1 00:00:01,935 --> 00:00:11,945                ♪                 2 00:00:19,219 --> 00:00:20,920         What time is it?         3 00:00:20,954 --> 00:00:25,558 Oh. It's still early. I'm sorry.    I didn't mean to wake you.    4 00:00:25,592 --> 00:00:27,460       Where are you going?       5 00:00:27,494 --> 00:00:31,097 There's a backlog of surgeries.  6 00:00:31,131 --> 00:00:32,632        I gotta get back.         7 00:00:32,665 --> 00:00:34,501      But you just got here.      8 00:00:34,567 --> 00:00:36,002        I know. I'm sorry.        9 00:00:38,471 --> 00:00:39,606       You could come with.       10 00:00:39,639 --> 00:00:41,441            Andrew...             11 00:00:41,474 --> 00:00:43,743   I'm not trying to be pushy.           I'm just saying...        12 00:00:43,777 --> 00:00:45,779     You could if you wanted.     13 00:00:48,181 --> 00:00:50,016        I feel safer here.        14 00:00:51,418 --> 00:00:52,752         I have friends.          15 00:00:52,786 --> 00:00:54,521          What friends?           16 00:00:54,587 --> 00:00:57,824       Sydney, Frank, Edna.       17 00:00:57,857 --> 00:01:00,660     The guy from last night.         Is he your friend, too?      18 00:01:00,693 --> 00:01:02,695       No, I just met him.        19 00:01:02,762 --> 00:01:04,798          He's just been                 helping Sully out.        20 00:01:04,831 --> 00:01:08,334     Do you always let random         handymen walk you home?      21 00:01:08,368 --> 00:01:10,537     He was just making sure            I made it home okay.       22 00:01:10,603 --> 00:01:12,172           Yeah, right.           23 00:01:12,205 --> 00:01:13,807      I don't deserve that.       24 00:01:13,840 --> 00:01:16,810            (sighing)             25 00:01:16,843 --> 00:01:18,511      I'm not your ex-wife.       26 00:01:18,545 --> 00:01:20,346 I thought we talked about this.  27 00:01:20,380 --> 00:01:21,781 Just seeing you two like that... 28 00:01:23,349 --> 00:01:24,384            (sighing)             29 00:01:28,021 --> 00:01:29,022    I'm going to go for a run.    30 00:01:31,658 --> 00:01:32,692      I'll call you a taxi.       31 00:01:37,964 --> 00:01:39,866          Good morning.           32 00:01:39,899 --> 00:01:41,334  Maggie said there was coffee?   33 00:01:43,236 --> 00:01:45,305    Over there. Help yourself.    34 00:01:45,338 --> 00:01:46,339               Ah.                35 00:01:47,574 --> 00:01:51,978  Listen, I wanted to apologize,             you know,             36 00:01:52,011 --> 00:01:54,013       for showing up here              so late last night.        37 00:01:56,649 --> 00:01:58,718      Unannounced. I, uh...       38 00:02:00,587 --> 00:02:04,090         I just wanted to                 surprise my gal.         39 00:02:05,358 --> 00:02:06,893             - Mm-hm.                - I'll tell you one thing.    40 00:02:06,926 --> 00:02:09,896  I'll have to buy a bigger bed     if I visit here more often.    41 00:02:10,997 --> 00:02:14,033         (spoon clinking)         42 00:02:18,338 --> 00:02:20,273        (clearing throat)         43 00:02:20,340 --> 00:02:22,175      Wow, you really are in        the middle of nowhere here.    44 00:02:22,208 --> 00:02:23,543               Huh?               45 00:02:23,576 --> 00:02:24,544              Mm-hm.              46 00:02:24,577 --> 00:02:25,578             Just...              47 00:02:27,347 --> 00:02:28,748   ...passed some artisanal...    48 00:02:30,250 --> 00:02:31,851    ...farms on the drive up.     49 00:02:33,853 --> 00:02:37,023           This one of                 their organic growths?      50 00:02:37,056 --> 00:02:40,059            (sighing)                   Nope. Regular drip.        51 00:02:40,093 --> 00:02:42,028           (chuckling)            52 00:02:42,061 --> 00:02:44,063       You know, I just...        53 00:02:44,097 --> 00:02:47,033         I can't picture              Maggie growing up here.      54 00:02:50,403 --> 00:02:51,471        What do you mean?         55 00:02:51,538 --> 00:02:55,275           It's just...              It's just so much simpler.    56 00:02:55,308 --> 00:02:57,243       You know, than what          she would have been used to    57 00:02:57,277 --> 00:02:58,912  at Phoebe and Walter's house.   58 00:03:04,484 --> 00:03:06,920        (dishes clanking)         59 00:03:06,953 --> 00:03:11,591   You a, uh, a camper, Aaron?    60 00:03:11,624 --> 00:03:13,059           It's Andrew,                 and no, not really.        61 00:03:13,092 --> 00:03:15,762   I'm more of a golfer myself.   62 00:03:18,431 --> 00:03:21,334          Oh, I do like             the occasional glamping trp.   63 00:03:23,503 --> 00:03:24,504            Glamping?             64 00:03:24,571 --> 00:03:27,407       It's a portmanteau.        65 00:03:27,440 --> 00:03:29,175   Glamour. Camping. Glamping.    66 00:03:29,242 --> 00:03:33,079            Basically,               you rent a big fancy tent,    67 00:03:33,112 --> 00:03:34,280          but, you know,            they put it together for you   68 00:03:34,314 --> 00:03:35,648        and they throw in                a king-sized bed,         69 00:03:35,682 --> 00:03:38,117            and, like,                500 thread count sheets.     70 00:03:38,151 --> 00:03:40,119        Sometimes there's              even a butler service.      71 00:03:40,153 --> 00:03:42,288    Butler service in a tent?     72 00:03:42,322 --> 00:03:45,925   It's actually very popular.    You might want to look into it.  73 00:03:45,959 --> 00:03:50,763 I'll just stick with what I know   if it's all the same to you.   74 00:03:50,797 --> 00:03:52,365               Mm.                75 00:03:52,432 --> 00:03:54,000       How long did you say              you were staying?         76 00:03:54,033 --> 00:03:58,605            Actually,               I'm leaving today for work.    77 00:03:58,638 --> 00:04:00,139     What is it that you do?      78 00:04:00,173 --> 00:04:01,674      I'm a general surgeon.      79 00:04:01,708 --> 00:04:03,543              Right.              80 00:04:07,547 --> 00:04:08,548             Well...              81 00:04:10,783 --> 00:04:13,052   It's nice meeting you, Alex.   82 00:04:13,119 --> 00:04:16,623                ♪                 83 00:04:16,656 --> 00:04:19,325       Your taxi should be               here in a minute.         84 00:04:19,359 --> 00:04:27,000                ♪                 85 00:04:27,033 --> 00:04:30,336        ♪ Is this as good             as it's going to get? ♪      86 00:04:30,370 --> 00:04:32,872  ♪ I've given all I can give ♪   87 00:04:32,905 --> 00:04:36,709         ♪ But the rivers             still get wider, wider ♪     88 00:04:36,743 --> 00:04:39,746  ♪ We've been here all along ♪   89 00:04:39,812 --> 00:04:42,649      ♪ Through the valleys                we carry on ♪           90 00:04:42,682 --> 00:04:46,085      ♪ The journey takes us              higher, higher ♪         91 00:04:46,152 --> 00:04:48,354      ♪ This could be a home          if we try to build it ♪      92 00:04:48,388 --> 00:04:50,556      ♪ This could be a life         that's one in a million ♪     93 00:04:50,590 --> 00:04:53,026      ♪ Know the hard times,         yeah, they were worth it ♪    94 00:04:53,059 --> 00:04:55,395 ♪ Time and time and time again ♪ 95 00:04:55,428 --> 00:05:05,438                ♪                 96 00:05:08,608 --> 00:05:10,076    I didn't mean what I said.    97 00:05:11,344 --> 00:05:13,579           Look at me.            98 00:05:13,613 --> 00:05:15,081 I come all this way to apologize 99 00:05:15,114 --> 00:05:17,350        and I end up just             making everything worse.     100 00:05:17,383 --> 00:05:19,719         It's just you've                 been so far away         101 00:05:19,752 --> 00:05:23,756         and it's so hard                not to get jealous        102 00:05:23,790 --> 00:05:25,925     after what my wife did.      103 00:05:27,627 --> 00:05:29,362           Forgive me.            104 00:05:33,366 --> 00:05:35,234             Come on.             105 00:05:35,268 --> 00:05:37,303       Please don't let me                leave like this.         106 00:05:37,370 --> 00:05:38,905              Okay.               107 00:05:40,139 --> 00:05:42,108          I forgive you.          108 00:05:42,141 --> 00:05:44,944  But just don't do that again.   109 00:05:44,977 --> 00:05:47,380        I don't like when                you get like that.        110 00:05:47,413 --> 00:05:48,915            I promise.            111 00:05:51,150 --> 00:05:52,719       I'll call you later.       112 00:05:52,752 --> 00:05:53,753               Mm.                113 00:05:55,254 --> 00:05:56,389           I love you.            114 00:05:58,124 --> 00:05:59,125          Yeah, me too.           115 00:06:00,426 --> 00:06:10,436                ♪                 116 00:06:20,279 --> 00:06:24,350  ♪ Thought it'd be easy, easy ♪  117 00:06:24,417 --> 00:06:27,854         ♪ To find my way                all the way home ♪        118 00:06:27,920 --> 00:06:31,257       ♪ It's sitting hard,             but my heart says ♪        119 00:06:31,290 --> 00:06:32,859        ♪ "Don't let go" ♪        120 00:06:36,429 --> 00:06:40,500      ♪ So, I let the light,             let the light in ♪        121 00:06:40,533 --> 00:06:44,537          ♪ I'm going to                keep on perfecting ♪       122 00:06:44,604 --> 00:06:46,506       ♪ I'll make mistakes            while my heart says ♪       123 00:06:46,539 --> 00:06:48,508        ♪ "Don't let go" ♪        124 00:06:48,541 --> 00:06:52,378         (phone ringing)          125 00:06:53,780 --> 00:06:55,548     Hey, Scott. Any updates?     126 00:06:55,615 --> 00:06:58,317   Scott: I just got off a call     with Mrs. Markiff's counsel.   127 00:06:58,351 --> 00:07:00,019      And? Has she agreed to            a settlement amount?       128 00:07:00,052 --> 00:07:01,354       Scott: Not exactly.        129 00:07:01,387 --> 00:07:03,623    Now, she's threatening to         sue you for harassment.      130 00:07:03,656 --> 00:07:04,824               Why?               131 00:07:04,857 --> 00:07:06,225       Scott: Did you call             her house last night?       132 00:07:08,294 --> 00:07:10,062          I can explain.          133 00:07:10,129 --> 00:07:12,131   Maggie, that was a bad move.   134 00:07:12,165 --> 00:07:13,533           I don't know                 what I was thinking.       135 00:07:13,566 --> 00:07:15,735     Well, I'm just thankful         she didn't take the call.     136 00:07:15,802 --> 00:07:19,672    Look, if I need your help,          I will let you know.       137 00:07:19,705 --> 00:07:20,673              Okay.               138 00:07:20,706 --> 00:07:21,707           Scott: Okay.           139 00:07:24,143 --> 00:07:34,153                ♪                 140 00:07:40,159 --> 00:07:41,394         Man: Hey, buddy.         141 00:07:41,427 --> 00:07:42,995               Hey.               142 00:07:43,029 --> 00:07:44,263       What're you drawin'?       143 00:07:44,330 --> 00:07:45,898     I don't really know yet.     144 00:07:45,932 --> 00:07:47,567              Okay.               145 00:07:47,600 --> 00:07:51,170    Look, I, uh, need to talk       to you about the tournament.   146 00:07:51,204 --> 00:07:52,839        I can't wait until                you see me play.         147 00:07:52,872 --> 00:07:54,941            (sighing)             148 00:07:55,007 --> 00:07:56,008        Well, about that.         149 00:07:57,510 --> 00:07:58,511      The caterer cancelled.      150 00:07:59,745 --> 00:08:00,780 Lola's going to need me to stay  151 00:08:00,847 --> 00:08:02,582        and help out with                the land blessing.        152 00:08:02,615 --> 00:08:04,350         But you're going                to miss the game.         153 00:08:04,383 --> 00:08:05,384              Yeah.               154 00:08:05,418 --> 00:08:06,919         You said you're                taking me this time.       155 00:08:06,953 --> 00:08:08,754      Yeah, I'm sorry, Finn.             It's okay, though.        156 00:08:08,788 --> 00:08:10,456 You're gonna have a blast there.       It's gonna be good.        157 00:08:10,523 --> 00:08:12,859   You always say you'll come,           but you never do!         158 00:08:12,892 --> 00:08:15,461         Finn, I'm trying               my best here, buddy.       159 00:08:15,528 --> 00:08:17,129       You're going to have        a great time with Auntie Syd.   160 00:08:17,196 --> 00:08:19,265   Go there, hit me a home run,   161 00:08:19,298 --> 00:08:20,800           I don't want                Auntie Syd to take me!      162 00:08:20,867 --> 00:08:21,868          I want you to!          163 00:08:24,804 --> 00:08:27,139            (sighing)             164 00:08:27,206 --> 00:08:28,207              Finn.               165 00:08:30,810 --> 00:08:40,820                ♪                 166 00:08:42,455 --> 00:08:43,456            (knocking)            167 00:08:51,631 --> 00:08:52,598             Morning.             168 00:08:52,632 --> 00:08:53,933      What's with the sign?       169 00:08:53,966 --> 00:08:55,601        Oh, Frank's doing         the land blessing ceremony today 170 00:08:55,635 --> 00:08:57,904       to open the season,              and Rob's closed to        171 00:08:57,937 --> 00:08:59,071       help with the party.       172 00:08:59,105 --> 00:09:00,306           It's too bad               it's not here this year.     173 00:09:00,339 --> 00:09:01,607        What do you mean?         174 00:09:01,641 --> 00:09:02,742       Sully's still doing           the land acknowledgement,     175 00:09:02,775 --> 00:09:04,777        but Lola's decided                to do the party          176 00:09:04,810 --> 00:09:06,178        at Mr. Hatfield's                    this year.            177 00:09:06,245 --> 00:09:09,315      But Sully always does        the party here. What changed?   178 00:09:09,348 --> 00:09:10,950             No idea.             179 00:09:10,983 --> 00:09:12,652     You'd have to ask Lola.            She's organizing it.       180 00:09:14,020 --> 00:09:15,354            Want some?            181 00:09:15,421 --> 00:09:17,623     Water please. I'm still        recovering from last night.    182 00:09:18,858 --> 00:09:21,027   What about you? Late night?    183 00:09:21,093 --> 00:09:22,862       You could say that.        184 00:09:22,929 --> 00:09:25,031              Mm-hm?              185 00:09:25,097 --> 00:09:26,933   Rafe seems nice. Thank you.    186 00:09:26,966 --> 00:09:28,601           Yeah, he is.           187 00:09:30,369 --> 00:09:33,539   No strings, no commitments,           no complications.         188 00:09:33,606 --> 00:09:34,674            (sighing)             189 00:09:34,707 --> 00:09:36,342 It's just what I need right now. 190 00:09:39,946 --> 00:09:40,880       How was your night?        191 00:09:40,947 --> 00:09:42,949        What do you mean?         192 00:09:42,982 --> 00:09:44,784         I heard you left                 with Cal Jones.          193 00:09:44,817 --> 00:09:47,787      I thought I came here             to avoid the gossip.       194 00:09:47,820 --> 00:09:49,121      Small town, remember?       195 00:09:49,155 --> 00:09:51,290           Yeah, well,             I have a boyfriend, remember?   196 00:09:51,324 --> 00:09:52,625              Right.              197 00:09:52,658 --> 00:09:55,127       Besides, he flew in           to surprise me last night.    198 00:09:55,161 --> 00:09:56,495      I'd love to meet him.       199 00:09:56,529 --> 00:09:58,197    Well, unfortunately he had         to leave this morning.      200 00:09:58,230 --> 00:09:59,799 He got called back for surgery.  201 00:09:59,832 --> 00:10:01,233         Oh, that sucks.          202 00:10:01,300 --> 00:10:02,668     Yeah, I don't know what           I'm more upset about.       203 00:10:02,702 --> 00:10:05,037      The fact that he left        or that he gets to go scrub in  204 00:10:05,071 --> 00:10:06,706         while I'm stuck                here doing nothing.        205 00:10:11,577 --> 00:10:13,713   Go home. Change into shorts             and a t-shirt,          206 00:10:13,746 --> 00:10:14,981 and meet me at the utility shed. 207 00:10:15,014 --> 00:10:16,415               Why?               208 00:10:16,482 --> 00:10:18,250        We're going to do            something to cheer you up.    209 00:10:20,820 --> 00:10:22,388              Okay.               210 00:10:22,421 --> 00:10:23,556        I'll see you soon.        211 00:10:23,589 --> 00:10:24,824              Hm...               212 00:10:30,062 --> 00:10:34,900                ♪                 213 00:10:34,934 --> 00:10:37,436   I got some three-inch screws        in that toolbox there.      214 00:10:40,072 --> 00:10:41,107           These them?            215 00:10:41,140 --> 00:10:43,542         Yeah. Hey, Cal.          216 00:10:43,576 --> 00:10:44,977         Thanks a lot for                 your help, okay?         217 00:10:45,044 --> 00:10:46,946     Yeah, don't mention it.      218 00:10:46,979 --> 00:10:49,749        Still planning on            taking that trip of yours?    219 00:10:49,782 --> 00:10:51,817              Yeah.               220 00:10:51,884 --> 00:10:53,285           It's not for                 a few weeks, though.       221 00:10:53,319 --> 00:10:54,286             Alright.             222 00:10:54,320 --> 00:10:55,454       Edna: There you are.       223 00:10:55,488 --> 00:10:56,589        I thought you said               you were going to         224 00:10:56,622 --> 00:10:58,224        help me load some               things up for later.       225 00:10:58,257 --> 00:11:00,626      Well, I gotta fix some       loose planks down there first.  226 00:11:00,660 --> 00:11:02,561     Already got one lawsuit      in the family. You want another? 227 00:11:02,595 --> 00:11:03,729            Not funny.            228 00:11:03,763 --> 00:11:04,764         I wasn't joking.         229 00:11:06,232 --> 00:11:08,768          Hey, darling.           Can you, uh, help me with this?  230 00:11:08,801 --> 00:11:09,935              Yeah.               231 00:11:09,969 --> 00:11:11,737          Looking good.           232 00:11:11,771 --> 00:11:12,772           (chuckling)            233 00:11:12,805 --> 00:11:14,240               Mm.                234 00:11:14,273 --> 00:11:18,811     (both giggling, kissing)     235 00:11:18,844 --> 00:11:21,347              Sully:                You two are something else.    236 00:11:21,414 --> 00:11:22,915      Let's get out of here.      237 00:11:22,948 --> 00:11:28,320                ♪                 238 00:11:28,354 --> 00:11:30,756           Edna, Frank.               I think it's beautiful.      239 00:11:30,790 --> 00:11:35,761                ♪                 240 00:11:35,795 --> 00:11:37,763       Let's go. Let's go.        241 00:11:37,797 --> 00:11:42,768                ♪                 242 00:11:42,802 --> 00:11:44,870        Come on, Sullivan.        243 00:11:44,937 --> 00:11:45,871            Canoeing?             244 00:11:45,938 --> 00:11:47,006  Grab the gunwales on your end.  245 00:11:47,039 --> 00:11:48,541          I don't think                 this is a good idea.       246 00:11:48,607 --> 00:11:49,809  I haven't done this in years.   247 00:11:49,842 --> 00:11:51,544        But I thought you                liked a challenge.        248 00:11:53,112 --> 00:11:55,381         Let's go, girl.          249 00:11:55,448 --> 00:11:56,716           Oh, my God.            250 00:11:59,018 --> 00:12:00,019              Geez.               251 00:12:03,122 --> 00:12:04,990 This place really is impressive. 252 00:12:05,024 --> 00:12:06,192       How long did you say          it's been in your family?     253 00:12:06,225 --> 00:12:09,395         Uh, generations.           My great-grandfather Hamish    254 00:12:09,462 --> 00:12:11,230         bought the land               back in the late 1800s      255 00:12:11,297 --> 00:12:13,132      and he passed it down          to my grandfather Hayward,    256 00:12:13,165 --> 00:12:17,203   who, uh, had the thought of     turning it into a campground.   257 00:12:17,236 --> 00:12:19,138      Then he passed it down            to my father, Hedly,       258 00:12:19,171 --> 00:12:21,907    who handed it down to me.     259 00:12:21,974 --> 00:12:23,342           (chuckling)            260 00:12:23,375 --> 00:12:28,013      My father wanted this           place to be a sanctuary,     261 00:12:28,047 --> 00:12:31,751       you know, for people           from all walks of life,      262 00:12:31,817 --> 00:12:34,553     you know, a respite from         their day-to-day lives.      263 00:12:36,222 --> 00:12:39,658    Yeah, I made it my mission        to carry on the legacy.      264 00:12:41,193 --> 00:12:42,428 I want it to be a place where... 265 00:12:44,663 --> 00:12:46,265         ...where people               want to come back to.       266 00:12:48,701 --> 00:12:49,702          Every summer.           267 00:12:52,204 --> 00:12:53,272      No H for you, though?       268 00:12:53,339 --> 00:12:54,573            (laughing)            269 00:12:54,607 --> 00:12:57,109      Yeah, well, my actual           name is Harry Sullivan.      270 00:12:57,176 --> 00:12:59,445          It's just that             everybody calls me Sully.     271 00:12:59,512 --> 00:13:02,381         My secret then.          272 00:13:02,414 --> 00:13:09,388                ♪                 273 00:13:09,421 --> 00:13:11,557  Lola: Dear, can you give this     a wipe down for me, please?    274 00:13:11,590 --> 00:13:12,725            Thank you.            275 00:13:12,758 --> 00:13:14,727              Uh...               276 00:13:14,760 --> 00:13:17,229          Hi, where are               your famous rappie pies?     277 00:13:17,263 --> 00:13:18,597       Oh, no, no. It's too           early to take those out.     278 00:13:18,631 --> 00:13:19,865    Don't want 'em being cold.    279 00:13:19,899 --> 00:13:22,434      Okay, well, this place           is going to be flooded      280 00:13:22,468 --> 00:13:24,804    with really hungry people      as soon as the ceremony ends.   281 00:13:24,870 --> 00:13:26,272   So, I need you to be ready.    282 00:13:26,305 --> 00:13:27,406        No need to worry.         283 00:13:27,439 --> 00:13:28,407     I got it under control.      284 00:13:28,440 --> 00:13:29,542  I just want it to be perfect.   285 00:13:29,575 --> 00:13:30,876             I know.              286 00:13:30,910 --> 00:13:31,944    Sully hasn't trust anyone          to take this over yet.      287 00:13:31,977 --> 00:13:34,213    So, I can't let him down.     288 00:13:34,246 --> 00:13:36,081          It's all good.          289 00:13:38,083 --> 00:13:39,385  My twinkle lights are falling.  290 00:13:41,954 --> 00:13:43,489     Hey, bud. A little help?     291 00:13:43,556 --> 00:13:46,492 I still don't understand why you  can't come to the tournament.   292 00:13:46,559 --> 00:13:47,726     I'm playing first base!      293 00:13:50,095 --> 00:13:51,730               Hey.               294 00:13:51,764 --> 00:13:53,265        I gotta stay here.                I'm sorry, bud.          295 00:13:53,299 --> 00:13:54,400     I wish I could be there.     296 00:13:54,433 --> 00:13:55,601        But you promised.         297 00:13:55,634 --> 00:13:57,136         I know. I know.          298 00:13:58,404 --> 00:13:59,672  I'll make it up to you, okay?   299 00:14:00,906 --> 00:14:02,608 Alright. Come help me out here.  300 00:14:06,111 --> 00:14:10,616                ♪                 301 00:14:10,649 --> 00:14:12,451             Sydney:                 Nope, nope. The other way!    302 00:14:12,484 --> 00:14:14,353       This isn't working.        303 00:14:14,420 --> 00:14:15,855            You think?            304 00:14:15,921 --> 00:14:17,022            (scoffing)            305 00:14:17,089 --> 00:14:18,858  You're paddling us in circles!  306 00:14:18,924 --> 00:14:20,359            Do you not                 remember the J-stroke?      307 00:14:22,862 --> 00:14:24,096         Oh boy, oh boy.          308 00:14:24,129 --> 00:14:25,197            (gasping)             309 00:14:25,264 --> 00:14:26,498         Don't wanna hit                     the rocks.            310 00:14:30,336 --> 00:14:31,604           Nope, nope.            311 00:14:31,637 --> 00:14:33,606          The other way,           the other way, the other way!   312 00:14:33,639 --> 00:14:35,474            (laughing)            313 00:14:35,507 --> 00:14:36,475           - Other way.                  - Okay, we got it.        314 00:14:36,508 --> 00:14:37,810       We got it. We go it.       315 00:14:40,946 --> 00:14:42,114           Here we go.            316 00:14:43,616 --> 00:14:44,683            (sighing)             317 00:14:44,717 --> 00:14:45,784        I think I got it.         318 00:14:45,818 --> 00:14:47,453            (laughing)                    Thank goodness.          319 00:14:49,221 --> 00:14:50,322        I think I got it.         320 00:14:50,356 --> 00:14:51,624             - Okay.                    - I think I got it!        321 00:14:51,657 --> 00:14:53,459     Okay, we're talking now.     322 00:14:53,492 --> 00:14:55,127            (grunting)                         Okay.               323 00:14:57,196 --> 00:14:59,632            - Get it?                         - Yeah.              324 00:14:59,665 --> 00:15:00,966          I have to say.          325 00:15:01,000 --> 00:15:02,034               Huh?               326 00:15:02,067 --> 00:15:03,068           I envy you.            327 00:15:04,570 --> 00:15:05,571           Why is that?           328 00:15:07,339 --> 00:15:08,807       Well, family roots.        329 00:15:09,975 --> 00:15:11,143      A sense of permanence.      330 00:15:11,176 --> 00:15:13,045         I never had any                of that growing up.        331 00:15:13,078 --> 00:15:14,313      We moved around a lot.      332 00:15:16,315 --> 00:15:18,918       We were never in any            one spot for too long.      333 00:15:18,984 --> 00:15:20,419              Yeah.               334 00:15:20,486 --> 00:15:22,221       You're a lucky man.        335 00:15:22,254 --> 00:15:23,489    Well, I hate to admit it,     336 00:15:23,522 --> 00:15:25,658          but it didn't                 start out that way.        337 00:15:25,691 --> 00:15:29,161          You know, I--            I wanted to travel the world,   338 00:15:29,194 --> 00:15:31,030 you know I-I moved to the city.  339 00:15:31,063 --> 00:15:33,432 I went, didn't work out for me.  340 00:15:33,499 --> 00:15:36,568         Realized this is             where I wanted to stay.      341 00:15:36,602 --> 00:15:37,603         Raise a family.          342 00:15:41,073 --> 00:15:45,010 Yeah, guess things don't always    work out the way you expect.   343 00:15:45,044 --> 00:15:46,845              Yeah.               344 00:15:46,879 --> 00:15:48,514        (Maggie laughing)         345 00:15:48,547 --> 00:15:50,582   (Maggie and Sydney laughing)   346 00:15:50,616 --> 00:15:51,617    Sydney: Well, we made it.     347 00:15:51,684 --> 00:15:53,619        (Maggie laughing)         348 00:15:54,954 --> 00:15:56,455             Sydney:               I'm shocked we didn't fall in.  349 00:15:56,522 --> 00:15:57,523              Truly.              350 00:15:58,791 --> 00:15:59,792              Uh...               351 00:16:01,193 --> 00:16:02,461    You wanna finish this up?     352 00:16:02,528 --> 00:16:04,630       Edna's going to have         my head if I don't get back.   353 00:16:04,697 --> 00:16:06,465   Oh, yeah. Sure. You got it.    354 00:16:06,532 --> 00:16:07,733     You're a good man, Cal.      355 00:16:10,035 --> 00:16:12,604        (Maggie laughing)                 Moment of truth.         356 00:16:12,638 --> 00:16:14,139            (whirring)            357 00:16:14,206 --> 00:16:15,641             Sydney:                   Oh, hey, mystery man.       358 00:16:15,708 --> 00:16:19,078         (both laughing)          359 00:16:21,280 --> 00:16:23,482       Oh, oh. Wait! Wait!        360 00:16:23,549 --> 00:16:25,317           - (laughing)                - Cal: Easy now, easy!      361 00:16:25,384 --> 00:16:26,986          Okay, alright.          362 00:16:27,052 --> 00:16:29,655       Alright, I got you.                   I got you.            363 00:16:29,722 --> 00:16:30,789            I got you.                       (grunting)            364 00:16:30,823 --> 00:16:32,491         (both laughing)          365 00:16:32,558 --> 00:16:33,492           You alright?           366 00:16:33,559 --> 00:16:34,793           Yeah, um...            367 00:16:34,827 --> 00:16:38,097         Hey, thanks for            walking me home last night.    368 00:16:38,130 --> 00:16:40,065    That was very nice of you.    369 00:16:40,099 --> 00:16:43,168    My pleasure. Just hope it        didn't cause any trouble.     370 00:16:43,235 --> 00:16:46,505     Uh, no. No, not at all.      371 00:16:46,572 --> 00:16:49,008       Good, I'm glad then.       372 00:16:49,074 --> 00:16:51,910              Yeah.               373 00:16:51,944 --> 00:16:53,145          Thanks again.           374 00:16:53,178 --> 00:16:54,680             Maggie?              375 00:16:54,747 --> 00:16:56,081     A little help over here.     376 00:16:56,115 --> 00:16:57,282            Of course.            377 00:16:57,316 --> 00:16:59,952            (laughing)                       Thank you.            378 00:16:59,985 --> 00:17:01,153          You know what?                 You guys go ahead.        379 00:17:01,186 --> 00:17:02,154   I'll take care of the canoe.   380 00:17:02,187 --> 00:17:03,622        Thanks, Calamari.         381 00:17:04,823 --> 00:17:05,791            (giggling)            382 00:17:05,824 --> 00:17:06,792      You're getting closer.      383 00:17:06,825 --> 00:17:07,793              Mm-hm.              384 00:17:07,826 --> 00:17:15,134                ♪                 385 00:17:15,167 --> 00:17:17,669     That was fun. Thank you.     386 00:17:17,703 --> 00:17:20,039  So, I'll catch up with you at    the land acknowledgment later?  387 00:17:20,105 --> 00:17:21,540              Sure.               388 00:17:21,607 --> 00:17:22,541             See ya.              389 00:17:22,608 --> 00:17:23,609               Bye.               390 00:17:28,047 --> 00:17:29,014               Hi!                391 00:17:29,048 --> 00:17:30,716               Hey.               392 00:17:30,783 --> 00:17:31,884      Is this sweet enough?       393 00:17:35,788 --> 00:17:37,022        Yeah, that's good.        394 00:17:37,056 --> 00:17:39,191 Ah, I think it needs more sugar. 395 00:17:39,224 --> 00:17:40,392    Can you get me some more?     396 00:17:40,459 --> 00:17:41,460              Yeah.               397 00:17:45,030 --> 00:17:47,332       Edna! Is Sully here?       398 00:17:47,366 --> 00:17:48,367     We've got a big problem.     399 00:17:48,400 --> 00:17:49,568      Uh, no. What's wrong?       400 00:17:49,635 --> 00:17:51,203          I just got off            the phone with Mr. Hatfield.   401 00:17:51,236 --> 00:17:52,738         The hot dog buns               haven't arrived yet.       402 00:17:52,805 --> 00:17:54,139 The face painter called in sick, 403 00:17:54,173 --> 00:17:56,075      two of the servers are         already down with the flu,    404 00:17:56,141 --> 00:17:58,210       and I can't fit any           of these boxes in my car.     405 00:17:58,243 --> 00:18:00,813        Whoa, whoa, whoa.          No need to get all worked up.   406 00:18:00,846 --> 00:18:02,147        - What's going on?           - I don't know what to do.    407 00:18:02,181 --> 00:18:03,715    Everything is going wrong.        The server has the flu.      408 00:18:03,749 --> 00:18:05,584 Alright, let's go. Let's go see  what we can do about the boxes.  409 00:18:05,651 --> 00:18:07,086             - Okay?                          - Okay.              410 00:18:07,152 --> 00:18:08,720            - Alright.                    - Thanks, Edna.          411 00:18:08,754 --> 00:18:10,422           You're okay.           412 00:18:10,489 --> 00:18:11,657          (door closing)          413 00:18:19,832 --> 00:18:21,900      What did those lemons               ever do to you?          414 00:18:21,934 --> 00:18:23,502       She's a grown woman.       415 00:18:23,535 --> 00:18:25,671     Shouldn't she be able to        handle things on her own?     416 00:18:25,704 --> 00:18:28,240        Lola's never been            as strong as you, my girl.    417 00:18:28,273 --> 00:18:29,842          You know that.          418 00:18:29,875 --> 00:18:32,878  Yeah, well, she doesn't always   need someone to hold her hand.  419 00:18:35,948 --> 00:18:38,183       Okay, that's enough.                That's enough.          420 00:18:38,217 --> 00:18:45,624                ♪                 421 00:18:45,691 --> 00:18:47,025          - (chuckling)                       - Sorry.             422 00:18:47,059 --> 00:18:48,060           (chuckling)            423 00:18:54,066 --> 00:19:04,076                ♪                 424 00:19:08,313 --> 00:19:09,982           Hey, Sully.            425 00:19:10,015 --> 00:19:11,183               Hi.                426 00:19:11,250 --> 00:19:12,684         Hey, everybody,                thanks for coming...       427 00:19:12,751 --> 00:19:14,086          Your boyfriend                didn't want to come?       428 00:19:14,119 --> 00:19:17,956     Oh, uh, no. He had to go         back to Boston for work.     429 00:19:17,990 --> 00:19:20,159             Already?                 That was a short visit.      430 00:19:20,192 --> 00:19:23,929    Well, he's a surgeon, too,       comes with the territory.     431 00:19:23,962 --> 00:19:27,432    Before we begin, I'd like       to thank Lola Gunderson, uh,   432 00:19:27,466 --> 00:19:29,701         for her hand in             organizing today's events     433 00:19:29,768 --> 00:19:31,670  as well as the fun activities.  434 00:19:31,703 --> 00:19:33,105     They seem really close.      435 00:19:35,374 --> 00:19:36,842        I guess they are.         436 00:19:36,875 --> 00:19:39,545       Sully: And thank you            to Mr. Hatfield for...      437 00:19:39,611 --> 00:19:42,347    Lola and her mom moved in       with Sully a couple of years   438 00:19:42,381 --> 00:19:44,016     after I moved to Boston.     439 00:19:44,049 --> 00:19:45,384  Sully: And to Shannon's Diner           for providing...         440 00:19:45,450 --> 00:19:47,052               Wow.               441 00:19:47,119 --> 00:19:50,455   Must have been really rough.   442 00:19:50,489 --> 00:19:52,524          Yeah, it was.           443 00:19:52,558 --> 00:19:54,126 For those that may not know me,        I am Sully Sullivan,       444 00:19:54,159 --> 00:19:55,827     and Sullivan's Crossing               has been home           445 00:19:55,861 --> 00:19:57,863  to my family for generations,   446 00:19:57,896 --> 00:20:00,799    but this is borrowed land.    447 00:20:00,832 --> 00:20:03,702      This is the ancestral         home to the Mi'kmaw people,    448 00:20:03,735 --> 00:20:05,237       the first people to              inhabit Nova Scotia,       449 00:20:05,304 --> 00:20:07,873       and they have shared             their land in peace,       450 00:20:07,906 --> 00:20:11,910  and have welcomed people from   across the globe with open arms. 451 00:20:11,977 --> 00:20:14,746        It is my hope that         Sullivan's Crossing continues   452 00:20:14,813 --> 00:20:17,716    to embrace this tradition,       and that together we will     453 00:20:17,749 --> 00:20:20,419           help protect               and care for this land.      454 00:20:20,485 --> 00:20:24,489 And now, I present a ceremonial   tobacco offering to our elder.  455 00:20:28,560 --> 00:20:31,863  And now I'll hand things over     to Frank and Edna Cranebear,   456 00:20:31,897 --> 00:20:34,733   uh, to start the season off      with the smudging ceremony.    457 00:20:34,766 --> 00:20:35,767           We offer...            458 00:20:39,004 --> 00:20:41,840        ...tobacco, sage,         459 00:20:41,873 --> 00:20:45,043      cedar, and sweet grass              to the Creator.          460 00:20:45,077 --> 00:20:55,087                ♪                 461 00:21:00,359 --> 00:21:02,094  We honour the four directions.  462 00:21:03,729 --> 00:21:06,698  The east, where the sun rises.  463 00:21:06,732 --> 00:21:10,035    Sister Sun brings us life.    464 00:21:10,068 --> 00:21:12,204     To the north and above,      465 00:21:12,237 --> 00:21:13,372        the spirit world.         466 00:21:15,907 --> 00:21:18,910          Storytellers,                the keepers of truth.       467 00:21:20,212 --> 00:21:21,246          The ancestors.          468 00:21:23,248 --> 00:21:27,619           To the west,                 where the sun sleeps       469 00:21:27,653 --> 00:21:30,889   and brings a safe place for       the little ones to dream.     470 00:21:34,826 --> 00:21:35,994          To the south,           471 00:21:36,061 --> 00:21:40,499   to mother earth, and below.    472 00:21:40,565 --> 00:21:43,235           Creates all.           473 00:21:43,268 --> 00:21:45,971     (speaking Mi'kmawi'simk)                KeeTapWay.            474 00:21:46,004 --> 00:21:47,239          The way it is.          475 00:21:48,940 --> 00:21:50,642     (speaking Mi'kmawi'simk)                NeeStaNan.            476 00:21:51,910 --> 00:21:53,145          For all of us.          477 00:21:54,846 --> 00:21:57,783    Now, let us all go over to      the Hatfield Community Hall    478 00:21:57,816 --> 00:21:59,951          for some music                and some great food.       479 00:22:02,454 --> 00:22:03,789            Hey, cal.             480 00:22:03,822 --> 00:22:06,925       I never got a chance            to properly thank you       481 00:22:06,958 --> 00:22:08,627       for helping out with             Roy the other night.       482 00:22:08,660 --> 00:22:11,029     Oh, that was all Maggie.     483 00:22:11,096 --> 00:22:12,164          - (chuckling)                      - It was.             484 00:22:13,598 --> 00:22:16,501        Well, you're very                 sweet with him,          485 00:22:16,535 --> 00:22:18,036      and I appreciate that.      486 00:22:18,103 --> 00:22:20,839  How is your grandfather doing?  487 00:22:20,872 --> 00:22:22,607         Is he responding               to the antibiotics?        488 00:22:22,641 --> 00:22:26,211           Mm-hm. Yeah.           489 00:22:26,278 --> 00:22:27,546      I think he's going to             be able to come home       490 00:22:27,612 --> 00:22:29,614 in the next couple of days, so.  491 00:22:29,648 --> 00:22:32,050       Well, we should, uh,           probably be heading out.     492 00:22:32,117 --> 00:22:33,985       Rob's going to need               help serving food.        493 00:22:34,019 --> 00:22:35,554              Okay.               494 00:22:35,620 --> 00:22:45,630                ♪                 495 00:22:49,968 --> 00:22:52,003      Awesome! A fire truck!      496 00:22:53,372 --> 00:22:55,374    Will you watch Remy while          I go find your father?      497 00:22:55,407 --> 00:22:57,008     You want me to babysit?      498 00:22:57,042 --> 00:22:59,211      It's just for a couple            of minutes, Chelsea.       499 00:22:59,244 --> 00:23:00,545          Can you please                 lose the attitude?        500 00:23:00,579 --> 00:23:02,681            (groaning)            501 00:23:02,714 --> 00:23:03,982   Don't roll your eyes at me.    502 00:23:05,350 --> 00:23:07,219  You said I have to watch Remy,  503 00:23:07,252 --> 00:23:08,387      but that doesn't mean              I have to like it.        504 00:23:10,322 --> 00:23:11,723          Hey, you two.           505 00:23:11,757 --> 00:23:12,724         Oh. Hey, Connie.         506 00:23:12,758 --> 00:23:13,725       I'll see you inside?       507 00:23:13,759 --> 00:23:15,694              Yeah.               508 00:23:15,727 --> 00:23:23,435                ♪                 509 00:23:23,502 --> 00:23:24,503              Here.               510 00:23:26,204 --> 00:23:27,539             Thanks.              511 00:23:27,572 --> 00:23:30,175      I would, but I have to          head out with Finn soon.     512 00:23:30,208 --> 00:23:31,943      I am taking him to the      father-son baseball tournament.  513 00:23:32,010 --> 00:23:34,279      I can't believe I let            Rob talk me into that.      514 00:23:34,346 --> 00:23:35,881         I'm going to be               the only woman there.       515 00:23:35,914 --> 00:23:37,949      Hey, Sydney, a little            help over here please!      516 00:23:38,016 --> 00:23:39,184   Better go see what he wants.   517 00:23:39,217 --> 00:23:40,218          Okay, see ya.           518 00:23:46,024 --> 00:23:47,459            What's up?            519 00:23:47,526 --> 00:23:49,628      Uh, can you take care         of Finn for me? He's bored.    520 00:23:49,694 --> 00:23:50,695              Yeah.               521 00:23:50,729 --> 00:23:51,730             Thanks.              522 00:23:55,300 --> 00:23:56,968            Hey, kid.             523 00:23:57,035 --> 00:24:00,272   I saw some kids checking out    the fire truck on the way in.   524 00:24:00,305 --> 00:24:01,373  Why don't you head over there   525 00:24:01,406 --> 00:24:02,707        and I'll meet you                in a minute, okay?        526 00:24:02,741 --> 00:24:03,742              Cool!               527 00:24:06,745 --> 00:24:08,146             Thanks.              528 00:24:08,213 --> 00:24:09,247         Everything okay?         529 00:24:09,281 --> 00:24:11,416       Uh, he's mad at me.        530 00:24:11,450 --> 00:24:12,818 I should have went to baseball.  531 00:24:12,884 --> 00:24:15,954    You'll make the next one.        I wouldn't worry about it.    532 00:24:15,987 --> 00:24:17,456      Starting to feel like           I'm never there for him.     533 00:24:19,057 --> 00:24:21,159         You got a lot on              your plate right now.       534 00:24:21,226 --> 00:24:22,994           You're doing               the best you can. Okay?      535 00:24:24,396 --> 00:24:26,131     Don't beat yourself up.      536 00:24:26,164 --> 00:24:28,266  Finn'll appreciate it one day.  537 00:24:28,300 --> 00:24:29,301         When he's older.         538 00:24:29,334 --> 00:24:30,502            I hope so.            539 00:24:30,569 --> 00:24:31,803       I got you, big bro.        540 00:24:31,837 --> 00:24:32,971      Alright. Thanks, sis.       541 00:24:38,276 --> 00:24:39,978             Alright.             542 00:24:41,146 --> 00:24:42,247       There you go, Finn.        543 00:24:42,280 --> 00:24:44,249      Let's give that a try                and hop on up.          544 00:24:44,282 --> 00:24:47,252 Alright, ready? How's that feel? 545 00:24:47,285 --> 00:24:48,253              Good.               546 00:24:48,286 --> 00:24:49,988 Good? There you go. Rock solid.  547 00:24:50,021 --> 00:24:52,357        Okay, come on up.         548 00:24:52,424 --> 00:24:54,493       Alright, who's next?       549 00:24:54,526 --> 00:24:55,494       You're looking at me               like you want to         550 00:24:55,527 --> 00:24:57,028   blow the horn or something.    551 00:24:57,095 --> 00:24:58,330 Alright, go on. Take him around. 552 00:24:58,363 --> 00:24:59,331           Let's do it.           553 00:24:59,364 --> 00:25:00,365   Alright, I'll be right back.   554 00:25:01,700 --> 00:25:03,668              - Hey.                           - Hey.              555 00:25:03,702 --> 00:25:05,470   I didn't see you over here.    556 00:25:05,504 --> 00:25:07,506          I, uh, I just                wanted to let you know      557 00:25:07,539 --> 00:25:09,975          I had a really               good time last night.       558 00:25:10,008 --> 00:25:11,009            So did I.             559 00:25:11,042 --> 00:25:13,478   And, uh, well, since I enjoy   560 00:25:13,512 --> 00:25:16,214  hanging out with you so much,    I was wondering if maybe you,   561 00:25:16,281 --> 00:25:18,717          I don't know,                wanted to grab dinner?      562 00:25:20,552 --> 00:25:22,053   Are you asking me on a date?   563 00:25:22,120 --> 00:25:23,822              Yeah.               564 00:25:23,855 --> 00:25:25,857          I guess I am.           565 00:25:25,891 --> 00:25:27,559          I don't think                 that's a good idea.        566 00:25:27,626 --> 00:25:28,727             Why not?             567 00:25:28,793 --> 00:25:31,463       Last night was fun,        568 00:25:31,496 --> 00:25:34,232          but let's not               make it more than it is.     569 00:25:34,299 --> 00:25:37,502       Well, Syd, I mean...       570 00:25:37,536 --> 00:25:38,970      I don't know, I think         we're really good together.    571 00:25:39,004 --> 00:25:40,305   I'd like to see more of you.   572 00:25:40,338 --> 00:25:43,475       I think you've seen          everything there is to see.    573 00:25:43,508 --> 00:25:45,310          Come on, Syd.               Look. I'm being serious.     574 00:25:45,343 --> 00:25:46,344             So am I.             575 00:25:49,481 --> 00:25:51,650 Besides, I have to take Finn out  of town for a couple of days.   576 00:25:51,683 --> 00:25:53,184  So, I'm not going to be here.   577 00:25:53,218 --> 00:25:56,154        Yeah, it's, uh...         578 00:25:56,187 --> 00:25:57,923         Yeah, it's okay.         579 00:25:57,989 --> 00:25:58,990            I get it.             580 00:26:03,361 --> 00:26:04,930           Hey, Vadas.            581 00:26:09,534 --> 00:26:11,369    I'll think about it, okay?    582 00:26:13,538 --> 00:26:14,506              Okay.               583 00:26:14,539 --> 00:26:19,544                ♪                 584 00:26:23,748 --> 00:26:25,283           Can you put                     the siren on?           585 00:26:25,317 --> 00:26:27,619        Ah, well, you see              that dial over there?       586 00:26:27,652 --> 00:26:30,655        Why don't you give              that a twist for me?       587 00:26:30,722 --> 00:26:34,492         (alarm blaring)          588 00:26:34,559 --> 00:26:35,493      Where's your brother?       589 00:26:35,560 --> 00:26:37,896     He's on the fire truck.      590 00:26:37,929 --> 00:26:39,130       Well, will you tell              him to come inside?        591 00:26:39,164 --> 00:26:40,165   Your dad's found us a table.   592 00:26:40,231 --> 00:26:42,000          I just want to                go back to the tent.       593 00:26:42,067 --> 00:26:43,268 Why do you have to be like this? 594 00:26:43,301 --> 00:26:45,570            I told you                 I didn't want to come.      595 00:26:45,604 --> 00:26:47,606       This is supposed to             be a family vacation.       596 00:26:47,639 --> 00:26:49,641       Can you at least try             to be nice for once?       597 00:26:49,674 --> 00:26:51,743           It's boring,             there's nothing to do here,    598 00:26:51,776 --> 00:26:53,478    and I don't know anybody.     599 00:26:53,511 --> 00:26:55,780       Chelsea, I need you            to change your attitude.     600 00:26:55,814 --> 00:26:56,948       You're being a brat.       601 00:26:56,982 --> 00:26:58,183         This is stupid!          602 00:26:58,249 --> 00:26:59,484     I just want to go home.      603 00:27:10,662 --> 00:27:14,299        Uh, that's one of          the campers from the Outpost.   604 00:27:14,332 --> 00:27:15,834     She looks pretty upset.      605 00:27:15,867 --> 00:27:17,302    Can you give me a second?     606 00:27:17,335 --> 00:27:18,336           Yeah, sure.            607 00:27:20,138 --> 00:27:21,973          Hey, you okay?          608 00:27:22,007 --> 00:27:23,808            I'm fine.             609 00:27:26,111 --> 00:27:27,312           I'm Maggie.            610 00:27:27,345 --> 00:27:28,346             Chelsea.             611 00:27:30,382 --> 00:27:32,684  You seem maybe a little upset.  612 00:27:32,717 --> 00:27:33,852  Do you want to talk about it?   613 00:27:33,885 --> 00:27:36,054          It's nothing.           614 00:27:37,155 --> 00:27:39,024             Try me.              615 00:27:39,057 --> 00:27:42,027           It's my mom.           616 00:27:42,060 --> 00:27:45,296   She's giving me a hard time    because I don't want to be here. 617 00:27:45,330 --> 00:27:46,898           Why's that?            618 00:27:46,965 --> 00:27:49,901       I don't fit in here.       619 00:27:49,968 --> 00:27:52,671        I understand that.        620 00:27:52,704 --> 00:27:54,806             You do?              621 00:27:54,839 --> 00:27:59,010      Yeah. I think everyone         feels that way sometimes.     622 00:27:59,044 --> 00:28:02,313      I just-- I wish my mom            would listen to me.        623 00:28:02,347 --> 00:28:04,516       Moms can be tricky.        624 00:28:04,549 --> 00:28:08,586  She makes me so mad sometimes.  625 00:28:08,653 --> 00:28:10,588    I-- I could just run away.    626 00:28:10,655 --> 00:28:13,858 Well, I understand that feeling. 627 00:28:16,394 --> 00:28:18,430  I can't even text my friends.   628 00:28:18,496 --> 00:28:20,231 The service here is pretty bad.  629 00:28:20,265 --> 00:28:22,901 But I'll let you in on a secret. 630 00:28:22,934 --> 00:28:24,335         If you head over              to the Outpost later,       631 00:28:24,369 --> 00:28:25,770       then they'll let you             borrow the landline.       632 00:28:25,837 --> 00:28:26,771             Really?              633 00:28:26,838 --> 00:28:27,906              Mm-hm.              634 00:28:27,939 --> 00:28:31,109         Awesome. Thanks.         635 00:28:31,176 --> 00:28:32,177            Of course.            636 00:28:38,516 --> 00:28:40,051   That was really nice of you.   637 00:28:40,085 --> 00:28:42,954    Yeah, well, I remember how       hard it is being that age.    638 00:28:43,021 --> 00:28:45,790        Sometimes you just            need someone to listen.      639 00:28:45,857 --> 00:28:47,792          (men shouting)          640 00:28:47,859 --> 00:28:49,527               Man:                That's my boy. That's my boy!   641 00:28:49,561 --> 00:28:50,695 Let's see what that's all about. 642 00:28:50,729 --> 00:28:52,397            (laughing)            643 00:28:52,430 --> 00:28:54,199     Turn his wrist. Come on!     644 00:28:54,232 --> 00:28:56,901         (both grunting)          645 00:28:56,935 --> 00:29:00,305 Roll his wrist, roll his wrist.     Come on, come on, come on!    646 00:29:00,371 --> 00:29:01,906        Come on, Jackson.         647 00:29:01,940 --> 00:29:03,541             Come on.             648 00:29:03,575 --> 00:29:04,876            (laughing)            649 00:29:04,909 --> 00:29:06,377          (all shouting)          650 00:29:06,411 --> 00:29:08,413   Put him down, put him down!    651 00:29:08,446 --> 00:29:11,750          (all cheering)          652 00:29:11,783 --> 00:29:13,618        We have a winner!         653 00:29:13,651 --> 00:29:14,886          - There we go!                 - (all applauding)        654 00:29:14,919 --> 00:29:15,887           Go, Jackson!           655 00:29:15,920 --> 00:29:18,323           (chuckling)            656 00:29:18,389 --> 00:29:20,592        He's going to make            a good officer one day.      657 00:29:20,625 --> 00:29:23,261      Oh, so Connie finally            allowed him to apply?       658 00:29:23,294 --> 00:29:24,395         No, no, no, no.          659 00:29:24,429 --> 00:29:26,664   She's being overprotective,               as usual.             660 00:29:26,731 --> 00:29:28,333         Driving me nuts.         661 00:29:28,399 --> 00:29:30,101     The force is a lot more      662 00:29:30,135 --> 00:29:32,137          inclusive than              she realizes these days.     663 00:29:32,170 --> 00:29:34,105        - Right, Jackson?                     - Right.             664 00:29:34,139 --> 00:29:36,107      Let's go have a drink.      665 00:29:36,141 --> 00:29:37,108     Alright, who's breaking?     666 00:29:37,142 --> 00:29:38,243              Mine.               667 00:29:38,276 --> 00:29:39,577     Maggie, Maggie, Maggie.      668 00:29:39,611 --> 00:29:41,980  Meet Tom, with the Timberlake          Police Department.        669 00:29:42,013 --> 00:29:44,282   A good person to know if you    ever find yourself in trouble.  670 00:29:44,315 --> 00:29:45,617   Well, it's nice to meet you.   671 00:29:45,650 --> 00:29:47,919      So, you're the famous          neurosurgeon Sully's been     672 00:29:47,952 --> 00:29:48,987         going on about.          673 00:29:50,488 --> 00:29:52,624       You want to join us?       674 00:29:52,657 --> 00:29:54,359       We could use another          person to even things out.    675 00:29:54,425 --> 00:29:56,161   I brought your lunch, Sully.   676 00:29:56,194 --> 00:29:57,796              Uh...               677 00:29:57,829 --> 00:29:58,997           - Thank you.                       - Mm-hm.             678 00:29:59,030 --> 00:30:00,698         Maybe next time.         679 00:30:00,765 --> 00:30:03,134    - It's great to meet you.                - See ya.             680 00:30:03,168 --> 00:30:04,869         (balls clacking)         681 00:30:04,936 --> 00:30:07,505        Dispatch on radio:              Dispatch to Canada.        682 00:30:07,539 --> 00:30:08,673           Go for Tom.            683 00:30:08,706 --> 00:30:10,141            Dispatch:             We got a call from Mrs. Bailey.  684 00:30:10,175 --> 00:30:11,176     Can Pete take this one?      685 00:30:11,209 --> 00:30:13,011   I was just there yesterday.    686 00:30:13,044 --> 00:30:15,713       That woman can talk           the ear off a corn stalk.     687 00:30:15,780 --> 00:30:16,881            Dispatch:                Pete's out on a domestic.     688 00:30:16,948 --> 00:30:18,283    Need you to take this one.    689 00:30:18,316 --> 00:30:20,952     Mrs. Bailey thinks there         a raccoon in her pantry.     690 00:30:20,985 --> 00:30:22,120             Alright.             691 00:30:23,822 --> 00:30:25,723 Last week it was a field mouse.  692 00:30:25,790 --> 00:30:28,560   I was really hoping to spend    some time with Jackson today.   693 00:30:28,626 --> 00:30:30,695        He's been staying                 over at Connie's         694 00:30:30,728 --> 00:30:31,863    the past couple of weeks.     695 00:30:31,896 --> 00:30:33,665   I can swing by if you like.    696 00:30:33,698 --> 00:30:35,867         Wildlife rescue               is more my department.      697 00:30:35,900 --> 00:30:38,303          Oh, I couldn't                ask you to do that.        698 00:30:38,336 --> 00:30:39,637            I offered.            699 00:30:39,671 --> 00:30:41,206    I'll make sure the racoon          is handled correctly.       700 00:30:41,239 --> 00:30:42,240             Thanks.              701 00:30:43,741 --> 00:30:45,176     Call me if you need me?      702 00:30:45,210 --> 00:30:46,377    I gotta change my clothes.    703 00:30:48,179 --> 00:30:49,514      I owe you one, Frank.       704 00:30:49,547 --> 00:30:50,548        Don't mention it.         705 00:30:53,384 --> 00:30:59,757                ♪                 706 00:30:59,824 --> 00:31:02,427          ♪ All I see ♪           707 00:31:03,862 --> 00:31:05,163          There you are.          708 00:31:05,196 --> 00:31:06,831          Dance with me.          709 00:31:10,869 --> 00:31:13,204   ♪ This life was never easy ♪   710 00:31:13,238 --> 00:31:15,006          I have to go.           711 00:31:15,039 --> 00:31:17,175       I promised Tom that            I'd go find Mrs. Bailey      712 00:31:17,208 --> 00:31:20,278 some help with a racoon problem. 713 00:31:20,345 --> 00:31:23,948  Well, she's just going to have   to wait until after this song.  714 00:31:29,220 --> 00:31:31,522      ♪ Lose it all to you ♪      715 00:31:37,295 --> 00:31:38,963        ♪ Should I stay? ♪        716 00:31:41,232 --> 00:31:44,202   ♪ Alone and broken-hearted?    717 00:31:44,235 --> 00:31:48,806                ♪                 718 00:31:48,873 --> 00:31:51,776        ♪ Or let you in ♪         719 00:31:53,211 --> 00:31:54,712 ♪ Take a chance on love again ♪  720 00:31:54,746 --> 00:31:56,047         Frank and Edna.          721 00:31:56,080 --> 00:31:58,549        They are the most          beautiful couple, aren't they?  722 00:31:58,583 --> 00:31:59,717         Yeah, they are.          723 00:31:59,751 --> 00:32:01,252  ♪ This world was never easy ♪   724 00:32:01,286 --> 00:32:03,788    And to still be so in love      after so many years, I mean.   725 00:32:05,423 --> 00:32:06,424       It's pretty special.       726 00:32:06,457 --> 00:32:10,461    ♪ It's all we ever knew ♪     727 00:32:11,763 --> 00:32:13,598    ♪ Lord, if we can't win ♪     728 00:32:13,631 --> 00:32:17,468   Seeing as we're at a party,         I figured, let me ask.      729 00:32:17,502 --> 00:32:19,470         You go out a lot              when you're in Boston?      730 00:32:19,504 --> 00:32:22,907            A little,                but it's never like this.     731 00:32:22,941 --> 00:32:25,843 You know, there always seems to    be a bit of a hidden agenda.   732 00:32:25,910 --> 00:32:27,745         What about you?          733 00:32:27,779 --> 00:32:28,913     You go out in New York?      734 00:32:28,947 --> 00:32:31,683  Who said I was from New York?   735 00:32:31,749 --> 00:32:33,117       Your license plate.        736 00:32:33,151 --> 00:32:35,320            Oh, right.            737 00:32:35,353 --> 00:32:36,821           (chuckling)            738 00:32:36,854 --> 00:32:40,325    Uh, no. No, to be honest.     739 00:32:40,358 --> 00:32:41,993    I tend to keep to myself.     740 00:32:42,026 --> 00:32:43,094        Yeah, makes sense.        741 00:32:43,127 --> 00:32:45,096           Strike me as                a bit of a lone wolf.       742 00:32:46,331 --> 00:32:49,801           Do you know,               I do occasionally dance      743 00:32:49,834 --> 00:32:51,669            if I find                 the right dance partner.     744 00:32:54,205 --> 00:32:56,774    ♪ Lord, if we can't win ♪     745 00:32:56,808 --> 00:32:57,842              - Hey.                           - Hey.              746 00:32:57,875 --> 00:32:59,444        I'm going to head                out with Finn now.        747 00:32:59,477 --> 00:33:00,645     Wanna beat the traffic.      748 00:33:00,678 --> 00:33:02,647   Ah, well, good luck to Finn.   749 00:33:02,680 --> 00:33:03,815 Will I see you when I get back?  750 00:33:03,848 --> 00:33:05,216         Yeah, for sure.          751 00:33:06,551 --> 00:33:07,518       See you later, Cal.        752 00:33:07,552 --> 00:33:08,553          See you, Syd.           753 00:33:10,054 --> 00:33:11,022        As I was saying--         754 00:33:11,055 --> 00:33:12,357         Excuse me, um...         755 00:33:12,390 --> 00:33:14,058         Have you by any               chance seen this girl?      756 00:33:14,125 --> 00:33:16,227          Uh, yeah. Why?          757 00:33:16,294 --> 00:33:18,896        She's my daughter.         I'm sure she hasn't gone far,   758 00:33:18,963 --> 00:33:20,531  but I can't find her anywhere.  759 00:33:20,565 --> 00:33:22,333   Oh, we just saw her outside,   760 00:33:22,367 --> 00:33:24,635     so we can help you look           for her if you'd like.      761 00:33:24,669 --> 00:33:26,371            Thank you.            762 00:33:26,404 --> 00:33:29,040     I checked the campsite.            Her backpack's gone.       763 00:33:29,073 --> 00:33:32,176    I can't find her anywhere,     she's not answering her phone.  764 00:33:32,210 --> 00:33:34,579 I don't know where she could be. 765 00:33:34,645 --> 00:33:35,913      I think she ran away.       766 00:33:35,980 --> 00:33:37,982      ♪ Lose it all to you ♪      767 00:33:41,586 --> 00:33:43,154    Rafe: Everybody listen up.       Looking for a young girl.     768 00:33:43,221 --> 00:33:45,323          16 years old.                Name's Chelsea Smith.       769 00:33:45,390 --> 00:33:47,558     Blonde hair, blue eyes,          with a blond sweatshirt      770 00:33:47,592 --> 00:33:49,293        and black shorts.            If anyone knows anything,     771 00:33:49,327 --> 00:33:52,296       and I mean anything,             please come see us.        772 00:33:52,330 --> 00:33:55,933   I keep trying, it just keeps     going straight to voicemail.   773 00:33:55,967 --> 00:33:57,602           Don't worry,            we're going to find her, okay?  774 00:33:57,635 --> 00:33:59,404        She couldn't have                 gotten very far.         775 00:33:59,437 --> 00:34:01,172       Edna: You know what?         Why don't I look after Remy    776 00:34:01,239 --> 00:34:03,007       while you two wait.        777 00:34:03,074 --> 00:34:04,008            Thank you.            778 00:34:04,075 --> 00:34:05,143      Mm-hm. Let's go, Remy.      779 00:34:06,811 --> 00:34:08,646  Do you have any recent photos     of Chelsea you can send me?    780 00:34:08,679 --> 00:34:10,648        Alright, Jackson,            if you could take a couple    781 00:34:10,681 --> 00:34:13,251  people down to the lakefront,         have a look around.        782 00:34:13,284 --> 00:34:15,820     Sully, if you and Maggie      could take the eastern trails.  783 00:34:15,853 --> 00:34:17,989       Cal, if you go west,               I can go north.          784 00:34:18,022 --> 00:34:19,524           Sound good?            785 00:34:19,590 --> 00:34:21,125 Tom: We have to cover all bases. 786 00:34:21,159 --> 00:34:24,629     We take missing children           seriously out here.        787 00:34:24,662 --> 00:34:25,663    Let's get it done, folks.     788 00:34:29,867 --> 00:34:32,537  ♪ I'll take your broken wing ♪  789 00:34:35,540 --> 00:34:38,776         ♪ Wait 'til you               remember how to fly ♪       790 00:34:38,810 --> 00:34:40,611        - Woman: Chelsea!                - Man #1: Chelsea!        791 00:34:40,645 --> 00:34:42,346         Man #2: Chelsea!         792 00:34:42,380 --> 00:34:43,981 - ♪ And when you start to sing ♪            - Chelsea!            793 00:34:44,015 --> 00:34:46,484    ♪ I'll hold you in my arms           and let you cry ♪         794 00:34:46,517 --> 00:34:47,885         Woman: Chelsea.          795 00:34:47,952 --> 00:34:49,187     You wanna try down there      and I'll take the high ground?  796 00:34:49,220 --> 00:34:50,888          Copy. Chelsea!          797 00:34:52,490 --> 00:34:55,293 - ♪ After the rain has fallen ♪             - Chelsea!            798 00:34:56,861 --> 00:34:58,496             Chelsea!             799 00:34:58,529 --> 00:35:00,998    ♪ You say, "I feel better,       think that's all of it" ♪     800 00:35:01,032 --> 00:35:03,034               All:                      Chelsea! Chelsea!         801 00:35:03,067 --> 00:35:05,136      ♪ I sit by your side ♪      802 00:35:05,169 --> 00:35:07,138       Chelsea, it's okay.          I'm with search and rescue.    803 00:35:07,171 --> 00:35:10,007       If you can hear me,               let me know, okay?        804 00:35:10,041 --> 00:35:12,376   (People shouting "Chelsea")    805 00:35:12,410 --> 00:35:13,511             Chelsea!             806 00:35:13,544 --> 00:35:16,180 ♪ I don't know how to fix you ♪  807 00:35:16,214 --> 00:35:17,482             Chelsea!             808 00:35:19,217 --> 00:35:22,487           ♪ Undo it ♪            809 00:35:22,520 --> 00:35:26,190       ♪ Everything I can ♪       810 00:35:26,224 --> 00:35:27,391      What's wrong with you?      811 00:35:28,593 --> 00:35:29,927            - Nothing.                - Come on, spit it out.      812 00:35:29,994 --> 00:35:31,362      I can always tell when        something's wrong with you.    813 00:35:33,231 --> 00:35:35,199    I ran into Chelsea earlier       and she may have mentioned    814 00:35:35,233 --> 00:35:36,367         something about                wanting to run away.       815 00:35:36,400 --> 00:35:39,036    Well, did you tell anyone?    816 00:35:39,070 --> 00:35:40,571 I didn't think she was serious.  817 00:35:40,605 --> 00:35:42,507  Well, you should have told me.  818 00:35:42,540 --> 00:35:43,774          Maybe we could               have avoided all this.      819 00:35:46,110 --> 00:35:47,879        Why don't you look             for Chelsea with Lola?      820 00:35:47,912 --> 00:35:52,283                ♪                 821 00:35:52,350 --> 00:35:53,718             Chelsea!             822 00:35:53,751 --> 00:35:56,787                ♪                 823 00:35:56,854 --> 00:35:57,855            (sighing)             824 00:36:00,124 --> 00:36:03,928                ♪                 825 00:36:03,961 --> 00:36:05,196         What about here?         826 00:36:05,229 --> 00:36:07,899     - You see anything here?                  - No.               827 00:36:07,932 --> 00:36:09,066            Anything?             828 00:36:09,100 --> 00:36:11,068             Uh, no.              829 00:36:11,102 --> 00:36:12,803      Have you guys checked            the Find My Phone app?      830 00:36:12,870 --> 00:36:15,606            No, um...             831 00:36:15,640 --> 00:36:16,741        How do I do that?         832 00:36:16,774 --> 00:36:18,276       Here I'll show you.        833 00:36:18,309 --> 00:36:21,279              Okay.               834 00:36:21,312 --> 00:36:22,780         It says her last                known location was        835 00:36:22,813 --> 00:36:24,549  the Gas N Go near Timberlake.   836 00:36:24,582 --> 00:36:25,816    Chelsea's Mom: What's she         doing at a gas station?      837 00:36:25,883 --> 00:36:27,151    Maggie and I'll drive over            and take a look.         838 00:36:27,218 --> 00:36:28,252       I'll come with you.        839 00:36:28,286 --> 00:36:29,754         No, I think you               should both stay here.      840 00:36:29,787 --> 00:36:33,424         Just, you know,               in case she shows up.       841 00:36:33,457 --> 00:36:34,559    Please, find our daughter.    842 00:36:34,592 --> 00:36:36,961         We will call you         843 00:36:36,994 --> 00:36:38,229   the moment we know anything.   844 00:36:39,997 --> 00:36:44,468                ♪                 845 00:36:44,502 --> 00:36:46,771   Dispatch, I have a possible          last known position        846 00:36:46,804 --> 00:36:48,773        for Chelsea Smith.        847 00:36:48,806 --> 00:36:50,675      Uh, it's the Gas N Go                at Timberlake.          848 00:36:50,741 --> 00:37:00,751                ♪                 849 00:37:07,692 --> 00:37:08,926              - Hey.                     - Can I help you?         850 00:37:08,960 --> 00:37:10,595     Yeah, we're looking for          a missing teenage girl.      851 00:37:10,628 --> 00:37:12,463         Her phone showed           her last location was here.    852 00:37:12,496 --> 00:37:13,698         She was wearing                 a blue sweatshirt,        853 00:37:13,764 --> 00:37:15,499    carrying a blue backpack.            Have you seen her?        854 00:37:15,533 --> 00:37:17,034        Looks like a girl              who was here earlier.       855 00:37:17,101 --> 00:37:18,369        About how long ago                 did she leave?          856 00:37:18,436 --> 00:37:20,137       Maybe an hour or so.       857 00:37:20,171 --> 00:37:22,006        I think I saw her               leave in a grey SUV.       858 00:37:22,039 --> 00:37:23,641  Did you see who she was with?   859 00:37:23,674 --> 00:37:27,044       No, but I think they            were headed that way.       860 00:37:27,111 --> 00:37:28,279         Okay. Thank you.         861 00:37:28,312 --> 00:37:29,313             Thanks.              862 00:37:29,347 --> 00:37:34,352                ♪                 863 00:37:40,091 --> 00:37:42,360                ♪                 864 00:37:42,393 --> 00:37:44,395             Connie:              There's been a new development.  865 00:37:44,428 --> 00:37:47,798     Cal and Maggie have some         new information for us.      866 00:37:47,865 --> 00:37:49,300  The gas attendant saw Chelsea        getting in a grey SUV       867 00:37:49,367 --> 00:37:50,801      about 60 minutes ago.       868 00:37:50,868 --> 00:37:53,771   That gives us a search area      radius that looks like this.   869 00:37:53,804 --> 00:37:57,141     Okay, I'll, uh, I'll put        a BOLO out on the vehicle.    870 00:37:57,208 --> 00:38:00,478    We also don't know whoever    picked her up is staying locally 871 00:38:00,544 --> 00:38:02,413   or if they've left the area,      so we're going to need to     872 00:38:02,446 --> 00:38:04,415        split up to cover                 the most ground.         873 00:38:04,448 --> 00:38:05,816     Chelsea's mom: Oh, God.      874 00:38:05,883 --> 00:38:07,051    I'll drive the back roads        around the park perimeter     875 00:38:07,084 --> 00:38:08,719           ask around,             see if anyone's seen anything.  876 00:38:08,753 --> 00:38:10,288      Yeah, that'd be great.                Thanks, Cal.           877 00:38:10,321 --> 00:38:12,156       I'll come with you,                if that's okay.          878 00:38:12,223 --> 00:38:13,324            Let's go.             879 00:38:13,391 --> 00:38:19,664                ♪                 880 00:38:19,730 --> 00:38:20,831         We'll find her.          881 00:38:22,967 --> 00:38:32,977                ♪                 882 00:38:34,312 --> 00:38:38,316       (racoon chittering)        883 00:38:43,487 --> 00:38:49,994                ♪                 884 00:38:50,027 --> 00:38:54,031          (car starting)          885 00:38:58,869 --> 00:39:00,037   Hey, Remy. Give us a minute.   886 00:39:04,942 --> 00:39:06,644           If anything                 happens to Chelsea...       887 00:39:06,677 --> 00:39:08,479             Oh, God.             888 00:39:08,512 --> 00:39:10,848     I don't think I'll ever         be able to forgive myself.    889 00:39:10,881 --> 00:39:12,717       It's not your fault.       890 00:39:12,783 --> 00:39:14,285              Okay.               891 00:39:14,318 --> 00:39:16,354         We'll find her.          892 00:39:16,387 --> 00:39:19,857          Chelsea's Mom:                 Gotta find her...         893 00:39:19,890 --> 00:39:21,058        Why don't you two                   have a seat,           894 00:39:21,125 --> 00:39:23,828        and I'll make you                 some tea, okay?          895 00:39:23,861 --> 00:39:25,696 Chelsea's mom: I can't lose her. 896 00:39:25,730 --> 00:39:28,332   Chelsea's dad: Don't worry.    897 00:39:28,366 --> 00:39:30,501      It's going to be okay.      898 00:39:30,534 --> 00:39:32,036             Please.              899 00:39:35,072 --> 00:39:36,207      (Chelsea's mom crying)      900 00:39:39,210 --> 00:39:49,220                ♪                 901 00:39:57,328 --> 00:40:01,932  (guns firing, people cheering)  902 00:40:01,999 --> 00:40:03,601       Ah, stupid poachers.       903 00:40:05,536 --> 00:40:15,546                ♪                 904 00:40:18,349 --> 00:40:19,617          Any news here?          905 00:40:19,683 --> 00:40:21,385        No. Have you heard                  from Frank?            906 00:40:21,419 --> 00:40:23,521             No, why?             907 00:40:23,554 --> 00:40:25,723    Because I haven't seen him     since he went to the Bailey's,  908 00:40:25,756 --> 00:40:27,958 and that was quite a while ago.  909 00:40:28,025 --> 00:40:29,026               Huh.               910 00:40:31,262 --> 00:40:33,731   I'll go have a look for him.   911 00:40:33,764 --> 00:40:35,733 Dispatch: Chelsea Smith. Age 16. 912 00:40:35,766 --> 00:40:37,401     Blonde hair, blue eyes.      913 00:40:37,435 --> 00:40:38,969           Last seen at            the Gas 'N' Go in Timberlake.   914 00:40:39,036 --> 00:40:40,404 Who knows how far they've gone.  915 00:40:40,438 --> 00:40:41,439 Well, if they're on the highway, 916 00:40:41,472 --> 00:40:42,406         they would have                been spotted by now.       917 00:40:42,440 --> 00:40:43,407 Why? You think she's still here? 918 00:40:43,441 --> 00:40:44,809          She has to be.          919 00:40:46,243 --> 00:40:48,879            You don't                     know that, Cal.          920 00:40:48,913 --> 00:40:51,482         Sully was right,          I should have said something.   921 00:40:51,549 --> 00:40:55,586  Hey, there's no way you could    have known this would happen.   922 00:40:55,619 --> 00:40:57,388             Alright?             923 00:41:01,559 --> 00:41:07,798                ♪                 924 00:41:07,832 --> 00:41:09,934  Sully: Sully for Tom, have you      heard from Frank lately?     925 00:41:09,967 --> 00:41:12,403   Been trying to reach him to      let him know about Chelsea,    926 00:41:12,436 --> 00:41:14,305           but he's not                 answering his radio.       927 00:41:14,338 --> 00:41:18,742 Did you check with Mrs. Bailey?     He was heading over there.    928 00:41:18,776 --> 00:41:21,145    Yeah, I did, but she said           he left a while ago.       929 00:41:21,178 --> 00:41:23,080          Let me know if                 you hear from him.        930 00:41:23,113 --> 00:41:24,114           Sure thing.            931 00:41:27,785 --> 00:41:29,520        Frank, it's Sully.                 Are you there?          932 00:41:29,587 --> 00:41:32,456        Frank, it's Sully.              What's your 20, pal?       933 00:41:32,490 --> 00:41:35,159         Frank Cranebear,             are you on this channel?     934 00:41:35,192 --> 00:41:36,827         Frank, will you                 answer me already?        935 00:41:41,432 --> 00:41:42,800    Where are you, old buddy?     936 00:41:47,204 --> 00:41:50,508   (people cheering, laughing)    937 00:41:50,541 --> 00:41:51,542               Hey.               938 00:41:53,110 --> 00:41:54,378    Didn't you read the sign?     939 00:41:54,445 --> 00:41:56,614    This is private property.         What are you doing here?     940 00:41:56,647 --> 00:41:58,816         Uh, just out for               some target practice       941 00:41:58,849 --> 00:42:00,284        with some friends.        942 00:42:00,317 --> 00:42:02,353       I didn't think it'd              be such a big deal.        943 00:42:02,386 --> 00:42:04,154           (gun firing)           944 00:42:04,188 --> 00:42:05,823        You got paperwork                 for that thing?          945 00:42:05,856 --> 00:42:08,826            Uh, yeah.             946 00:42:08,859 --> 00:42:11,996        Somewhere. I, uh,             I think my buddy has it.     947 00:42:12,029 --> 00:42:13,330           (gun firing)           948 00:42:13,364 --> 00:42:15,199    You shouldn't be drinking         and carrying a firearm.      949 00:42:15,232 --> 00:42:17,001      Oh, those aren't ours.      950 00:42:17,034 --> 00:42:18,802          - (gun firing)                      - Look.              951 00:42:18,836 --> 00:42:19,870    I don't know who you are,     952 00:42:19,904 --> 00:42:22,506          but we're just               having some fun, man.       953 00:42:22,540 --> 00:42:24,375      No need to hassle me.       954 00:42:24,408 --> 00:42:26,510  We'll get out of here as soon     as my buddy gets back, okay?   955 00:42:26,544 --> 00:42:28,178             Chelsea:              I've never shot a gun before.   956 00:42:28,212 --> 00:42:31,715         Hey, what do you               think you're doing?        957 00:42:31,749 --> 00:42:34,251          - (gun firing)               - (Chelsea screaming)       958 00:42:34,318 --> 00:42:36,587   Boy: The gun just went off.          It was an accident!        959 00:42:38,088 --> 00:42:39,890        What did you do!?         960 00:42:39,924 --> 00:42:41,358     Oh, my God. Oh, my God.             I didn't mean to!         961 00:42:41,392 --> 00:42:42,760       It was an accident!        962 00:42:42,826 --> 00:42:43,827      We were just talking.       963 00:42:43,861 --> 00:42:45,162       It was an accident.        964 00:42:45,195 --> 00:42:46,363           You saw it!            965 00:42:46,397 --> 00:42:47,565           Oh, my God.            966 00:42:47,598 --> 00:42:49,199       What are you doing?        967 00:42:49,233 --> 00:42:50,601           Calling 911.           968 00:42:50,668 --> 00:42:51,902 I'm not going to jail for this.  969 00:42:51,936 --> 00:42:53,437       It was an accident.                You all saw it.          970 00:42:53,504 --> 00:42:54,738  We have to stay and help him.   971 00:42:54,772 --> 00:42:56,173 - We gotta get out of here. Now.         - Let go of me!          972 00:42:56,206 --> 00:42:57,408     We can't just take her!      973 00:42:57,441 --> 00:42:58,409     You have a better idea?      974 00:42:58,442 --> 00:42:59,577              Stop!               975 00:42:59,610 --> 00:43:00,678        Whoa, whoa, whoa.              'Kay, what about him?       976 00:43:00,711 --> 00:43:02,112  We gotta go. We gotta go now!   977 00:43:02,179 --> 00:43:04,248         - Chelsea: Help!                    - Come on!            978 00:43:04,281 --> 00:43:06,383        (Chelsea grunting)        979 00:43:06,417 --> 00:43:07,918         Stop, no! Stop!          980 00:43:07,952 --> 00:43:09,186    (shouting over each other)    981 00:43:09,219 --> 00:43:11,722  Come on! You wanna go to jail              for this?             982 00:43:11,755 --> 00:43:21,765                ♪                 983 00:43:30,774 --> 00:43:40,784                ♪