย 615 00:41:52,999 --> 00:41:55,223 และก็ภูมิใจมากเลยตอนดูพี่สู้กับฮาร์ลี่ย์นะ เคฟ 616 00:41:55,600 --> 00:41:56,999 ขอบใจนะ แครี่ 617 00:41:57,200 --> 00:41:58,890 แมทช์ล้างตาเมื่อไหร่เหรอ? 618 00:41:59,850 --> 00:42:01,340 เอ่อ ยังไม่แน่ใจ 619 00:42:01,442 --> 00:42:02,980 ยังไม่มีใครแจ้งเลย 620 00:42:03,100 --> 00:42:05,105 - อ๋อ - พ่อกำลังบี้อยู่ 621 00:42:05,900 --> 00:42:07,440 เฮ้ แคร์ พี่เห็นมุมกล้องใหม่ไหม? 622 00:42:07,445 --> 00:42:09,682 - เจ๋งดีเนอะ? - ใช่ 623 00:42:09,784 --> 00:42:12,890 เราคุยเรื่องมวยปล้ำอยู่ ไม่ใช่เรื่องมุมกล้อง 624 00:42:12,950 --> 00:42:15,356 พี่ชายแกสู้กับแชมป์โลก ถ่ายทอดไปทั่วประเทศนะ 625 00:42:15,458 --> 00:42:17,185 มุมกล้องไหนใครจะไปสน? 626 00:42:18,153 --> 00:42:19,999 เฮ้ แล้วเพลงไปถึงไหนแล้ว ไมค์? 627 00:42:21,330 --> 00:42:23,228 เฮ้ เธอเล่นเครื่องดนตรีอะไรเหรอ? 628 00:42:23,330 --> 00:42:29,670 ก็หลายอย่าง ไวโอล่า ไวโอลิน เปียโน และก็อย่างอื่นด้วย 629 00:42:30,569 --> 00:42:32,332 ชอบเพลงเหมือนพ่อเลย 630 00:42:33,508 --> 00:42:35,173 อะไรนะ? 631 00:42:35,275 --> 00:42:36,938 พ่อชอบเพลงเหรอครับ? 632 00:42:37,040 --> 00:42:38,743 ตอนแม่เจอพ่อครั้งแรก 633 00:42:38,845 --> 00:42:41,450 พ่อแกฝึกเล่นคลาริเน็ต 634 00:42:41,555 --> 00:42:43,999 ได้ทุนสาขาดนตรีเรียนม.เท็กซัสด้วย 635 00:42:44,790 --> 00:42:47,381 - ว้าว - แต่เขาไม่เอา ไปเล่นบอลที่เซาเทิร์นเมโธดิสแทน 637 00:42:48,111 --> 00:42:50,521 - ว้าว - ตัดสินใจว่าเล่นดนตรีไม่มีอนาคตน่ะ 639 00:42:51,111 --> 00:42:53,422 พ่อเลือกกีฬา และก็ตัดสินใจถูก 640 00:42:53,524 --> 00:43:00,063 พ่อเคยเล่นเพลงเพราะที่สุดให้แม่ฟัง สมัยเราเดทกันใหม่ๆ 642 00:43:02,370 --> 00:43:04,733 เก่งรอบด้านจริงๆ 643 00:43:04,835 --> 00:43:06,102 ไม่เหมือนใครที่เจอมาเลย 644 00:43:07,737 --> 00:43:09,105 ด็อตตี้ ขอเถอะ 645 00:43:12,680 --> 00:43:14,378 ผมว่าจะบอกทุกคน ผม... 646 00:43:14,480 --> 00:43:16,012 คือผมมี... 647 00:43:16,114 --> 00:43:18,717 กลุ่มในโรงเรียนที่ผมอยู่ 648 00:43:18,820 --> 00:43:23,800 คือ...เรา...คือเราได้งานมา 649 00:43:23,940 --> 00:43:26,189 - เหรอ? - ไมเคิล เยี่ยมไปเลย เมื่อไหร่ล่ะ? 650 00:43:26,990 --> 00:43:30,831 นั่นแหละครับ มัน...คืนนี้ ที่ยูที ดัลลัส 651 00:43:30,933 --> 00:43:32,063 อ๋อ 652 00:43:32,165 --> 00:43:35,999 ไม่ได้หรอก ลูกยังเด็กเกิน กว่าจะเข้าไปในมหาลัย 653 00:43:36,090 --> 00:43:37,101 ในคืนวันเสาร์ 654 00:43:37,203 --> 00:43:40,307 แม่... เคฟ...เคฟไปทัวร์ทั่วประเทศ ตอนอายุ 17 นะ โทษครับ 655 00:43:40,409 --> 00:43:42,575 นั่นมันไปทำงาน 656 00:43:42,677 --> 00:43:44,750 แม่แกบอกว่าไม่ได้ ก็คือจบ 657 00:43:44,800 --> 00:43:46,340 นี่ก็งานนะครับ เรา...ได้ค่าจ้างด้วย 658 00:43:49,450 --> 00:43:50,646 เราพาไปได้อยู่นะ 659 00:43:50,748 --> 00:43:52,216 ใช่ครับ 660 00:43:52,319 --> 00:43:54,381 เรา...ให้น้องเล่นไป แล้วเราค่อยกลับก็ได้ 661 00:43:55,091 --> 00:43:55,849 โอเค 662 00:43:55,951 --> 00:43:59,224 ไม่ คำตอบคือไม่ 664 00:44:09,472 --> 00:44:10,903 ก้มลง ก้มสิ 665 00:44:22,415 --> 00:44:24,048 โอเค มาเร็ว 666 00:44:43,536 --> 00:44:45,003 ระวังด้วย 668 00:44:54,616 --> 00:44:57,281 ชน! 682 00:46:03,419 --> 00:46:04,999 มันเล่นเก่งนะเนี่ย 684 00:46:08,420 --> 00:46:13,556 ...ห้า หก เจ็ด แปด เก้า สิบ! 685 00:46:16,925 --> 00:46:19,328 เยส! ต้องงี้สิ! 686 00:46:22,800 --> 00:46:25,565 ดูน้องๆสุดหล่อของผมสิ 687 00:46:28,103 --> 00:46:29,775 กินเก่งด้วยนะ 688 00:46:29,877 --> 00:46:31,777 ใช่ แครี่กินเก่งมาก 689 00:46:31,879 --> 00:46:33,839 ดีนะ ได้ปลดปล่อยมั่ง 690 00:46:36,411 --> 00:46:39,414 แล้วคุณคิดว่าไง? เรามีกันหลายคน 691 00:46:41,754 --> 00:46:44,485 ฉันรักครอบครัวคุณมาก เควิน 692 00:46:45,020 --> 00:46:47,455 - จริงเหรอ? - จริงสิ 693 00:46:48,597 --> 00:46:50,095 คุณสวยมากนะ 696 00:47:10,485 --> 00:47:11,952 มาสิ 697 00:47:15,988 --> 00:47:17,455 - พระเจ้า - ผมอุ้มเอง 698 00:47:30,805 --> 00:47:33,534 - แบบนี้โอเคนะ? - แน่นอน 699 00:47:34,738 --> 00:47:36,504 โอ้ย 700 00:47:40,748 --> 00:47:42,876 - เฮ้ เอ่อ... - ไง 701 00:47:42,978 --> 00:47:44,383 คุณเคยไหม? 702 00:47:48,825 --> 00:47:52,650 อะไร? ทำไมเหรอ? จะเป็นปัญหาอะไรหรือเปล่า? 703 00:47:52,700 --> 00:47:54,624 อะไรนะ? ไม่ๆๆ ไม่เลย 704 00:47:54,726 --> 00:47:56,763 แล้วทำไมเหรอ? 705 00:47:56,865 --> 00:48:01,331 ผมแค่... แค่... 706 00:48:01,898 --> 00:48:04,030 ที่รัก คุณไม่เคยเหรอ? 707 00:48:04,132 --> 00:48:06,974 ไม่ใช่ไม่เคยแบบนั้น 708 00:48:07,808 --> 00:48:10,674 โธ่ เควิน พ่อคนน่ารัก 709 00:48:16,813 --> 00:48:18,549 โอเค 710 00:48:36,303 --> 00:48:40,540 หนึ่ง สอง สาม! 711 00:48:40,642 --> 00:48:42,642 เขาทำได้! ทำได้แล้วครับ! 712 00:48:43,890 --> 00:48:49,116 ริค แฟลร์เพิ่งเอาชนะ แชมป์โลกรุ่นเฮฟวี่เวท ฮาร์ลี่ย์ เรซได้ 713 00:48:49,218 --> 00:48:51,716 เขาอยู่บนหน้าจอครับ ทุกท่าน 714 00:48:51,818 --> 00:48:53,680 ริค แฟลร์ แชมป์คนใหม่... 715 00:49:31,220 --> 00:49:34,061 - แครี่ - ครับ 716 00:49:35,627 --> 00:49:38,326 พ่อไม่รู้ว่าแกคิดถึงอนาคตไหม 717 00:49:38,428 --> 00:49:41,099 แต่แกน่าจะคิดถึงมวยปล้ำนะ 718 00:49:41,202 --> 00:49:43,398 พ่อเองไม่อยากให้พวกแกปล้ำหรอก 719 00:49:43,500 --> 00:49:45,436 พ่อปล้ำเพราะจะหาเลี้ยงพวกแก 720 00:49:45,538 --> 00:49:48,237 พ่อเองหวังว่าพวกแกจะเลือกอาชีพอื่น 721 00:49:48,339 --> 00:49:50,406 แต่แกถูกพรากโอลิมปิคไปแล้ว 722 00:49:50,508 --> 00:49:53,179 เหมือนที่พ่อถูกพรากบอลอาชีพไป 723 00:49:53,281 --> 00:49:57,044 โลกนี้เอาแต่แย่งเรา พ่อเบื่อเต็มทนแล้ว 724 00:49:57,146 --> 00:49:58,986 พ่ออยากสู้ 725 00:49:59,088 --> 00:50:02,354 ยิ่งพวกเราปล้ำมากเท่าไหร่ ยิ่งดี 726 00:50:02,456 --> 00:50:07,055 แครี่ พ่ออยากให้แกขึ้นเวทีกับพี่น้อง 727 00:50:07,157 --> 00:50:09,129 ครับพ่อ ผมพร้อม 728 00:50:09,896 --> 00:50:11,725 ดีมาก ลูก 729 00:50:12,501 --> 00:50:13,760 ขอบคุณครับ 730 00:50:22,390 --> 00:50:23,999 ฉันฝึกให้แกเอง ไอ้น้อง 732 00:51:54,990 --> 00:51:56,222 หนึ่ง สอง... 734 00:52:59,490 --> 00:53:02,999 เราเอาแครี่ขึ้นแถวหน้าที่เซนต์ลูอิส คนดูตื่นเต้นมาก 735 00:53:03,650 --> 00:53:05,890 วันนึงมันได้เป็นแชมป์เฮฟวี่เวทแน่นอน 736 00:53:07,800 --> 00:53:09,605 แบบนี้ไม่เรียกว่ากด ต้องแบบนี้ 737 00:53:09,707 --> 00:53:11,676 รู้สึกไหม? รู้สึกไหม? 738 00:53:11,778 --> 00:53:12,506 ต้องแบบนี้ 739 00:53:12,608 --> 00:53:14,875 โธ่เว๊ย! เข้าใจซักทีสิ! 740 00:53:15,500 --> 00:53:18,999 ฟรีเบิร์ดส์ ตั้งแต่แกเข้ามาในดับบลิวซีซีดับบลิว 741 00:53:19,090 --> 00:53:22,084 แกเอาแต่โกหก แกล้งคนอื่น และโกงเพื่อเอาชนะ เราเบื่อเต็มทนแล้ว 742 00:53:22,090 --> 00:53:23,655 ต้องแบบนี้ 743 00:53:23,758 --> 00:53:26,920 แกทำเป็นพูดว่านี่คือ จอร์เจียสู้กับเท็กซัส แต่ไม่ใช่หรอก 744 00:53:26,990 --> 00:53:29,488 ธรรมะสู้กับอธรรมมากกว่า แกรู้ตัวดี 745 00:53:30,100 --> 00:53:33,980 วันนี้เรามาเรียกความยุติธรรม และระเบียบคืนให้สมาพันธ์มวยปล้ำ 746 00:53:34,100 --> 00:53:36,980 ที่พ่อเราสร้างขึ้นมาด้วยสองมือ 747 00:53:37,260 --> 00:53:39,405 มือที่ส่งต่อมาถึงพวกเรา 748 00:53:39,507 --> 00:53:42,202 มือที่จะใส่กรงเล็บเหล็กให้แก 749 00:54:06,266 --> 00:54:09,566 ขอต้อนรับสู่ดับบลิวซีซีดับบลิว 750 00:54:09,668 --> 00:54:14,999 เจ้าเดียวที่มีการถ่ายทอดสดไปทั่วโลก 751 00:54:15,476 --> 00:54:19,640 ทางซ้ายมือของผม น้ำหนักรวม 740 ปอนด์ 752 00:54:19,742 --> 00:54:22,980 จากแบดสตรีท แอตแลนต้า จอร์เจีย 753 00:54:23,120 --> 00:54:27,788 แชมป์โลกทีมหกคนของเอ็นดับบลิวเอ 754 00:54:27,890 --> 00:54:31,383 เดอะแฟบูลัสฟรีเบิร์ดส์ 755 00:54:33,354 --> 00:54:37,792 และผู้ท้าชิงจากเด็นตัน เท็กซัส 756 00:54:37,894 --> 00:54:41,761 กับน้ำหนักรวม 690 ปอนด์ 757 00:54:41,863 --> 00:54:48,666 เควิน แครี่ และเดวิด วอน เอริช 758 00:54:59,999 --> 00:55:01,420 โกลาหลไปหมดแล้วครับ 759 00:55:01,522 --> 00:55:04,999 กอร์ดี้ถูกเตะออกและเฮยส์ศอกเพื่อนร่วมทีม 760 00:55:05,780 --> 00:55:07,790 แครี่หลบออกไปทันพอดี 761 00:55:07,999 --> 00:55:09,980 ตอนนี้วุ่นวายไปหมดครับ 762 00:55:10,380 --> 00:55:13,595 เควินเหวี่ยงไมเคิล เฮยส์ ข้ามเชือกออกไป 763 00:55:13,697 --> 00:55:15,910 กรรมการพยายามสงบเหตุการณ์ 764 00:55:15,920 --> 00:55:17,777 และบังคับให้เควินกลับเข้ามุมไป 765 00:55:17,999 --> 00:55:19,334 บัดดี้ โรเบิร์ตส์กลับเข้ามา 766 00:55:19,445 --> 00:55:20,703 แครี่ถูกรุมสองแล้วครับ 767 00:55:20,805 --> 00:55:23,980 ไม่ครับ แต่แครี่โยนบัดดี้ข้ามเชือกไป 768 00:55:24,222 --> 00:55:26,980 แครี่เด้งเชือกมาโดดใส่ 769 00:55:27,222 --> 00:55:30,314 เทอรี่ กอร์ดี้คว้าเขาเอาไว้ได้ จะทำยังไงต่อครับ? 770 00:55:30,416 --> 00:55:32,218 เดวิดเข้ามาโดดเตะ 771 00:55:32,320 --> 00:55:34,852 แครี่จับกอร์ดี้กดนับ 772 00:55:34,955 --> 00:55:36,823 เรียบร้อยครับ! 773 00:55:36,925 --> 00:55:38,333 ทีมวอน เอริชชนะ! 774 00:55:39,195 --> 00:55:40,894 เป็นช่วงเวลาพิเศษของวันครับ 775 00:55:40,996 --> 00:55:46,628 ผู้ชนะและแชมป์ทีมหกคนกลุ่มใหม่ ของเอ็นดับบลิวเอ 776 00:55:46,730 --> 00:55:53,207 เควิน แครี่ และเดวิด วอน เอริช! 777 00:55:53,309 --> 00:55:55,890 ทำได้แล้ว พ่อภูมิใจพวกแกมาก 778 00:56:00,849 --> 00:56:01,848 แล้ว... 779 00:56:01,950 --> 00:56:04,777 ฟรีเบิร์ดส์ 780 00:56:04,999 --> 00:56:10,286 คืนนี้พวกแกได้เห็นความแข็งแกร่ง และความสามารถของครอบครัวฉันแล้ว 781 00:56:13,428 --> 00:56:17,345 เราขอฝากขังแซม มัชนิค 782 00:56:17,350 --> 00:56:21,334 และทุกถิ่นในเอ็นดับบลิวเอ 783 00:56:21,700 --> 00:56:25,666 ดับบลิวซีซีดับบลิวเจ๋งที่ีสุดในวงการ! 784 00:56:28,443 --> 00:56:32,545 วอน เอริช เก่งที่สุดแล้ว 785 00:56:35,810 --> 00:56:37,917 และเราจะจัดการพวกแกทุกคน 786 00:56:38,800 --> 00:56:43,890 ฟริตซ์ เรียกคนคุมเอ็นดับบลิวเอ ออกชื่อแบบนี้ 787 00:56:43,999 --> 00:56:46,190 ถือว่าห่ามและไม่มีใครทำมาก่อนนะครับ 788 00:56:46,292 --> 00:56:48,121 มันจำเป็น บิล 789 00:56:48,223 --> 00:56:52,260 เพราะผมจะตั้งใจทำให้สำเร็จ 790 00:56:52,362 --> 00:56:58,999 เดวิด วอน เอริช จะเป็นแชมป์โลก เฮฟวี่เวทเอ็นดับบลิวเอคนต่อไป 791 00:57:02,938 --> 00:57:05,873 และลูกชายทุกคนของผม 792 00:57:05,975 --> 00:57:09,890 เริ่มจากเควิน แครี่ แล้วก็ไมค์ 793 00:57:14,283 --> 00:57:19,085 วันนึงทุกคนจะได้ชูเข็มขัด แชมป์โลกรุ่นเฮฟวี่เวท 794 00:57:19,187 --> 00:57:23,595 เพราะครอบครัววอน เอริช จะเป็น... 795 00:57:23,697 --> 00:57:27,801 ครอบครัวมวยปล้ำที่ดีที่สุดในประวัติศาสตร์ 796 00:57:29,402 --> 00:57:31,237 ยินดีด้วย ทุกคน 797 00:57:31,339 --> 00:57:34,445 พ่อคงไม่ได้หมายถึงฉันก่อนหรอก 798 00:57:34,650 --> 00:57:36,708 พ่อไม่พูดพลาดแบบนี้อยู่แล้ว 799 00:57:38,508 --> 00:57:40,041 มีปัญหาอะไรไหม? 800 00:57:42,048 --> 00:57:43,143 ไม่มีครับ 801 00:58:28,999 --> 00:58:32,592 ทุกคน พ่อมีข่าวดี 802 00:58:32,694 --> 00:58:38,066 ในที่สุดเราก็มีโอกาสชิงตำแหน่ง แชมป์เฮฟวี่เวทกับริค แฟลร์ 803 00:58:39,507 --> 00:58:41,201 พวกนั้นอยากให้เป็นแกนะ เดวิด 804 00:58:43,443 --> 00:58:45,444 ไม่ต้องมองพี่ 805 00:58:45,546 --> 00:58:49,382 นี่เวลาของแก โอกาสของแก 806 00:58:49,484 --> 00:58:52,980 แกถูกเลือกแล้ว แกคู่ควร 807 00:58:53,082 --> 00:58:55,115 แกต้องเดินทางไปทะเลาะกับริค แฟลร์ 808 00:58:55,120 --> 00:58:58,086 ทั่วอเมริกาในอีกหกเดือนข้างหน้า 809 00:58:59,128 --> 00:59:00,627 หลังจากนั้นต้องไปญี่ปุ่น 810 00:59:00,729 --> 00:59:04,163 แกเป็นแชมป์โลกไม่ได้ ถ้ายังไม่ชนะใจคนญี่ปุ่น 811 00:59:04,265 --> 00:59:06,890 แล้วแกต้องสู้กับแฟลร์ที่งานพาเหรดออฟแชมเปี้ยน 811 00:59:06,900 --> 00:59:08,555 ในเดือนพฤษภาคมที่สนามเท็กซัส 812 00:59:09,599 --> 00:59:11,004 พร้อมไหม? 813 00:59:11,106 --> 00:59:12,672 แน่นอนอยู่แล้ว 814 00:59:13,404 --> 00:59:15,103 รักพ่อนะครับ 815 00:59:16,672 --> 00:59:18,874 พ่อก็รักแกเหมือนกัน 816 00:59:18,976 --> 00:59:21,615 พ่อรอเข็มขัดเส้นนั้นมาตลอดชีวิต 817 00:59:21,717 --> 00:59:25,584 เรามีสะดุดบ้าง แต่พ่อรู้สึกได้ 818 00:59:25,686 --> 00:59:28,890 ถ้าแกปล้ำได้ดี ตำแหน่งแชมป์ เป็นของเราแน่ 819 00:59:31,420 --> 00:59:34,254 เรื่องนี้จะเกิดขึ้นไม่ได้ ถ้าไม่มีพวกแก 820 00:59:35,462 --> 00:59:38,060 แกทำให้น้องเก่งขึ้น 821 00:59:38,162 --> 00:59:41,890 และความพยายามของพวกแก ทำให้น้องขึ้นจุดสูงสุดได้ 822 00:59:42,336 --> 00:59:44,636 ขอให้พยายามต่อไป 823 00:59:44,739 --> 00:59:47,140 แกไม่รู้หรอกว่าโอกาสจะมาเมื่อไหร่ 824 00:59:47,242 --> 00:59:48,840 - ครับผม - ครับผม 825 00:59:56,134 --> 00:59:58,652 ต้องงี้สิวะ เดวิด เยี่ยมมาก!! 843 01:01:33,580 --> 01:01:35,743 ดื่มเยอะไปแล้วเหรอ? ยังหัววันอยู่เลย 844 01:01:39,999 --> 01:01:41,117 ใครน่ะ? 845 01:01:46,626 --> 01:01:48,999 โห น้อง ไหวไหมเนี่ย? 846 01:01:49,123 --> 01:01:50,665 ไหว โอเค 847 01:01:50,890 --> 01:01:52,491 ไม่เป็นไร แค่ตะคริวกินท้องน่ะ 848 01:01:58,569 --> 01:02:00,499 พระเจ้า 849 01:02:02,900 --> 01:02:05,472 - แกต้องไปหาหมอนะ - ไม่ ฉันโอเค 850 01:02:06,181 --> 01:02:07,999 แกไม่โอเคหรอก 851 01:02:08,500 --> 01:02:09,876 แค่อาหารเป็นพิษจากการเดินทางน่ะ 852 01:02:09,978 --> 01:02:11,512 ไม่ต้องห่วงหรอก 853 01:02:18,526 --> 01:02:20,125 แกอาจจะซ้อมหนักไป 854 01:02:21,890 --> 01:02:23,456 ต้องพักบ้าง 855 01:02:24,398 --> 01:02:26,626 ใกล้จะทำสำเร็จแล้ว 856 01:02:26,728 --> 01:02:29,999 คิดว่าเป็นแชมป์โลกแล้วงานจะซาลงเหรอ? 857 01:02:30,335 --> 01:02:33,999 ฉันไม่เป็นไร เคฟ จริงๆ แค่ป่วย เดี๋ยวก็หาย 858 01:02:34,560 --> 01:02:36,205 ฉันว่าอาทิตย์หน้าแกไม่ควรไปญี่ปุ่นนะ 859 01:02:40,514 --> 01:02:43,909 โอเค ก็ได้ 860 01:02:44,011 --> 01:02:45,217 - โธ่ - ได้เลย 861 01:02:54,957 --> 01:02:56,995 - เฮ้ เดฟ - หืม? 862 01:02:58,267 --> 01:03:00,195 ฉันแค่อยากบอกว่า 863 01:03:00,297 --> 01:03:03,890 ฉันทำใจไม่ค่อยได้ ที่แกแซงหน้าฉัน 864 01:03:04,866 --> 01:03:06,565 ฉันเข้าใจ 865 01:03:09,443 --> 01:03:10,811 ฉันโกรธมาก 866 01:03:12,011 --> 01:03:15,013 ไม่ได้โกรธแกนะ แต่โกรธสถานการณ์ทั้งหมด 867 01:03:17,545 --> 01:03:20,381 แต่ฉันเองไม่ได้อยากได้แชมป์ขนาดนั้น 868 01:03:22,824 --> 01:03:25,353 แค่สนุกกับการออกไปปล้ำกับพวกแก 869 01:03:27,323 --> 01:03:30,160 มันเป็นอย่างเดียวที่สำคัญสำหรับฉัน 870 01:03:34,061 --> 01:03:35,430 ดูแกสิ 871 01:03:35,532 --> 01:03:38,335 เพิ่งแต่งงานไป 2 ชั่วโมง เสียกำลังใจจะแข่งแล้ว 872 01:03:40,505 --> 01:03:42,205 อาจจะใช่ 873 01:03:45,508 --> 01:03:48,343 แต่ถ้าได้ใส่ใจครอบครัว ฉันคงมีความสุข 874 01:03:49,547 --> 01:03:50,543 ครอบครัวเหรอ? 875 01:03:51,720 --> 01:03:54,115 ปรากฏว่าท้องเลยต้องแต่งว่ะ 876 01:03:54,217 --> 01:03:56,949 - ไอ้บ้า - อย่าบอกใครนะ 877 01:03:57,051 --> 01:03:58,883 โธ่เอ๊ย เคฟ 878 01:04:00,189 --> 01:04:02,863 พี่ ฉันโคตรมีความสุขเลย 879 01:04:03,396 --> 01:04:04,623 แม่ง 880 01:04:06,966 --> 01:04:08,567 - ฉันจะได้เป็นอาใช่ไหม? - ใช่ 881 01:04:08,669 --> 01:04:10,871 จะได้เป็นอาแล้ว โอเค 882 01:04:11,638 --> 01:04:12,739 ยินดีด้วยนะ 883 01:04:12,841 --> 01:04:14,136 เราต้องไปเต้นแล้ว ไปเถอะ 884 01:04:14,238 --> 01:04:15,302 เดี๋ยว ขอฉันดูแกก่อน 885 01:04:15,405 --> 01:04:17,036 ไม่ ฉันโอเค ไปกันเถอะ 895 01:04:39,445 --> 01:04:43,403 ดูสิว่าพอใส่ใจแต่งตัว เธอดูสวยแค่ไหน 896 01:04:43,505 --> 01:04:45,136 คู่นี้ดูดีมากจริงๆ 897 01:04:46,302 --> 01:04:48,669 เห็นแล้วนึกถึงคู่นึงที่ผมเคยรู้จัก 898 01:04:49,976 --> 01:04:52,374 เราไปกันดีไหม ด็อตตี้ 899 01:04:53,813 --> 01:04:56,112 ฉันเองก็อยากสูดอากาศนะ 900 01:04:56,214 --> 01:04:58,744 เราใช้สถานการณ์ให้เป็นประโยชน์ได้ 901 01:04:59,213 --> 01:05:01,550 ไม่มีเด็กๆอยู่บ้านแล้ว 902 01:05:01,652 --> 01:05:05,354 แถมฉันไม่ต้องกลัวคุณจะทำฉันท้องแล้ว 903 01:05:06,294 --> 01:05:07,521 คุณพ่อพันธ์ 916 01:06:25,306 --> 01:06:26,732 พ่อ? 917 01:06:30,808 --> 01:06:32,111 พ่อ มีอะไรครับ? 918 01:06:35,812 --> 01:06:37,116 เดวิด 919 01:06:39,553 --> 01:06:40,647 เกิดอะไรขึ้นครับ? 920 01:06:43,253 --> 01:06:45,999 มันตายในห้องโรงแรมที่ญี่ปุ่น 921 01:06:49,631 --> 01:06:51,526 ลำไส้ทะลุ 922 01:06:57,639 --> 01:06:59,237 มันเกิดขึ้นได้ไง? 923 01:07:17,992 --> 01:07:21,665 ถอดแว่นกันแดดออกให้หมด 923 01:07:22,800 --> 01:07:23,800 ทุกคนเลย 924 01:07:24,631 --> 01:07:26,832 ไม่ต้องแอบซ่อน 925 01:07:26,934 --> 01:07:28,827 และพ่อไม่อยากเห็นน้ำตาใคร 926 01:07:30,337 --> 01:07:33,870 พระเจ้าตัดสินใจแล้วว่าถึงเวลาที่เดวิดต้องไป 927 01:07:33,972 --> 01:07:35,890 เราต้องยอมรับให้ได้ 928 01:07:36,700 --> 01:07:40,076 ชีวิต 25 ปีของมัน ใช้มาเหมือน 75 ปี 929 01:08:31,400 --> 01:08:35,455 เคฟ ขอโทษด้วยที่ฉันส่งนี่มาที่บ้าน 930 01:08:35,910 --> 01:08:37,170 ฉันจำที่อยู่ใหม่พี่ไม่ได้ 931 01:08:38,102 --> 01:08:39,631 ฉันคิดถึงพี่ 932 01:08:39,733 --> 01:08:41,306 คราวหน้าเราต้องมาด้วยกันนะ 933 01:08:42,106 --> 01:08:43,638 ที่นี่บ้ามาก 934 01:08:45,405 --> 01:08:48,874 วันนี้มีคนขอลายเซ็นฉัน เพราะนึกว่าฉันคือพี่ 935 01:08:50,411 --> 01:08:52,185 มันทำให้ฉันมีความสุขมาก 936 01:08:56,654 --> 01:08:58,349 กว่าพี่จะได้อ่านนี่ฉันคงถึงบ้านแล้ว 937 01:08:58,451 --> 01:09:01,000 นี่มันโง่สิ้นดี แต่... 938 01:09:01,020 --> 01:09:02,360 แค่อยากส่งหาพี่ 939 01:09:04,193 --> 01:09:05,495 เดี๋ยวเจอกันนะ 940 01:09:39,360 --> 01:09:40,959 มาเถอะ ที่รัก! 941 01:09:53,145 --> 01:09:55,281 ถ้าอยากคุย ฉันอยู่นี่นะ 942 01:09:56,277 --> 01:09:57,943 ไม่ ผมไม่เป็นไร 943 01:10:04,588 --> 01:10:07,524 มันยากที่เราจะเห็นอะไรชัดเจน ในช่วงมืดมนแบบนี้ 944 01:10:10,660 --> 01:10:13,629 แต่เราให้โศกนาฏกรรมนี้ กำหนดชีวิตเราไม่ได้ 945 01:10:16,064 --> 01:10:19,932 ความยิ่งใหญ่ของเราจะถูกวัด โดยวิธีที่เราโต้ตอบความลำบาก 946 01:10:24,475 --> 01:10:27,200 แมทช์ชิงแชมป์ของเดวิดกับริค แฟลร์ 947 01:10:27,224 --> 01:10:31,849 ที่พาเหรดออฟแชมเปี้ยนส์ ถือเป็นโอกาสเดียวในชีวิต 948 01:10:31,951 --> 01:10:36,445 เรายังมีโอกาสเอาแชมป์โลก รุ่นเฮฟวี่เวทกลับบ้าน 949 01:10:36,650 --> 01:10:41,320 ถ้าพวกแกคนนึงยินดีลงปล้ำแทนที่เดวิด 950 01:10:41,422 --> 01:10:45,958 ทุกอย่างที่เราเคยตรากตรำมา มันเพื่อช่วงเวลานี้ 951 01:10:49,704 --> 01:10:50,864 ผมเองครับ 952 01:10:53,005 --> 01:10:53,999 ผมทำได้ครับ พ่อ 953 01:10:56,405 --> 01:10:57,772 ผมก็ทำได้ครับ 954 01:10:58,505 --> 01:11:00,978 แครี่ ฉันจัดการเอง 955 01:11:01,080 --> 01:11:04,449 ผมพร้อมแล้วครับ พ่อ ผมอยากลง 956 01:11:05,746 --> 01:11:08,051 แกไม่ต้องหรอก นี่มันเรื่องของฉัน 957 01:11:08,153 --> 01:11:09,484 ไม่! ฉันก็คู่ควรเหมือนกัน! 958 01:11:09,586 --> 01:11:13,726 เด็กๆ เรื่องนี้มันตัดสินใจยาก 959 01:11:13,828 --> 01:11:17,990 แกเป็นคนโตก็จริงนะ เคฟ แต่หลังๆแครี่ดังมากกว่า 960 01:11:19,901 --> 01:11:21,466 เราจะโยนหัวก้อยกัน 961 01:11:22,301 --> 01:11:24,436 เป็นทางเดียวที่ยุติธรรมที่สุด 962 01:11:25,700 --> 01:11:29,870 ออกหัวแครี่ได้ไป ออกก้อยก็เควิน 963 01:11:39,050 --> 01:11:43,448 สนามเท็กซัส ขอต้อนรับ นักรบยุคสมัยใหม่ 964 01:11:43,550 --> 01:11:48,328 แครี่ วอน เอริช! 965 01:12:08,475 --> 01:12:13,178 ผู้คน 35,000 คนมาเพื่อฉลองชีวิต ของเดวิด วอน เอริช 966 01:12:13,280 --> 01:12:15,682 อย่าลืมเชียร์แครี่ วอน เอริช น้องชายเขาด้วยนะครับ 967 01:12:15,784 --> 01:12:18,789 ริค แฟลร์ มึนไปหมดแล้ว 968 01:12:18,892 --> 01:12:22,456 แมทช์แบบนี้แชมป์มักเป็นตัวเต็งอยู่แล้วครับ 969 01:12:22,558 --> 01:12:24,762 บนเวทีที่ใหญ่ที่สุดนี้ 970 01:12:24,864 --> 01:12:29,230 แฟลร์พยายามหลอกเข้าจับ แครี่ไม่หลงกลครับ 971 01:12:29,332 --> 01:12:30,701 เขาผลักแฟลร์กระเด็น 972 01:12:30,803 --> 01:12:33,836 แฟลร์เข้าเด้งเชือก เขาอยากโยนแครี่ แต่... 973 01:12:33,938 --> 01:12:36,999 แครี่...จับแฟลร์ไว้ได้ เอาขึ้นหลังจะทุ่ม 974 01:12:37,940 --> 01:12:40,540 กดแล้วครับ สอง สาม 975 01:12:40,643 --> 01:12:42,515 ฝันเป็นจริงจนได้ครับ เยส! 976 01:12:42,617 --> 01:12:45,684 แครี่ วอน เอริช แชมป์โลกรุ่นเฮฟวี่เวท ของเอ็นดับบลิวเอ 977 01:12:45,786 --> 01:12:49,321 เขาชนะเพื่อเดวิด พี่ชาย และผู้เป็นพ่ออย่างฟริตซ์ 978 01:12:49,423 --> 01:12:51,482 รวมถึงทั้งครอบครัววอน เอริชครับ 979 01:12:51,584 --> 01:12:56,796 ผู้ชนะและแชมป์โลกรุ่นเฮฟวี่เวทคนใหม่ 980 01:12:56,898 --> 01:13:00,499 แครี่ วอน เอริช! 981 01:13:11,345 --> 01:13:15,334 เฮ้ ไม่รู้ว่าพี่ยังอยู่ที่นี่ 982 01:13:15,990 --> 01:13:19,683 ใช่ มาช่วยพ่อน่ะ กำลังจะกลับ 983 01:13:23,220 --> 01:13:24,424 เป็นไงบ้าง? 984 01:13:28,550 --> 01:13:31,358 ฉันยังตื่นเต้นไม่หายเลย 985 01:13:31,460 --> 01:13:33,961 เออ ฉันเชื่อ 986 01:13:41,575 --> 01:13:44,103 ไม่อยากเชื่อว่าในที่สุด ครอบครัวเราก็ได้มันมา 987 01:13:47,309 --> 01:13:48,481 ใช่ 988 01:13:56,540 --> 01:13:58,216 ฉันว่าฉันจะไปขี่รถเล่นหน่อย 989 01:13:59,721 --> 01:14:02,792 โอเค ระวังตัวด้วยนะ 990 01:14:05,758 --> 01:14:08,534 - เฮ้ แคร์ - ไง 991 01:14:09,697 --> 01:14:11,031 วันนี้แกเยี่ยมมากนะ 992 01:14:16,537 --> 01:14:17,873 ขอบใจมาก 993 01:16:40,221 --> 01:16:41,885 ทุกอย่างถูกต้องนะคะ? 994 01:16:45,725 --> 01:16:48,358 คือนามสกุลเด็ก เราขอใช้ เป็น "แอดคิสสัน" ครับ 995 01:16:48,460 --> 01:16:50,022 เป็นนามสกุลแรกผม 996 01:16:50,124 --> 01:16:51,885 เอาใบเกิดมาหรือเปล่าคะ? 997 01:16:51,890 --> 01:16:52,999 เอามาครับ 998 01:16:57,604 --> 01:16:59,335 ฉันขอเอาไปอัพเดทให้ เดี๋ยวกลับมานะคะ 999 01:16:59,437 --> 01:17:01,307 ขอบคุณครับ 1000 01:17:01,409 --> 01:17:03,435 คุณแน่ใจนะว่าอยากทำแบบนั้น? 1001 01:17:03,537 --> 01:17:04,776 ไม่เลย 1002 01:17:05,844 --> 01:17:08,567 มัน...รู้สึกปลอดภัยกว่าสำหรับลูก ผมว่านะ 1003 01:17:08,990 --> 01:17:11,676 เคฟ คุณก็รู้ว่านามสกุลไม่เกี่ยวหรอก 1004 01:17:11,778 --> 01:17:13,312 ใช่ ผมรู้ 1005 01:17:15,622 --> 01:17:17,888 อย่าสลับเท้า ลากเท้าเอา 1006 01:17:20,120 --> 01:17:22,189 ใช่ ยืนสูงๆ ใช้ส่วนสูงหน่อย! 1007 01:17:24,764 --> 01:17:27,556 เฮ้! แบบนี้ไม่มีความหมายอะไร โอเคไหม? 1008 01:17:27,750 --> 01:17:29,445 บิดอีกที เอาให้มีความหมาย 1009 01:17:30,999 --> 01:17:31,999 ล็อคหัวเลย 1010 01:17:34,369 --> 01:17:36,999 ล็อคให้แน่น อย่าให้เห็นช่องว่าง 1011 01:17:37,213 --> 01:17:38,674 ในนั้นต้องไม่มีอากาศ 1012 01:17:39,233 --> 01:17:41,555 เปลี่ยนสะโพก เปลี่ยนเท้า 1013 01:17:43,111 --> 01:17:45,217 เร็วสิวะ สลับเท้าสิ 1014 01:17:45,319 --> 01:17:46,917 - แบบนี้ใช่ไหม? - ใช่ 1015 01:17:49,387 --> 01:17:50,655 นั่นแหละ 1016 01:17:50,757 --> 01:17:52,692 มาลองอีกที มัน...มันยังไม่... 1017 01:17:52,794 --> 01:17:55,059 ไม่เป็นไร ไมค์ ทำดีแล้ว ต่อเลยๆ 1018 01:17:55,162 --> 01:17:56,223 วนใส่กัน 1019 01:17:59,799 --> 01:18:01,990 ไมเคิล วอน เอริช ขยับไปทั่วเวที 1020 01:18:02,235 --> 01:18:04,200 เขาดูพร้อมสำหรับแมทช์นี้มากครับ 1021 01:18:39,668 --> 01:18:41,169 เฮ้ เฮ้ 1022 01:18:44,511 --> 01:18:46,309 มานี่เร็ว มา 1024 01:19:09,999 --> 01:19:12,071 - เฮ้ หมอ - เควิน ฟริตซ์ 1025 01:19:12,173 --> 01:19:13,572 เป็นยังไงบ้าง? 1026 01:19:16,000 --> 01:19:17,507 เราผ่าตัดเสร็จตามแผน 1027 01:19:18,100 --> 01:19:20,973 ซ่อมแซมหัวไหล่ให้ แต่มันยากกว่าที่เราคาดไว้ 1029 01:19:21,890 --> 01:19:22,999 อุณหภูมิของไมค์ขึ้นสูงมาก 1030 01:19:23,750 --> 01:19:24,949 เราพยายามหนักมาก เพื่อลดอุณหภูมิเขาลง 1031 01:19:25,051 --> 01:19:27,980 แต่มันขึ้นไปถึง 107 ฟาเร็นไฮท์ เกือบสองชั่วโมง 1032 01:19:28,121 --> 01:19:30,980 เราเชื่อว่าเขามีอาการท็อกซิกช็อก 1033 01:19:31,100 --> 01:19:32,385 หมายความว่าไง? 1034 01:19:33,250 --> 01:19:35,334 ผมเสียใจที่ต้องบอกว่าไมค์กำลังอาการโคม่า 1035 01:19:35,999 --> 01:19:38,000 อะไรนะ? 1036 01:19:38,020 --> 01:19:39,863 เป็นไปได้ยังไง? มันแค่ผ่าไหล่ธรรมดานะ 1037 01:19:39,965 --> 01:19:43,199 มันไม่ได้เกิดขึ้นบ่อย แต่ก็เกิดขึ้นได้ 1038 01:19:43,800 --> 01:19:46,403 ตอนนี้เราทำได้แค่รอ และภาวนาว่าเขาจะฟื้น 1039 01:19:46,505 --> 01:19:48,170 หมอเสียใจด้วยครับ 1040 01:19:52,845 --> 01:19:54,888 ทำไมเรื่องนี้ต้องเกิดกับเรา? 1041 01:19:58,014 --> 01:19:59,985 ทำไมมันเกิดขึ้นตลอดเลย? 1042 01:20:00,087 --> 01:20:03,014 โอเค ที่รัก อยู่กับฉัน โอเคไหม? 1043 01:20:03,116 --> 01:20:05,121 แต่มันเกิดขึ้นตลอด 1044 01:20:06,557 --> 01:20:08,387 มันบดบังทุกอย่างหมดแล้ว 1045 01:20:08,489 --> 01:20:13,028 ก็แค่อุบัติเหตุ ไม่มีอะไรมากกว่านั้น 1046 01:20:13,130 --> 01:20:14,834 เขาไม่ควรขึ้นเวทีปล้ำด้วยซ้ำ 1047 01:20:15,701 --> 01:20:17,667 นี่ไม่ใช่ความผิดคุณนะ 1048 01:20:17,770 --> 01:20:22,571 ถ้าจะโทษใคร ก็โทษพ่อคุณเถอะ แต่นี่ไม่ใช่ความผิดคุณ 1049 01:20:23,222 --> 01:20:27,207 - ผมน่าจะหยุดพ่อ - ไม่ๆ คุณจะทำอะไรได้ เควิน? 1050 01:20:27,310 --> 01:20:30,080 พูดอะไรไปเขาก็ไม่ฟังอยู่แล้ว 1051 01:20:42,000 --> 01:20:46,497 เฮ้...เฮ้ ที่รัก ฉันสายแล้ว แต่ลูกไม่หยุดร้องเลย 1052 01:20:46,999 --> 01:20:48,428 ช่วยดูให้ฉันได้ไหม? 1053 01:20:49,830 --> 01:20:51,201 ไม่ได้หรอก 1054 01:20:51,303 --> 01:20:53,890 อะไรนะ? แค่ดูลูกจนกว่าแม่คุณจะมา 1055 01:20:53,980 --> 01:20:55,635 ฉันต้องไปทำงานแล้ว 1056 01:20:55,999 --> 01:20:57,307 ผมทำไม่ได้ 1057 01:20:57,409 --> 01:20:58,911 เควิน? 1058 01:21:00,348 --> 01:21:03,215 เควิน! ไม่เอาน่า 1059 01:21:03,317 --> 01:21:05,176 ได้ โทษที 1060 01:21:05,278 --> 01:21:06,845 แม่ขอโทษนะ ลูก 1061 01:21:14,788 --> 01:21:16,225 เฮ้ 1062 01:21:17,463 --> 01:21:19,063 ไม่เป็นไรนะ 1063 01:21:23,469 --> 01:21:24,470 ไม่เป็นไร 1064 01:21:24,572 --> 01:21:26,166 ขอบคุณทุกท่านที่มาที่นี่ 1065 01:21:26,268 --> 01:21:30,445 ขอบคุณที่รักและสนับสนุนเรา 1066 01:21:30,890 --> 01:21:32,771 เฮ้ ไมค์ คุณโอเคใช่ไหม? 1067 01:21:33,600 --> 01:21:34,600 ผมโอเค 1068 01:21:37,281 --> 01:21:40,183 พวกเราตื่นเต้นมากที่ไมค์รอดมาได้ 1069 01:21:41,283 --> 01:21:43,351 แสดงให้เห็นว่าเขาเป็นนักสู้แค่ไหน 1070 01:21:44,523 --> 01:21:46,591 และ... 1071 01:21:46,693 --> 01:21:48,653 หลังจากเสียชีวิตไป... 1072 01:21:48,755 --> 01:21:51,293 เราแทบบ้าเมื่อคิดว่าเกือบเสียไมค์ไปด้วย 1073 01:21:54,667 --> 01:21:59,532 ผม...ซาบซึ้งมากที่ 1074 01:21:59,634 --> 01:22:04,935 ทั้งครอบครัวผมอยู่เคียงข้างในทุกช่วง 1075 01:22:05,038 --> 01:22:06,341 และ... 1076 01:22:10,015 --> 01:22:12,985 ที่พวกคุณส่งดอกไม้เข้ามา 1077 01:22:14,650 --> 01:22:15,847 เอ่อ 1078 01:22:16,416 --> 01:22:20,334 ผมต้องขอบคุณทุกคน 1079 01:22:21,020 --> 01:22:23,556 แล้วคุณจะกลับขึ้นเวทีเมื่อไหร่ ไมค์? 1080 01:22:25,225 --> 01:22:29,001 ผมรู้ว่าผมกลับมาแน่ 1081 01:22:29,831 --> 01:22:30,797 อีกไม่นาน 1082 01:22:30,899 --> 01:22:32,367 ใช่ อีกไม่นาน 1083 01:22:34,555 --> 01:22:37,665 ไมค์เป็นนักสู้มากกว่าที่ผู้คนคิดกัน 1084 01:22:40,090 --> 01:22:42,739 อีกไม่นานเขาจะกลับขึ้นเวทีแน่นอน 1085 01:23:59,999 --> 01:24:02,999 หนึ่ง สอง สาม! 1086 01:26:39,111 --> 01:26:40,714 เหี้ย! 1087 01:26:48,050 --> 01:26:50,223 - นี่จ้ะ - ขอบคุณครับ 1088 01:26:55,830 --> 01:27:00,305 นั่นคือบ้านที่แม่เคยอยู่ แม่วาดเองเลยนะ 1089 01:27:01,736 --> 01:27:06,278 อะไรนะ? ทำไมแม่ ไม่เคยบอกใครเลย? 1090 01:27:06,380 --> 01:27:10,777 แม่เคยมีเหตุผลของแม่ แต่จำไม่ได้แล้ว 1091 01:27:15,349 --> 01:27:16,915 ผมกลัวครับ แม่ 1092 01:27:21,999 --> 01:27:26,023 พระเจ้ารักลูกนะ ไมเคิล ไม่มีอะไรต้องกลัวทั้งนั้น 1093 01:27:29,131 --> 01:27:30,566 ผมไม่ใช่เดวิดนะ 1094 01:27:32,573 --> 01:27:33,668 ว่าไงนะ? 1095 01:27:35,167 --> 01:27:40,345 ทุกคนอยากให้ผมเป็นเดวิด แต่ผมแทนที่พี่ไม่ได้หรอก 1100 01:28:55,600 --> 01:28:56,600 มาสิ! 1103 01:29:13,890 --> 01:29:15,505 เห็นก็รู้แล้วว่าแกเจ็บมาก 1104 01:29:16,300 --> 01:29:18,980 เราเร่งไม่ได้นะ แครี่ มันต้องใช้เวลา 1105 01:29:20,300 --> 01:29:22,611 ฉันพร้อมแล้ว มา อีกที! 1106 01:29:22,713 --> 01:29:25,715 พระเจ้าอาจจะกำลังบอกแก ให้ช้าลงหน่อย 1107 01:29:25,817 --> 01:29:26,979 หา? 1108 01:29:27,320 --> 01:29:29,653 ชีวิตแกน่าจะหาอย่างอื่นทำนะ 1109 01:29:29,755 --> 01:29:30,950 ทำไม? 1110 01:29:32,085 --> 01:29:34,151 บนเวทีจะได้เหลือพี่คนเดียวใช่ไหม? 1111 01:29:35,493 --> 01:29:37,999 ให้พ่อสนใจพี่คนเดียวงั้นสิ? ไปตายไป 1112 01:29:38,235 --> 01:29:40,890 ฉันอยากให้แกอยู่บนเวทีด้วย ฉันทำเรื่องนี้คนเดียวไม่ได้นะ! 1113 01:29:40,999 --> 01:29:43,529 มาสิ! มาเลย! 1114 01:29:43,631 --> 01:29:45,602 แกซ่อนความเจ็บไม่ได้นะ แครี่ 1115 01:30:01,999 --> 01:30:03,918 แกอยากกลับมาปล้ำใช่ไหม? 1115 01:30:04,050 --> 01:30:05,218 อยากก็ลุกมา 1116 01:30:06,491 --> 01:30:11,529 ถ้าอยากกลับมาปล้ำก็ลุกขึ้นมา! ลุกมาสิ! 1117 01:30:29,890 --> 01:30:31,450 ขอโทษด้วยถ้าผมทำร้ายใคร 1118 01:30:33,435 --> 01:30:35,999 แต่...ผมกำลังไปที่ที่ดีกว่า 1119 01:30:38,586 --> 01:30:40,184 ไมค์! 1120 01:30:44,930 --> 01:30:46,058 ไมค์! 1121 01:30:48,802 --> 01:30:49,897 ไมค์กี้! 1122 01:31:01,045 --> 01:31:02,239 ไมค์! 1123 01:31:29,209 --> 01:31:32,709 ดอริส...เราไปกันเถอะ 1124 01:31:37,050 --> 01:31:38,913 ฉันสวมมันไม่ได้ 1125 01:31:43,048 --> 01:31:45,249 ทุกคนจะจำชุดได้ ฉัน... 1126 01:31:50,325 --> 01:31:51,695 ฉันใส่ไม่ได้ 1127 01:31:55,127 --> 01:31:58,966 ไม่ได้ ฉัน...ฉันต้องการชุดใหม่ 1128 01:31:59,068 --> 01:32:03,438 ฟังฉันนะ ผู้คนที่นี่รักคุณ 1129 01:32:03,540 --> 01:32:05,372 โอเคไหม? พวกเขาไม่สนหรอก 1130 01:32:07,378 --> 01:32:12,276 ดอริส...เรารักคุณมากนะ 1131 01:32:14,681 --> 01:32:16,786 โอเค มาเถอะ 1132 01:32:18,017 --> 01:32:20,955 - โอเค - มา 1133 01:32:22,761 --> 01:32:28,259 วันนี้พวกเรามาเพื่อฝังลูกชายของเรา 1134 01:32:28,927 --> 01:32:32,466 ไมเคิล เบร็ทท์ แอดคิสสัน 1135 01:32:32,568 --> 01:32:36,740 ลูกชายที่น่ารักของฉัน 1136 01:32:39,540 --> 01:32:43,010 จิตใจดี ตลก 1137 01:32:44,480 --> 01:32:48,620 และ...เป็นคนดีมาก 1138 01:32:51,390 --> 01:32:53,020 คืนนี้คุณจะกลับบ้านไหม? 1139 01:33:01,730 --> 01:33:05,769 ไม่รู้สิ ยังไม่แน่ใจเลย 1140 01:33:09,707 --> 01:33:13,841 ฉันรู้ว่ามันเจ็บปวดแค่ไหนนะ ฉันรู้จริงๆ 1141 01:33:13,944 --> 01:33:17,346 และฉันก็พยายามอดทนแล้ว แต่... 1142 01:33:17,448 --> 01:33:19,618 แบบนี้มันไม่เวิร์คสำหรับฉัน 1143 01:33:22,089 --> 01:33:23,716 - โอเคไหม? - ผมรู้ 1144 01:33:23,818 --> 01:33:26,991 กลับบ้านด้วย โอเคไหม? 1145 01:33:27,093 --> 01:33:28,627 มาอยู่กับเรานะ 1146 01:33:30,556 --> 01:33:31,729 เฮ้ 1147 01:33:32,662 --> 01:33:34,633 ผมไม่อยากให้ลูกโดนสาป 1148 01:33:35,601 --> 01:33:37,367 ไม่อยากให้พวกคุณโดนไปด้วย 1149 01:33:37,469 --> 01:33:39,101 เควิน คุณอย่าพูดเป็นเล่น 1150 01:33:39,204 --> 01:33:40,171 ผมขอโทษ 1151 01:33:40,273 --> 01:33:43,237 - แค่... - ผมขอโทษ 1152 01:33:43,340 --> 01:33:45,009 กลับบ้าน 1153 01:33:45,111 --> 01:33:48,075 ไม่ได้หรอก โอเคไหม? 1154 01:33:53,019 --> 01:33:54,048 โอเค 1155 01:33:57,617 --> 01:33:58,648 โอเค 1156 01:35:06,526 --> 01:35:09,156 ตั้งแต่เด็ก คนเอาแต่พูดว่า ครอบครัวผมถูกสาป 1158 01:35:13,292 --> 01:35:15,492 ดูเหมือนพ่อผมไม่เคยกังวลเรื่องนั้นเลย 1159 01:35:17,837 --> 01:35:21,231 พ่อบอกว่าถ้าเราแกร่งที่สุด แข็งแรงที่สุด... 1161 01:35:23,408 --> 01:35:25,140 ประสบความสำเร็จที่สุด... 1162 01:35:25,242 --> 01:35:27,504 ...และดีที่สุด 1163 01:35:28,679 --> 01:35:30,443 ...จะไม่มีอะไรทำร้ายเราได้ 1164 01:35:32,317 --> 01:35:34,285 เร็วขึ้นอีก! 1165 01:35:34,387 --> 01:35:35,919 ผมเชื่อพ่อ 1166 01:35:38,487 --> 01:35:40,154 เร็วขึ้นอีก! 1167 01:35:42,053 --> 01:35:43,421 พวกเราทุกคนด้วย 1168 01:35:54,999 --> 01:35:57,634 ถือเป็นแมทช์ที่ทุกคนรอคอย 1169 01:35:57,736 --> 01:36:01,879 แมทช์ชิงแชมป์โลกรุ่นเฮฟวี่เวทของ เอ็นดับบลิวเอ 1170 01:36:01,981 --> 01:36:03,980 ริค มีคนพูดกันหนาหูว่า 1171 01:36:03,999 --> 01:36:07,147 คุณบ่ายเบี่ยงไม่ยอมมาที่สปอร์ตาโตเรียม 1172 01:36:07,249 --> 01:36:10,085 เพื่อมาป้องกันตำแหน่งกับ เควิน วอน เอริช 1173 01:36:12,999 --> 01:36:18,288 จะทำตัวเรียบง่าย...มันยากจริงๆ 1174 01:36:18,390 --> 01:36:22,445 เมื่อคุณดูเหมือนริค แฟลร์ 1175 01:36:23,296 --> 01:36:27,980 ข้อแตกต่างระหว่างฉัน... 1176 01:36:28,123 --> 01:36:31,137 กับพวกที่สื่อเรียกว่าดาวดังทั้งหลาย 1177 01:36:31,240 --> 01:36:35,845 คือฉันน่ะไม่เหมือนใครตั้งแต่หัวจรดเท้า 1178 01:36:35,947 --> 01:36:38,179 ฉันถึงมีบ้านหลังใหญ่ที่สุด 1179 01:36:38,281 --> 01:36:43,980 บนเขาที่ใหญ่ที่สุด ในมุมเมืองที่ใหญ่ที่สุด 1180 01:36:44,350 --> 01:36:47,890 เสื้อโค้ทตัวนี้ถึงราคา 800 เหรียญ 1181 01:36:47,999 --> 01:36:51,789 ฉันไม่รู้ว่าตัวนี้เท่าไหร่! แต่ถ้าใส่แบบนี้คงอายน่าดู! 1182 01:36:52,000 --> 01:36:55,677 ฉันถึงใส่รองเท้าหนังสัตว์ สวมนาฬิกาโรเล็กซ์ 1183 01:36:55,980 --> 01:36:58,831 และมีรถลิมูซีนยาวเป็นไมล์ รออยู่ข้างนอก 1184 01:36:58,933 --> 01:37:00,296 พร้อมสาว 25 คนในรถ 1185 01:37:00,398 --> 01:37:05,437 ที่รอให้ฉันทำ... 1186 01:37:05,539 --> 01:37:10,765 ที่นี้มาฟังความจริงที่ไม่น่าโสภากันบ้าง 1187 01:37:10,890 --> 01:37:13,111 เควิน พ่อแกไปบีบพวกผู้ใหญ่ 1188 01:37:13,222 --> 01:37:15,234 แล้วสั่งให้ฉันถ่อลงมาที่ดัลลัส 1189 01:37:15,345 --> 01:37:19,053 ชุมชนกีฬาระดับล่างที่ไม่มีอะไรเลย 1190 01:37:19,155 --> 01:37:21,980 ฉันคือแชมป์โลกรุ่นเฮฟวี่เวท 1191 01:37:21,999 --> 01:37:24,827 เพราะฉันเป็นนักมวยปล้ำที่ดีที่สุดที่ยังอยู่ 1192 01:37:24,929 --> 01:37:27,127 และแกร่งที่สุดด้วย 1193 01:37:27,229 --> 01:37:31,067 ฉันหลั่งเลือดและน้ำตาเพื่อตำแหน่งนี้ 1194 01:37:31,169 --> 01:37:34,789 จะให้ลูกแหง่พ่อที่ไหนมาแย่งไปไม่ได้ 1195 01:37:35,355 --> 01:37:37,172 นี่คือมวยปล้ำอาชีพ 1196 01:37:38,374 --> 01:37:42,075 เป็นอาชีพกีฬาที่โหดที่สุด 1197 01:37:42,177 --> 01:37:46,148 ฉันเคยถูกแทง เอาเก้าอี้ฟาด 1198 01:37:46,981 --> 01:37:48,912 เคยถูกทุกคนอัด 1199 01:37:49,014 --> 01:37:50,521 ฉันไม่ร้องไห้ 1200 01:37:50,624 --> 01:37:53,925 ไม่บ่น แต่สู้ต่อ 1201 01:37:54,825 --> 01:37:56,110 แต่สุดท้ายแล้ว... 1202 01:37:56,111 --> 01:37:57,827 - คุณจะปฏิเสธว่า... - ฉันยังพูดไม่จบ 1203 01:37:57,929 --> 01:37:59,756 เฮ้ ฟังฉัน ฟังนะ 1204 01:37:59,858 --> 01:38:02,460 จะบอกให้ นายชอบคุยกับฉันตอนออกโชว์ 1205 01:38:02,562 --> 01:38:04,796 ก็ต้องฟังตอนที่ฉันพูด 1206 01:38:06,498 --> 01:38:10,271 สุดท้ายแล้ว ถ้าแกเป็นลูกผู้ชาย 1207 01:38:12,040 --> 01:38:13,944 ต้องผ่านร้อนหนาวไปให้ได้ 1208 01:38:14,046 --> 01:38:17,415 ถ้าแกเป็นลูกผู้ชายตัวจริง แกจะไม่มีวันล้ม 1209 01:38:17,517 --> 01:38:18,950 แต่จะยืนหยัดเสมอ 1210 01:38:20,284 --> 01:38:24,021 นั่นคือเหตุผลที่ฉันคือแชมป์โลกรุ่นเฮฟวี่เวท 1211 01:38:25,286 --> 01:38:27,551 ฉันจัดการเควิน วอน เอริช 1212 01:38:27,653 --> 01:38:32,590 หรือวอน เอริชคนไหนก็ได้ ถึงจะเป็นวันที่ปล้ำไม่ดีก็ตาม 1214 01:38:45,650 --> 01:38:49,640 เดินมาเลย ไอ้ลูกแหง่! เดินมาสิ! 1215 01:38:52,885 --> 01:38:54,280 เควินมาแล้วครับ 1216 01:38:54,382 --> 01:38:56,182 เขาประสบความสำเร็จมากในช่วงสองเดือนหลัง 1217 01:38:56,284 --> 01:38:57,822 ก่อนจะกลายเป็นผู้ท้าชิงอันดับหนึ่ง 1218 01:38:57,924 --> 01:39:00,055 ในรุ่นเฮฟวี่เวทของเอ็นดับบลิวเอ 1219 01:39:00,158 --> 01:39:02,321 เข็มขัดทรงคุณค่าที่สุดในวงการมวยปล้ำ 1220 01:39:02,423 --> 01:39:04,760 ตำแหน่งเดียวที่หลุดจากมือพ่อเขา 1221 01:39:04,863 --> 01:39:06,762 ตำนานที่ยังมีลมหายใจ ฟริตซ์ วอน เอริช 1223 01:39:23,979 --> 01:39:25,747 ริค ไม่เอาน่า 1224 01:39:25,849 --> 01:39:27,880 ไม่ๆๆๆๆ! 1225 01:39:31,758 --> 01:39:35,020 ไม่เอาๆ แยกๆ 1226 01:39:46,871 --> 01:39:48,765 เควิน อย่า 1227 01:40:01,120 --> 01:40:03,817 เควิน ไม่ๆๆๆ ไม่เอาน่า 1228 01:40:03,919 --> 01:40:05,650 ทำอะไรอยู่? 1229 01:40:43,856 --> 01:40:46,090 โอเค เควิน พอแล้ว หยุด 1230 01:40:46,192 --> 01:40:48,391 หนึ่ง สอง สาม... 1231 01:40:48,493 --> 01:40:50,193 เร็วสิ เคฟ พอได้แล้ว 1232 01:40:51,797 --> 01:40:53,563 - เร็ว เคฟ แยกได้แล้ว - อย่ามายุ่ง! 1233 01:40:53,665 --> 01:40:56,874 - ไม่เอาน่า เคฟ! - ถอยไป! 1234 01:40:56,976 --> 01:40:58,772 ตีระฆัง ตีระฆังเร็ว 1235 01:41:01,509 --> 01:41:03,312 ผู้ชนะจากการถูกตัดสิทธิ์ 1236 01:41:03,414 --> 01:41:10,990 และยังเป็นแชมป์โลก รุ่นเฮฟวี่เวทของเอ็นดับบลิวเอ ริค แฟลร์ 1239 01:41:11,000 --> 01:41:14,092 เควิน วอน เอริช ถูกปรับแพ้ไปแล้วครับ 1240 01:41:18,999 --> 01:41:20,445 เกิดอะไรขึ้นวะ เคฟ? 1241 01:41:27,705 --> 01:41:28,766 ฉันไม่รู้ 1242 01:41:31,973 --> 01:41:33,144 ฉันไม่รู้ 1244 01:41:37,840 --> 01:41:40,678 เควิน แกเยี่ยมมาก 1246 01:41:41,200 --> 01:41:43,675 แกนี่มัน...บ้าเลือดจริงๆ 1247 01:41:43,999 --> 01:41:46,455 คือฉัน...เคยคิดว่าแกมันเหยาะแหยะ 1248 01:41:47,100 --> 01:41:48,353 แกเก่งมาก ไอ้หนุ่ม 1249 01:41:48,980 --> 01:41:50,334 ฉันยินดีล้างตากับแกทุกเมื่อ 1250 01:41:50,990 --> 01:41:53,227 พระเจ้า หาอะไรดื่มกันดีกว่า 1251 01:41:53,650 --> 01:41:55,458 แถวนี้มีที่ไหนให้เมามั่ง? 1252 01:41:55,560 --> 01:41:57,630 ฉัน...ไม่ล่ะ ขอบใจนะ 1253 01:41:59,445 --> 01:42:01,789 โอเค งั้น...ถ้าเปลี่ยนใจก็บอกนะ 1254 01:42:01,990 --> 01:42:03,806 ฉันจะอยู่ที่ฮอลิเดย์อินน์ 1256 01:42:13,990 --> 01:42:15,278 ไปกันเถอะ ลูก 1258 01:42:53,999 --> 01:42:55,424 แปปนึงนะ ฉันต้อง... 1259 01:43:17,510 --> 01:43:19,948 - เฮ้? - ว่าไง? 1260 01:43:20,050 --> 01:43:21,985 เฮ้ ทุกคน 1261 01:43:22,000 --> 01:43:23,018 - เป็นไงบ้าง วันนี้ดีไหม? - ดีครับ 1262 01:43:23,120 --> 01:43:24,254 เยี่ยมมากเลย 1263 01:43:24,356 --> 01:43:27,291 - เรียนอะไรบ้างล่ะ? - เราได้เรียน.. 1264 01:43:30,294 --> 01:43:32,923 เฮ้ เด็กๆ มาเตรียมกินมื้อเย็นเร็ว 1265 01:43:39,750 --> 01:43:41,037 อีก 2-3 ชิ้นเอง 1266 01:43:41,139 --> 01:43:42,638 - เฮ้ แม่ - แม่ครับ! 1267 01:43:42,740 --> 01:43:43,533 ไฮ แม่ 1268 01:43:43,635 --> 01:43:47,641 หวัดดีๆ แม่รักหนูนะ 1269 01:43:51,113 --> 01:43:52,983 ผมขอตัวได้ไหมครับ? 1270 01:43:53,085 --> 01:43:54,347 กินบรอคโคลีอีกชิ้นก่อน 1271 01:43:54,449 --> 01:43:56,254 - โอเคครับ - สองชิ้นเลย 1272 01:43:58,419 --> 01:44:00,720 โอเค ไปได้ 1273 01:44:03,489 --> 01:44:06,330 เฮ้ วันนี้เป็นไงบ้าง? 1274 01:44:07,031 --> 01:44:10,028 ก็...ยาวนานมาก 1275 01:44:10,130 --> 01:44:11,896 โอเค 1276 01:44:13,070 --> 01:44:16,769 - คุณล่ะ? - ก็โอเคนะ 1277 01:44:23,575 --> 01:44:25,646 เราต้องเปลี่ยนแปลง 1278 01:44:27,887 --> 01:44:29,650 เราต้องใช้เรือลำใหญ่กว่านี้ 1279 01:45:00,417 --> 01:45:03,882 แล้วตัดสินใจยังไง เจ้านาย? 1280 01:45:03,984 --> 01:45:07,220 ผมว่าเราต้องลดเหลือโชว์เดียว 1281 01:45:07,322 --> 01:45:09,589 สองโชว์ยังมากเกินไป 1282 01:45:09,691 --> 01:45:11,788 ให้ทุกคนไปทัวร์ตอนวันธรรมดาได้ 1283 01:45:11,890 --> 01:45:14,365 คืนวันเสาร์ค่อยพากลับมา 1284 01:45:16,895 --> 01:45:20,704 ฟังดูเจ็บปวด แต่ฉลาดมาก 1285 01:45:20,806 --> 01:45:25,409 ตัวเลขเราไม่ดีเลยตั้งแต่ แครี่ย้ายไปดับบลิวดับบลิวเอฟ 1286 01:45:28,106 --> 01:45:31,915 เมื่อเช้าเจอรี่โทรมาอีกแล้ว ข้อเสนอดีมากเลย 1287 01:45:32,017 --> 01:45:33,516 นายน่าจะเอาลองเอาไปคิดดูนะ 1288 01:45:49,394 --> 01:45:50,962 เฮ้ พ่อครับ 1289 01:45:52,737 --> 01:45:57,639 เราได้รับข้อเสนอจากเจอรี่ จาร์เร็ทท์ 1290 01:46:00,243 --> 01:46:02,177 เขาอยากซื้อกิจการเรา 1291 01:46:07,385 --> 01:46:10,220 พ่อไม่ได้ยกบริษัทให้แก... 1292 01:46:10,221 --> 01:46:12,588 เพื่อเอาไปขายต่อนะ 1293 01:46:14,722 --> 01:46:18,429 ผมต้องคิดถึงครอบครัวผมนะ พ่อ 1294 01:46:20,859 --> 01:46:24,631 ผมจะหมดตัวแล้ว เราต้องมีบ้าน 1295 01:46:24,733 --> 01:46:26,999 เราอยู่กันในอพาร์ทเมนท์นั้นไม่ได้แล้ว 1296 01:46:27,222 --> 01:46:31,999 ถ้าแกขาย...แกจะไม่ได้ เดินเข้ามาที่นี่อีก 1297 01:46:32,500 --> 01:46:35,413 โธ่ แกจะ 40 อยู่แล้ว ยังดูแลตัวเองไม่ได้อีก 1299 01:46:38,517 --> 01:46:42,519 ผมดูบัญชีแล้ว ตัวเลขมันไม่ถูก 1300 01:46:44,522 --> 01:46:47,756 ผมไม่ได้รับเงินใกล้เคียงกับจำนวนในบัญชีเลย 1301 01:46:48,326 --> 01:46:51,228 ฉันทำสิ่งที่ถูกต้องมาตลอด 1302 01:46:51,330 --> 01:46:54,229 คิดว่าแกอยู่บ้านหลังนี้ฟรีๆเหรอ? 1303 01:46:54,331 --> 01:46:56,222 อย่ากล้าดีมาสงสัยฉัน 1304 01:46:58,169 --> 01:47:00,264 หนึ่ง สอง สาม! 1305 01:47:00,367 --> 01:47:01,890 เยส! 1306 01:47:01,999 --> 01:47:05,102 ต้องงี้สิ แครี่ มันต้องแบบนี้ 1307 01:47:05,737 --> 01:47:08,078 ดูอาพวกแกสิ เด็กๆ 1308 01:47:17,252 --> 01:47:18,354 เฮ้ 1309 01:47:18,456 --> 01:47:20,885 - ขอต้อนรับกลับบ้านนะ แชมป์ - หวัดดีครับ 1310 01:47:20,890 --> 01:47:22,290 เราดูทุกแมทช์ในทีวีเลย 1311 01:47:22,392 --> 01:47:23,356 ขอบคุณครับ พ่อ 1312 01:47:23,900 --> 01:47:25,655 โอ้ ว่าไง? 1313 01:47:25,999 --> 01:47:27,591 เฮ้ แพม เด็กๆล่ะ? อยู่ไหนกัน? 1314 01:47:27,693 --> 01:47:29,230 - หลับแล้ว - เหรอ? 1316 01:47:29,100 --> 01:47:31,365 - เฮ้! - หวัดดีครับ 1317 01:47:31,468 --> 01:47:32,698 - มาสายนะ - ครับ รู้แล้ว 1318 01:47:33,111 --> 01:47:36,103 - นี่ใครล่ะ? - นั่น...ทาเนียครับ 1319 01:47:36,205 --> 01:47:37,671 - หวัดดีค่ะ - เฮ้ 1320 01:47:37,773 --> 01:47:39,240 - สบายดีไหม? - ยินดีที่ได้พบนะคะ 1321 01:47:39,342 --> 01:47:41,270 ไหนขอดูแกหน่อย 1322 01:47:41,372 --> 01:47:46,447 แกดูแข็งแรงมากนะ แชมป์อินเตอร์คอนทิเน็นทัล ของดับบลิวดับบลิวเอฟ 1323 01:47:46,549 --> 01:47:48,318 ตำแหน่งที่ใหญ่ที่สุดเบอร์สอง ของวงการมวยปล้ำ 1324 01:47:48,420 --> 01:47:50,335 ตั้งแต่พี่แกทำฝันเราพัง 1325 01:47:50,650 --> 01:47:52,845 - พอถึงตอนนั้นพ่อรู้เลยว่าต้องเกษียณ - แครี่ แครี่ 1326 01:47:52,850 --> 01:47:54,980 - เอาดื่มให้ฉันหน่อยได้ไหม? - ได้ๆๆ 1327 01:47:55,000 --> 01:47:56,056 พ่อ ผมเอา... 1328 01:47:56,159 --> 01:47:58,924 ผมซื้อของขวัญคริสต์มาสมาให้ด้วย แต่ผมไม่อยากรอแล้ว 1329 01:47:59,026 --> 01:48:00,777 อยากให้พ่อเลย ได้ไหมครับ? 1330 01:48:00,780 --> 01:48:03,193 ไม่ได้นะ แครี่ เราต้องรอให้ถึงคริสต์มาสก่อน 1331 01:48:03,295 --> 01:48:05,335 ไม่เอาน่า แม่ มันดีมากนะ 1332 01:48:05,437 --> 01:48:06,697 แถมผมกับทาเนีย เราจะไป... 1333 01:48:06,800 --> 01:48:08,537 เม็กซิโกตอนคริสต์มาสด้วย ใช่ไหม? 1334 01:48:08,640 --> 01:48:10,236 นึกว่าแกจะกลับมาช่วงคริสต์มาส 1335 01:48:10,338 --> 01:48:11,742 ผมมานี่แล้วไง 1336 01:48:11,844 --> 01:48:15,612 แต่เราได้ตั๋วถูกๆ ไปเม็กซิโกวันคริสต์มาส 1337 01:48:15,714 --> 01:48:19,143 ผมต้องการพักบ้าง ซ้อมมาหนักมาก 1338 01:48:20,417 --> 01:48:24,522 นี่...ให้พ่อครับ 1339 01:48:26,023 --> 01:48:27,283 เอาสิครับ 1340 01:48:29,927 --> 01:48:34,890 นี่คือ...สมิธแอนด์เวสสัน ปืน .357 รุ่นฉลอง 25 ปี 1341 01:48:34,900 --> 01:48:35,662 พ่อคิดว่าไงครับ? 1342 01:48:37,500 --> 01:48:40,034 สวยมากเลย ลูก ขอบใจมาก 1343 01:48:40,136 --> 01:48:41,572 ครับ 1344 01:48:43,035 --> 01:48:44,639 อย่า...อย่าทำแบบนั้นสิ 1345 01:48:44,741 --> 01:48:45,836 พ่อทำอะไรน่ะ? พ่อต้องยิงสิ 1346 01:48:45,938 --> 01:48:47,411 พ่อยังไม่อยากยิงตอนนี้ 1347 01:48:47,513 --> 01:48:49,179 ปกติได้ปืนมาพ่อจะยิงเลยตลอด 1348 01:48:49,999 --> 01:48:50,999 พ่อยังไม่อยากยิง แครี่ 1349 01:48:51,111 --> 01:48:52,109 เพราะอะไรล่ะ? 1350 01:48:52,110 --> 01:48:53,980 แครี่ ลูกเป็นอะไร? 1351 01:48:53,999 --> 01:48:55,555 ผมเหรอ? พ่อสิเป็นอะไร? 1352 01:48:55,650 --> 01:48:58,584 ระวังปากหน่อยสิ แกพาแขกมาบ้านนะ 1353 01:48:58,686 --> 01:49:00,590 เราไม่อยากหยาบคายต่อหน้าแขก 1354 01:49:00,692 --> 01:49:02,921 ใจเย็นๆ เราจะกินข้าวกัน 1355 01:49:03,023 --> 01:49:05,563 แม่แกอุตส่าห์เหนื่อยเตรียมให้ 1356 01:49:10,463 --> 01:49:11,800 ครับ 1357 01:49:13,533 --> 01:49:15,104 ครับ โอเค 1358 01:49:15,206 --> 01:49:16,872 มาบอกพ่อซิ 1359 01:49:16,974 --> 01:49:19,875 เมื่อไหร่แกจะชิงแชมป์โลกที่นั่น? 1360 01:49:19,977 --> 01:49:21,007 หืม? 1361 01:49:21,050 --> 01:49:23,655 พ่อเห็นเฮ็ลวิก อดีตเพื่อนร่วทีมแก เป็นแชมป์อยู่ 1362 01:49:23,700 --> 01:49:25,544 หมอนั่นไม่มีทางสู้แกได้ ไม่มีวัน 1363 01:49:25,646 --> 01:49:28,685 อีกไม่นานครับ พ่อ ไม่นานแน่ 1364 01:49:32,000 --> 01:49:35,054 นี่ลูกๆคุณเหรอ? น่ารักจังเลย 1365 01:49:35,720 --> 01:49:36,719 ใช่ 1366 01:49:42,397 --> 01:49:43,626 - หวัดดี - เฮ้ 1367 01:49:44,933 --> 01:49:46,499 ฉันตื่นเต้นมากเลยที่ได้กลับบ้าน 1368 01:49:46,601 --> 01:49:48,336 เออ เห็นแล้ว 1369 01:49:48,438 --> 01:49:51,169 ขอดูหน้าหน่อยซิ 1370 01:49:52,708 --> 01:49:55,844 - พี่ดูดีนะ - แกก็ด้วย 1371 01:49:58,743 --> 01:50:00,414 เฮ้ พอแล้ว พอ 1372 01:50:00,516 --> 01:50:03,914 - เฮ้ แกโอเคนะ? - โอเค 1373 01:50:04,016 --> 01:50:06,451 - แน่นะ? - ใช่ โอเคที่สุดเลย 1374 01:50:06,553 --> 01:50:08,659 เออ โอเค 1375 01:50:18,465 --> 01:50:19,836 ฮัลโหล 1376 01:50:19,938 --> 01:50:23,555 เฮ้ ดีเลย พี่ยังไม่หลับใช่ไหม? 1377 01:50:25,771 --> 01:50:28,041 ใช่ ฉันตื่นแล้ว 1378 01:50:29,444 --> 01:50:31,207 แกอยู่ไหน? 1379 01:50:31,309 --> 01:50:33,343 อยู่ในโรงแรมที่ดัลลัส 1380 01:50:36,180 --> 01:50:39,415 ทำไมไม่กลับบ้านล่ะ? แกโอเคไหม? 1381 01:50:42,621 --> 01:50:43,826 แครี่? 1382 01:50:47,529 --> 01:50:49,260 ฉันกลัวมากเลย พี่ 1383 01:50:52,801 --> 01:50:54,837 ฉันกลัว คิดอะไรไม่ออกแล้ว 1384 01:50:56,469 --> 01:50:58,401 แกต้องไปหาความช่วยเหลือนะ 1385 01:51:00,475 --> 01:51:01,745 ฉันเจ็บมาก 1386 01:51:04,750 --> 01:51:07,317 ฉันเจ็บปวดตลอดเวลา ฉันมันพิการ 1387 01:51:07,419 --> 01:51:08,983 แอบซ่อนมันไม่ไหวอีกแล้ว 1388 01:51:09,885 --> 01:51:12,448 อยู่บนเวทีดูไม่ออกหรอก 1389 01:51:12,550 --> 01:51:14,318 พวกนั้นไม่ให้สัญญาฉบับใหม่ฉัน 1390 01:51:16,323 --> 01:51:18,696 จากนี้ไปให้ปล้ำแต่ในโชว์ 1391 01:51:20,091 --> 01:51:22,192 พวกมันไม่ต้องการฉันอีกแล้ว 1392 01:51:22,294 --> 01:51:24,662 ฉัน...ไม่มีที่ไป 1393 01:51:24,764 --> 01:51:26,033 ฉันไม่เหลือใคร 1394 01:51:27,667 --> 01:51:28,766 แล้วทาเนียล่ะ? 1395 01:51:28,868 --> 01:51:32,073 - ใครนะ? - ทาเนีย 1396 01:51:32,643 --> 01:51:34,107 นั่นมัน...ไม่ได้มีอะไรหรอก ฉัน... 1397 01:51:38,547 --> 01:51:40,146 ฉันต้องการใครซักคน 1398 01:51:42,948 --> 01:51:44,750 ฉันอยากมีครอบครัว 1399 01:51:44,852 --> 01:51:50,357 มานี่สิ มาอยู่กับเรา 1400 01:51:50,459 --> 01:51:53,258 ไม่ได้หรอก ฉันให้ลูกๆพี่ เห็นฉันสภาพนี้ไม่ได้ 1401 01:51:58,231 --> 01:52:00,969 งั้นไปหาที่กินมื้อเช้ากัน 1402 01:52:01,071 --> 01:52:04,104 ไม่ก็เจอฉันที่บ้านพ่อ ให้แม่ทำแพนเค๊กให้เรากิน 1403 01:52:09,614 --> 01:52:11,177 ฉันอยากให้ทุกอย่างมันจบ 1404 01:52:11,279 --> 01:52:15,184 ไม่ ไม่หรอก แกไม่ได้คิดแบบนั้น 1405 01:52:15,286 --> 01:52:17,018 จริงๆ 1406 01:52:17,886 --> 01:52:20,450 ฉันมันถูกสาป ฉันอยากตาย 1407 01:52:21,686 --> 01:52:27,259 แกพูดแบบนี้กับฉันได้ยังไง? หลังเราผ่านมาขนาดนี้แล้ว? 1408 01:52:28,260 --> 01:52:32,803 คำสาปอยู่กับฉันแล้ว ฉันเป็นของมัน 1409 01:52:40,145 --> 01:52:47,147 แครี่ บอกฉันมาว่าแกอยู่ไหน ฉันจะไปหาแกเอง 1410 01:52:53,522 --> 01:52:55,023 แครี่? 1411 01:53:14,000 --> 01:53:14,890 ฮัลโหล 1412 01:53:14,900 --> 01:53:18,700 พ่อ พ่อครับ ผมขอโทษที่โทรหาแต่เช้า 1413 01:53:18,750 --> 01:53:21,448 ไม่เป็นไร พ่อจะออกไปทำงานพอดี 1414 01:53:21,550 --> 01:53:22,681 แม่อยู่ไหนครับ? 1415 01:53:22,783 --> 01:53:25,087 ยังหลับอยู่ 1416 01:53:25,189 --> 01:53:29,387 เฮ้ ผมเพิ่คุยกับแครี่ สภาพมันแย่มากเลย 1417 01:53:30,456 --> 01:53:34,995 ผมห่วงมันมากเลย ผมจะไปที่บ้านพ่อ 1418 01:53:35,098 --> 01:53:37,395 เราต้องหาทางช่วยมัน โอเคไหม?​ 1419 01:53:41,501 --> 01:53:45,036 พวกแกแก้ปัญหากันเองเถอะ 1420 01:53:45,138 --> 01:53:47,538 ช่วยดูมันหน่อย โอเคไหม พ่อ? 1421 01:53:48,108 --> 01:53:49,605 เดี๋ยวผมจะรีบไป 1422 01:54:50,676 --> 01:54:54,905 ไม่นะ! ไม่! แครี่ แครี่ แครี่ 1423 01:54:55,007 --> 01:54:57,114 ฟื้นสิ เฮ้ แครี่ 1424 01:54:57,216 --> 01:54:58,181 แครี่ 1425 01:55:10,861 --> 01:55:12,963 ผมบอกให้พ่อช่วยดูน้องไง! 1426 01:55:14,798 --> 01:55:16,766 พ่อไม่เคยดูแลมันเลย! 1427 01:55:16,868 --> 01:55:18,890 พ่อไม่เคยดูแลน้องซักคน! 1428 01:55:18,900 --> 01:55:20,999 มันโทรหาแก แต่แกไม่ช่วยมัน! 1429 01:55:21,390 --> 01:55:22,390 แก... 1430 01:56:40,151 --> 01:56:42,718 ผมไม่รู้ว่าอีกด้านเป็นยังไง 1431 01:56:42,820 --> 01:56:44,549 แต่ผมอยู่ที่นี่ไม่ได้แล้ว 1432 01:56:45,923 --> 01:56:48,421 คืนนี้ ผมจะเดินไปกับน้องๆ 1433 01:58:12,940 --> 01:58:14,408 เฮ้! 1434 01:58:15,878 --> 01:58:17,610 พี่น้อง 1435 01:58:18,012 --> 01:58:19,978 เฮ้ พี่น้อง! 1436 01:58:20,080 --> 01:58:21,514 มาแล้ว 1437 01:58:32,597 --> 01:58:33,728 เฮ้ ไมค์กี้ 1438 01:58:41,573 --> 01:58:42,700 หวัดดี 1439 01:58:49,900 --> 01:58:51,646 แชมป์โลกในภพหน้าใช่ไหม? 1440 01:58:51,748 --> 01:58:52,978 ในที่สุด... 1441 01:58:57,052 --> 01:58:58,551 เฮ้ แล้วแจ๊คจูเนียร์ล่ะ? 1442 01:59:09,727 --> 01:59:12,334 นายต้องเป็นพี่คนโต แจ๊คกี้แน่เลย 1443 01:59:13,298 --> 01:59:14,866 ดีใจที่ได้เจอพี่นะ 1444 01:59:14,969 --> 01:59:16,536 มานี่มา 1445 01:59:35,089 --> 01:59:36,886 ฉันรักแกนะ แครี่ 1446 01:59:50,675 --> 01:59:51,770 ขอบใจนะ เควิน 1447 01:59:51,872 --> 01:59:54,640 ถ้านายอยากปล้ำต่อ ฉันก็อยากให้นายปล้ำนะ 1448 01:59:55,708 --> 01:59:58,512 ขอบคุณมาก มีงานพิเศษทำก็ดี 1449 02:00:00,583 --> 02:00:04,518 บอกก่อนนะ พ่อนายโทรเรียกฉันไปหาที่ไร่ 1450 02:00:04,620 --> 02:00:06,854 พยายามขู่ไม่ให้ฉันซื้อบริษัทจากนาย 1451 02:00:10,190 --> 02:00:11,921 เขาไม่มีวันหยุดหรอก 1452 02:00:13,593 --> 02:00:17,432 - ผมดีใจที่พ่อขู่คุณไม่ได้ - ใช่ 1453 02:00:18,867 --> 02:00:19,962 งั้น... 1454 02:00:22,005 --> 02:00:23,735 ฉันจะให้เวลานายแปปนึง 1455 02:00:41,858 --> 02:00:42,985 ด็อตตี้? 1456 02:00:44,389 --> 02:00:45,955 ในนี้ 1457 02:00:57,039 --> 02:00:58,341 คุณทำอะไรน่ะ? 1458 02:01:00,404 --> 02:01:01,707 วาดรูป 1459 02:01:07,049 --> 02:01:08,351 มื้อเย็นมีอะไรกินบ้าง? 1460 02:01:09,052 --> 02:01:10,650 ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย 1461 02:01:13,187 --> 02:01:14,489 ฉันไม่หิว 1462 02:01:54,927 --> 02:01:57,000 - ตื่นครับ! ตื่น! - โอเค! 1463 02:01:57,102 --> 02:01:59,567 - ระวังด้วย ระวัง - เฮ้ 1464 02:02:00,872 --> 02:02:02,170 เราอยากกินแพนเค๊กครับ! 1465 02:02:02,272 --> 02:02:03,839 โอเค อรุณสวัสดิ์แม่ก่อนดีไหม? 1466 02:02:03,941 --> 02:02:05,738 อรุณสวัสดิ์ครับ! 1467 02:02:23,890 --> 02:02:25,395 มาร์แชล 1469 02:02:33,597 --> 02:02:34,932 มาร์แชล 1470 02:02:47,100 --> 02:02:48,555 พ่อโอเคไหมครับ? 1471 02:02:48,700 --> 02:02:52,754 เฮ้ พ่อขอโทษนะ ลูก พ่อ...ขอโทษ 1472 02:02:54,819 --> 02:02:56,855 ลูกไม่น่ามาเห็นพ่อแบบนี้เลย 1473 02:02:57,456 --> 02:02:59,154 ลูกผู้ชายไม่ร้องไห้หรอก 1474 02:03:00,964 --> 02:03:01,990 พ่อขอโทษนะ ลูก 1475 02:03:02,093 --> 02:03:05,535 ไม่เป็นไรหรอกครับ พ่อ พ่อร้องไห้เถอะ ใครก็ร้องทั้งนั้น 1476 02:03:05,637 --> 02:03:08,834 ใช่ พ่อพูดอะไร? พวกเราก็ร้องไห้กันตลอด 1477 02:03:12,607 --> 02:03:14,776 พ่อรู้ไหมว่าพ่อเสียใจเรื่องอะไร? 1478 02:03:20,150 --> 02:03:23,750 คงจะเพราะว่า... 1479 02:03:24,418 --> 02:03:26,082 พ่อเคยเป็นพี่ชาย 1480 02:03:26,957 --> 02:03:28,425 และ... 1481 02:03:29,426 --> 02:03:31,890 ตอนนี้พ่อไม่ใช่พี่ชายอีกแล้ว 1482 02:03:32,055 --> 02:03:35,693 งั้น...เราเป็นน้องชายพ่อก็ได้นะครับ 1483 02:03:35,795 --> 02:03:38,061 ครับพ่อ เราจะเป็นน้องให้พ่อเอง 1484 02:03:42,735 --> 02:03:44,872 ขอบใจนะ ลูก 1485 02:03:44,975 --> 02:03:46,443 ขอบใจมาก 1486 02:03:48,408 --> 02:03:49,338 ขอบใจ 1487 02:04:02,193 --> 02:04:05,088 โอเค ขอบใจมาก ลูกๆ 1488 02:04:35,000 --> 02:04:45,000 บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง 1488 02:05:08,600 --> 02:05:13,990 ในปี 2009 ครอบครัววอน เอริช ถูกเสนอชื่อเข้าสู่ หอเกียรติยศของดับบลิวดับบลิวอี 1488 02:05:14,000 --> 02:05:19,800 จนถึงปัจจุบัน พวกเขาถือเป็นหนึ่งในครอบครัว ทรงเกียรติที่สุดในประวัติศาสตร์มวยปล้ำ 1488 02:05:28,000 --> 02:05:30,990 เควินกับแพมแต่งงานกันมานานกว่า 40 ปี 1488 02:05:31,000 --> 02:05:33,990 พวกเขาซื้อไร่และทุกคนย้ายมาอยู่ด้วย 1488 02:05:34,000 --> 02:05:39,111 ลูกๆทั้ง 4 คนและหลานๆอีก 13 คน