1 00:00:01,000 --> 00:00:04,827 Maggie: Previously, on Sullivan's Crossing... 2 00:00:04,927 --> 00:00:07,070 Sully? 3 00:00:07,170 --> 00:00:10,273 How long you planning on staying this time? 4 00:00:10,373 --> 00:00:11,515 It's beautiful out here, isn't it? 5 00:00:11,615 --> 00:00:12,596 You seem like a nice guy, but-- 6 00:00:12,696 --> 00:00:13,997 You think I'm hitting on you? 7 00:00:14,097 --> 00:00:16,600 - Yeah. - You have a nice day. 8 00:00:16,700 --> 00:00:18,322 Andrew? 9 00:00:18,422 --> 00:00:19,724 Hope I'm not interrupting anything. 10 00:00:19,824 --> 00:00:22,607 That path, from the head to the heart, 11 00:00:22,707 --> 00:00:23,929 it's a difficult journey. 12 00:00:24,029 --> 00:00:26,292 You ever think about staying? 13 00:00:26,392 --> 00:00:27,693 Will you marry me? 14 00:00:27,793 --> 00:00:30,536 ♪ Don't you say you got your heart in ♪ 15 00:00:30,636 --> 00:00:31,938 If you're looking for Cal, you just missed him. 16 00:00:32,038 --> 00:00:35,862 He just checked out. 17 00:00:35,962 --> 00:00:38,425 Maggie: I'm taking the job in Boston. 18 00:00:38,525 --> 00:00:39,667 Sully: What about Cal? 19 00:00:39,767 --> 00:00:41,309 Maggie: Didn't even say goodbye. 20 00:00:41,409 --> 00:00:43,231 Sully: Sullivan's Crossing has been in my family 21 00:00:43,331 --> 00:00:46,515 for generations. You can't just take my campground. 22 00:00:46,615 --> 00:00:48,757 Maggie: What kind of father doesn't fight 23 00:00:48,857 --> 00:00:50,239 to be a part of their child's life? 24 00:00:50,339 --> 00:00:52,341 (ignition turning) 25 00:00:56,065 --> 00:00:58,068 (grunting) 26 00:01:03,994 --> 00:01:05,997 (brakes squealing) 27 00:01:09,841 --> 00:01:13,125 He's okay. He's going to be okay. 28 00:01:15,848 --> 00:01:18,711 Hi. Someone called about my father, 29 00:01:18,811 --> 00:01:20,513 Harry Sullivan. He was brought in a couple hours ago. 30 00:01:20,613 --> 00:01:21,795 Ms. Sullivan? 31 00:01:21,895 --> 00:01:23,236 - Yeah. - Dr. Roth. 32 00:01:23,336 --> 00:01:24,638 I was on call when your father was brought in. 33 00:01:24,738 --> 00:01:26,881 What happened? 34 00:01:26,981 --> 00:01:28,803 He was found unconscious. We think he suffered a stroke. 35 00:01:28,903 --> 00:01:30,605 Were there any clots on the scan? 36 00:01:30,705 --> 00:01:33,648 They must have dissolved. Are you a doctor? 37 00:01:33,748 --> 00:01:35,010 Neurosurgeon. 38 00:01:35,110 --> 00:01:37,312 Let me take you to him. 39 00:01:43,520 --> 00:01:45,862 Just ask if you need anything, Dr. Sullivan. 40 00:01:45,962 --> 00:01:47,965 Thank you. 41 00:01:48,966 --> 00:01:51,168 (monitor beeping) 42 00:01:59,298 --> 00:02:01,520 I came as soon as I heard. 43 00:02:01,620 --> 00:02:05,525 Where were you? Why weren't you with him? 44 00:02:05,625 --> 00:02:08,308 I was headed back to Boston. 45 00:02:10,310 --> 00:02:12,312 I'm sorry, Sully. 46 00:02:17,799 --> 00:02:19,801 I'm sorry. (crying) 47 00:02:20,802 --> 00:02:24,066 I'm sorry. 48 00:02:24,166 --> 00:02:27,169 (crying) 49 00:02:30,733 --> 00:02:34,117 ♪ Is this as good as it's gonna get ♪ 50 00:02:34,217 --> 00:02:36,480 ♪ I've given all I can give ♪ 51 00:02:36,580 --> 00:02:40,445 ♪ But the rivers still get wider, wider ♪ 52 00:02:40,545 --> 00:02:43,368 ♪ We've been here all along ♪ 53 00:02:43,468 --> 00:02:45,771 ♪ Through the valleys we carry on ♪ 54 00:02:45,871 --> 00:02:49,695 ♪ The journey takes us higher, higher ♪ 55 00:02:49,795 --> 00:02:51,938 ♪ This could be a home if we try to build it ♪ 56 00:02:52,038 --> 00:02:54,140 ♪ This could be a life that's one in a million ♪ 57 00:02:54,240 --> 00:02:56,623 ♪ All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 58 00:02:56,723 --> 00:02:58,986 ♪ Time and time and time again ♪ 59 00:02:59,086 --> 00:03:02,630 ♪ Whoa, oh-ah-oh-ah-ooh ♪ 60 00:03:02,730 --> 00:03:04,953 ♪ Oh-ah-oh-ah-ooh ♪ 61 00:03:05,053 --> 00:03:09,097 ♪ Oh-ah-oh-ah, time and time and time again ♪ 62 00:03:28,960 --> 00:03:30,942 She's beautiful. 63 00:03:31,042 --> 00:03:33,044 Thank you. 64 00:04:00,195 --> 00:04:01,457 Oh. Hi. 65 00:04:01,557 --> 00:04:03,219 Sorry. I didn't mean to startle you. 66 00:04:03,319 --> 00:04:05,502 That's fine. Um-- 67 00:04:05,602 --> 00:04:08,225 Oh. Uh, I bought these for Sully. 68 00:04:08,325 --> 00:04:10,267 Just wanted to stop by, see how he's doing. 69 00:04:10,367 --> 00:04:12,470 Actually, I'm glad I ran into you. 70 00:04:12,570 --> 00:04:14,192 I was hoping we could talk. 71 00:04:14,292 --> 00:04:16,034 Uh, I'm just on my way out. 72 00:04:16,134 --> 00:04:18,396 I've got a lot to prepare with Sully coming home, you know? 73 00:04:18,496 --> 00:04:21,079 Maggie, wait. 74 00:04:21,179 --> 00:04:22,361 Is something wrong? 75 00:04:22,461 --> 00:04:24,123 What do you mean? 76 00:04:24,223 --> 00:04:27,166 I just mean that we haven't really had a chance to talk 77 00:04:27,266 --> 00:04:29,449 since you've been back. 78 00:04:29,549 --> 00:04:31,011 Well, been a little busy. 79 00:04:31,111 --> 00:04:33,534 Maybe we can grab a bite later. 80 00:04:33,634 --> 00:04:35,636 You can fill me in on everything that's going on with you. 81 00:04:37,278 --> 00:04:40,742 Appreciate the offer, Cal, but I really can't. 82 00:04:40,842 --> 00:04:42,864 Excuse me, Dr. Sullivan. I'm glad I caught you. 83 00:04:42,964 --> 00:04:44,546 I was hoping to discuss your father's discharge 84 00:04:44,646 --> 00:04:46,648 - from the hospital. - Of course. 85 00:05:03,388 --> 00:05:06,251 I don't understand why you got me watering the lawn 86 00:05:06,351 --> 00:05:08,493 when there's a thunderstorm in the forecast. 87 00:05:08,593 --> 00:05:12,378 Well, I can't have you moping around all day. 88 00:05:12,478 --> 00:05:14,420 I think I'll go over to the hospital 89 00:05:14,520 --> 00:05:15,662 and keep Sully company. 90 00:05:15,762 --> 00:05:18,505 Again? Are you avoiding me? 91 00:05:18,605 --> 00:05:19,826 You want to come? 92 00:05:19,926 --> 00:05:22,269 Somebody has to look after the store. 93 00:05:22,369 --> 00:05:24,271 And besides, Sydney's coming by to help me 94 00:05:24,371 --> 00:05:25,953 sort through Sully's books. 95 00:05:26,053 --> 00:05:28,476 I can't make heads or tails of his system. 96 00:05:28,576 --> 00:05:32,401 Just want to get things right before he gets back. 97 00:05:32,501 --> 00:05:34,563 Oh. 98 00:05:34,663 --> 00:05:36,666 And mail this, please. 99 00:05:38,187 --> 00:05:39,769 What's this? 100 00:05:39,869 --> 00:05:41,771 It's a thank-you card for your cousins. 101 00:05:41,871 --> 00:05:43,954 I left it open in case you want to add something. 102 00:05:47,077 --> 00:05:48,820 Namoya. Not me. 103 00:05:48,920 --> 00:05:51,823 Don't start with me, Frank. I'm still mad. 104 00:05:51,923 --> 00:05:54,146 How long are you going to hang that over my head? 105 00:05:54,246 --> 00:05:57,509 You mean your being rude to your family? 106 00:05:57,609 --> 00:05:59,512 And then you shutting down 107 00:05:59,612 --> 00:06:01,554 and ruining the only vacation we've had in years? 108 00:06:01,654 --> 00:06:03,636 It wasn't my fault. 109 00:06:03,736 --> 00:06:05,719 You saw how they treated me. 110 00:06:05,819 --> 00:06:08,162 The only thing I saw was a stubborn man 111 00:06:08,262 --> 00:06:11,245 refusing to make peace with his past. 112 00:06:11,345 --> 00:06:12,847 What is it you're always saying? 113 00:06:12,947 --> 00:06:15,630 Nothing changes if nothing changes. 114 00:06:20,956 --> 00:06:22,958 Not funny, Edna. 115 00:06:26,522 --> 00:06:28,525 (door closing) 116 00:06:31,808 --> 00:06:33,190 These are beautiful. 117 00:06:33,290 --> 00:06:34,512 You shouldn't have. 118 00:06:34,612 --> 00:06:36,314 My pleasure. 119 00:06:36,414 --> 00:06:38,036 No. I mean, you really shouldn't have. 120 00:06:38,136 --> 00:06:39,798 People need to stop sending me flowers. 121 00:06:39,898 --> 00:06:41,079 I'm not dead yet. 122 00:06:41,179 --> 00:06:42,841 Sully! 123 00:06:42,941 --> 00:06:44,843 It's starting to look a lot like a funeral parlour around here, 124 00:06:44,943 --> 00:06:47,326 and I'm leaving in a couple of days, so it's a waste. 125 00:06:47,426 --> 00:06:50,530 I think what Sully meant to say was "thank you." 126 00:06:50,630 --> 00:06:51,771 That, too. 127 00:06:51,871 --> 00:06:54,334 You're welcome. 128 00:06:54,434 --> 00:06:56,737 I haven't seen you around much lately. 129 00:06:56,837 --> 00:06:57,978 You know, I've, uh, 130 00:06:58,078 --> 00:07:00,101 I've been trying to keep to myself. 131 00:07:00,201 --> 00:07:02,824 You know, just doing odd jobs here and there. 132 00:07:02,924 --> 00:07:04,546 I didn't think you were planning on staying. 133 00:07:04,646 --> 00:07:08,030 I wasn't, you know, but I just started to realise 134 00:07:08,130 --> 00:07:12,555 that this place and, uh, you know, the people here 135 00:07:12,655 --> 00:07:15,679 really started to grow on me. 136 00:07:15,779 --> 00:07:17,481 If you get the time, I'm sure I can find some things 137 00:07:17,581 --> 00:07:18,962 that need fixing at Roy's. 138 00:07:19,062 --> 00:07:22,046 Flowers aren't going to water themselves, Lola. 139 00:07:22,146 --> 00:07:25,550 Right. I should probably find something to put these in. 140 00:07:26,871 --> 00:07:28,493 (groaning) 141 00:07:28,593 --> 00:07:31,096 I cannot wait to get out of this place. 142 00:07:31,196 --> 00:07:33,539 Yeah. I'll bet. 143 00:07:33,639 --> 00:07:35,661 It'll be good to have you back. 144 00:07:35,761 --> 00:07:37,383 You've been missed. 145 00:07:37,483 --> 00:07:40,187 Yes, sir. 146 00:07:40,287 --> 00:07:44,111 Uh, I ran into Maggie on the way in, 147 00:07:44,211 --> 00:07:47,795 and I'm starting to get the feeling that she might be 148 00:07:47,895 --> 00:07:49,277 a little upset with me. 149 00:07:49,377 --> 00:07:51,439 Can't blame her, can you? 150 00:07:51,539 --> 00:07:53,362 What do you mean? 151 00:07:53,462 --> 00:07:56,886 She came back here after the trial, looking for you, 152 00:07:56,986 --> 00:08:00,370 only to find out you'd left. 153 00:08:00,470 --> 00:08:01,971 Well, I thought she'd taken the job in Boston. 154 00:08:02,071 --> 00:08:04,074 Hadn't made up her mind yet. 155 00:08:05,555 --> 00:08:06,737 (sighing) 156 00:08:06,837 --> 00:08:10,181 I didn't realise that. 157 00:08:10,281 --> 00:08:15,126 You know, you leaving like that took her by surprise, Cal. 158 00:08:16,448 --> 00:08:19,011 Actually took us all by surprise. 159 00:08:22,855 --> 00:08:24,037 Well, did she get my letter? 160 00:08:24,137 --> 00:08:25,558 What letter? 161 00:08:25,658 --> 00:08:27,160 Well, I wrote her a letter. I left it in the cabin. 162 00:08:27,260 --> 00:08:29,002 I was hoping that you'd have given it to her. 163 00:08:29,102 --> 00:08:32,226 Don't recall any letter. 164 00:08:35,189 --> 00:08:38,293 This was the only thing that I could find. 165 00:08:38,393 --> 00:08:42,978 Lola, Cal says he left a letter for Maggie in his cabin. 166 00:08:43,078 --> 00:08:44,700 Do you remember seeing it? 167 00:08:44,800 --> 00:08:49,606 Oh. No. I'm sorry. I don't remember seeing any letter. 168 00:08:53,130 --> 00:08:54,391 I'd like to order some additional tests 169 00:08:54,491 --> 00:08:55,673 for your father. 170 00:08:55,773 --> 00:08:57,475 Why? I thought he was doing better. 171 00:08:57,575 --> 00:09:00,799 The therapists have noticed increased signs of agitation, 172 00:09:00,899 --> 00:09:03,321 disorientation and memory loss. 173 00:09:03,421 --> 00:09:05,724 Well, those are all normal post-stroke symptoms. 174 00:09:05,824 --> 00:09:07,086 I'd like to be sure we aren't missing anything 175 00:09:07,186 --> 00:09:08,367 before we release him. 176 00:09:08,467 --> 00:09:10,209 Like what? 177 00:09:10,309 --> 00:09:14,454 I know from personal experience how hard it is to be objective 178 00:09:14,554 --> 00:09:16,256 when dealing with a family member. 179 00:09:16,356 --> 00:09:19,620 My own father was diagnosed with Parkinson's, 180 00:09:19,720 --> 00:09:21,863 and I was the last person to see it. 181 00:09:21,963 --> 00:09:23,865 You think that Sully has Parkinson's? 182 00:09:23,965 --> 00:09:28,270 I can assure you that I would recognise those signs. 183 00:09:28,370 --> 00:09:31,994 Of course not. But his symptoms are getting worse, 184 00:09:32,094 --> 00:09:33,756 and I'm a little worried there might be more going on here 185 00:09:33,856 --> 00:09:35,858 than just a stroke. 186 00:09:42,826 --> 00:09:46,190 188 ♪ Daydream, moments preoccupied ♪ 187 00:09:50,315 --> 00:09:52,538 (clicking) 188 00:09:52,638 --> 00:09:54,640 ♪ It's been a while ♪ 189 00:09:56,202 --> 00:09:58,144 Hey, Syd. You almost done in there? 190 00:09:58,244 --> 00:09:59,385 (knocking on door) 191 00:09:59,485 --> 00:10:04,331 (music playing indistinctly) 192 00:10:07,054 --> 00:10:09,197 Did you say something? 193 00:10:09,297 --> 00:10:12,040 Hey. Uh, yeah. Just that I'm running super late. 194 00:10:12,140 --> 00:10:13,321 Are you okay? 195 00:10:13,421 --> 00:10:16,084 I just got shampoo in my eyes. 196 00:10:16,184 --> 00:10:17,366 Okay. 197 00:10:17,466 --> 00:10:18,928 Sorry. Wash day is a whole thing. 198 00:10:19,028 --> 00:10:21,811 Detangling, deep conditioning. It's a process. 199 00:10:21,911 --> 00:10:24,874 Right. I could always give you a hand next time. 200 00:10:26,316 --> 00:10:28,018 Thought you said you were running late. 201 00:10:28,118 --> 00:10:31,542 Besides, we said just friends, remember? 202 00:10:31,642 --> 00:10:33,644 Right. Yeah. 203 00:10:37,008 --> 00:10:39,010 I should get going, then. 204 00:10:42,494 --> 00:10:44,497 (door opening) 205 00:10:46,379 --> 00:10:49,763 (phone vibrating) 206 00:10:49,863 --> 00:10:53,767 (water running) 207 00:10:53,867 --> 00:10:56,931 Hi. Yeah. Hey. I left you a bunch of messages. 208 00:10:57,031 --> 00:10:58,493 - Did you get them? - I'm sorry. Who's this? 209 00:10:58,593 --> 00:11:00,936 Very funny, Syd. 210 00:11:01,036 --> 00:11:03,098 Hey, can we finally sit down and talk things out? 211 00:11:03,198 --> 00:11:04,340 You didn't really seem that interested 212 00:11:04,440 --> 00:11:05,821 in what I had to say before. 213 00:11:05,921 --> 00:11:07,623 Oh, jeez. 214 00:11:07,723 --> 00:11:09,626 I shouldn't have hired Clover without talking to you first. 215 00:11:09,726 --> 00:11:11,728 No, you shouldn't have. 216 00:11:13,009 --> 00:11:14,551 But you were right. I need to figure out 217 00:11:14,651 --> 00:11:16,874 what I want to do with my life, and I'm sure living with 218 00:11:16,974 --> 00:11:19,156 your sister was not helping your love life much. 219 00:11:19,256 --> 00:11:21,239 So, you're not mad at me? 220 00:11:21,339 --> 00:11:23,441 Listen. I got to go. 221 00:11:23,541 --> 00:11:25,003 I got to help Edna at the Outpost. 222 00:11:25,103 --> 00:11:27,626 Give Finn a hug for me. Tell him I'll see him later. 223 00:11:38,198 --> 00:11:39,980 (phone ringing) 224 00:11:40,080 --> 00:11:42,223 I'm sorry, guys. I got to take this. 225 00:11:42,323 --> 00:11:44,105 - Hi there. - Maggie: Hey. 226 00:11:44,205 --> 00:11:46,147 Listen. I wanted to ask your professional opinion 227 00:11:46,247 --> 00:11:47,429 about something. 228 00:11:47,529 --> 00:11:48,710 I'm all ears. Yeah. 229 00:11:48,810 --> 00:11:51,393 Sully's doctor wants to run more tests. 230 00:11:51,493 --> 00:11:54,877 But your mother told me that he was doing much better. 231 00:11:54,977 --> 00:11:58,161 He's shown signs of increased memory loss and disorientation, 232 00:11:58,261 --> 00:12:01,725 and they just want to be sure to rule out anything more serious 233 00:12:01,825 --> 00:12:03,687 before they send him home. 234 00:12:03,787 --> 00:12:05,129 So, I think maybe I should just stay here 235 00:12:05,229 --> 00:12:07,331 until the results are back just to be sure. 236 00:12:07,431 --> 00:12:10,375 Wait. Doesn't Dr. Callahan want you back here? 237 00:12:10,475 --> 00:12:12,778 Well, it'd just be for a few more days. 238 00:12:12,878 --> 00:12:15,861 You know these small-town doctors, Maggie. 239 00:12:15,961 --> 00:12:18,985 There's no more way they know more about a stroke victim 240 00:12:19,085 --> 00:12:21,427 than you or I. 241 00:12:21,527 --> 00:12:22,909 Okay? Trust your instincts. 242 00:12:23,009 --> 00:12:25,072 You're the brain specialist, not her. 243 00:12:25,172 --> 00:12:27,715 Yeah. You're probably right. 244 00:12:27,815 --> 00:12:30,518 I think I just needed to hear that. 245 00:12:30,618 --> 00:12:33,281 Anytime. 246 00:12:33,381 --> 00:12:35,564 I miss you, Maggie. 247 00:12:35,664 --> 00:12:37,666 Yeah. I'll talk to you later. 248 00:12:48,198 --> 00:12:50,941 Ah, thank God you're here. 249 00:12:51,041 --> 00:12:52,423 What's wrong? 250 00:12:52,523 --> 00:12:55,466 Will you please tell this lovely young lady 251 00:12:55,566 --> 00:12:57,509 to get me a cup of coffee? 252 00:12:57,609 --> 00:12:59,791 I'm sorry, Mr. Sullivan, but I already told you, 253 00:12:59,891 --> 00:13:01,914 we need to keep an eye on your blood pressure. 254 00:13:02,014 --> 00:13:04,296 For the last time, it's Sully. 255 00:13:08,021 --> 00:13:11,164 (groaning) 256 00:13:11,264 --> 00:13:12,646 Can't wait to get out of here. 257 00:13:12,746 --> 00:13:14,648 Patience, Sully. 258 00:13:14,748 --> 00:13:16,731 It's a hospital, Frank. Plenty of patients in here. 259 00:13:16,831 --> 00:13:18,412 (chuckling) 260 00:13:18,512 --> 00:13:20,955 I see the stroke hasn't improved your sense of humour. 261 00:13:23,758 --> 00:13:25,020 Something feels off, Frank. 262 00:13:25,120 --> 00:13:26,462 What do you mean? 263 00:13:26,562 --> 00:13:29,205 I'm having trouble concentrating. 264 00:13:31,287 --> 00:13:33,289 I'm forgetting things. 265 00:13:35,692 --> 00:13:39,436 I-- You've just been in this place too long. 266 00:13:39,536 --> 00:13:43,161 Before the stroke, did I say anything 267 00:13:43,261 --> 00:13:45,884 about being worried? 268 00:13:45,984 --> 00:13:47,125 About what? 269 00:13:47,225 --> 00:13:49,768 I don't know. 270 00:13:49,868 --> 00:13:52,992 I can't shake this feeling that... 271 00:13:55,595 --> 00:13:58,358 ...that I've forgotten something really important. 272 00:13:59,840 --> 00:14:04,065 Well, sometimes a person has to heal the soul 273 00:14:04,165 --> 00:14:05,706 before they can mend the mind. 274 00:14:05,806 --> 00:14:07,809 What's that supposed to mean? 275 00:14:08,970 --> 00:14:10,912 I don't think you've made peace with your feelings 276 00:14:11,012 --> 00:14:14,256 since Maggie got back, and it's weighing on you. 277 00:14:16,419 --> 00:14:18,821 I got to get back and give Edna a hand. 278 00:14:20,223 --> 00:14:22,566 I'll ask her if she remembers anything. 279 00:14:22,666 --> 00:14:25,068 Thanks, Frank. 280 00:14:42,929 --> 00:14:46,793 ♪ I lost myself ♪ 281 00:14:46,893 --> 00:14:49,316 ♪ Somewhere on the day ♪ 282 00:14:49,416 --> 00:14:52,660 ♪ You came out crying ♪ 283 00:14:55,143 --> 00:14:59,248 ♪ My broken brain ♪ 284 00:14:59,348 --> 00:15:02,211 ♪ Had gotten in the way ♪ 285 00:15:02,311 --> 00:15:04,974 ♪ I couldn't fight it ♪ 286 00:15:05,074 --> 00:15:08,658 (panting) 287 00:15:08,758 --> 00:15:11,321 ♪ Whoa, whoa ♪ 288 00:15:12,322 --> 00:15:14,325 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 289 00:15:15,286 --> 00:15:17,488 ♪ Whoa, whoa ♪ 290 00:16:07,225 --> 00:16:09,448 Cal: "Dear Maggie. 291 00:16:09,548 --> 00:16:13,773 "I wanted to let you know how much I enjoy being with you. 292 00:16:13,873 --> 00:16:15,815 "I just need to put my past behind me 293 00:16:15,915 --> 00:16:17,917 to be able to move forward with my future." 294 00:16:29,130 --> 00:16:30,752 297 Hey, Rafe. Can I talk to you for a second? 295 00:16:30,852 --> 00:16:32,033 Sure. 296 00:16:32,133 --> 00:16:34,316 You've been late three times this week. 297 00:16:34,416 --> 00:16:37,079 I know we're like family, but I can't be giving you 298 00:16:37,179 --> 00:16:39,242 special treatment. It makes me look bad. 299 00:16:39,342 --> 00:16:42,325 Sorry. I had to wait for Sydney to get out of the shower. 300 00:16:42,425 --> 00:16:44,327 - Uh-huh. - Okay. 301 00:16:44,427 --> 00:16:46,430 It wasn't like that. 302 00:16:47,871 --> 00:16:49,053 We're keeping things platonic. 303 00:16:49,153 --> 00:16:50,575 Why? 304 00:16:50,675 --> 00:16:51,836 She said she didn't want to complicate things 305 00:16:51,836 --> 00:16:53,218 while she's living with me. 306 00:16:53,318 --> 00:16:55,140 That, and I think she's a little depressed 307 00:16:55,240 --> 00:16:56,742 ever since she moved out of Rob's. 308 00:16:56,842 --> 00:16:58,904 Yeah. I know what that's like. 309 00:16:59,004 --> 00:17:02,548 I was really down when I had to move out after the separation. 310 00:17:02,648 --> 00:17:05,231 I never noticed how small my place was until she moved in. 311 00:17:05,331 --> 00:17:06,553 If it makes you feel any better, 312 00:17:06,653 --> 00:17:09,596 my place feels enormous and empty. 313 00:17:09,696 --> 00:17:11,078 Maybe you should start dating again. 314 00:17:11,178 --> 00:17:14,882 No. I haven't been on a date in over 20 years. 315 00:17:14,982 --> 00:17:16,524 Plus I don't think there is many prospects 316 00:17:16,624 --> 00:17:18,126 for a woman my age out here. 317 00:17:18,226 --> 00:17:19,528 You could try online dating. 318 00:17:19,628 --> 00:17:21,250 Picking a partner off of a photograph? 319 00:17:21,350 --> 00:17:22,491 No, thank you. 320 00:17:22,591 --> 00:17:23,732 Well, you could at least try. 321 00:17:23,832 --> 00:17:25,174 I wouldn't even know where to start. 322 00:17:25,274 --> 00:17:28,378 Well, here. We'll set you up with a profile. 323 00:17:28,478 --> 00:17:30,540 No, you're not taking my photo and putting it on the internet. 324 00:17:30,640 --> 00:17:32,262 Okay. Why not? You look great. 325 00:17:32,362 --> 00:17:35,866 No. I'm just not that confident right now, okay? 326 00:17:35,966 --> 00:17:37,108 Let me know if you change your mind. 327 00:17:37,208 --> 00:17:39,210 No, I won't, and stop being late. 328 00:17:40,411 --> 00:17:42,414 Okay. 329 00:17:46,979 --> 00:17:49,682 Harry Sullivan, meet Duncan Anderson. 330 00:17:49,782 --> 00:17:51,604 You two are going to be sharing a room. 331 00:17:51,704 --> 00:17:55,128 Mr. Anderson, please remember that you're on 332 00:17:55,228 --> 00:17:57,451 very strong pain meds. 333 00:17:57,551 --> 00:18:00,474 So, use your call button if you need anything. 334 00:18:04,479 --> 00:18:05,620 (sighing) 335 00:18:05,720 --> 00:18:07,823 It's Sully, actually. 336 00:18:07,923 --> 00:18:09,925 Nice to meet you. 337 00:18:10,886 --> 00:18:12,888 So, what are you in for? 338 00:18:13,529 --> 00:18:16,112 Broken hip. You? 339 00:18:16,212 --> 00:18:20,757 Stroke. I made parole. I'm out in a few days. 340 00:18:20,857 --> 00:18:22,860 (laughing) 341 00:18:33,352 --> 00:18:35,514 Hey, Frank. 342 00:18:46,046 --> 00:18:47,908 Why the long face, Magpie? 343 00:18:48,008 --> 00:18:51,312 Uh, I need to head back for my new job. 344 00:18:51,412 --> 00:18:52,874 I'm just-- I'm worried about Sully. 345 00:18:52,974 --> 00:18:56,198 You've done enough, Maggie. 346 00:18:56,298 --> 00:18:59,041 Edna and I can handle it from here. 347 00:18:59,141 --> 00:19:01,143 Come sit. 348 00:19:06,630 --> 00:19:10,614 (sighing) Um, 349 00:19:10,714 --> 00:19:12,817 did Sully ever tell you about our fight? 350 00:19:12,917 --> 00:19:14,659 No. 351 00:19:14,759 --> 00:19:17,943 What was it about? 352 00:19:18,043 --> 00:19:21,787 I wanted to know why he never came after me. 353 00:19:21,887 --> 00:19:23,789 What did he say? 354 00:19:23,889 --> 00:19:26,452 Just said it was complicated. 355 00:19:29,416 --> 00:19:31,418 It broke him, Maggie. 356 00:19:33,620 --> 00:19:35,703 When she took you away. 357 00:19:38,025 --> 00:19:41,029 That's why he was so glad when you finally came back home. 358 00:19:42,110 --> 00:19:44,112 (scoffing) 359 00:19:47,236 --> 00:19:49,238 (crying) 360 00:19:50,239 --> 00:19:53,583 The night of his stroke, I left, Frank. 361 00:19:53,683 --> 00:19:55,105 I left him alone. 362 00:19:55,205 --> 00:19:56,347 You couldn't have known. 363 00:19:56,447 --> 00:19:58,028 No, but maybe if I wasn't so angry 364 00:19:58,128 --> 00:19:59,310 I would have seen the signs. 365 00:19:59,410 --> 00:20:02,393 Don't blame yourself. 366 00:20:02,493 --> 00:20:04,496 (sighing) 367 00:20:07,219 --> 00:20:09,221 I don't know. 368 00:20:12,985 --> 00:20:14,988 I left him, too. 369 00:20:16,469 --> 00:20:18,472 I knew that he was struggling... 370 00:20:20,834 --> 00:20:22,837 ...and I left for Alberta. 371 00:20:27,722 --> 00:20:29,724 We can't lose him, Frank. 372 00:20:30,565 --> 00:20:32,568 We just got him back. 373 00:20:33,729 --> 00:20:35,952 He's not going anywhere. 374 00:20:36,052 --> 00:20:38,054 I really hope you're right. 375 00:20:39,375 --> 00:20:42,499 (gulls squawking) 376 00:20:45,663 --> 00:20:47,665 Hey, Clover. 377 00:20:50,588 --> 00:20:52,210 If you're looking for something to do, 378 00:20:52,310 --> 00:20:54,012 maybe you can clean out the grease traps. 379 00:20:54,112 --> 00:20:57,596 I didn't think that was going to be part of my job description. 380 00:20:59,358 --> 00:21:01,301 Okay. How about you grab a bag of coffee from the back? 381 00:21:01,401 --> 00:21:03,403 Would that be okay? 382 00:21:07,047 --> 00:21:10,872 Looks like the assistant manager job's working out well. 383 00:21:10,972 --> 00:21:13,174 Oh, yeah. Zoomers. 384 00:21:14,976 --> 00:21:17,299 I don't think I appreciated how much Sydney did around here. 385 00:21:18,700 --> 00:21:20,082 Are you two good now? 386 00:21:20,182 --> 00:21:23,846 Seemed okay when I talked to her today. 387 00:21:23,946 --> 00:21:27,170 She's definitely still mad at me because I hired Clover. 388 00:21:27,270 --> 00:21:30,193 Sounds like you and I are in the same boat. 389 00:21:31,515 --> 00:21:32,656 What do you mean? 390 00:21:32,756 --> 00:21:34,779 Maggie's avoiding me, too. 391 00:21:34,879 --> 00:21:37,582 I thought you two were getting to be pretty, uh, good friends. 392 00:21:37,682 --> 00:21:40,185 We were. It's just-- 393 00:21:40,285 --> 00:21:42,287 What happened? 394 00:21:45,171 --> 00:21:47,593 (sighing) 395 00:21:47,693 --> 00:21:49,395 It's a long story. 396 00:21:49,495 --> 00:21:51,638 Have you tried talking to her? 397 00:21:51,738 --> 00:21:55,002 Yeah. Yeah, she-- She didn't exactly seem open 398 00:21:55,102 --> 00:21:56,804 to hearing what I had to say. 399 00:21:56,904 --> 00:22:00,388 Okay. Well, I guess we both need to keep on trying, then. 400 00:22:04,673 --> 00:22:06,675 I think you're right. 401 00:22:10,680 --> 00:22:12,742 - Hey. - Hey. 402 00:22:12,842 --> 00:22:16,426 Remind me to never help with Sully's books again. 403 00:22:16,526 --> 00:22:18,589 His system is absolute-- 404 00:22:18,689 --> 00:22:20,311 Chaos? 405 00:22:20,411 --> 00:22:21,993 Exactly. 406 00:22:22,093 --> 00:22:24,556 Well, I'm just grateful Sully will be home soon. 407 00:22:24,656 --> 00:22:27,319 Customers miss him. Frank misses him. 408 00:22:27,419 --> 00:22:29,441 And I miss him. 409 00:22:29,541 --> 00:22:31,543 It's been really hard. 410 00:22:33,426 --> 00:22:35,048 I need another roll of paper. 411 00:22:35,148 --> 00:22:37,150 I'll be right back. Watch the store for me. 412 00:22:39,593 --> 00:22:41,655 What about you? I've been so busy with Sully 413 00:22:41,755 --> 00:22:43,217 I haven't had a chance to ask. 414 00:22:43,317 --> 00:22:46,060 How's living with Rafe going? 415 00:22:46,160 --> 00:22:47,582 Mm-hmm. 416 00:22:47,682 --> 00:22:49,704 We are keeping things platonic. 417 00:22:49,804 --> 00:22:52,347 Is that your idea or his? 418 00:22:52,447 --> 00:22:53,669 Mine. 419 00:22:53,769 --> 00:22:55,311 How come? 420 00:22:55,411 --> 00:22:58,394 I don't want to complicate my life right now. 421 00:22:58,494 --> 00:23:00,477 Still trying to figure out what I want to do next. 422 00:23:00,577 --> 00:23:02,359 That makes sense. 423 00:23:02,459 --> 00:23:04,461 Do you know what that is? 424 00:23:05,182 --> 00:23:06,844 Not sure. 425 00:23:06,944 --> 00:23:09,046 Lately, I've been wondering what my life would have been like 426 00:23:09,146 --> 00:23:10,648 if I stayed in New York. 427 00:23:10,748 --> 00:23:12,831 I thought you said it didn't go well over there. 428 00:23:14,633 --> 00:23:16,175 Only 'cause I made some bad choices. 429 00:23:16,275 --> 00:23:18,277 So, what's holding you back? 430 00:23:20,359 --> 00:23:24,064 I don't know. I guess I'm still trying to figure that out. 431 00:23:24,164 --> 00:23:27,127 I need to order more paper. Remind me, mm-hmm? 432 00:23:31,812 --> 00:23:33,594 Holy! 433 00:23:33,694 --> 00:23:37,399 It's been ages since I've seen you two. 434 00:23:37,499 --> 00:23:40,122 John and Ellis, right? 435 00:23:40,222 --> 00:23:41,563 That's it. 436 00:23:41,663 --> 00:23:42,885 - (laughing) - Kept meaning to come back, 437 00:23:42,985 --> 00:23:44,927 but things got a little busy. 438 00:23:45,027 --> 00:23:47,811 I can see that. Should you be here? 439 00:23:47,911 --> 00:23:49,693 - Yes! - (chuckling) 440 00:23:49,793 --> 00:23:51,735 Doctor said we can sneak in one last babymoon 441 00:23:51,835 --> 00:23:52,976 before this little guy shows up. 442 00:23:53,076 --> 00:23:55,940 Oh. M'pchi bebe! A little boy? 443 00:23:56,040 --> 00:23:59,063 - John: Sure is. - Aw. Mitooni nimiiyaayaan. 444 00:23:59,163 --> 00:24:00,345 I'm so happy. 445 00:24:00,445 --> 00:24:02,107 Where's Sully? 446 00:24:02,207 --> 00:24:05,351 Uh, he'll be back in a few days. I'm Maggie. I'm his daughter. 447 00:24:05,451 --> 00:24:07,193 Can I help you with something? 448 00:24:07,293 --> 00:24:10,436 I know we didn't book ahead, but I was hoping that maybe 449 00:24:10,536 --> 00:24:13,320 we could rent one of the new VIP cabins that Sully was building 450 00:24:13,420 --> 00:24:15,002 last time we were here. 451 00:24:15,102 --> 00:24:17,124 Thought it might be a bit more comfortable for Ellis. 452 00:24:17,224 --> 00:24:19,747 Let me see what I can do. 453 00:24:21,309 --> 00:24:22,851 - (exhaling) - You okay? 454 00:24:22,951 --> 00:24:26,254 (chuckling) I'm sorry. I didn't mean to scare you. 455 00:24:26,354 --> 00:24:28,177 It's the baby. He's kicking. 456 00:24:28,277 --> 00:24:30,219 Takes you by surprise sometimes. 457 00:24:30,319 --> 00:24:32,321 - Yeah. - Here. 458 00:24:36,486 --> 00:24:40,511 (inhaling, exhaling) 459 00:24:40,611 --> 00:24:41,912 Number 107. 460 00:24:42,012 --> 00:24:44,916 Best VIP cabin we've got. 461 00:24:45,016 --> 00:24:47,218 Come with me. 462 00:24:56,949 --> 00:24:59,492 What's wrong? 463 00:24:59,592 --> 00:25:03,577 Um, no. I'm just worried about heading back for the new job 464 00:25:03,677 --> 00:25:05,900 and leaving Sully. 465 00:25:06,000 --> 00:25:08,783 I know you. There's something else. 466 00:25:08,883 --> 00:25:11,426 I don't want to talk about it yet. 467 00:25:11,526 --> 00:25:14,209 Well, too bad, 'cause I'm not going anywhere until you do. 468 00:25:26,904 --> 00:25:28,906 Um... 469 00:25:30,988 --> 00:25:32,990 ...I'm pregnant. 470 00:25:40,079 --> 00:25:42,021 474 Is it Andrew's? 471 00:25:42,121 --> 00:25:43,823 (chuckling) Of course. 472 00:25:43,923 --> 00:25:46,506 Okay. Um, how did that happen? 473 00:25:46,606 --> 00:25:49,590 (laughing) How do you think that happened? 474 00:25:49,690 --> 00:25:51,552 When did that happen? I thought you broke up. 475 00:25:51,652 --> 00:25:54,355 Yeah, we did. Um-- 476 00:25:54,455 --> 00:25:55,837 So, it must have been before that, 477 00:25:55,937 --> 00:25:58,880 when I was in Boston for the deposition. 478 00:25:58,980 --> 00:26:01,844 I wasn't-- I wasn't expecting that. 479 00:26:01,944 --> 00:26:03,946 Yeah. Neither was I. 480 00:26:07,430 --> 00:26:09,432 I've always wanted to be a mom. 481 00:26:10,914 --> 00:26:13,617 You know, I just-- I always wanted to plan when it was 482 00:26:13,717 --> 00:26:15,659 going to happen. 483 00:26:15,759 --> 00:26:18,222 It's hard enough being taken seriously 484 00:26:18,322 --> 00:26:21,486 being a neurosurgeon when you're a woman, you know? 485 00:26:22,847 --> 00:26:24,269 But you're happy about it? 486 00:26:24,369 --> 00:26:27,513 Yeah. I'm just, you know, trying to figure out 487 00:26:27,613 --> 00:26:29,395 how I'm going to be a mom and a surgeon. 488 00:26:29,495 --> 00:26:31,497 Well, I'm excited for you. 489 00:26:32,819 --> 00:26:34,160 We should have a baby shower 490 00:26:34,260 --> 00:26:35,442 before you head back home. 491 00:26:35,542 --> 00:26:37,684 No, Syd. No. I-- 492 00:26:37,784 --> 00:26:39,727 I need you to keep this between us for now. 493 00:26:39,827 --> 00:26:41,168 Why? 494 00:26:41,268 --> 00:26:43,771 It's early. 495 00:26:43,871 --> 00:26:45,814 And I-- 496 00:26:45,914 --> 00:26:47,816 I haven't told Andrew yet. 497 00:26:47,916 --> 00:26:52,662 Uh, you're not thinking about getting back together with him? 498 00:26:52,762 --> 00:26:55,425 I mean, we were together for two years, 499 00:26:55,525 --> 00:26:58,068 and he's been really working on himself. 500 00:26:58,168 --> 00:27:00,671 This isn't the '50s, you know. You can do this on your own. 501 00:27:00,771 --> 00:27:03,454 I know what it's like to not have a father in the picture. 502 00:27:04,815 --> 00:27:06,597 I'm not going to do that to my child. 503 00:27:06,697 --> 00:27:09,260 And what about your feelings for Cal? 504 00:27:10,702 --> 00:27:12,124 What feelings? 505 00:27:12,224 --> 00:27:14,847 Oh, you can't fool me, Maggie. 506 00:27:14,947 --> 00:27:16,649 (sighing) 507 00:27:16,749 --> 00:27:18,771 Look. I know what you said, 508 00:27:18,871 --> 00:27:21,534 but I think you have real feelings for him. 509 00:27:21,634 --> 00:27:25,058 Even if I did, I mean, he left. 510 00:27:25,158 --> 00:27:27,221 He didn't even say goodbye. 511 00:27:27,321 --> 00:27:28,582 But he came back. 512 00:27:28,682 --> 00:27:30,024 Yeah. For Sully, 513 00:27:30,124 --> 00:27:33,448 and this isn't just about me any more. 514 00:27:37,292 --> 00:27:38,954 Andrew and I make sense. 515 00:27:39,054 --> 00:27:41,457 You sure about that? 516 00:27:51,709 --> 00:27:55,333 (phone vibrating) 517 00:27:55,433 --> 00:27:57,215 (laughing) 518 00:27:57,315 --> 00:27:58,817 Hey, Jackson. 519 00:27:58,917 --> 00:28:00,939 - Hey, Mom. - How's it going? 520 00:28:01,039 --> 00:28:02,621 Great. Dad and I toured the campuses. 521 00:28:02,721 --> 00:28:05,585 Um, UBC has this cool mentorship program, 522 00:28:05,685 --> 00:28:08,108 and University of Calgary lets you do a semester overseas. 523 00:28:08,208 --> 00:28:10,590 So, we're having a lot of fun. I wish you were here. 524 00:28:10,690 --> 00:28:12,513 Yeah. Me, too, but I'm really glad that you're having 525 00:28:12,613 --> 00:28:14,114 quality time with your dad. 526 00:28:14,214 --> 00:28:16,878 Hey. You're remembering to take it easy, right? 527 00:28:16,978 --> 00:28:18,159 You're still recovering. 528 00:28:18,259 --> 00:28:20,161 Yeah. I know, Mom. 529 00:28:20,261 --> 00:28:21,443 How's Sully? Is he back yet? 530 00:28:21,543 --> 00:28:23,005 A couple of days. 531 00:28:23,105 --> 00:28:25,147 Okay. Uh, hang on. Dad wants to talk to you. 532 00:28:27,269 --> 00:28:28,531 Hey. You keeping busy? 533 00:28:28,631 --> 00:28:30,053 I'm trying to. 534 00:28:30,153 --> 00:28:33,056 Just wanted to let you know the lawyer called. 535 00:28:33,156 --> 00:28:35,158 He said the divorce is official. 536 00:28:36,400 --> 00:28:37,501 Wow. 537 00:28:37,601 --> 00:28:39,624 Guess we're single again. 538 00:28:39,724 --> 00:28:41,426 I guess so. 539 00:28:41,526 --> 00:28:44,509 Just want you to be happy, Connie. 540 00:28:44,609 --> 00:28:46,992 Thanks. 541 00:28:47,092 --> 00:28:48,714 Jackson: Hey, Dad. 542 00:28:48,814 --> 00:28:52,238 Um, yeah. Look. We got to go. 543 00:28:52,338 --> 00:28:54,400 Okay. 544 00:28:54,500 --> 00:28:56,503 Bye. 545 00:29:12,601 --> 00:29:14,583 (Duncan groaning) 546 00:29:14,683 --> 00:29:15,985 Hey. You okay over there? 547 00:29:16,085 --> 00:29:18,308 (groaning) 548 00:29:18,408 --> 00:29:20,390 I'm sorry. (groaning) 549 00:29:20,490 --> 00:29:23,313 It's my hip. I think the pain meds are wearing off. 550 00:29:23,413 --> 00:29:24,635 You want me to call the nurse? 551 00:29:24,735 --> 00:29:26,677 - No, I'm okay. - I'll call someone. 552 00:29:26,777 --> 00:29:28,519 (groaning) 553 00:29:28,619 --> 00:29:30,241 (sighing) 554 00:29:30,341 --> 00:29:32,564 So, how come they haven't taken you up for surgery yet? 555 00:29:32,664 --> 00:29:34,606 I'm not sure. 556 00:29:34,706 --> 00:29:36,288 Well, what about your family? Can't they help? 557 00:29:36,388 --> 00:29:40,233 Don't have one. Only an ex-wife I haven't seen for years. 558 00:29:41,794 --> 00:29:45,098 How about you? Is anyone looking out for you? 559 00:29:45,198 --> 00:29:48,262 Divorced, but my daughter's a big-shot neurosurgeon 560 00:29:48,362 --> 00:29:49,984 in Boston. 561 00:29:50,084 --> 00:29:51,626 Impressive. 562 00:29:51,726 --> 00:29:54,509 Yes, she is. God, what is taking them so long? 563 00:29:54,609 --> 00:29:56,271 (grunting) 564 00:29:56,371 --> 00:29:58,033 Is everything okay, Mr. Sullivan? 565 00:29:58,133 --> 00:30:00,596 No. Everything is not okay. This man is lying there in pain 566 00:30:00,696 --> 00:30:02,438 and you've taken your sweet time getting here. 567 00:30:02,538 --> 00:30:04,120 Can you give the guy something? 568 00:30:04,220 --> 00:30:05,642 How are you feeling, Mr. Anderson? 569 00:30:05,742 --> 00:30:08,645 Not good. 570 00:30:08,745 --> 00:30:10,928 Unfortunately, you're not due for any more medication 571 00:30:11,028 --> 00:30:12,169 for a couple of hours. 572 00:30:12,269 --> 00:30:13,931 Oh. 573 00:30:14,031 --> 00:30:15,313 I'll try to talk to the doctor when she's back from break. 574 00:30:15,313 --> 00:30:17,015 - When's that? - In about an hour. 575 00:30:17,115 --> 00:30:19,017 You're just going to leave him here like that? 576 00:30:19,117 --> 00:30:22,381 I'm sorry. There's nothing more I can do right now. 577 00:30:22,481 --> 00:30:23,983 (sighing) 578 00:30:24,083 --> 00:30:26,826 I'll be okay. 579 00:30:26,926 --> 00:30:29,289 Unbelievable. 580 00:30:41,142 --> 00:30:43,144 Hey. 581 00:30:43,865 --> 00:30:45,867 Cal? What are you doing here? 582 00:30:48,350 --> 00:30:49,532 I talked to Sully. I know why you're upset. 583 00:30:49,632 --> 00:30:50,613 I wanted to explain. 584 00:30:50,713 --> 00:30:51,894 You don't owe me any explanation. 585 00:30:51,994 --> 00:30:54,297 Come on, Maggie. I called, 586 00:30:54,397 --> 00:30:55,899 but you were in the middle of a trial. 587 00:30:55,999 --> 00:30:59,383 So, what, you just left without a word to anyone? 588 00:30:59,483 --> 00:31:02,907 There was things I needed to take care of. 589 00:31:03,007 --> 00:31:07,873 (sighing) We don't need to do this, okay? 590 00:31:07,973 --> 00:31:09,354 Maggie, it was for Lynn. 591 00:31:09,454 --> 00:31:11,196 What was? 592 00:31:11,296 --> 00:31:13,819 She made me promise... 593 00:31:15,982 --> 00:31:19,045 ...to find the perfect place 594 00:31:19,145 --> 00:31:21,148 to spread her ashes. 595 00:31:24,311 --> 00:31:25,733 I didn't realise. 596 00:31:25,833 --> 00:31:30,298 You know, I came here 597 00:31:30,398 --> 00:31:35,444 to the Crossing to find a way to put my past behind me. 598 00:31:40,690 --> 00:31:42,692 And now that I'm back, I... 599 00:31:44,454 --> 00:31:47,838 I'm starting to realise that this might be 600 00:31:47,938 --> 00:31:50,541 the perfect place to build my future. 601 00:31:54,426 --> 00:31:55,847 And I was thinking-- 602 00:31:55,947 --> 00:31:57,209 Cal, I need you to know 603 00:31:57,309 --> 00:31:59,311 I'm leaving for Boston in a few days. 604 00:32:01,674 --> 00:32:02,815 Oh. 605 00:32:02,915 --> 00:32:04,918 I've accepted a new job. 606 00:32:06,880 --> 00:32:09,763 And Andrew and I are talking about getting back together. 607 00:32:18,213 --> 00:32:21,056 Is that what you really want? 608 00:32:24,260 --> 00:32:26,622 It's what I have to do. 609 00:32:28,825 --> 00:32:33,030 Then I'm happy for you, Maggie. 610 00:32:51,571 --> 00:33:01,582 615 ♪ 611 00:33:04,906 --> 00:33:08,871 (phone ringing) 612 00:33:09,912 --> 00:33:12,855 Maggie, how are you holding up? 613 00:33:12,955 --> 00:33:14,617 I'm okay. 614 00:33:14,717 --> 00:33:16,139 How's Sully doing? 615 00:33:16,239 --> 00:33:19,223 Uh, he's just struggling with his memory still. 616 00:33:19,323 --> 00:33:21,185 Yeah. Is he going to be okay? 617 00:33:21,285 --> 00:33:24,509 Yeah. I think so. It takes a while for people 618 00:33:24,609 --> 00:33:25,870 to recover after a stroke. 619 00:33:25,970 --> 00:33:27,152 Well, he's lucky to have you there, 620 00:33:27,252 --> 00:33:29,915 and I hope he gets better soon. 621 00:33:30,015 --> 00:33:34,320 Um, everyone is so excited that you're coming back. 622 00:33:34,420 --> 00:33:36,042 Oh, your father's just getting in the car. 623 00:33:36,142 --> 00:33:37,403 - Is that Maggie? - Yeah. 624 00:33:37,503 --> 00:33:39,045 He wants a word with you, hon. Hold on. 625 00:33:39,145 --> 00:33:41,768 Um-- 626 00:33:41,868 --> 00:33:44,892 Hey, sweetheart. Listen. Dr. Callahan mentioned 627 00:33:44,992 --> 00:33:46,694 this new research study they're starting 628 00:33:46,794 --> 00:33:48,336 on brain-computer interface. 629 00:33:48,436 --> 00:33:50,739 That sounds interesting. Yeah. I'll look into it. 630 00:33:50,839 --> 00:33:52,460 Well, the interviews are next week, so you need to talk 631 00:33:52,560 --> 00:33:54,222 to Dr. Callahan as soon as possible. 632 00:33:54,322 --> 00:33:56,305 We wouldn't want to miss this opportunity, Maggie. 633 00:33:56,405 --> 00:33:58,868 It's time to focus on resetting your career, quite frankly. 634 00:33:58,968 --> 00:34:00,069 Walter, just-- 635 00:34:00,169 --> 00:34:02,312 (sighing) Maggie, you still there? 636 00:34:02,412 --> 00:34:04,915 Uh, yeah. 637 00:34:05,015 --> 00:34:06,296 You know I've only ever wanted what's best for you, 638 00:34:06,296 --> 00:34:07,357 right, sweetheart? 639 00:34:07,457 --> 00:34:09,460 I know. 640 00:34:10,581 --> 00:34:11,843 All right. Well, let me know how it goes. 641 00:34:11,943 --> 00:34:14,846 Yeah, I will. I'll talk to you later. 642 00:34:14,946 --> 00:34:16,948 Bye. 643 00:34:26,519 --> 00:34:30,063 (exhaling sharply) 644 00:34:30,163 --> 00:34:31,745 (grunting) 645 00:34:31,845 --> 00:34:33,187 Keep it coming. 646 00:34:33,287 --> 00:34:34,949 (grunting) I got to tell you, man-- 647 00:34:35,049 --> 00:34:36,591 (grunting) 648 00:34:36,691 --> 00:34:38,233 Woo. I really appreciate you and Connie 649 00:34:38,333 --> 00:34:40,195 letting me use the gym here. 650 00:34:40,295 --> 00:34:44,480 I'm getting a little stir-crazy in my cabin. 651 00:34:44,580 --> 00:34:48,725 I've been super grateful for your help over the past month. 652 00:34:48,825 --> 00:34:50,567 I think Connie's secretly hoping you'll sign up 653 00:34:50,667 --> 00:34:53,210 for the search and rescue team. 654 00:34:53,310 --> 00:34:54,691 I mean, even if I were staying, 655 00:34:54,791 --> 00:34:56,494 I'm not sure I'm the right person for that. 656 00:34:56,594 --> 00:34:58,736 You kidding? (grunting) 657 00:34:58,836 --> 00:35:00,738 Watching you out there with Jackson... 658 00:35:00,838 --> 00:35:04,062 (grunting) ...together with Maggie, 659 00:35:04,162 --> 00:35:05,344 you two make a pretty great team. 660 00:35:05,444 --> 00:35:08,868 (exhaling sharply) 661 00:35:08,968 --> 00:35:10,149 So, how long you staying this time? 662 00:35:10,249 --> 00:35:11,511 (exhaling) 663 00:35:11,611 --> 00:35:13,613 Yeah. I'm not sure. 664 00:35:14,053 --> 00:35:16,056 Still trying to figure that out. 665 00:35:17,337 --> 00:35:18,479 All right. Come on. Two more. 666 00:35:18,579 --> 00:35:19,760 (exhaling) 667 00:35:19,860 --> 00:35:21,862 Nice. 668 00:35:27,549 --> 00:35:30,172 That's not where those go, Frank. 669 00:35:30,272 --> 00:35:32,575 What's wrong? 670 00:35:32,675 --> 00:35:35,098 Sully's back tomorrow. I want him to be happy. 671 00:35:35,198 --> 00:35:37,420 He'll be happy just checking out of that place. 672 00:35:37,520 --> 00:35:39,823 It's a hospital, not a hotel. 673 00:35:39,923 --> 00:35:41,225 Well, that place is no good for him. 674 00:35:41,325 --> 00:35:44,548 He needs to be outside in nature. 675 00:35:44,648 --> 00:35:46,070 That's where he belongs. 676 00:35:46,170 --> 00:35:48,172 Well, he'll be home soon enough. 677 00:35:50,655 --> 00:35:52,658 Who's that? 678 00:35:56,542 --> 00:35:58,644 I have no idea. 679 00:35:58,744 --> 00:36:00,747 (birds chirping) 680 00:36:07,555 --> 00:36:09,557 Again. 681 00:36:15,043 --> 00:36:17,346 (groaning) What is wrong with me? 682 00:36:17,446 --> 00:36:18,868 You just need to be patient, Sully. 683 00:36:18,968 --> 00:36:22,972 It's-- It's like my memory is getting worse. 684 00:36:24,574 --> 00:36:25,996 These things take time. 685 00:36:26,096 --> 00:36:27,838 And what's going on with my paperwork? 686 00:36:27,938 --> 00:36:29,760 I thought I was supposed to get out of here today. 687 00:36:29,860 --> 00:36:31,882 (groaning) 688 00:36:31,982 --> 00:36:33,484 Oh, Duncan. Duncan, I'm sorry, buddy. 689 00:36:33,584 --> 00:36:35,046 I didn't mean to wake you up. 690 00:36:35,146 --> 00:36:37,369 You doing okay over there, pal? 691 00:36:37,469 --> 00:36:40,853 Yeah. It's okay. It hurts too much to sleep anyway. 692 00:36:40,953 --> 00:36:43,175 Ah. 693 00:36:43,275 --> 00:36:46,179 This poor guy. They haven't even scheduled his surgery yet. 694 00:36:46,279 --> 00:36:48,181 Maybe you can talk with the doctor, 695 00:36:48,281 --> 00:36:49,703 see what's holding up my paperwork, 696 00:36:49,803 --> 00:36:51,184 and try to get him squared away with his surgery. 697 00:36:51,284 --> 00:36:52,786 Yeah. I can try. 698 00:36:52,886 --> 00:36:54,548 Thank you. 699 00:36:54,648 --> 00:36:55,790 (exhaling) 700 00:36:55,890 --> 00:36:57,191 Okay. 701 00:36:57,291 --> 00:36:58,232 So-- 702 00:36:58,332 --> 00:37:00,335 Mm-hmm. 703 00:37:09,585 --> 00:37:10,967 Ah, forget it. I can't do this! 704 00:37:11,067 --> 00:37:12,729 Sully, you have to keep trying. 705 00:37:12,829 --> 00:37:14,291 Stop pushing him, Maggie. 706 00:37:14,391 --> 00:37:16,013 He needs to do the work if he wants to get better. 707 00:37:16,113 --> 00:37:18,776 You don't know what rehab is like. 708 00:37:18,876 --> 00:37:20,878 I do. Remember? 709 00:37:21,599 --> 00:37:22,861 Don't be so hard on him. 710 00:37:22,961 --> 00:37:24,583 He's sitting right here. 711 00:37:24,683 --> 00:37:28,347 Hey. Aren't you blessed, 712 00:37:28,447 --> 00:37:31,350 having two beautiful daughters to fight over you? 713 00:37:31,450 --> 00:37:33,453 Oh, she's not his daughter. 714 00:37:38,899 --> 00:37:41,101 I'll go check in with Dr. Rabney. 715 00:37:48,350 --> 00:37:50,352 Hey. 716 00:37:51,233 --> 00:37:54,056 You know you're like a daughter to me. 717 00:37:54,156 --> 00:37:56,158 I know. 718 00:37:57,160 --> 00:38:00,063 I was thinking about going and grabbing a coffee. 719 00:38:00,163 --> 00:38:01,344 Would you like one? 720 00:38:01,444 --> 00:38:03,447 Okay. Thanks. 721 00:38:05,169 --> 00:38:07,171 (whimpering) 722 00:38:08,372 --> 00:38:12,317 Hey. I'm sure Maggie will come back with some good news. 723 00:38:12,417 --> 00:38:13,598 - Okay, bud? - (groaning) 724 00:38:13,698 --> 00:38:16,021 All right, buddy. Hang in there. 725 00:38:22,388 --> 00:38:24,391 Can I help you? 726 00:38:25,672 --> 00:38:28,616 Hello. Is Harry Sullivan around? 727 00:38:28,716 --> 00:38:31,659 Uh, not at the moment. 728 00:38:31,759 --> 00:38:33,141 I heard about his stroke. 729 00:38:33,241 --> 00:38:36,424 I wanted to come by and offer my support. 730 00:38:36,524 --> 00:38:37,666 How's business holding up? 731 00:38:37,766 --> 00:38:38,707 Uh-- 732 00:38:38,807 --> 00:38:39,948 Thought Sully might need a hand. 733 00:38:40,048 --> 00:38:41,630 What did you say your name was? 734 00:38:41,730 --> 00:38:43,392 Yeah, sorry. I should have introduced myself. 735 00:38:43,492 --> 00:38:46,496 Glenn Perry. I own the golf course across the lake. 736 00:38:48,458 --> 00:38:50,761 And, uh, this is George. 737 00:38:50,861 --> 00:38:52,002 I thought Bill owned the golf course. 738 00:38:52,102 --> 00:38:55,126 Retired a few months ago. 739 00:38:55,226 --> 00:38:57,609 I don't think I've seen you around. 740 00:38:57,709 --> 00:39:02,094 Played a year ago. Fell in love with the course. 741 00:39:02,194 --> 00:39:04,216 That's when George told me it was up for sale, 742 00:39:04,316 --> 00:39:06,459 so I bought it. 743 00:39:06,559 --> 00:39:08,561 Okay, well... 744 00:39:09,923 --> 00:39:12,065 ...we'll let Sully know that you stopped by. 745 00:39:12,165 --> 00:39:14,167 Appreciate it. 746 00:39:15,849 --> 00:39:17,852 George? 747 00:39:24,659 --> 00:39:26,001 What was that all about? 748 00:39:26,101 --> 00:39:28,404 I don't know. 749 00:39:28,504 --> 00:39:30,506 Si miiyaakwun. 750 00:39:31,267 --> 00:39:33,269 Smells funny to me, too. 751 00:39:36,473 --> 00:39:38,175 Doesn't sound like they know yet. 752 00:39:38,275 --> 00:39:40,538 Yeah. 753 00:39:40,638 --> 00:39:41,819 Sure you want to do this? 754 00:39:41,919 --> 00:39:44,562 Well, someone's got to, George. 755 00:39:45,723 --> 00:39:47,726 Might as well be me. 756 00:39:51,410 --> 00:39:52,551 762 (knocking on door) 757 00:39:52,651 --> 00:39:54,634 Dr. Rabney: Come in. 758 00:39:54,734 --> 00:39:57,357 Uh, Sully wanted me to check in on his roommate's surgery. 759 00:39:57,457 --> 00:39:58,758 Do you know if it's been scheduled yet? 760 00:39:58,858 --> 00:40:01,161 You know I can't discuss another patient, 761 00:40:01,261 --> 00:40:02,643 but know that we're doing our best 762 00:40:02,743 --> 00:40:04,945 despite being short-staffed and underfunded. 763 00:40:08,269 --> 00:40:09,451 But I'll look into it. 764 00:40:09,551 --> 00:40:10,732 Thank you. 765 00:40:10,832 --> 00:40:13,215 Your father's test results came in. 766 00:40:13,315 --> 00:40:14,456 What do they show? 767 00:40:14,556 --> 00:40:17,119 I'm afraid they don't look good. 768 00:40:21,204 --> 00:40:23,847 Good job, Mr. Anderson. I'll be right back. 769 00:40:25,489 --> 00:40:27,471 (sighing) 770 00:40:27,571 --> 00:40:29,674 What's that old saying? 771 00:40:29,774 --> 00:40:30,915 "Once a man... 772 00:40:31,015 --> 00:40:33,318 ...twice a child." 773 00:40:33,418 --> 00:40:35,961 (sighing) 774 00:40:36,061 --> 00:40:38,844 I don't think I'll ever be getting that surgery, Sully. 775 00:40:38,944 --> 00:40:42,048 I'm sure that's not true. 776 00:40:42,148 --> 00:40:44,971 I'm glad you're going to be getting out of here. 777 00:40:45,071 --> 00:40:47,314 I think this is the end of the road for me. 778 00:40:49,276 --> 00:40:51,418 Don't say that, Duncan. 779 00:40:51,518 --> 00:40:53,521 Even if I get to surgery... 780 00:40:55,443 --> 00:40:57,145 ...there's a good chance I'm going to end up alone 781 00:40:57,245 --> 00:40:59,508 in a nursing home with some-- 782 00:40:59,608 --> 00:41:01,630 Some stranger changing my diapers. 783 00:41:01,730 --> 00:41:03,272 That's just the pain talking. 784 00:41:03,372 --> 00:41:06,115 It's going to be a lot different after the surgery. 785 00:41:06,215 --> 00:41:08,218 Yeah? Don't kid yourself, Sully. 786 00:41:09,899 --> 00:41:12,182 People my age don't come here to get better. 787 00:41:14,705 --> 00:41:17,508 Listen. I'm sure you have a lot to live for. 788 00:41:19,150 --> 00:41:22,554 What I have is a lot of regrets. 789 00:41:27,560 --> 00:41:30,263 I know. I got regrets, too, 790 00:41:30,363 --> 00:41:33,667 but it's no reason to just give up. 791 00:41:33,767 --> 00:41:36,990 I'm tired, Sully. 792 00:41:37,090 --> 00:41:39,313 I'm tired. 793 00:41:39,413 --> 00:41:41,415 I'm going to get you that surgery. 794 00:41:59,076 --> 00:42:01,078 Can I get a little help in here? 795 00:42:09,848 --> 00:42:13,312 The radiologist indicated signs of cerebral atrophy. 796 00:42:13,412 --> 00:42:15,034 I'm concerned that this, 797 00:42:15,134 --> 00:42:16,836 coupled with his cognitive decline, 798 00:42:16,936 --> 00:42:19,359 suggests a diagnosis of Alzheimer's. 799 00:42:19,459 --> 00:42:21,641 No. That's-- That's not possible. 800 00:42:21,741 --> 00:42:24,204 I wish I had better news. 801 00:42:24,304 --> 00:42:26,727 I'm not sure what sort of support system 802 00:42:26,827 --> 00:42:29,170 you have in place, but as you're headed 803 00:42:29,270 --> 00:42:32,534 back to Boston, I thought you might want to consider 804 00:42:32,634 --> 00:42:34,937 looking into some of the long-term care facilities. 805 00:42:35,037 --> 00:42:37,099 I know the waiting list 806 00:42:37,199 --> 00:42:40,022 is at least six months to a year out. 807 00:42:40,122 --> 00:42:41,945 You might want to put your father's name on a list 808 00:42:42,045 --> 00:42:44,147 - sooner than later. - (knocking on door) 809 00:42:44,247 --> 00:42:45,669 I'm sorry, Dr. Rabney, but we need you. 810 00:42:45,769 --> 00:42:46,910 There's been an incident. 811 00:42:47,010 --> 00:42:49,033 Please excuse me. 812 00:42:49,133 --> 00:42:52,557 ♪ When the world ♪ 813 00:42:52,657 --> 00:42:55,500 ♪ Has got you on your knees ♪ 814 00:42:58,143 --> 00:43:03,149 ♪ And nothing seems to come near ♪ 815 00:43:05,712 --> 00:43:10,717 ♪ When you can't seem to find some peace ♪ 816 00:43:12,239 --> 00:43:15,543 ♪ Just lay it on me ♪ 817 00:43:15,643 --> 00:43:20,148 ♪ On me ♪ 818 00:43:20,248 --> 00:43:25,254 ♪ Lay it all on me ♪ 819 00:43:26,976 --> 00:43:31,982 ♪ Lay it all on me ♪ 820 00:43:34,504 --> 00:43:37,128 ♪ And if you can't ♪ 821 00:43:37,228 --> 00:43:41,733 ♪ Seem to find some peace ♪ 822 00:43:41,833 --> 00:43:46,798 ♪ Lay it all on me ♪ 823 00:43:49,321 --> 00:43:51,324 ♪ Lay it all ♪