1 00:00:02,235 --> 00:00:04,070   Sully: Frank, are you there?   2 00:00:05,805 --> 00:00:09,109    Where are you? I'm getting        worried about you, bud.      3 00:00:09,142 --> 00:00:11,878         Frank, will you                 answer me already?        4 00:00:15,215 --> 00:00:17,650    Where are you, old buddy?     5 00:00:17,717 --> 00:00:19,719         (phone chiming)          6 00:00:27,761 --> 00:00:30,597            (groaning)            7 00:00:34,401 --> 00:00:35,835             Connie:                Connie to Search and Rescue.   8 00:00:35,902 --> 00:00:38,405        Go ahead, Connie.                It's Maggie here.         9 00:00:38,438 --> 00:00:40,974   Connie: Station just called.   10 00:00:41,007 --> 00:00:42,809 Cell company got Chelsea's phone        about a kilometre         11 00:00:42,842 --> 00:00:45,578         off the highway               in the woods near 98.       12 00:00:45,612 --> 00:00:47,914         We're close by.               We'll head there now.       13 00:00:55,655 --> 00:00:57,991   - Almost there. On the way.            - Connie: Okay.          14 00:00:58,024 --> 00:00:59,259        I think I'll head               back to the station        15 00:00:59,292 --> 00:01:00,760  and get the ambulance in gear,  16 00:01:00,794 --> 00:01:02,695           just in case            medical assistance is needed.   17 00:01:02,762 --> 00:01:05,632      Just let us know what         you find when you get there.   18 00:01:05,665 --> 00:01:07,634            Copy that.            19 00:01:07,667 --> 00:01:09,536         (engine revving)         20 00:01:14,040 --> 00:01:17,277        ♪ Is this as good               as it's gonna get? ♪       21 00:01:17,310 --> 00:01:19,813  ♪ I've given all I can give ♪   22 00:01:19,846 --> 00:01:23,716         ♪ But the rivers             still get wider, wider ♪     23 00:01:23,783 --> 00:01:26,486  ♪ We've been here all along ♪   24 00:01:26,519 --> 00:01:28,721      ♪ Through the valleys,               we carry on ♪           25 00:01:28,788 --> 00:01:33,026      ♪ The journey takes us              higher, higher ♪         26 00:01:33,059 --> 00:01:35,295    ♪ This could be your home,        if we try to build it ♪      27 00:01:35,328 --> 00:01:37,497    ♪ This could be your life        that's one in a million ♪     28 00:01:37,530 --> 00:01:39,966      ♪ All the hard times,          yeah, they were worth it ♪    29 00:01:39,999 --> 00:01:42,368 ♪ Time and time and time again ♪ 30 00:01:49,142 --> 00:01:51,744 ♪ Time and time and time again ♪ 31 00:02:07,193 --> 00:02:08,595   Guess Frank got here first.    32 00:02:08,661 --> 00:02:10,263              Yeah.               33 00:02:10,330 --> 00:02:11,998              Frank?              34 00:02:12,031 --> 00:02:14,868            Chelsea?!             35 00:02:14,901 --> 00:02:18,404     Maggie: Chelsea! Frank?      36 00:02:18,438 --> 00:02:20,073          Cal: Chelsea!           37 00:02:20,106 --> 00:02:22,442             Maggie:                       Frank? Frank?!          38 00:02:22,509 --> 00:02:25,845     Oh my God, Frank! Frank!     39 00:02:25,879 --> 00:02:29,215         He's been shot!          40 00:02:29,249 --> 00:02:31,417  (Frank muttering indistinctly)  41 00:02:31,451 --> 00:02:32,852         Can you hear me?         42 00:02:32,886 --> 00:02:34,521     Cal: Frank, we're here.      43 00:02:34,554 --> 00:02:37,390      This isn't happening!       44 00:02:37,423 --> 00:02:39,759              Um...               45 00:02:39,792 --> 00:02:42,896     Frank, can you hear me?      46 00:02:44,864 --> 00:02:46,799       - Frank... I'm here.              - Cal for Connie.         47 00:02:46,866 --> 00:02:49,602     Connie, do you read me?      48 00:02:49,636 --> 00:02:51,104        Connie (on radio:)                 Go for Connie.          49 00:02:51,137 --> 00:02:52,405       Frank has been shot.                We need help.           50 00:02:52,438 --> 00:02:54,440         Frank, it's me.          51 00:02:54,474 --> 00:02:56,543      I'm here. It's Maggie.        Please, please stay with me.   52 00:02:56,576 --> 00:02:58,378             Connie:                    What about Chelsea?        53 00:02:58,411 --> 00:03:00,914  We found her phone. Otherwise,      there's no sign of her.      54 00:03:00,947 --> 00:03:02,882     I think whoever did this              must have her.          55 00:03:02,916 --> 00:03:04,284              Hurry.              56 00:03:04,317 --> 00:03:05,919          Connie: Okay.                  We're on our way.         57 00:03:05,952 --> 00:03:07,820          Thready pulse.          58 00:03:07,887 --> 00:03:10,557     Diminished chest sounds.         The wound's sucking air.     59 00:03:10,590 --> 00:03:12,225         The bullet must                 have hit his lung.        60 00:03:12,258 --> 00:03:14,294       We need to seal this            before he suffocates.       61 00:03:14,327 --> 00:03:16,429           Okay. Okay.                     What can I do?          62 00:03:16,462 --> 00:03:18,231          I need to make               an occlusive dressing.      63 00:03:18,264 --> 00:03:20,066 Do you have your wallet on you?  64 00:03:20,099 --> 00:03:21,401            Uh, yeah.             65 00:03:21,434 --> 00:03:22,835          Give me one of                your plastic cards.        66 00:03:22,902 --> 00:03:24,571     And I need to secure it.     67 00:03:24,604 --> 00:03:26,139      Do you have first aid              kit in the truck?         68 00:03:26,172 --> 00:03:28,942     - Uh, yeah, I think so.                 - Go! Go!             69 00:03:28,975 --> 00:03:32,579        It's okay, Frank.                  Just hold on.           70 00:03:32,612 --> 00:03:42,422                ♪                 71 00:03:57,604 --> 00:03:59,772              Okay.               72 00:03:59,806 --> 00:04:01,541     Okay, that's all I have.     73 00:04:01,608 --> 00:04:02,809       Give me some wipes.        74 00:04:02,842 --> 00:04:04,510              Here.               75 00:04:04,544 --> 00:04:07,347          Maggie: Okay.           76 00:04:07,380 --> 00:04:09,882         And then, I need               strips of duct tape.       77 00:04:09,949 --> 00:04:12,285        - Cal: That good?                  - Maggie: Yep.          78 00:04:22,562 --> 00:04:24,864            That's it.              One side needs to stay open,   79 00:04:24,897 --> 00:04:27,300   so that the air can get out.       I just hope it'll hold.      80 00:04:27,333 --> 00:04:30,136          Frank! Frank!           81 00:04:30,169 --> 00:04:31,971         Can you breathe?                Is it better now?         82 00:04:32,005 --> 00:04:33,906       Let's roll him over.       83 00:04:33,973 --> 00:04:35,642           - Lambda...                        - What?              84 00:04:35,675 --> 00:04:36,976             Lambda?              85 00:04:37,010 --> 00:04:38,544          What's Lambda?          86 00:04:38,578 --> 00:04:39,812         Frank: Kappa...          87 00:04:39,846 --> 00:04:41,047          Lambda, Kappa?          88 00:04:41,080 --> 00:04:42,915       I don't understand.        89 00:04:42,982 --> 00:04:44,417        Those two guys at             Karaoke the other night,     90 00:04:44,484 --> 00:04:47,720        they were wearing              fraternity ball caps.       91 00:04:47,754 --> 00:04:48,988       They invited us back               to their cabin.          92 00:04:49,022 --> 00:04:51,858       They said something                about Route 17.          93 00:04:51,891 --> 00:04:54,193       - Saul: Maggie? Cal?             - Route 17... Saul!        94 00:04:57,397 --> 00:05:00,099          Frank! Frank!           95 00:05:00,166 --> 00:05:01,868          Who did this?!          96 00:05:01,901 --> 00:05:03,202 There were guys at the diner the   other night making trouble.    97 00:05:03,236 --> 00:05:04,237      We think it was them.       98 00:05:04,270 --> 00:05:05,571          How bad is it?          99 00:05:05,605 --> 00:05:06,906  The bullet's grazed his lung.   100 00:05:06,939 --> 00:05:08,241      I've got his breathing               under control,          101 00:05:08,274 --> 00:05:09,909           but he needs                to get to a hospital.       102 00:05:09,942 --> 00:05:11,844        (sirens sounding)         103 00:05:11,878 --> 00:05:13,346        Frankie... Frank.         104 00:05:13,379 --> 00:05:16,582      Come on, stay with us.              Hey, buddy? Hey.         105 00:05:16,616 --> 00:05:18,184       (car doors shutting)       106 00:05:23,022 --> 00:05:24,791    Connie: What's his status?    107 00:05:24,857 --> 00:05:27,260 Bullet punctured his left lung.   That's a sucking chest wound.   108 00:05:27,293 --> 00:05:28,528     I've improvised a seal.      109 00:05:28,561 --> 00:05:29,862     But he's bleeding lots.      110 00:05:29,896 --> 00:05:31,230           I don't now                 how long it will hold.      111 00:05:31,264 --> 00:05:32,465        No sign of tension               pneumothorax yet.         112 00:05:32,532 --> 00:05:34,400            - Got it.                   - I'll go with him.        113 00:05:34,434 --> 00:05:37,603 No. Sully, someone needs to stay   and tell Edna what happened.   114 00:05:37,637 --> 00:05:40,440 - We're taking him to Regional.      - Rafe: Alright, ready?      115 00:05:41,474 --> 00:05:43,543              Okay.               116 00:05:44,944 --> 00:05:46,145             And up.              117 00:05:46,212 --> 00:05:49,582    Connie: I've got his head.    118 00:05:49,615 --> 00:05:52,151               Hey.               119 00:05:52,218 --> 00:05:54,120           Hey, buddy.                      There we go.           120 00:05:54,153 --> 00:05:56,823            Hey, hey.             121 00:05:56,889 --> 00:05:59,225     Hey. How you doing, pal?     122 00:05:59,258 --> 00:06:00,460    - (muttering indistinctly)                - Yeah.              123 00:06:00,493 --> 00:06:02,228    Tell Edna that I love her.    124 00:06:02,261 --> 00:06:04,163           No, no, no.             You're gonna do that yourself.  125 00:06:04,230 --> 00:06:05,431         Okay? All right.         126 00:06:05,465 --> 00:06:06,466           Maggie: Cal.           127 00:06:06,499 --> 00:06:07,500         Where you going?         128 00:06:07,567 --> 00:06:08,835  I don't have time to explain.   129 00:06:08,901 --> 00:06:10,169        I'll see you back                 at the outpost.          130 00:06:10,236 --> 00:06:11,804        I got her, Sully.                    I got her.            131 00:06:11,838 --> 00:06:13,906           Okay, okay.            132 00:06:13,940 --> 00:06:15,675           Okay. Okay.            133 00:06:15,742 --> 00:06:18,444               Hey.               134 00:06:25,518 --> 00:06:27,520       Stay with me, buddy.       135 00:06:37,163 --> 00:06:39,165        (car door opening)        136 00:06:43,836 --> 00:06:45,204      Where are the Smiths?       137 00:06:45,271 --> 00:06:46,472         They're inside.          138 00:06:46,506 --> 00:06:48,040      Did you find Chelsea?       139 00:06:48,107 --> 00:06:50,610            (sighing)             140 00:06:50,643 --> 00:06:52,211           What is it?            141 00:06:52,278 --> 00:06:53,946           It's Frank.            142 00:06:53,980 --> 00:06:55,648         What about him?          143 00:06:55,681 --> 00:06:58,651            I saw him.               He's gonna be fine. Okay?     144 00:06:58,684 --> 00:06:59,886         He's been shot.          145 00:06:59,952 --> 00:07:01,154              What?!              146 00:07:01,187 --> 00:07:03,356            No. Uh...                   I don't understand.        147 00:07:03,389 --> 00:07:05,992      He's in an ambulance,       on the way Timberlake Regional.  148 00:07:06,025 --> 00:07:07,660             - Okay?                        - What? Who?           149 00:07:07,693 --> 00:07:09,462      He was at the Baileys.      150 00:07:09,495 --> 00:07:12,465  They think it's the people who     took Chelsea who did this.    151 00:07:12,498 --> 00:07:15,468    Okay? I have to stay here             with the Smiths,         152 00:07:15,501 --> 00:07:17,336  but Connie's sending somebody      to take you right to him.     153 00:07:17,370 --> 00:07:19,672       No, I-- I gotta go.            I gotta go! I gotta go!      154 00:07:19,705 --> 00:07:21,174       All right, sit down.       155 00:07:21,207 --> 00:07:22,675         Let's sit down.           Let's sit down. Okay, come on.  156 00:07:22,708 --> 00:07:24,076       Okay, stay with me.        157 00:07:24,143 --> 00:07:25,344          - There we go.                      - Okay.              158 00:07:25,378 --> 00:07:27,880         - There you go.                      - Okay.              159 00:07:27,914 --> 00:07:29,482       It's gonna be fine.        160 00:07:29,515 --> 00:07:32,418            He's okay?            161 00:07:32,485 --> 00:07:35,688          He has to be.           162 00:07:35,721 --> 00:07:38,424   Please let him be all right.   163 00:07:47,667 --> 00:07:50,136             Maggie:                    There's a grey SUV.        164 00:07:50,169 --> 00:07:52,672   It matches the description.    165 00:07:52,705 --> 00:07:54,340         Looks like it's                 from out of town.         166 00:07:54,373 --> 00:07:57,410    Cal for Search and Rescue.    167 00:07:57,477 --> 00:07:59,412   I think we've found the SUV.   168 00:07:59,479 --> 00:08:02,081  Tom (on radio:) Cal, it's Tom.           Where are you?          169 00:08:02,148 --> 00:08:04,383 We're at the cabins on Route 17. 170 00:08:04,417 --> 00:08:07,353    On an SUV, Ontario plates        matching the description.     171 00:08:07,386 --> 00:08:10,022       Tom: I'm on my way.               You two sit tight         172 00:08:10,056 --> 00:08:12,658 and call me if you see any sign      of the perps or Chelsea.     173 00:08:12,692 --> 00:08:14,160            Copy that.            174 00:08:14,193 --> 00:08:15,995    Tom: And whatever you do,              don't engage.           175 00:08:16,028 --> 00:08:17,830          - Understood?                    - You got it.           176 00:08:21,701 --> 00:08:24,904      Maggie: That's one of           the guys from the diner.     177 00:08:24,937 --> 00:08:26,439  And that's Chelsea's backpack.  178 00:08:26,506 --> 00:08:29,275        Looks like they're              getting ready to go.       179 00:08:29,342 --> 00:08:30,943            Maggie...             180 00:08:31,010 --> 00:08:32,678        I'm not just gonna         sit here and watch them leave.  181 00:08:32,712 --> 00:08:34,714            Maggie...             182 00:08:36,883 --> 00:08:38,885         Okay, looks like               we're gonna do this.       183 00:08:53,366 --> 00:08:55,134        This isn't right.              We should let her go.       184 00:08:55,201 --> 00:08:57,103      She can tell everyone            what really happened.       185 00:08:57,136 --> 00:09:00,406       It was an accident,            your gun just went off.      186 00:09:00,439 --> 00:09:02,742        I've got a prior.              I'm not going to jail.      187 00:09:02,775 --> 00:09:05,211  I don't want any part of this.  188 00:09:05,244 --> 00:09:08,114    If I go down, you go down!    189 00:09:08,147 --> 00:09:09,382            (knocking)            190 00:09:09,415 --> 00:09:10,716        - You answer that.                 - Cliff: What?          191 00:09:10,750 --> 00:09:13,152        Not a single word.        192 00:09:13,219 --> 00:09:15,421            (knocking)            193 00:09:17,223 --> 00:09:18,958          Go get rid of                  whoever's outside.        194 00:09:22,929 --> 00:09:26,098    Hey. Sorry to bother you.          My car just broke down      195 00:09:26,132 --> 00:09:28,000     and I was hoping I could            borrow your phone.        196 00:09:28,067 --> 00:09:30,469              Um...                    Don't you have a cell?      197 00:09:30,503 --> 00:09:31,837          Battery died.           198 00:09:31,904 --> 00:09:33,439               Oh.                199 00:09:33,472 --> 00:09:35,107    It'll just take a minute.     200 00:09:35,141 --> 00:09:37,243        Um, yeah. I, uh...        201 00:09:37,276 --> 00:09:39,111        Maggie: Hey, uh...        202 00:09:39,145 --> 00:09:40,780      I saw you at karaoke,                  didn't I?             203 00:09:40,813 --> 00:09:42,014              What?               204 00:09:42,081 --> 00:09:44,083   The tequila shots, remember?   205 00:09:44,116 --> 00:09:45,618      The gorgeous redhead?       206 00:09:45,651 --> 00:09:47,353           Yeah, right.           207 00:09:47,420 --> 00:09:50,256  You wanna show me that hot tub      you were talking about?      208 00:09:50,289 --> 00:09:53,993     Um, I'll get my jumpers               from the car,           209 00:09:54,026 --> 00:09:56,629 and then I can give you a boost. 210 00:09:58,331 --> 00:09:59,832  What did you do with Chelsea?   211 00:09:59,865 --> 00:10:02,001         - She's inside.              - If you've hurt her...      212 00:10:02,034 --> 00:10:04,270       Darryl: Let him go!        213 00:10:07,540 --> 00:10:08,774       It was an accident.        214 00:10:08,808 --> 00:10:10,142         Shut up, Cliff!          215 00:10:10,176 --> 00:10:11,777       Don't say anything!        216 00:10:14,714 --> 00:10:17,216     Don't take another step!           What are you doing?!       217 00:10:17,283 --> 00:10:19,552  You really going shoot me too?  218 00:10:21,187 --> 00:10:23,189        Put the gun down.         219 00:10:23,222 --> 00:10:26,859       Come on, you're not            gonna hurt anybody else.     220 00:10:26,892 --> 00:10:28,527             Shut up!                  I'm not going to jail.      221 00:10:28,561 --> 00:10:29,795  Darryl, just do what he says!   222 00:10:29,829 --> 00:10:33,165     Be quiet! I gotta think.     223 00:10:33,199 --> 00:10:34,900        You're only gonna               make it worse, kid.        224 00:10:34,967 --> 00:10:37,703  You still can make this right.           Darryl, right?          225 00:10:39,071 --> 00:10:40,072             - Yeah.                        - Maggie...            226 00:10:40,139 --> 00:10:41,340   No, just look at me, Darryl.   227 00:10:41,374 --> 00:10:42,408              Stop!               228 00:10:42,475 --> 00:10:43,676   My name is Maggie Sullivan.    229 00:10:43,709 --> 00:10:45,478       My mother is Phoebe.       230 00:10:45,511 --> 00:10:47,647   My father Sully Sullivan; he   runs the campground around here. 231 00:10:47,680 --> 00:10:49,048        Not another step!         232 00:10:49,081 --> 00:10:50,816   - No, I know you're scared.               - Freeze!             233 00:10:50,850 --> 00:10:53,853    But you're not a bad guy.         This was just a mistake.     234 00:10:53,886 --> 00:10:56,989             - Right?                  - It was an accident.       235 00:10:57,023 --> 00:10:59,725        I didn't mean for                the gun to go off.        236 00:10:59,759 --> 00:11:01,160            (gasping)                   What are you doing?!       237 00:11:01,193 --> 00:11:03,663    No, just put the gun down.               It's okay.            238 00:11:03,696 --> 00:11:05,531        (sirens sounding)         239 00:11:05,564 --> 00:11:08,334            It's okay.            240 00:11:08,367 --> 00:11:11,671        (sirens sounding)         241 00:11:11,704 --> 00:11:13,339             Officer:                  Hands above your head!      242 00:11:13,372 --> 00:11:16,175    On the ground! Do it now!     243 00:11:16,208 --> 00:11:17,543 - Officer: You're under arrest!     - Don't move! Don't move!     244 00:11:17,576 --> 00:11:19,211          Do not resist!                Give her your hands!       245 00:11:20,913 --> 00:11:22,381    Darryl: It's not my fault!    246 00:11:22,415 --> 00:11:24,216  Officer: I thought I told you           two to stay put.         247 00:11:24,250 --> 00:11:26,252 - Darryl: Please! I'm so sorry!            - Chelsea...           248 00:11:26,285 --> 00:11:28,054             Chelsea?             249 00:11:28,087 --> 00:11:30,089           Chelsea, oh!           250 00:11:30,122 --> 00:11:31,724     I'm sorry. Are you okay?     251 00:11:31,757 --> 00:11:33,759             - Yeah.                      - Are you hurt?          252 00:11:33,793 --> 00:11:35,361             No. No.              253 00:11:37,129 --> 00:11:38,798            (sobbing)             254 00:11:38,864 --> 00:11:40,132            I'm sorry.            255 00:11:40,199 --> 00:11:41,267               No.                256 00:11:41,300 --> 00:11:44,203            I'm sorry.                       (sobbing)             257 00:11:48,941 --> 00:11:50,276         Watch your head.         258 00:11:59,618 --> 00:12:01,320       I thought I told you                 to stay put.           259 00:12:01,387 --> 00:12:03,389     What were you thinking?      260 00:12:03,422 --> 00:12:05,157   There was no time to think.    261 00:12:06,425 --> 00:12:09,662              Right.              262 00:12:09,729 --> 00:12:11,997      Well, you'll both need          to come to the station,      263 00:12:12,064 --> 00:12:13,666     give me your statements.     264 00:12:13,733 --> 00:12:16,102      If it's okay with you,         Maggie would like to take     265 00:12:16,135 --> 00:12:17,903           Chelsea back                 to her family first.       266 00:12:17,937 --> 00:12:19,772         They're waiting              for her at the outpost.      267 00:12:19,805 --> 00:12:22,675              Fine.               268 00:12:28,447 --> 00:12:31,584      Come on, let's get you            back to your family.       269 00:12:31,617 --> 00:12:32,852              Yeah.               270 00:12:54,640 --> 00:12:56,842              - Mom!                       - Oh, Chelsea!          271 00:13:00,212 --> 00:13:03,382     I'm sorry. I'm so sorry.     272 00:13:03,449 --> 00:13:04,717            Baby, no.             273 00:13:04,784 --> 00:13:08,187         All that matters               is that you're safe.       274 00:13:08,220 --> 00:13:10,022              Oh...               275 00:13:10,055 --> 00:13:11,657          Oh, I'm sorry.          276 00:13:11,690 --> 00:13:14,460      Come here. Come here.          We've missed you so much.     277 00:13:14,493 --> 00:13:16,061            Mr. Smith:             We were so worried about you.   278 00:13:16,128 --> 00:13:17,963           Mrs. Smith:                I just want you to know,     279 00:13:17,997 --> 00:13:19,965    I would never have stopped            looking for you.         280 00:13:19,999 --> 00:13:21,801 Chelsea: I'll never do it again. 281 00:13:21,834 --> 00:13:23,903        Mrs. Smith: Never.        282 00:13:23,969 --> 00:13:25,337      Mr. Smith: It's okay.       283 00:13:25,371 --> 00:13:27,339           Mrs. Smith:               I love you so much, baby.     284 00:13:27,373 --> 00:13:29,375 Mr. Smith: We love you so much.  285 00:13:30,910 --> 00:13:32,178           Mrs. Smith:             Even your brother missed you.   286 00:13:32,211 --> 00:13:34,079           (chuckling)            287 00:13:34,146 --> 00:13:36,849            Mr. Smith:               We're so glad you're back.    288 00:13:47,660 --> 00:13:49,228           - Thank you.                        - Yep.              289 00:13:49,261 --> 00:13:50,596       I can't believe they            wouldn't let me visit.      290 00:13:50,663 --> 00:13:51,897          Frank's gonna                 think I didn't care.       291 00:13:51,931 --> 00:13:53,365    No. It's hospital policy.     292 00:13:53,399 --> 00:13:55,034           Family only.            And I'm sure he'll understand.  293 00:13:55,067 --> 00:13:56,735         Frank is family.         294 00:13:56,769 --> 00:13:59,171        Hey, did you get a            statement out of Frank?      295 00:13:59,205 --> 00:14:01,774    He's not pressing charges.    296 00:14:01,841 --> 00:14:03,075              What?               297 00:14:03,108 --> 00:14:04,510     Said it was an accident,     298 00:14:04,543 --> 00:14:06,245 wasn't racially motivated, so... 299 00:14:06,278 --> 00:14:08,414 So, you're just gonna let these  guys get away with shooting him? 300 00:14:08,447 --> 00:14:09,748          Of course not.          301 00:14:09,782 --> 00:14:11,550 They're facing multiple charges. 302 00:14:11,584 --> 00:14:14,286       We're just glad that         Frank and Chelsea are okay.    303 00:14:14,353 --> 00:14:16,121          You should be.          304 00:14:16,188 --> 00:14:17,523            I'm sorry?            305 00:14:17,556 --> 00:14:19,725       I have no idea what               you were thinking,        306 00:14:19,758 --> 00:14:22,294       taking matters into           your own hands like that.     307 00:14:22,361 --> 00:14:24,230       You not only risked                 your own life,          308 00:14:24,263 --> 00:14:27,633          you could have                 cost Chelsea hers.        309 00:14:27,700 --> 00:14:29,735 If it wasn't for for Maggie, you   wouldn't have found Chelsea.   310 00:14:29,768 --> 00:14:31,370   You should be thanking her,           not insulting her!        311 00:14:31,403 --> 00:14:33,472            Excuse me.            312 00:14:35,574 --> 00:14:36,876       Let's go see Frank.        313 00:14:36,909 --> 00:14:39,578             Jeez...              314 00:14:39,612 --> 00:14:41,046       ♪ Heart like these ♪       315 00:14:41,080 --> 00:14:45,417       ♪ They float along ♪       316 00:14:45,451 --> 00:14:48,754        ♪ Where, oh where                do they belong? ♪         317 00:14:48,787 --> 00:14:52,391       ♪ Hearts like these,             they float around ♪        318 00:14:52,424 --> 00:14:54,393         Sully, you good?         319 00:14:54,426 --> 00:14:56,562              - Huh?                        - You good?            320 00:14:56,595 --> 00:14:59,665         Yeah, I'm fine.          321 00:15:01,667 --> 00:15:02,935           Maggie: Hey.           322 00:15:08,173 --> 00:15:09,775               Hey.               323 00:15:11,610 --> 00:15:13,178         How's he doing?          324 00:15:13,245 --> 00:15:14,980 Doctor said he was really lucky. 325 00:15:15,014 --> 00:15:17,750   If you hadn't been there...    326 00:15:17,783 --> 00:15:20,152       He's gonna be okay.               When do you think         327 00:15:20,185 --> 00:15:22,254   he's gonna get out of here?    328 00:15:22,288 --> 00:15:23,656              Uh...               329 00:15:26,125 --> 00:15:28,594     They've got him on some          pretty heavy medication.     330 00:15:28,627 --> 00:15:31,096       But other than that,            everything looks good.      331 00:15:31,130 --> 00:15:33,198      You think I'll be able           to take him home soon?      332 00:15:33,265 --> 00:15:34,700       He'll need some time              to recover still.         333 00:15:34,767 --> 00:15:37,303    He's been sleeping a lot.     334 00:15:37,336 --> 00:15:39,338          That's normal.          335 00:15:39,371 --> 00:15:41,006         I'm not used to               seeing him like this.       336 00:15:41,040 --> 00:15:43,509         Oh, he's always                 been a tough one.         337 00:15:43,542 --> 00:15:44,843        You'll see, Edna.         338 00:15:44,877 --> 00:15:46,779         He'll be to his                old self real soon.        339 00:15:46,812 --> 00:15:48,781      When was the last time             you ate something?        340 00:15:48,814 --> 00:15:52,051          I can't leave.                What if he wakes up?       341 00:15:52,117 --> 00:15:54,553      You won't be any help               if you're sick.          342 00:15:56,221 --> 00:15:57,856    Let's go to the cafeteria            and get some food.        343 00:15:57,890 --> 00:16:01,527  I don't want him to be alone,       if something were to...      344 00:16:02,995 --> 00:16:04,196          I'll be here.           345 00:16:04,229 --> 00:16:05,531        No need to worry.         346 00:16:05,564 --> 00:16:06,999           Edna: Okay.            347 00:16:10,169 --> 00:16:13,572      Maybe for just a bit.       But if he wakes up, you call me. 348 00:16:13,639 --> 00:16:15,374          Got it. Okay.           349 00:16:19,878 --> 00:16:23,082            (sighing)                          Yeah.               350 00:16:25,351 --> 00:16:27,386        Brought your book.        351 00:16:31,857 --> 00:16:36,228         ♪ Tired of winds               that change my way ♪       352 00:16:37,830 --> 00:16:42,101         ♪ Won't you give             our hearts some weight ♪     353 00:16:44,336 --> 00:16:46,338     You always wanted to be          the centre of attention.     354 00:16:51,276 --> 00:16:53,278    You went a little too far       this time, don't you think?    355 00:16:56,415 --> 00:16:59,084      ♪ When the winds have               changed my way ♪         356 00:17:01,086 --> 00:17:03,789  You get all the rest you need,             ol' buddy.            357 00:17:05,057 --> 00:17:07,059         I'm right here.          358 00:17:10,129 --> 00:17:14,066         I need you back                 to your old self.         359 00:17:14,099 --> 00:17:16,635 I can't do it without you, pal.  360 00:17:16,702 --> 00:17:21,640     (heart monitor beeping)      361 00:17:26,812 --> 00:17:28,447          There you go.           362 00:17:28,480 --> 00:17:30,315        - Sully: Hey, Roy.                  - Oh, Sully.           363 00:17:30,382 --> 00:17:32,618           Lola told me              what happened with Frank.     364 00:17:32,651 --> 00:17:34,386         How's he doing?          365 00:17:34,420 --> 00:17:36,055  Thankfully, he is on the mend.  366 00:17:36,088 --> 00:17:37,389            Oh, good.             367 00:17:37,423 --> 00:17:38,957          - Hiya, Sully.                       - Hey.              368 00:17:40,826 --> 00:17:42,061             Maggie.              369 00:17:42,094 --> 00:17:43,595              Lola.               370 00:17:43,629 --> 00:17:45,330     Sully: How you feeling?      371 00:17:45,397 --> 00:17:48,333    Well, the antibiotics they       gave me are pretty strong,    372 00:17:48,400 --> 00:17:50,135          but they seem                to be doing the trick.      373 00:17:50,169 --> 00:17:51,904              Good.               374 00:17:51,937 --> 00:17:55,974     I wanted to tell you how     grateful I am for all your help. 375 00:17:56,008 --> 00:17:57,643            Thank you.            376 00:17:57,676 --> 00:17:59,611        Oh, I'm just glad            to see you feeling better.    377 00:17:59,645 --> 00:18:01,814  I'd be happy to come check in     on you later, if you'd like.   378 00:18:01,847 --> 00:18:05,184   No need. I've got everything        under control. Thanks.      379 00:18:08,320 --> 00:18:10,856  Let's get you home, Granddad.   380 00:18:10,923 --> 00:18:12,424         - See you later?                      - Mm.               381 00:18:12,458 --> 00:18:14,993               Bye.               382 00:18:15,027 --> 00:18:16,328  I gotta get back to the shop.   383 00:18:16,361 --> 00:18:18,130         Lord knows what              Jackson's getting into.      384 00:18:21,433 --> 00:18:31,443                ♪                 385 00:18:42,788 --> 00:18:46,024              - Hey.                           - Hey.              386 00:18:46,058 --> 00:18:47,693           How's Frank?           387 00:18:47,726 --> 00:18:49,728      Doctors say he's gonna         make a complete recovery.     388 00:18:49,795 --> 00:18:51,130       Wouldn't be the same              here without him.         389 00:18:51,163 --> 00:18:52,631    Yeah, neither would Sully.    390 00:18:52,664 --> 00:18:54,566      Ain't that the truth.       391 00:18:54,633 --> 00:18:55,834       What can I get you?        392 00:18:55,868 --> 00:18:57,736      Uh, anything to erase       393 00:18:57,803 --> 00:18:59,304 the memory of bad hospital food. 394 00:18:59,338 --> 00:19:01,540      How about an open-face            hot turkey sandwich?       395 00:19:01,573 --> 00:19:02,875          - With fries?                    - You got it.           396 00:19:02,908 --> 00:19:04,243          Maggie: Okay.           397 00:19:04,309 --> 00:19:05,544    Hey, that's on the house,               by the way.            398 00:19:05,577 --> 00:19:07,513  Oh, you don't have to do that.  399 00:19:07,546 --> 00:19:09,481          Least I can do             after your recent heroics.    400 00:19:09,515 --> 00:19:11,750      Not everyone seems to            share your sentiment.       401 00:19:11,817 --> 00:19:13,018            What's up?            402 00:19:13,051 --> 00:19:15,554  I ran into Tom at the hospital  403 00:19:15,587 --> 00:19:18,190        and he was pretty           angry at me for interfering.   404 00:19:18,223 --> 00:19:21,059           That's Tom,                  straight-and-narrow,       405 00:19:21,093 --> 00:19:22,528    by-the-books kind of guy.     406 00:19:22,561 --> 00:19:23,862     It's why him and Connie             are splitting up.         407 00:19:23,896 --> 00:19:26,231          I didn't know                 they were together.        408 00:19:26,265 --> 00:19:28,066        Yeah. They've been              married a long time,       409 00:19:28,100 --> 00:19:30,869       but she decided that        they're no longer a good fit.   410 00:19:30,903 --> 00:19:32,905 He's been miserable ever since.  411 00:19:32,938 --> 00:19:36,909  Oh, well, maybe that's why he    was so testy at the hospital.   412 00:19:36,942 --> 00:19:38,410             Mm-hmm.              413 00:19:38,443 --> 00:19:40,412       Hey, where's Sydney?       414 00:19:40,445 --> 00:19:42,514      She's at the baseball            tournament with Finn.       415 00:19:42,548 --> 00:19:44,116 My boy better hit me a homerun!  416 00:19:44,183 --> 00:19:45,517    Let me get that sandwich.                (knocking)            417 00:19:45,551 --> 00:19:46,785            Thank you.            418 00:19:54,793 --> 00:19:56,595       (dial tone ringing)        419 00:19:59,264 --> 00:20:00,465            Hey, babe.            420 00:20:00,532 --> 00:20:02,034    I was beginning to worry.     421 00:20:02,067 --> 00:20:03,602       I left you messages,            you never called back.      422 00:20:03,635 --> 00:20:05,304        Yeah, things have             gotten really busy here.     423 00:20:05,370 --> 00:20:06,972   You know how it goes, right?   424 00:20:07,039 --> 00:20:09,041      Um, I actually want to        tell you what happened here.   425 00:20:09,074 --> 00:20:10,576     Scott: Yeah, I'm coming.        I'm coming. Give me a sec.    426 00:20:10,609 --> 00:20:11,944        Honey, I gotta go.        I got a pancreaticoduodenectomy  427 00:20:11,977 --> 00:20:13,579        I gotta get done.         428 00:20:13,612 --> 00:20:15,247        Really? A Whipple?        429 00:20:15,280 --> 00:20:17,482    I'll call you later, okay?            I love you, bye.         430 00:20:26,258 --> 00:20:36,268                ♪                 431 00:20:43,609 --> 00:20:45,077          - Hey, Maggie.                       - Hey.              432 00:20:45,110 --> 00:20:46,878 Sully asked me to come help out. 433 00:20:46,912 --> 00:20:48,113          Great, thanks.          434 00:20:48,146 --> 00:20:50,115  And Edna told me to remind you  435 00:20:50,148 --> 00:20:51,950       to use a calculator               when you cash out.        436 00:20:51,984 --> 00:20:56,788 Yeah, I messed up once last week   and she won't let me forget.   437 00:20:56,822 --> 00:21:00,459      Uh, also, I heard that        your parents are separating.   438 00:21:02,127 --> 00:21:04,329       It's gotta be hard.                You doing okay?          439 00:21:04,396 --> 00:21:07,633      Yeah, um, I'm kind of             figuring out how to        440 00:21:07,666 --> 00:21:08,900   split my time between them.    441 00:21:08,934 --> 00:21:10,669               Mm.                442 00:21:10,736 --> 00:21:12,838          I guess it was                 different for you.        443 00:21:12,904 --> 00:21:16,174  Yeah, when my parents divorced   I didn't hear much from Sully.  444 00:21:16,241 --> 00:21:18,143      Didn't you visit him?       445 00:21:18,176 --> 00:21:20,579       I tried. Yeah, once.       446 00:21:20,612 --> 00:21:22,681         Um, high school            summer vacation I came back,   447 00:21:22,748 --> 00:21:25,751   but it-- it didn't go well,               so I left.            448 00:21:28,287 --> 00:21:32,257 Oh, um, I-- I have to sign some  guests up for climbing lessons.  449 00:21:32,291 --> 00:21:33,592          Are you good?           450 00:21:33,625 --> 00:21:34,826              Good.               451 00:21:34,860 --> 00:21:36,128          Okay. Thanks.           452 00:21:36,161 --> 00:21:38,030            Cal: Hey.             453 00:21:38,096 --> 00:21:40,532               Hey.               454 00:21:40,599 --> 00:21:42,200       Hey there, stranger.       455 00:21:42,267 --> 00:21:43,702        I haven't seen you                 in a few days.          456 00:21:43,769 --> 00:21:46,271     I was beginning to worry          that maybe you'd left.      457 00:21:46,305 --> 00:21:49,775            Yeah. Nah.              After our little adventure,    458 00:21:49,808 --> 00:21:51,710          I just needed               a little time to myself.     459 00:21:51,777 --> 00:21:53,178              Yeah.               460 00:21:53,211 --> 00:21:54,479  How about you? How you doing?   461 00:21:54,513 --> 00:21:55,881         I normally love                an adrenaline rush,        462 00:21:55,947 --> 00:21:58,717 but that was a lot, even for me. 463 00:22:02,521 --> 00:22:03,955            I'm just--            464 00:22:05,490 --> 00:22:07,192     I'm glad you were there.     465 00:22:07,225 --> 00:22:09,861            Thank you.            466 00:22:09,895 --> 00:22:12,798           I gotta say,              I have to hand it to you.     467 00:22:12,831 --> 00:22:14,066         You were, uh...          468 00:22:15,667 --> 00:22:17,903        Pretty incredible.        469 00:22:17,969 --> 00:22:19,171         Doctor Sullivan.         470 00:22:19,204 --> 00:22:20,872            (laughing)            471 00:22:20,906 --> 00:22:22,341    Well, you had some pretty       slick moves there yourself.    472 00:22:22,374 --> 00:22:24,009      Wasn't expecting that.      473 00:22:24,042 --> 00:22:27,312  Yeah, I mean, spent six months       on the wrestling team.      474 00:22:27,346 --> 00:22:28,547    Guess it finally paid off.    475 00:22:28,580 --> 00:22:29,848               Mm.                476 00:22:29,881 --> 00:22:31,483          - (chuckling)                    - (squeaking)           477 00:22:31,516 --> 00:22:33,318          Fridge broken?          478 00:22:33,352 --> 00:22:35,721  Uh, yeah, and apparently Sully   won't let Edna buy a new one.   479 00:22:35,754 --> 00:22:37,556          You want me to                 take a look at it?        480 00:22:37,589 --> 00:22:39,691 Didn't realize you had a degree    in antique appliance repair.   481 00:22:39,725 --> 00:22:41,827   Well, I guess there's a lot    we don't know about each other.  482 00:22:41,860 --> 00:22:43,095              Mm-hm.              483 00:22:44,696 --> 00:22:45,664             Alright.             484 00:22:45,697 --> 00:22:55,707                ♪                 485 00:22:57,409 --> 00:23:01,046    Hey, I'm Jackson Canaday.         The climbing instructor.     486 00:23:01,079 --> 00:23:02,514      Heard you were looking          to sign up for lessons.      487 00:23:02,547 --> 00:23:04,583           Hey. Nathan.                It's good to meet you.      488 00:23:04,616 --> 00:23:07,352           For my son.               Caleb, you wanna come out?    489 00:23:07,386 --> 00:23:09,588       Uh, for some reason              my son has developed       490 00:23:09,621 --> 00:23:11,390   a fear of heights recently.    491 00:23:11,423 --> 00:23:13,859   Thought maybe this would be    a good way to get him over that. 492 00:23:13,892 --> 00:23:15,127          Right, Caleb?           493 00:23:17,129 --> 00:23:18,530       - Nice to meet you.                    - Yeah.              494 00:23:18,563 --> 00:23:21,600       Uh, I just need you              to sign this waiver.       495 00:23:21,633 --> 00:23:25,570                ♪                 496 00:23:25,604 --> 00:23:27,072      You sure this is safe?      497 00:23:27,105 --> 00:23:29,207     Oh, yeah. It's standard.         Nothing to worry about.      498 00:23:29,241 --> 00:23:31,376       Heights just make me            really anxious lately.      499 00:23:31,410 --> 00:23:33,645    No one falls on my climbs.    500 00:23:33,712 --> 00:23:36,081   You sound pretty confident.    501 00:23:36,114 --> 00:23:37,382         Yeah, I've been              doing this a long time.      502 00:23:37,416 --> 00:23:39,818   So, you're fully certified,                 right?              503 00:23:39,885 --> 00:23:41,453      Oh, yeah. Definitely.       504 00:23:41,486 --> 00:23:43,789       And I've worked with          a lot of nervous climbers.    505 00:23:45,557 --> 00:23:47,559       Well, it looks like            I'm in good hands, then.     506 00:23:50,662 --> 00:23:53,265      Great. Just come up to       the Outpost when you're ready.  507 00:23:53,298 --> 00:23:55,400           - Okay. Bye.                       - Yeah.              508 00:23:55,434 --> 00:23:57,169    - Thank for taking him on.                - Yeah.              509 00:23:57,235 --> 00:23:58,603  It's going to be good for you.  510 00:23:58,637 --> 00:23:59,905          You're right.           511 00:23:59,938 --> 00:24:04,443                ♪                 512 00:24:04,476 --> 00:24:08,447       And then, reconnect        the three-in-one inlay starter.  513 00:24:08,480 --> 00:24:10,449              Done.               514 00:24:10,482 --> 00:24:13,118          Making sure to               clean the lead first.       515 00:24:15,487 --> 00:24:16,688              Oops.               516 00:24:16,755 --> 00:24:18,590            (laughing)            517 00:24:18,623 --> 00:24:21,526          Alright, now.               Let's see if it worked.      518 00:24:21,593 --> 00:24:23,128       You wanna plug it in            and pray for the best?      519 00:24:23,161 --> 00:24:24,362            Of course.            520 00:24:24,429 --> 00:24:27,132          Alright. And?           521 00:24:27,165 --> 00:24:28,767             - There!                       - (laughing)           522 00:24:28,800 --> 00:24:32,170   That might just be the most        satisfying surgery yet.      523 00:24:32,204 --> 00:24:33,839      Still, you were good.       524 00:24:33,872 --> 00:24:35,106          (door opening)          525 00:24:35,140 --> 00:24:36,374               Hi.                526 00:24:37,776 --> 00:24:38,977         Can I help you?          527 00:24:39,010 --> 00:24:40,645           Man: Uh, hi.               Yeah, I was just curious     528 00:24:40,679 --> 00:24:42,814       what you've got here              for fishing gear.         529 00:24:42,848 --> 00:24:44,783            Uh, well,              what are you hoping to catch?   530 00:24:44,816 --> 00:24:46,551   Rainbow trout, if I'm lucky.   531 00:24:46,618 --> 00:24:49,187   Alright, well, you're going       to want some scented bait     532 00:24:49,221 --> 00:24:51,890      and floater hooks that         stay close to the surface.    533 00:24:51,957 --> 00:24:54,125      Uh, thanks very much.       534 00:24:54,159 --> 00:24:57,796  Probably going to be my son's    last healthy meal for a while.  535 00:24:57,829 --> 00:24:59,531      Wouldn't be surprised           to find out it's nothing     536 00:24:59,564 --> 00:25:02,200      but greasy burgers at        the dorm cafeteria come fall.   537 00:25:02,234 --> 00:25:03,468      I remember those days.      538 00:25:03,502 --> 00:25:04,970          Thanks again.           539 00:25:05,003 --> 00:25:06,204            Good luck.            540 00:25:06,238 --> 00:25:09,341    Probably going to need it.    541 00:25:09,374 --> 00:25:11,142  You're an expert angler, too.   542 00:25:11,176 --> 00:25:13,645            (scoffing)                       No, um...             543 00:25:13,678 --> 00:25:16,515    Sully used to take me out        a lot when I was younger.     544 00:25:16,548 --> 00:25:18,717        How long's it been               since you've gone?        545 00:25:18,750 --> 00:25:21,319   Give or take about 15 years.   546 00:25:21,353 --> 00:25:22,754    You know I could really go      for a day out on the water.    547 00:25:22,821 --> 00:25:24,189          How about you?          548 00:25:24,222 --> 00:25:27,425          I have to stay             and help out at the store.    549 00:25:27,492 --> 00:25:30,161   Sully's a little shorthanded      with Edna at the hospital.    550 00:25:30,195 --> 00:25:34,599    Yeah, no. Of course. Um...    551 00:25:34,666 --> 00:25:36,368        Another time then.        552 00:25:36,401 --> 00:25:37,602             See ya.              553 00:25:37,669 --> 00:25:39,704               Bye.               554 00:25:39,738 --> 00:25:43,575         (phone ringing)          555 00:25:43,608 --> 00:25:46,011       Sullivan's Crossing.       556 00:25:46,044 --> 00:25:47,178          No, I'm sorry.              He's not here right now.     557 00:25:47,212 --> 00:25:48,446      Can I take a message?       558 00:25:50,115 --> 00:25:52,584    Okay, I will let him know.    559 00:25:52,617 --> 00:25:53,885         Thank you. Bye.          560 00:25:57,722 --> 00:25:58,924            (sighing)             561 00:25:58,957 --> 00:26:00,292   Hey. You just missed a call.   562 00:26:00,358 --> 00:26:01,893               Oh?                563 00:26:01,927 --> 00:26:03,728  What's wrong with the fridge?   564 00:26:03,762 --> 00:26:05,630        I don't hear that             wheezing sound anymore.      565 00:26:05,697 --> 00:26:07,732 Well, Cal and I operated on it.  566 00:26:07,766 --> 00:26:10,769  Wow. Well, if that's the case,    I've got a busted lawn mower   567 00:26:10,802 --> 00:26:12,037  out back needs some attention.  568 00:26:12,070 --> 00:26:14,539      Uh, Mr. Blake called.       569 00:26:14,573 --> 00:26:16,741           He needs to                 pull up your meeting.       570 00:26:16,775 --> 00:26:17,976            Was hoping                you could come in today.     571 00:26:18,043 --> 00:26:19,277            (sighing)             572 00:26:21,112 --> 00:26:22,714         Who's Mr. Blake?         573 00:26:25,150 --> 00:26:26,651      None of your business,                that's who.            574 00:26:35,026 --> 00:26:41,633                ♪                 575 00:26:41,666 --> 00:26:44,436    I see you've been banking       with us for quite some time.   576 00:26:44,469 --> 00:26:46,338          Over 40 years.          577 00:26:46,371 --> 00:26:49,708          And you've got                 a pretty big loan,        578 00:26:49,774 --> 00:26:51,376    with outstanding payments.    579 00:26:51,443 --> 00:26:55,447     We, uh-- We're expecting          our best season ever.       580 00:26:55,480 --> 00:26:59,618    Okay? And, uh, I just need        another extension, so...     581 00:27:02,387 --> 00:27:04,122          I know things               have been tough lately,      582 00:27:04,155 --> 00:27:08,360       especially for small          businesses such as yours,     583 00:27:08,393 --> 00:27:11,463         but the bank can                 only do so much.         584 00:27:11,496 --> 00:27:13,131     I'm going to need you to       make good on your payments,    585 00:27:13,164 --> 00:27:16,134       or I'm afraid we'll            be forced to foreclose.      586 00:27:16,167 --> 00:27:20,505   Sullivan's Crossing has been    in my family for generations.   587 00:27:20,538 --> 00:27:22,307     You can't just sit there     588 00:27:22,340 --> 00:27:25,176         and threaten to                take my campground.        589 00:27:25,210 --> 00:27:28,813 I'm afraid you're not leaving us any other options, Mr. Sullivan. 590 00:27:28,847 --> 00:27:31,216   Have you thought of selling?   591 00:27:31,249 --> 00:27:34,319      I can put you in touch       with a few people who I know--  592 00:27:34,352 --> 00:27:36,521    I am not going to sit here    593 00:27:36,554 --> 00:27:39,557   and listen to this nonsense.   594 00:27:39,591 --> 00:27:42,927          I can give you            'til the end of next month,    595 00:27:42,994 --> 00:27:44,696      but I'm afraid that's              the best I can do.        596 00:27:44,729 --> 00:27:45,997         (door slamming)          597 00:28:00,211 --> 00:28:01,446            (tapping)             598 00:28:03,948 --> 00:28:08,119        (ringing, dialing)        599 00:28:08,186 --> 00:28:10,088         (phone ringing)          600 00:28:10,121 --> 00:28:12,123        (phone vibrating)         601 00:28:12,190 --> 00:28:14,559        Hey, honey. Sorry.         I was just about to call you.   602 00:28:14,592 --> 00:28:16,227      How's the Whipple go?       603 00:28:16,261 --> 00:28:19,431     Uh, good. Really great,       actually, but I'm being, uh--   604 00:28:19,464 --> 00:28:20,699      I'm being pulled into         a ventral hernia right now.    605 00:28:20,732 --> 00:28:21,933      Can I call you later?       606 00:28:21,966 --> 00:28:23,368              Sure.               607 00:28:23,401 --> 00:28:26,471          Why don't we--                Let's do something.        608 00:28:26,538 --> 00:28:29,541         Like, a virtual                dinner date tonight.       609 00:28:29,574 --> 00:28:31,910    You can tell me everything       that's going on with you.     610 00:28:31,943 --> 00:28:32,911         - It'll be fun.                   - Sounds good.          611 00:28:32,944 --> 00:28:34,212              Okay.               612 00:28:36,147 --> 00:28:37,415         (door slamming)          613 00:28:37,449 --> 00:28:40,618            (stomping)            614 00:28:46,458 --> 00:28:56,468                ♪                 615 00:29:02,774 --> 00:29:05,343   Thought you weren't coming.    616 00:29:05,410 --> 00:29:07,779     Well, Sully came back in     a worse mood than when he left.  617 00:29:07,812 --> 00:29:10,648      So, I figured fishing         with you is a safer option.    618 00:29:10,682 --> 00:29:12,851          I wouldn't be                 so sure about that.        619 00:29:16,087 --> 00:29:18,089      It's all in the wrist.      620 00:29:21,292 --> 00:29:24,195     It's hard to believe you      haven't done this in 15 years.  621 00:29:24,262 --> 00:29:26,364           (chuckling)               I guess it's in the genes.    622 00:29:26,431 --> 00:29:27,632           I guess so.            623 00:29:27,665 --> 00:29:29,100        Now, you're turn.         624 00:29:29,134 --> 00:29:30,869  Alright, here goes something.   625 00:29:31,936 --> 00:29:33,204            (gasping)             626 00:29:33,271 --> 00:29:34,606          I am so sorry!          627 00:29:34,639 --> 00:29:36,107        I thought you said              you'd fished before.       628 00:29:36,141 --> 00:29:38,610           I never said                I was any good at it.       629 00:29:38,643 --> 00:29:41,479  You have to pull the bail arm        back before you cast.       630 00:29:41,513 --> 00:29:43,148               Ah.                631 00:29:43,181 --> 00:29:44,816           Okay. Um...            632 00:29:50,555 --> 00:29:55,360       So, you have to hold          this down with one finger.    633 00:29:55,393 --> 00:29:59,831 And then, you flip the bail arm  and you release it as you catch. 634 00:29:59,864 --> 00:30:06,571                ♪                 635 00:30:06,638 --> 00:30:08,006     Okay. Protect yourself.      636 00:30:11,476 --> 00:30:12,710            - Better!                      - Woo-hoo-hoo!          637 00:30:14,345 --> 00:30:16,481      You didn't almost take         my eye out with that one.     638 00:30:16,514 --> 00:30:18,049            Calamity.             639 00:30:18,082 --> 00:30:21,252           (chuckling)            640 00:30:21,319 --> 00:30:24,255                ♪                 641 00:30:24,322 --> 00:30:25,657            (sighing)             642 00:30:25,690 --> 00:30:32,697                ♪                 643 00:30:42,340 --> 00:30:43,608           Hey, Sully.            644 00:30:43,675 --> 00:30:46,377         Hi, did you get                 Roy home alright?         645 00:30:46,411 --> 00:30:47,679              Mm-hm.              646 00:30:49,214 --> 00:30:50,448         Everything okay?         647 00:30:52,250 --> 00:30:53,518               No.                648 00:30:54,853 --> 00:30:58,523     Just, between my school                and my work,           649 00:30:58,556 --> 00:31:00,458         I think Grandad                needs in-home care.        650 00:31:00,525 --> 00:31:02,794       His insurance barely           covers his daily visits      651 00:31:02,861 --> 00:31:05,630 and the doctor said that I have   to install handrails for him,   652 00:31:05,697 --> 00:31:07,765           and I just--           653 00:31:07,799 --> 00:31:09,467    I'm honestly just feeling         really overwhelmed with      654 00:31:09,534 --> 00:31:11,536   everything that's going on,            and I thought...         655 00:31:13,705 --> 00:31:15,306            Sully. No.            656 00:31:15,373 --> 00:31:16,875       - I can't take that.       - Here, take it. Yes, yes, yes.  657 00:31:16,908 --> 00:31:18,209  No. No, no. I don't want that.  658 00:31:18,243 --> 00:31:19,644         I'm doing fine.               I want you to have it.      659 00:31:19,711 --> 00:31:21,045         That's not what                 I came here for--         660 00:31:21,079 --> 00:31:22,647      It's okay. It's okay.       661 00:31:22,714 --> 00:31:24,482           - Thank you.                     - (laughing)           662 00:31:24,549 --> 00:31:26,417           - It's okay.                 - Thank you, Sully.        663 00:31:26,451 --> 00:31:30,121   Alright, you're a good girl.      Go take care of him, okay?    664 00:31:30,154 --> 00:31:32,624         Okay. Thank you.         665 00:31:32,657 --> 00:31:35,994     (door opening, closing)      666 00:31:36,060 --> 00:31:38,997                ♪                 667 00:31:39,063 --> 00:31:40,632            (sighing)             668 00:31:47,071 --> 00:31:50,408     It's so quiet out here.      669 00:31:50,441 --> 00:31:53,444    It almost makes me forget        how much I miss the city.     670 00:31:56,681 --> 00:31:58,149            (clicking)            671 00:31:58,182 --> 00:31:59,417            Ooh! Ooh!             672 00:31:59,450 --> 00:32:00,652              Uh-oh.              673 00:32:00,685 --> 00:32:01,920  Oh, I think you got a big one.  674 00:32:01,953 --> 00:32:03,321              - Oh!                         - (laughing)           675 00:32:03,354 --> 00:32:04,822        Alright, come on.             Pull it in, pull it in.      676 00:32:04,856 --> 00:32:06,524               Oop!               677 00:32:06,591 --> 00:32:07,792           - (laughing)                      - Come on.            678 00:32:07,825 --> 00:32:08,826           You get it?                       (laughing)            679 00:32:08,860 --> 00:32:10,094           There we go!                      (grunting)            680 00:32:10,128 --> 00:32:11,329     There-- Oh, my goodness.     681 00:32:11,362 --> 00:32:13,464       Oh, she's a big one.       682 00:32:13,498 --> 00:32:14,699            I got her.            683 00:32:14,766 --> 00:32:16,134             - Here.                         - Alright.            684 00:32:16,167 --> 00:32:19,804   Walk me back. Walk me back.               (laughing)            685 00:32:19,837 --> 00:32:21,105              Phew.               686 00:32:22,440 --> 00:32:23,641             Big one.             687 00:32:23,675 --> 00:32:25,476               Ah.                688 00:32:25,510 --> 00:32:26,477            (wincing)             689 00:32:26,511 --> 00:32:27,645            You okay?             690 00:32:27,679 --> 00:32:28,646              Yeah.               691 00:32:28,680 --> 00:32:29,647    Wait, let me have a look.     692 00:32:29,681 --> 00:32:31,282   It's not too deep. One sec.    693 00:32:33,117 --> 00:32:38,323                ♪                 694 00:32:38,356 --> 00:32:39,324             Alright.             695 00:32:39,357 --> 00:32:40,625            (wincing)             696 00:32:42,393 --> 00:32:44,462 I think you're going to be okay. 697 00:32:44,495 --> 00:32:45,997           - You sure?                       - Uh-huh.             698 00:32:46,030 --> 00:32:48,900          I don't think                you need any stitches.      699 00:32:53,071 --> 00:32:54,539           What's that?           700 00:32:54,572 --> 00:32:56,474         Liquid bandage.          701 00:32:56,507 --> 00:32:57,742             Liquid?              702 00:33:02,547 --> 00:33:05,316      Uh, I should probably               be heading back.         703 00:33:07,752 --> 00:33:08,987            You know,                 I have a crazy thought.      704 00:33:09,020 --> 00:33:10,321              Mm-hm?              705 00:33:12,390 --> 00:33:15,159        Why don't I grill             this bad boy up for us?      706 00:33:16,694 --> 00:33:18,529      It'll be a fair trade               for the lesson.          707 00:33:18,563 --> 00:33:20,898              Uh...               708 00:33:23,267 --> 00:33:25,770          Yeah, why not?          709 00:33:25,837 --> 00:33:28,373        I'll just go home              and freshen up quick.       710 00:33:28,406 --> 00:33:30,608 Meet me at my cabin in an hour?  711 00:33:32,410 --> 00:33:33,678              Okay.               712 00:33:35,446 --> 00:33:37,081           Make sure to                keep your wound clean.      713 00:33:38,549 --> 00:33:39,751           You got it.            714 00:33:39,784 --> 00:33:49,794                ♪                 715 00:34:03,941 --> 00:34:06,310            (knocking)            716 00:34:06,377 --> 00:34:09,414         Hi. You hungry?             I can make you a sandwich.    717 00:34:09,447 --> 00:34:11,716         Actually, I have              dinner plans tonight.       718 00:34:11,749 --> 00:34:12,817               Oh.                719 00:34:12,884 --> 00:34:13,818              Mm-hm.              720 00:34:13,885 --> 00:34:15,253               Huh.               721 00:34:15,286 --> 00:34:17,955       Thanks for watching                the store today.         722 00:34:17,989 --> 00:34:19,724        Yeah, no problem.         723 00:34:19,757 --> 00:34:21,225         Weren't too many                customers anyway.         724 00:34:22,293 --> 00:34:23,628         Is that normal?          725 00:34:23,661 --> 00:34:27,265     Well, it's the beginning              of the season.          726 00:34:27,298 --> 00:34:28,633      It's bound to pick up.      727 00:34:30,068 --> 00:34:31,302              Yeah.               728 00:34:32,670 --> 00:34:34,138            You okay?             729 00:34:34,172 --> 00:34:36,674         Yeah, I'm just--         I just have a bit of a headache  730 00:34:36,741 --> 00:34:38,576      and I'm really tired.       731 00:34:40,778 --> 00:34:42,480  He's going to be okay, Sully.   732 00:34:44,248 --> 00:34:46,284              - Hm?               - Frank. He's going to be okay.  733 00:34:46,317 --> 00:34:48,653 It must have been hard for you,       seeing him like that.       734 00:34:50,321 --> 00:34:51,923  I know how close you two are.   735 00:34:54,625 --> 00:34:56,094          You know, it--          736 00:34:56,127 --> 00:34:59,363        It might be a good            idea to talk to somebody     737 00:34:59,430 --> 00:35:00,631    about how you're feeling.     738 00:35:00,665 --> 00:35:02,500        Lay on some couch.        739 00:35:04,202 --> 00:35:05,837      Open up to a stranger.      740 00:35:08,272 --> 00:35:09,507          Couldn't hurt.          741 00:35:11,109 --> 00:35:12,710  Well, like I said, I'm just...  742 00:35:14,946 --> 00:35:16,547      I'm just really tired.      743 00:35:20,318 --> 00:35:22,687      I wanted to thank you            for standing up for me      744 00:35:22,720 --> 00:35:24,288      at the hospital today.      745 00:35:24,322 --> 00:35:27,725     Eh, Tom was out of line.     746 00:35:27,792 --> 00:35:30,161     That meant a lot to me.      747 00:35:30,194 --> 00:35:33,831                ♪                 748 00:35:33,865 --> 00:35:35,533            (sighing)             749 00:35:35,566 --> 00:35:37,535         You're welcome.          750 00:35:37,568 --> 00:35:39,070     ♪ Roll me a dark cloud ♪     751 00:35:39,137 --> 00:35:41,172            (grunting)            752 00:35:41,205 --> 00:35:43,574             Alright.               I'll see you in the morning.   753 00:35:43,641 --> 00:35:45,143       ♪ A last cigarette ♪       754 00:35:47,211 --> 00:35:49,647  ♪ Are we trying to remember? ♪  755 00:35:49,680 --> 00:35:51,382   ♪ Are we trying to forget? ♪   756 00:35:51,415 --> 00:35:53,050        (phone vibrating)         757 00:35:53,084 --> 00:35:54,485              Hello?              758 00:35:54,519 --> 00:35:55,853              Scott:               Hi, Maggie. It's Scott Mehan.   759 00:35:55,887 --> 00:35:57,722          The deposition               has been scheduled for      760 00:35:57,755 --> 00:35:59,023   a couple of weeks from now.    761 00:35:59,056 --> 00:36:01,225      Their lawyer's tough.       762 00:36:01,259 --> 00:36:02,927     We'll need to make sure              you're prepared.         763 00:36:02,994 --> 00:36:05,062      This could get bumpy.       764 00:36:06,864 --> 00:36:08,232              Okay.               765 00:36:08,266 --> 00:36:09,867              Scott:                            Bye.               766 00:36:09,901 --> 00:36:14,071    ♪ Feels like a rainstorm,              thunder roar ♪          767 00:36:16,607 --> 00:36:23,181                ♪                 768 00:36:23,247 --> 00:36:27,285            (sizzling)            769 00:36:27,318 --> 00:36:28,519            (sighing)                           Hey!               770 00:36:28,586 --> 00:36:31,656      Hey. Mm, smells good.       771 00:36:31,689 --> 00:36:33,324        It'll be ready in               just a few minutes.        772 00:36:33,357 --> 00:36:34,592          Can I get you                 something to drink?        773 00:36:34,625 --> 00:36:35,927           Yes, please.           774 00:36:35,960 --> 00:36:37,361         White wine okay?         775 00:36:37,428 --> 00:36:38,663             - Sure.                       - You got it.           776 00:36:39,764 --> 00:36:41,532            (sighing)                       Here you go.           777 00:36:41,599 --> 00:36:43,668             Thanks.              778 00:36:43,701 --> 00:36:45,303     Nothing but the finest.      779 00:36:45,336 --> 00:36:46,604        (Maggie chuckling)        780 00:36:49,974 --> 00:36:52,610        Okay. There we go.        781 00:36:56,647 --> 00:36:58,149        ♪ The moment comes               and goes so fast ♪        782 00:36:58,182 --> 00:37:01,652  ♪ (man singing indistinctly) ♪  783 00:37:01,686 --> 00:37:05,122      ♪ The things you think           you thought you knew ♪      784 00:37:05,156 --> 00:37:07,858     ♪ Were only ever wrong ♪     785 00:37:09,227 --> 00:37:10,461        You look worried.         786 00:37:10,494 --> 00:37:12,730              I am.               787 00:37:12,797 --> 00:37:16,234        Did Sully mention            something about a lawsuit?    788 00:37:17,635 --> 00:37:18,836  He tell you what it was about?  789 00:37:18,869 --> 00:37:20,137               No.                790 00:37:24,075 --> 00:37:26,377       The mother of one of          my patients is blaming me     791 00:37:26,410 --> 00:37:27,979    for the death of her son.     792 00:37:30,514 --> 00:37:32,516       It's pretty common.             Actually, it's one of       793 00:37:32,550 --> 00:37:35,019         the downsides of              being a neurosurgeon.       794 00:37:35,052 --> 00:37:38,089          It's just, um,                 it's my first one.        795 00:37:38,155 --> 00:37:40,391           ♪ Can't take                 the weight no more ♪       796 00:37:40,424 --> 00:37:42,393         First litigation               can be really scary.       797 00:37:43,995 --> 00:37:45,229     You sound like a lawyer.     798 00:37:47,031 --> 00:37:48,266        It's because I am.        799 00:37:49,867 --> 00:37:51,202            (sighing)             800 00:37:51,235 --> 00:37:55,539 ♪ I don't know where I'm going ♪ 801 00:37:55,573 --> 00:37:57,041          I had no idea.          802 00:37:57,074 --> 00:37:59,343    The clothes throw you off?    803 00:37:59,377 --> 00:38:00,578            A little.             804 00:38:00,611 --> 00:38:01,912            (laughing)            805 00:38:01,946 --> 00:38:03,214       What kind of lawyer?       806 00:38:03,247 --> 00:38:05,750        Defense attorney.         807 00:38:05,783 --> 00:38:07,018             Really?              808 00:38:07,051 --> 00:38:08,286              Yeah.               809 00:38:10,254 --> 00:38:12,890           Alright, so,               what brings you out here     810 00:38:12,923 --> 00:38:14,525   to Sullivan's Crossing then?   811 00:38:14,558 --> 00:38:19,130       Just needed to sort             through a few things.       812 00:38:19,196 --> 00:38:20,398          Thought coming                out here might help        813 00:38:20,431 --> 00:38:22,300  give me a little perspective.   814 00:38:22,366 --> 00:38:23,601               Mm.                815 00:38:24,735 --> 00:38:25,970   It's a good place for that.    816 00:38:27,371 --> 00:38:29,440          Now, come on.               How are you planning on      817 00:38:29,473 --> 00:38:31,108  preparing for this deposition?  818 00:38:31,142 --> 00:38:33,811   Virtually, with my attorney,        I guess. I don't know.      819 00:38:33,878 --> 00:38:36,447         Really something             you should do in person.     820 00:38:36,480 --> 00:38:37,915     You know, face to face.      821 00:38:37,948 --> 00:38:39,583            (sighing)             822 00:38:39,617 --> 00:38:43,154    Okay, look. I can't offer          you any legal advice,       823 00:38:43,220 --> 00:38:44,822  but I can help you prepare for  824 00:38:44,889 --> 00:38:48,392      the type of questions                 they'll ask.           825 00:38:48,426 --> 00:38:49,660           If you like.           826 00:38:51,962 --> 00:38:54,632   That'd be great. Thank you.    827 00:38:54,665 --> 00:38:57,401         Mm. Here we go.          828 00:38:57,435 --> 00:38:58,769             Alright.             829 00:38:58,803 --> 00:39:00,304            (sizzling)            830 00:39:00,338 --> 00:39:03,407         (phone ringing)          831 00:39:03,441 --> 00:39:06,777       (dial tone ringing)        832 00:39:06,811 --> 00:39:11,816    (phone ringing, vibrating)    833 00:39:12,950 --> 00:39:16,253                ♪                 834 00:39:16,287 --> 00:39:17,822            (beeping)             835 00:39:17,855 --> 00:39:19,256       Maggie's Voicemail:          Hi, you've reached my cell.    836 00:39:19,290 --> 00:39:21,025     Please, leave a message.     837 00:39:21,092 --> 00:39:24,195  Andrew: Maggie, what happened        to our date? Call me.       838 00:39:28,466 --> 00:39:31,202     (music playing on radio)     839 00:39:31,268 --> 00:39:33,771   Well, I'm really impressed,                Calico.              840 00:39:33,804 --> 00:39:35,973    That might be the greatest      grilled trout I've ever had.   841 00:39:36,006 --> 00:39:38,142      Well, I'm glad to hear             I'm a better cook         842 00:39:38,175 --> 00:39:39,143      than I am a fisherman.      843 00:39:39,176 --> 00:39:40,444              Yeah.               844 00:39:42,179 --> 00:39:44,181            (sighing)             845 00:39:44,215 --> 00:39:45,549        I love this song.         846 00:39:48,018 --> 00:39:51,021   ♪ Stormy nights don't stay ♪   847 00:39:51,055 --> 00:39:54,859            Cal? Cal?             848 00:39:54,892 --> 00:39:57,161 ♪ From the moment that we met ♪  849 00:39:57,194 --> 00:39:59,397            (laughing)                 Sorry, I'm just, um...      850 00:40:00,965 --> 00:40:02,199     I think I'm just tired.      851 00:40:03,634 --> 00:40:05,035   Mind if we call it a night?    852 00:40:07,238 --> 00:40:10,474        Sure, yeah. Um...         853 00:40:12,543 --> 00:40:13,811            You okay?             854 00:40:15,579 --> 00:40:16,847              Yeah.               855 00:40:21,719 --> 00:40:24,388   Alright. Thanks for dinner.    856 00:40:24,422 --> 00:40:34,432                ♪                 857 00:40:39,236 --> 00:40:42,740       (crickets chirping)        858 00:40:42,773 --> 00:40:45,943        (papers rustling)         859 00:40:46,010 --> 00:40:51,015             (typing)             860 00:40:58,689 --> 00:41:00,691             (typing)             861 00:41:04,428 --> 00:41:10,768                ♪                 862 00:41:10,801 --> 00:41:12,369            (sighing)             863 00:41:12,403 --> 00:41:13,637           (clattering)           864 00:41:16,207 --> 00:41:17,441            (sighing)             865 00:41:22,746 --> 00:41:27,585            (dialing)             866 00:41:27,618 --> 00:41:29,119            (groaning)            867 00:41:29,153 --> 00:41:32,623          Mr. Phillips.            Hey, it's Sully Sullivan again  868 00:41:32,656 --> 00:41:35,593     from Sullivan's Crossing               campground.            869 00:41:35,626 --> 00:41:37,228      Listen, I want to talk          to you about opening up      870 00:41:37,261 --> 00:41:40,998  a line of credit at the bank.   871 00:41:41,065 --> 00:41:43,000 So when you get this message, if     you could call me back,      872 00:41:43,067 --> 00:41:45,970        I'd appreciate it.              You have my number.        873 00:41:46,003 --> 00:41:47,605             Thanks.              874 00:41:49,006 --> 00:41:57,781                ♪                 875 00:41:59,316 --> 00:42:06,290                ♪