1 00:00:01,868 --> 00:00:05,768 2 Your father's going to be fine. 2 00:00:05,869 --> 00:00:08,070 It's nothing to worry about. He had a few stitches, 3 00:00:08,170 --> 00:00:09,469 and I've ordered a stat CT 4 00:00:09,570 --> 00:00:11,190 to make sure there's no internal bleeding. 5 00:00:11,290 --> 00:00:14,110 It looked a lot worse because of the blood thinners. 6 00:00:14,211 --> 00:00:16,472 I don't understand. How did this happen? 7 00:00:16,572 --> 00:00:18,671 The nurse said he was behaving irrationally, 8 00:00:18,772 --> 00:00:20,393 rushed out of his room, shouting, 9 00:00:20,493 --> 00:00:22,113 demanding to speak with a supervisor. 10 00:00:22,213 --> 00:00:24,153 He must have lost his balance. 11 00:00:24,253 --> 00:00:26,835 I'm afraid this incident only further supports my suspicions. 12 00:00:26,935 --> 00:00:29,034 It's important we run those additional tests. 13 00:00:29,134 --> 00:00:30,756 What is she talking about? 14 00:00:30,856 --> 00:00:32,676 Can you give us a minute, please? 15 00:00:32,776 --> 00:00:34,777 Of course. 16 00:00:36,457 --> 00:00:38,038 Dr. Rabney is worried 17 00:00:38,138 --> 00:00:40,999 that Sully may be showing signs of Alzheimer's. 18 00:00:41,099 --> 00:00:43,559 How-- how could you keep that from me? 19 00:00:43,659 --> 00:00:45,160 I only just found out. 20 00:00:45,260 --> 00:00:46,840 Why do you keep shutting me out? 21 00:00:46,940 --> 00:00:48,161 I'm not doing that. 22 00:00:48,261 --> 00:00:50,241 Aren't you? 23 00:00:50,341 --> 00:00:52,882 I need to call Frank and Edna and tell them what's going on. 24 00:00:52,982 --> 00:00:56,083 No. No. I think that we wait until we have more information. 25 00:00:56,183 --> 00:00:58,524 There is a chance that it could still be something else. 26 00:00:58,624 --> 00:01:01,244 It's not fair to keep it from them. 27 00:01:01,344 --> 00:01:02,565 They're his family, too. 28 00:01:02,665 --> 00:01:03,804 (metal clacking softly) 29 00:01:03,905 --> 00:01:06,045 - Does Sully know? - Not yet. 30 00:01:06,146 --> 00:01:07,925 You have to tell him. 31 00:01:08,026 --> 00:01:09,646 Tell me what? 32 00:01:09,747 --> 00:01:11,526 Oh, my God. (chuckling) 33 00:01:11,627 --> 00:01:13,527 Sully, I was so worried about you. 34 00:01:13,628 --> 00:01:14,848 Hitting your head after a stroke, Sully, 35 00:01:14,948 --> 00:01:16,889 that can be so dangerous. 36 00:01:16,988 --> 00:01:18,889 So I slipped. It's-- it's not my fault. 37 00:01:18,988 --> 00:01:20,490 You know, they wax the floors here. 38 00:01:20,589 --> 00:01:22,009 That is not the point! What were you thinking? 39 00:01:22,110 --> 00:01:24,110 You're upsetting him. 40 00:01:26,191 --> 00:01:28,192 Well, let's get you back to your room. 41 00:01:30,711 --> 00:01:32,053 Duncan needed help. 42 00:01:32,152 --> 00:01:33,333 Well, you could have used your call button. 43 00:01:33,432 --> 00:01:35,334 I did, but nobody came. 44 00:01:35,434 --> 00:01:37,014 They said you caused a scene. 45 00:01:37,114 --> 00:01:39,414 You were acting irrationally. 46 00:01:39,514 --> 00:01:41,095 I don't know what they're talking about, 47 00:01:41,195 --> 00:01:42,816 but what really matters is, 48 00:01:42,916 --> 00:01:45,917 they finally came down and took Duncan to get his surgery. 49 00:01:49,238 --> 00:01:50,618 You could have really hurt yourself, Sully. 50 00:01:50,717 --> 00:01:52,899 - Do you know that? - (dismissively) Ah. 51 00:01:52,999 --> 00:01:56,520 So, which one of you two is going to take me home, hmm? 52 00:01:58,919 --> 00:02:01,161 I need to head back to Roy's. 53 00:02:02,401 --> 00:02:03,582 I love you, Sully. 54 00:02:03,681 --> 00:02:12,744 ♪ 55 00:02:12,844 --> 00:02:14,845 Let's get you settled. 56 00:02:17,445 --> 00:02:21,066 ♪ Is this as good as it's going to get? ♪ 57 00:02:21,167 --> 00:02:23,387 ♪ I've given all I can give ♪ 58 00:02:23,487 --> 00:02:27,148 ♪ But the rivers still get wider wider ♪ 59 00:02:27,248 --> 00:02:30,069 ♪ We've been here all along ♪ 60 00:02:30,168 --> 00:02:32,630 ♪ Through the valleys we carry on ♪ 61 00:02:32,730 --> 00:02:36,271 ♪ The journey takes us higher higher ♪ 62 00:02:36,371 --> 00:02:38,551 ♪ This could be our home if we try to build it ♪ 63 00:02:38,650 --> 00:02:40,751 ♪ This could be a life that's one in a million ♪ 64 00:02:40,852 --> 00:02:43,233 ♪ All the hard times yeah they were worth it ♪ 65 00:02:43,333 --> 00:02:45,593 ♪ Time and time and time again ♪ 66 00:02:45,692 --> 00:02:49,434 ♪ Oh oh oh oh oh ♪ 67 00:02:49,534 --> 00:02:51,954 ♪ Oh oh oh oh ♪ 68 00:02:52,054 --> 00:02:55,256 ♪ Oh oh oh time and time and time again ♪ 69 00:02:58,977 --> 00:03:01,218 (grunting) So, you going to tell me what's going on? 70 00:03:04,939 --> 00:03:06,939 Uh... 71 00:03:08,019 --> 00:03:10,960 They're keeping you a little longer to run a few more tests. 72 00:03:11,060 --> 00:03:13,521 - What for? - I know you want to go home, 73 00:03:13,621 --> 00:03:16,402 but Dr. Rabney is concerned 74 00:03:16,501 --> 00:03:18,082 there might be a medical reason for your fall. 75 00:03:18,182 --> 00:03:20,523 That's ridiculous! I told you, I slipped. 76 00:03:20,623 --> 00:03:23,484 I know. I know, but the fall 77 00:03:23,584 --> 00:03:26,484 and the fact you've been struggling with your memory, 78 00:03:26,585 --> 00:03:27,885 it has her concerned 79 00:03:27,984 --> 00:03:30,126 that there might be something else going on. 80 00:03:30,226 --> 00:03:32,326 You told me that memory loss was normal after a stroke! 81 00:03:32,426 --> 00:03:34,047 Maggie: And it is, 82 00:03:34,147 --> 00:03:37,727 but it can also be a symptom of other underlying conditions. 83 00:03:37,828 --> 00:03:39,828 Like what? 84 00:03:41,109 --> 00:03:43,109 Spit it out already, will you? 85 00:03:43,629 --> 00:03:47,430 Like... cognitive decline. 86 00:03:50,111 --> 00:03:52,112 (softly) You mean Alzheimer's? 87 00:03:53,832 --> 00:03:55,292 Maggie: Look. 88 00:03:55,393 --> 00:03:58,694 There is no need to jump to any conclusions, 89 00:03:58,793 --> 00:04:01,394 especially since we have no history of it in our family. 90 00:04:03,315 --> 00:04:05,315 My father had Alzheimer's. 91 00:04:07,715 --> 00:04:09,716 I didn't know that. 92 00:04:10,517 --> 00:04:12,517 This can't be happening. 93 00:04:14,358 --> 00:04:16,539 We don't know that she's right. 94 00:04:16,639 --> 00:04:20,280 Maggie, you didn't see what it did to him. 95 00:04:23,841 --> 00:04:26,161 What it did to everyone around him. 96 00:04:29,962 --> 00:04:31,783 It's going to be okay. 97 00:04:31,883 --> 00:04:33,063 Sully, it's going to be okay. 98 00:04:33,163 --> 00:04:40,625 ♪ 99 00:04:40,725 --> 00:04:43,666 (music playing quietly on speaker) 100 00:04:43,766 --> 00:04:45,507 - (chuckling) - Jane: Hey, Rob. 101 00:04:45,606 --> 00:04:47,027 Rob: Hey, Jane. 102 00:04:47,127 --> 00:04:48,908 I looked for you after the game last week. 103 00:04:49,008 --> 00:04:52,069 Oh, had to get back to the diner. 104 00:04:52,169 --> 00:04:54,749 You know, if you ever need anyone to look after Finn, 105 00:04:54,849 --> 00:04:56,590 you can drop him by my place. 106 00:04:56,690 --> 00:04:57,990 I have my son every other week, 107 00:04:58,090 --> 00:05:01,271 so... wouldn't be a problem. 108 00:05:01,371 --> 00:05:03,512 Okay. That's really nice of you. 109 00:05:03,612 --> 00:05:05,752 I might take you up on that sometime. 110 00:05:05,852 --> 00:05:07,853 I hope you do. 111 00:05:09,853 --> 00:05:11,114 Oh. (chuckling) Sorry. 112 00:05:11,214 --> 00:05:12,354 Got to get your order. 113 00:05:12,454 --> 00:05:13,635 (laughing) 114 00:05:13,735 --> 00:05:15,195 (sighing) 115 00:05:15,295 --> 00:05:18,076 Yeah. You know, that's the third time 116 00:05:18,176 --> 00:05:20,276 you've ordered lobster rolls this week. 117 00:05:20,376 --> 00:05:21,917 I think you must be a big fan of them. 118 00:05:22,017 --> 00:05:24,237 Jane: What can I say? You've got the magic touch. 119 00:05:24,337 --> 00:05:26,118 Rob: I don't know about that. 120 00:05:26,218 --> 00:05:27,878 Jane: Maybe I'll see you later. 121 00:05:27,978 --> 00:05:30,039 Uh, yeah, for sure. 122 00:05:30,139 --> 00:05:32,760 (door opening, closing) 123 00:05:32,860 --> 00:05:34,800 Who's that? 124 00:05:34,900 --> 00:05:37,841 It's a mom from Finn's baseball team. 125 00:05:37,941 --> 00:05:39,242 She seems interested 126 00:05:39,342 --> 00:05:41,342 in more than just your lobster rolls. 127 00:05:43,383 --> 00:05:44,603 You going to ask her out? 128 00:05:44,703 --> 00:05:46,704 I don't think so. 129 00:05:48,064 --> 00:05:50,205 Why not? 130 00:05:50,305 --> 00:05:53,886 Well, I'm not so sure Finn's ready for that yet. 131 00:05:53,986 --> 00:05:56,126 You sure it's Finn who's not ready? 132 00:05:56,226 --> 00:06:06,189 ♪ 133 00:06:14,471 --> 00:06:18,693 Alzheimer's? How did we not see that? 134 00:06:18,793 --> 00:06:20,973 It just doesn't make any sense to me, 135 00:06:21,073 --> 00:06:23,614 and I don't think that place is going to do any good for him. 136 00:06:23,714 --> 00:06:25,054 Mm. 137 00:06:25,154 --> 00:06:27,155 I'll be right back. 138 00:06:31,396 --> 00:06:32,536 Sydney: Edna. 139 00:06:32,636 --> 00:06:34,337 (Edna sighing) 140 00:06:34,437 --> 00:06:36,438 I got here as soon as I could. 141 00:06:37,478 --> 00:06:39,578 I appreciate it. 142 00:06:39,678 --> 00:06:41,099 How much longer are they keeping him? 143 00:06:41,199 --> 00:06:42,939 We don't know. 144 00:06:43,039 --> 00:06:45,180 Tell Maggie that I'm here if she needs me, okay? 145 00:06:45,280 --> 00:06:46,620 - I will. - Okay. 146 00:06:46,720 --> 00:06:48,721 Thank you. 147 00:06:56,643 --> 00:06:58,704 Kiikway ooma? 148 00:06:58,804 --> 00:07:01,064 I thought Sully might like his cap. 149 00:07:01,164 --> 00:07:02,665 I meant the Feather Box. 150 00:07:02,765 --> 00:07:04,945 I thought I'd do a smudge. Can't hurt. 151 00:07:05,045 --> 00:07:06,666 Doctors won't like it. 152 00:07:06,766 --> 00:07:08,546 You're giving him a pie. 153 00:07:08,646 --> 00:07:10,106 Yeah. It's not the same. 154 00:07:10,207 --> 00:07:12,588 No one's ever had a problem with a pie. 155 00:07:12,688 --> 00:07:14,468 It'll be good for him, 156 00:07:14,568 --> 00:07:15,869 and it'll help clean out 157 00:07:15,969 --> 00:07:17,989 all that bad energy in that room. 158 00:07:18,089 --> 00:07:19,430 Yeah, but I don't think 159 00:07:19,530 --> 00:07:21,030 anyone there is going to see it that way. 160 00:07:21,130 --> 00:07:22,870 You let me take care of the monias. 161 00:07:22,970 --> 00:07:30,593 ♪ 162 00:07:30,693 --> 00:07:35,314 (phone ringing) 163 00:07:35,414 --> 00:07:37,555 - Man: Hello? - Hi, Dr. Callaghan. 164 00:07:37,655 --> 00:07:39,915 - Um, it's Maggie Sullivan. - Man: Good to hear from you. 165 00:07:40,015 --> 00:07:42,676 Maggie: I'm afraid something's come up with my father, 166 00:07:42,776 --> 00:07:45,237 and I hate to have to do this, 167 00:07:45,337 --> 00:07:46,757 but I'm-- I'm going to need 168 00:07:46,856 --> 00:07:48,438 a little more time before I can start the job. 169 00:07:48,538 --> 00:07:50,158 I was hoping you'd be back in time for the research study. 170 00:07:50,258 --> 00:07:51,398 Maggie: I know. 171 00:07:51,498 --> 00:07:56,040 But it's my father, and, um... 172 00:07:56,140 --> 00:07:58,240 he isn't well at the moment, so I'm going to need to spend 173 00:07:58,340 --> 00:08:00,041 a little more time in Nova Scotia. 174 00:08:00,141 --> 00:08:02,041 Callaghan: I'll talk to them about holding the position 175 00:08:02,141 --> 00:08:04,122 for another week, but after that, 176 00:08:04,222 --> 00:08:06,563 I'm afraid I'm going to have to start looking at other options. 177 00:08:06,663 --> 00:08:09,203 Yeah. Thank you. Thank you. 178 00:08:09,303 --> 00:08:11,304 Callaghan: One week, Maggie. 179 00:08:11,984 --> 00:08:13,285 - Understood. - Callaghan: Bye. 180 00:08:13,385 --> 00:08:15,685 Thanks. 181 00:08:15,785 --> 00:08:22,927 ♪ 182 00:08:23,027 --> 00:08:24,888 A tropical storm is headed to the Carolinas. 183 00:08:24,988 --> 00:08:26,408 Nova Scotia residents should expect 184 00:08:26,508 --> 00:08:28,129 gale-force winds and strong rains 185 00:08:28,229 --> 00:08:30,009 as the storm travels north towards Newfoundland. 186 00:08:30,109 --> 00:08:32,610 Emergency service crews are standing by, 187 00:08:32,710 --> 00:08:33,850 and the power corporation... 188 00:08:33,950 --> 00:08:35,290 Hey, Rob, I got to tell you. 189 00:08:35,391 --> 00:08:37,290 This is the best chicken pot pie I've ever had. 190 00:08:37,391 --> 00:08:38,892 (laughing) Glad you like it. 191 00:08:38,992 --> 00:08:41,172 - Cal: Mm. - Yeah. 192 00:08:41,372 --> 00:08:42,992 Sarah's recipe. 193 00:08:43,093 --> 00:08:44,872 Was she from Nova Scotia, too? 194 00:08:44,973 --> 00:08:47,753 No. We met in culinary school back in Toronto. 195 00:08:47,853 --> 00:08:49,795 Then what made you come back? 196 00:08:49,894 --> 00:08:51,474 She wanted to see where I came from. 197 00:08:51,574 --> 00:08:52,955 Once we got here, 198 00:08:53,055 --> 00:08:55,235 she fell in love with the place, as you do, 199 00:08:55,335 --> 00:08:57,117 saw this diner for sale 200 00:08:57,216 --> 00:09:00,877 and, uh, took that as a sign that we should stay. 201 00:09:00,978 --> 00:09:03,557 You ever think about leaving? 202 00:09:03,657 --> 00:09:06,678 After Sarah died, yeah. 203 00:09:06,778 --> 00:09:07,920 I don't think I could bring myself 204 00:09:08,019 --> 00:09:09,759 to sell the place, though. 205 00:09:09,859 --> 00:09:11,860 Meant so much to her. 206 00:09:13,220 --> 00:09:16,041 Besides, it's a great place for Finn to grow up. Yeah. 207 00:09:16,141 --> 00:09:17,921 It really is. 208 00:09:18,021 --> 00:09:20,322 Hey, what about you? 209 00:09:20,422 --> 00:09:21,963 Thinking about sticking around? 210 00:09:22,062 --> 00:09:24,863 I was. Yeah. 211 00:09:26,344 --> 00:09:28,364 But now, I'm not so sure. 212 00:09:28,464 --> 00:09:31,085 Hmm. 213 00:09:31,185 --> 00:09:40,468 ♪ 214 00:09:44,989 --> 00:09:47,090 Sully! 215 00:09:47,190 --> 00:09:49,771 Hey! You're a sight for sore eyes. 216 00:09:49,870 --> 00:09:51,531 - Where's Duncan? - He's still in surgery. 217 00:09:51,632 --> 00:09:53,632 Hey, Frank. 218 00:09:54,872 --> 00:09:57,973 - Here. For when you come home. - Oh. (chuckling) 219 00:09:58,074 --> 00:09:59,253 Thanks. 220 00:09:59,353 --> 00:10:00,893 Yeah. Edna's downstairs, 221 00:10:00,993 --> 00:10:02,574 just getting some plates. 222 00:10:02,675 --> 00:10:05,495 She baked a-- a pie to cheer you up. 223 00:10:05,595 --> 00:10:09,617 Yeah. Yeah. So you-- so you heard? 224 00:10:09,716 --> 00:10:11,856 Lola told us. 225 00:10:11,956 --> 00:10:14,657 I just can't believe this. 226 00:10:14,757 --> 00:10:16,579 Doctors make mistakes, Sully. 227 00:10:16,678 --> 00:10:19,599 Uh, I don't think I'm that lucky, Frank. 228 00:10:21,279 --> 00:10:23,740 We're here for you. 229 00:10:23,840 --> 00:10:30,022 ♪ 230 00:10:30,122 --> 00:10:32,142 What are you doing? 231 00:10:32,242 --> 00:10:33,983 I want to light some sweetgrass. 232 00:10:34,084 --> 00:10:35,944 In here? You think that's a good idea? 233 00:10:36,043 --> 00:10:38,305 Frank: I'll try. Can't hurt. Might help. 234 00:10:38,404 --> 00:10:40,444 (clicking) 235 00:10:41,925 --> 00:10:43,545 Wait. What do you think you're doing? 236 00:10:43,646 --> 00:10:45,666 I'm going to burn some sweetgrass for my friend. 237 00:10:45,766 --> 00:10:48,507 Not in here you won't. 238 00:10:48,608 --> 00:10:49,907 - Not the bundle. - Fine, but you have to follow 239 00:10:50,007 --> 00:10:51,387 the rules, or I'll need to have you 240 00:10:51,487 --> 00:10:52,788 escorted off the premises. 241 00:10:53,188 --> 00:10:55,188 You can pick up your lighter on the way out. 242 00:10:58,988 --> 00:11:01,890 Frank: People can be so narrow-minded. 243 00:11:01,990 --> 00:11:04,291 I'm sorry. 244 00:11:04,391 --> 00:11:07,092 (chuckling) I'm used to it. 245 00:11:07,192 --> 00:11:09,192 Yeah. 246 00:11:10,633 --> 00:11:13,674 Yeah, but you-- you got to get me out of here, Frank. 247 00:11:16,834 --> 00:11:18,836 I'm running out of time. 248 00:11:22,900 --> 00:11:23,976 250 - It's just another week. - Man on phone: Do you 249 00:11:24,077 --> 00:11:25,457 really think that's a good idea? 250 00:11:25,556 --> 00:11:27,058 Well, the test results will be back by then, 251 00:11:27,157 --> 00:11:28,977 and I'll be able to see what's really going on. 252 00:11:29,078 --> 00:11:30,978 Man on phone: Well, you could just get the doctor 253 00:11:31,077 --> 00:11:32,538 to email them to you. I mean, 254 00:11:32,637 --> 00:11:34,218 how is jeopardizing your career going to help Sully? 255 00:11:34,319 --> 00:11:35,819 He wouldn't want that, would he? 256 00:11:35,920 --> 00:11:37,699 You didn't see his face when I told him, Andrew. 257 00:11:37,800 --> 00:11:41,338 I-- No. I need to be here for him. 258 00:11:41,439 --> 00:11:43,420 Andrew: The last time I was up there, 259 00:11:43,521 --> 00:11:45,901 Sully was having a real hard time remembering my name. 260 00:11:46,002 --> 00:11:48,661 He was probably just giving you a hard time. 261 00:11:48,762 --> 00:11:50,502 Andrew: Well, what about when he punched Walter? 262 00:11:50,603 --> 00:11:52,984 I mean, you said that was out of character, didn't you? 263 00:11:53,084 --> 00:11:54,625 Yeah. What about when you punched Cal? 264 00:11:54,723 --> 00:11:56,463 Wouldn't you say that's out of character for you? 265 00:11:56,564 --> 00:11:58,386 Andrew: I know this is a hard time for you, 266 00:11:58,486 --> 00:12:00,106 Mags, and I want to be there. 267 00:12:00,207 --> 00:12:02,067 I want to support you, but it's-- 268 00:12:02,165 --> 00:12:04,308 it's difficult when you're so far away. 269 00:12:04,406 --> 00:12:07,468 Yeah. Well, I don't have a choice, Andrew. 270 00:12:07,969 --> 00:12:09,188 Andrew: If you need me, 271 00:12:09,289 --> 00:12:11,068 I'm just a phone call away, okay? 272 00:12:11,169 --> 00:12:12,349 Maggie: Okay. 273 00:12:12,450 --> 00:12:15,390 (beeping) 274 00:12:15,491 --> 00:12:22,953 ♪ 275 00:12:23,051 --> 00:12:24,551 These would work fine, you know? 276 00:12:24,652 --> 00:12:27,674 They got the both ends you can fork and -. 277 00:12:27,772 --> 00:12:29,794 Ah. 278 00:12:29,895 --> 00:12:31,895 Hi. 279 00:12:33,415 --> 00:12:35,415 Hi. 280 00:12:38,537 --> 00:12:39,756 Smudging go okay? 281 00:12:39,857 --> 00:12:42,157 (sighing) Okay. 282 00:12:42,258 --> 00:12:43,479 You were right. 283 00:12:43,578 --> 00:12:45,359 When you going to learn, Frank? 284 00:12:45,459 --> 00:12:47,080 Edna's always right. 285 00:12:47,179 --> 00:12:48,359 (chuckling) 286 00:12:48,460 --> 00:12:50,460 Ooh. 287 00:12:51,501 --> 00:12:54,140 Apple, my favourite. 288 00:12:57,820 --> 00:12:59,801 Edna, you are an angel. You know that? 289 00:12:59,902 --> 00:13:01,902 - Yeah, yeah. - Sully: Oh. 290 00:13:03,424 --> 00:13:04,522 (laughing) 291 00:13:04,623 --> 00:13:06,945 We love you, Sully Sullivan. 292 00:13:10,426 --> 00:13:12,607 Sully: Love you, too. 293 00:13:12,705 --> 00:13:15,126 I know. 294 00:13:15,227 --> 00:13:24,390 ♪ 295 00:14:01,400 --> 00:14:11,203 ♪ 296 00:14:25,806 --> 00:14:27,147 - (bike bell ringing) - Woman: Careful! 297 00:14:27,246 --> 00:14:29,368 (tires screeching, girl screaming) 298 00:14:30,407 --> 00:14:38,488 ♪ 299 00:14:40,729 --> 00:14:44,190 Hey. Are you okay? 300 00:14:44,291 --> 00:14:46,892 Well, I will be once I figure out what's going on with Sully. 301 00:14:47,892 --> 00:14:49,674 (door opening) 302 00:14:49,772 --> 00:14:51,434 The mosquitoes are driving me nuts. 303 00:14:51,534 --> 00:14:54,234 I don't ever remember reacting this badly to them before. 304 00:14:54,335 --> 00:14:56,335 - Can I take a look? - Sure. 305 00:14:58,136 --> 00:15:00,277 Seems like you're having an allergic reaction. 306 00:15:00,376 --> 00:15:03,234 Yeah. Hormone changes can wreak havoc on the immune system. 307 00:15:03,335 --> 00:15:04,597 And everything else in your life. 308 00:15:04,698 --> 00:15:05,835 (Maggie chuckling) 309 00:15:05,938 --> 00:15:06,998 You sound like a doctor. 310 00:15:07,097 --> 00:15:08,359 Maggie's a neurosurgeon. 311 00:15:08,458 --> 00:15:09,758 I'm impressed. 312 00:15:09,859 --> 00:15:11,400 You have any kids? 313 00:15:11,498 --> 00:15:13,960 Uh, not yet. 314 00:15:14,059 --> 00:15:17,839 I'm still on the fence if I want to go back to work or not. 315 00:15:17,940 --> 00:15:19,080 Why's that? 316 00:15:19,181 --> 00:15:20,482 Because my girlfriends 317 00:15:20,580 --> 00:15:21,842 are always telling me how hard it is 318 00:15:21,943 --> 00:15:23,801 juggling their careers and their kids, 319 00:15:23,902 --> 00:15:25,402 and no matter how hard they try, 320 00:15:25,503 --> 00:15:27,503 they feel like they're failing at both. 321 00:15:30,585 --> 00:15:32,445 Um, hmm. 322 00:15:32,546 --> 00:15:34,724 Here, try these for your bug bites. 323 00:15:34,825 --> 00:15:36,006 Everyone around here swears by them. 324 00:15:36,107 --> 00:15:37,767 - Vitamin B1? - Yeah. 325 00:15:37,863 --> 00:15:39,727 Apparently, it makes your blood smell funny to the mosquitos. 326 00:15:39,828 --> 00:15:42,407 It's not exactly a scientific fact. (chuckling) 327 00:15:42,508 --> 00:15:44,169 Is it safe for me to take? 328 00:15:44,267 --> 00:15:46,209 Yeah. It's worth a try. Even if it doesn't work, 329 00:15:46,309 --> 00:15:47,729 it's a great prenatal supplement. 330 00:15:47,830 --> 00:15:50,248 Thanks. I'll take them. 331 00:15:50,349 --> 00:15:51,890 I don't want to be a bother, 332 00:15:51,988 --> 00:15:53,570 but since Sully's not around, maybe you could help? 333 00:15:53,671 --> 00:15:55,570 - What's up? - There's this dog 334 00:15:55,671 --> 00:15:57,330 that keeps barking near our cabin. 335 00:15:57,431 --> 00:15:59,573 I think it belongs to the guy in the beat-up camper. 336 00:15:59,671 --> 00:16:00,852 I was hoping you might be able 337 00:16:00,953 --> 00:16:02,573 to ask him to take it inside. 338 00:16:02,674 --> 00:16:04,532 Yeah. Of course. I'll see what I can do. 339 00:16:04,633 --> 00:16:06,335 Great. See you. 340 00:16:06,434 --> 00:16:08,436 Sydney: See you. 341 00:16:09,515 --> 00:16:11,176 Maggie-- 342 00:16:11,275 --> 00:16:14,676 I should check on that dog. 343 00:16:18,277 --> 00:16:20,258 Okay. Finn! 344 00:16:20,359 --> 00:16:22,419 Hey. You ready to go? 345 00:16:22,517 --> 00:16:24,700 I thought you said we were going to do something fun. 346 00:16:24,799 --> 00:16:26,940 We will, just later. 347 00:16:27,041 --> 00:16:28,460 You know, I got to pick up my supplies first, 348 00:16:28,561 --> 00:16:30,421 drop things off at the Outpost, okay? 349 00:16:30,522 --> 00:16:31,700 You're always working. 350 00:16:31,801 --> 00:16:33,381 Okay, Finn. Look. 351 00:16:33,482 --> 00:16:36,461 I'm sorry, but I don't have time for this right now. 352 00:16:36,561 --> 00:16:37,743 Are you coming or not? 353 00:16:37,844 --> 00:16:39,844 No! 354 00:16:41,044 --> 00:16:42,905 Rob: Ah, geez. 355 00:16:43,003 --> 00:16:45,025 (clearing throat) 356 00:16:45,126 --> 00:16:47,126 Clover. Clover? 357 00:16:48,287 --> 00:16:50,586 Hey, you mind watching Finn for me for a little bit, 358 00:16:50,686 --> 00:16:51,787 till I get back? 359 00:16:51,887 --> 00:16:54,267 You want me to babysit again? 360 00:16:54,368 --> 00:16:57,027 Look. It'll just be for a couple hours. 361 00:16:57,128 --> 00:16:59,128 I'll owe you one, okay? 362 00:17:00,570 --> 00:17:03,190 I guess if it's only a couple hours. 363 00:17:03,291 --> 00:17:05,188 Great. Good. Thanks. 364 00:17:05,289 --> 00:17:08,751 (door opening, closing) 365 00:17:08,851 --> 00:17:12,113 (barking) 366 00:17:12,211 --> 00:17:14,592 Hey there. Sorry. Um... 367 00:17:14,693 --> 00:17:16,193 (barking) 368 00:17:16,293 --> 00:17:17,434 Good dog? Hi. Um-- 369 00:17:17,534 --> 00:17:18,914 What do you think you're doing? 370 00:17:19,014 --> 00:17:21,796 Uh, get away from my dog. 371 00:17:21,894 --> 00:17:23,356 You're trespassing. You know that? 372 00:17:23,454 --> 00:17:25,276 This is, uh, my father's campground. 373 00:17:25,376 --> 00:17:27,034 Um, I'm here because there's a noise complaint 374 00:17:27,135 --> 00:17:29,197 about your dog. If you could just bring him inside, 375 00:17:29,298 --> 00:17:31,199 and he really shouldn't be off leash anyway. 376 00:17:31,298 --> 00:17:33,679 She wouldn't be barking if people like you 377 00:17:33,778 --> 00:17:35,920 would just stop coming around here and bothering me. 378 00:17:36,019 --> 00:17:37,199 It's really not a big deal. I-- 379 00:17:37,298 --> 00:17:38,720 I just need you to bring her inside. 380 00:17:38,822 --> 00:17:40,601 She's out here to protect me. 381 00:17:40,700 --> 00:17:42,401 This is a very safe campground. 382 00:17:42,501 --> 00:17:45,322 Oh, yeah. Wasn't someone shot out this way? 383 00:17:45,421 --> 00:17:47,122 Maggie: That was just-- It was a misunderstanding. 384 00:17:47,222 --> 00:17:49,601 I can assure you it is very safe here. You don't have to worry. 385 00:17:49,702 --> 00:17:51,202 Can you just please bring her inside? 386 00:17:51,304 --> 00:17:53,483 You-- you know what? It is people like you 387 00:17:53,584 --> 00:17:55,244 who really get under my skin. 388 00:17:55,342 --> 00:17:58,124 I spent years serving my country. 389 00:17:58,226 --> 00:18:00,327 I just want to be left alone! 390 00:18:00,425 --> 00:18:02,086 Is that so much to ask? 391 00:18:02,186 --> 00:18:04,967 I just-- I just need you to bring her inside, please. 392 00:18:05,068 --> 00:18:08,028 I am not taking orders from you! 393 00:18:09,108 --> 00:18:10,528 (dog barking) 394 00:18:10,630 --> 00:18:13,048 You people need to mind your own business 395 00:18:13,150 --> 00:18:15,329 and stop staring at me! 396 00:18:15,430 --> 00:18:16,970 - Don't look at me! - (dog barking) 397 00:18:17,070 --> 00:18:18,490 Don't look at me! 398 00:18:18,592 --> 00:18:21,092 Go away! Okay? 399 00:18:21,191 --> 00:18:22,851 Whoa. Whoa. Okay. Alright. 400 00:18:22,952 --> 00:18:25,233 Let's just calm down. 401 00:18:26,713 --> 00:18:28,253 What seems to be the problem here? 402 00:18:28,351 --> 00:18:30,014 This woman's harassing me. 403 00:18:30,115 --> 00:18:32,496 I just asked him to bring his dog inside 404 00:18:32,595 --> 00:18:34,095 because there was a noise complaint. 405 00:18:34,197 --> 00:18:35,737 I'm not hurting anyone, okay? 406 00:18:35,836 --> 00:18:37,135 I don't know why people 407 00:18:37,237 --> 00:18:39,175 are always trying to tell me what to do! 408 00:18:39,276 --> 00:18:42,738 I ju-- I just want some peace and quiet. 409 00:18:42,836 --> 00:18:45,459 (shouting) What are you all staring at, huh? 410 00:18:45,557 --> 00:18:47,459 Oh, you think I'm crazy, yeah? 411 00:18:47,559 --> 00:18:48,938 Well, you don't know me! 412 00:18:49,039 --> 00:18:52,021 You don't know what I went through out there. 413 00:18:52,121 --> 00:18:55,222 I get it. I do. 414 00:18:55,322 --> 00:18:58,023 Sometimes, I just want to be alone, too. 415 00:18:58,122 --> 00:18:59,541 Yeah? 416 00:18:59,642 --> 00:19:01,222 You serve? 417 00:19:01,324 --> 00:19:03,503 (dog barking, whining) 418 00:19:03,601 --> 00:19:04,744 Afghanistan. 419 00:19:04,842 --> 00:19:06,545 (dog barking, whining) 420 00:19:06,644 --> 00:19:09,106 Hey. Hey. 421 00:19:09,204 --> 00:19:10,746 Hey, little girl. 422 00:19:10,845 --> 00:19:12,847 Good girl. 423 00:19:13,407 --> 00:19:15,867 My father and brother, 424 00:19:15,967 --> 00:19:17,467 they were in the army, too. 425 00:19:17,568 --> 00:19:18,869 But I'll tell you what. 426 00:19:18,967 --> 00:19:20,508 Why don't I come back later 427 00:19:20,608 --> 00:19:22,028 and help you find a more private site, 428 00:19:22,128 --> 00:19:24,130 you know, one where you'll feel a little safer? 429 00:19:25,528 --> 00:19:27,530 That sound okay? 430 00:19:28,811 --> 00:19:30,811 Cal Jones, by the way. 431 00:19:32,731 --> 00:19:34,673 Thanks. Alright. 432 00:19:34,773 --> 00:19:36,773 Pete Peterson. 433 00:19:37,372 --> 00:19:39,372 That's Molly. 434 00:19:40,414 --> 00:19:41,954 Alright. I appreciate it. 435 00:19:42,055 --> 00:19:44,055 Come on, Molly. 436 00:19:48,976 --> 00:19:51,738 Well, you certainly handled that well. 437 00:19:54,697 --> 00:19:56,318 Uh-huh. 438 00:19:56,418 --> 00:19:57,918 Now that Sully's coming home, 439 00:19:58,019 --> 00:20:00,217 I guess you'll finally be getting back to Boston. 440 00:20:02,141 --> 00:20:04,641 Uh, actually, I'm not sure I'm going to have a job 441 00:20:04,740 --> 00:20:06,240 to go back to, so... 442 00:20:06,342 --> 00:20:07,842 What do you mean? 443 00:20:07,941 --> 00:20:10,202 The hospital gave me a week to accept the job, 444 00:20:10,302 --> 00:20:11,802 and I just don't know how long I'm going to, 445 00:20:11,903 --> 00:20:15,202 you know, need to be here for Sully. 446 00:20:15,304 --> 00:20:16,764 I thought he was doing better. 447 00:20:16,865 --> 00:20:19,965 Yeah, so did I, but, um... 448 00:20:20,063 --> 00:20:21,284 he fell today, 449 00:20:21,385 --> 00:20:24,646 and he's been struggling with his memory. 450 00:20:24,746 --> 00:20:26,726 What's wrong with him? 451 00:20:26,827 --> 00:20:28,827 We're not sure. 452 00:20:30,347 --> 00:20:33,226 But his doctor suspects that it's Alzheimer's. 453 00:20:34,709 --> 00:20:36,709 Well... 454 00:20:39,590 --> 00:20:41,592 I'm so sorry. 455 00:20:48,512 --> 00:20:50,512 (sighing) 456 00:20:51,233 --> 00:20:52,813 You know, I just-- 457 00:20:52,914 --> 00:20:54,334 I always thought that this place, 458 00:20:54,434 --> 00:20:57,615 that, you know, Sully would always be here. 459 00:20:57,715 --> 00:20:59,175 He's going to be okay. 460 00:20:59,276 --> 00:21:01,276 Sully's a lot stronger than you think. 461 00:21:02,755 --> 00:21:05,496 If Dr. Rabney is right, then... 462 00:21:05,597 --> 00:21:07,338 I can't fix that, Cal. 463 00:21:07,438 --> 00:21:09,338 Maggie, Maggie. 464 00:21:09,438 --> 00:21:11,260 Look. Sully's got a lot of friends here. 465 00:21:11,358 --> 00:21:12,499 Maggie: Mm-hmm. 466 00:21:12,597 --> 00:21:15,760 He won't have to do this on his own. 467 00:21:22,563 --> 00:21:29,584 470 ♪ 468 00:21:29,684 --> 00:21:32,704 Hey, maybe I'll take Finn to see Sully later. 469 00:21:32,805 --> 00:21:35,026 You know how Finn feels about hospitals. 470 00:21:35,124 --> 00:21:36,267 - Yeah. - Yeah. 471 00:21:36,365 --> 00:21:38,546 You're right. It's a bad idea. 472 00:21:38,646 --> 00:21:40,988 Where is Finn, anyway? 473 00:21:41,086 --> 00:21:43,188 He's back at the diner with Clover. 474 00:21:43,289 --> 00:21:45,307 I thought the whole reason you hired an assistant manager 475 00:21:45,409 --> 00:21:47,389 was you two could spend more time together. 476 00:21:47,490 --> 00:21:49,188 Look. Clover can't help out with orders, 477 00:21:49,289 --> 00:21:51,188 and Finn didn't want to come. What do you want me to do? 478 00:21:51,289 --> 00:21:53,952 I want you to figure out how to spend quality time together. 479 00:21:54,050 --> 00:21:55,791 (sighing) That's-- 480 00:21:55,892 --> 00:21:57,512 Oh, sorry, Rob! 481 00:21:57,613 --> 00:21:59,351 I forgot you were coming today. 482 00:21:59,452 --> 00:22:01,113 Yeah. That order you've been waiting for finally came. 483 00:22:01,213 --> 00:22:02,871 Edna: Oh, great. 484 00:22:02,972 --> 00:22:05,555 Rob: Hey, look. Um, I know it's bad timing, 485 00:22:05,653 --> 00:22:08,595 but you think we settle up that outstanding payment? 486 00:22:08,695 --> 00:22:10,796 I got some vendors that need paying. 487 00:22:10,894 --> 00:22:12,876 Didn't Sully pay that weeks ago? 488 00:22:12,976 --> 00:22:14,976 No, he never did. 489 00:22:16,657 --> 00:22:18,637 I wouldn't ask if I wasn't a little strapped for cash. 490 00:22:18,738 --> 00:22:20,738 No, no. Of course. Of course. 491 00:22:25,579 --> 00:22:30,581 (beeping rhythmically) 492 00:22:32,182 --> 00:22:36,762 Hey, look what the cat dragged in! Eh? 493 00:22:36,863 --> 00:22:40,084 Got to love the pain meds. 494 00:22:40,184 --> 00:22:42,403 I don't think I've felt this good in years. 495 00:22:42,505 --> 00:22:44,246 Ah, you're going to be waltzing out of here in no time. 496 00:22:44,345 --> 00:22:46,885 (beeping rhythmically) 497 00:22:46,985 --> 00:22:51,048 No. First stop, Tim Hortons. 498 00:22:51,148 --> 00:22:53,048 For a double double. 499 00:22:53,148 --> 00:22:57,327 There's this nice lady who works there who I really like. 500 00:22:57,429 --> 00:23:00,528 I think it's finally time for me to ask her out. 501 00:23:00,630 --> 00:23:02,090 (both chuckling) 502 00:23:02,188 --> 00:23:06,490 Hey, weren't you supposed to be home already? 503 00:23:06,592 --> 00:23:09,572 Yeah, yeah. They're just working on some paperwork. 504 00:23:09,673 --> 00:23:12,414 Oh. Paperwork, eh? 505 00:23:12,512 --> 00:23:20,655 ♪ 506 00:23:20,755 --> 00:23:22,135 (knocking) Come on, Finn. Open the door. 507 00:23:22,235 --> 00:23:24,097 I've got a customer waiting. 508 00:23:24,195 --> 00:23:25,336 Finn: Go away. 509 00:23:25,436 --> 00:23:26,938 Open the door right now! 510 00:23:27,037 --> 00:23:29,037 Finn: Leave me alone! 511 00:23:30,798 --> 00:23:32,798 Fine. 512 00:23:34,039 --> 00:23:36,039 Rob on recording: This is Rob Shandon. Leave a message. 513 00:23:43,041 --> 00:23:45,622 How's it going over there? 514 00:23:45,722 --> 00:23:47,501 Still figuring things out. 515 00:23:47,601 --> 00:23:49,601 (chuckling) 516 00:23:50,644 --> 00:23:52,644 Mm. 517 00:23:53,005 --> 00:23:57,606 (phone buzzing) 518 00:23:58,925 --> 00:24:00,106 Hello? 519 00:24:00,206 --> 00:24:02,106 It's Clover from the diner. Is Rob there? 520 00:24:02,206 --> 00:24:04,708 I tried his cell, but he's not picking up. It's Finn. 521 00:24:04,807 --> 00:24:06,226 Is everything okay? 522 00:24:06,327 --> 00:24:07,709 He's locked himself in the bathroom, 523 00:24:07,807 --> 00:24:10,430 and he won't open up. I've tried everything. 524 00:24:10,528 --> 00:24:12,528 Uh, tell Finn that I'm on my way. 525 00:24:15,090 --> 00:24:17,070 I'm so sorry. I have to go help Clover. 526 00:24:17,171 --> 00:24:18,909 She's having a little problem with Finn. 527 00:24:19,010 --> 00:24:20,472 Is it okay if I come back tomorrow? 528 00:24:20,570 --> 00:24:23,130 - Yeah, yeah. - Thank you. 529 00:24:26,733 --> 00:24:27,914 See you tomorrow. 530 00:24:28,014 --> 00:24:36,755 ♪ 531 00:24:36,856 --> 00:24:38,316 What are you doing? 532 00:24:38,416 --> 00:24:40,416 I can't look at it anymore. 533 00:24:42,539 --> 00:24:44,199 What if the doctor's right, Frank? 534 00:24:44,298 --> 00:24:45,717 She's not. 535 00:24:45,818 --> 00:24:47,680 What if she is? 536 00:24:47,778 --> 00:24:49,641 They need to treat the root of the problem, 537 00:24:49,740 --> 00:24:51,200 not the symptoms. 538 00:24:51,300 --> 00:24:53,961 He hasn't been the same since Maggie got back. 539 00:24:54,061 --> 00:24:56,642 Do you think he was drinking again? 540 00:24:56,742 --> 00:24:58,481 I don't know. 541 00:24:58,583 --> 00:25:00,601 He didn't say much at the last meeting, 542 00:25:00,702 --> 00:25:02,483 and he's been chewing gum again. 543 00:25:02,584 --> 00:25:04,005 He may not be our blood, Frank, 544 00:25:04,104 --> 00:25:05,244 but other than you, 545 00:25:05,342 --> 00:25:07,342 he's the only family I've got. 546 00:25:09,063 --> 00:25:13,186 ♪ And anything to make you smile ♪ 547 00:25:14,787 --> 00:25:15,927 (unclear). 548 00:25:16,028 --> 00:25:19,409 ♪ It is the better side ♪ 549 00:25:19,508 --> 00:25:21,508 ♪ Of you to admire ♪ 550 00:25:23,108 --> 00:25:24,329 I know. 551 00:25:24,430 --> 00:25:27,231 ♪ Relation never takes so long ♪ 552 00:25:29,030 --> 00:25:32,613 ♪ Just to be over this ♪ 553 00:25:32,711 --> 00:25:35,113 ♪ And back to another one ♪ 554 00:25:36,994 --> 00:25:38,994 ♪ And no one ♪ 555 00:25:41,635 --> 00:25:45,516 ♪ Is ever going to love you more than I do ♪ 556 00:25:48,557 --> 00:25:52,836 ♪ No one's going to love you more than I do ♪ 557 00:25:54,679 --> 00:25:57,459 ♪ But someone ♪ 558 00:25:57,557 --> 00:26:00,240 ♪ They could have warned you ♪ 559 00:26:01,921 --> 00:26:04,340 ♪ When things start splitting at the seams ♪ 560 00:26:04,438 --> 00:26:08,943 ♪ And now the whole thing's tumbling down ♪ 561 00:26:09,041 --> 00:26:11,380 ♪ Things start splitting at the seams ♪ 562 00:26:11,481 --> 00:26:13,483 ♪ And now ♪ 563 00:26:16,005 --> 00:26:19,865 ♪ If things start splitting at the seams now ♪ 564 00:26:19,965 --> 00:26:22,624 ♪ It's tumbling down ♪ 565 00:26:22,726 --> 00:26:27,628 ♪ 566 00:26:27,726 --> 00:26:30,847 ♪ Relation never takes so long ♪ 567 00:26:32,488 --> 00:26:36,150 ♪ Just to be over there ♪ 568 00:26:36,249 --> 00:26:38,530 ♪ And back to another one ♪ 569 00:26:40,530 --> 00:26:42,532 ♪ And no one ♪ 570 00:26:45,173 --> 00:26:49,414 ♪ Is ever going to love you more than I do ♪ 571 00:26:51,054 --> 00:26:52,635 Maggie: He did care. 572 00:26:52,733 --> 00:26:56,735 ♪ No one's going to love you more than I do ♪ 573 00:26:59,816 --> 00:27:03,657 ♪ No one's going to love you more than I do ♪ 574 00:27:06,778 --> 00:27:10,499 ♪ No one's going to love you more than I do ♪ 575 00:27:12,180 --> 00:27:15,360 ♪ Ooh, no one's going to love you ♪ 576 00:27:15,461 --> 00:27:17,862 ♪ More than I do ♪ 577 00:27:20,863 --> 00:27:23,481 ♪ No one's going to love you more than I do ♪ 578 00:27:23,583 --> 00:27:25,584 You're an alcoholic? 579 00:27:26,101 --> 00:27:27,483 Why didn't anyone tell me? 580 00:27:27,584 --> 00:27:35,747 ♪ 581 00:27:38,505 --> 00:27:41,568 585 (phone ringing) 582 00:27:41,666 --> 00:27:43,126 (buzzing) 583 00:27:43,226 --> 00:27:44,608 Maggie? 584 00:27:44,709 --> 00:27:48,130 Sully's doctor thinks that he has Alzheimer's. 585 00:27:48,229 --> 00:27:50,688 Oh, my God. 586 00:27:50,789 --> 00:27:53,572 How come you never told me about his father? 587 00:27:53,671 --> 00:27:55,671 Phoebe: It just never came up. 588 00:27:57,791 --> 00:27:58,972 And what about Sully's drinking? 589 00:27:59,072 --> 00:28:01,371 When was that going to come up? 590 00:28:01,472 --> 00:28:03,534 (incredulously) He told you? 591 00:28:03,635 --> 00:28:05,715 No. I found his sobriety chips. 592 00:28:09,195 --> 00:28:11,336 All these years, you never said anything. 593 00:28:11,436 --> 00:28:12,577 I didn't see how it would help you. 594 00:28:12,675 --> 00:28:13,856 Man: Here you go, ma'am. 595 00:28:13,956 --> 00:28:15,976 Was that the reason that you left? 596 00:28:16,077 --> 00:28:17,458 One of many. 597 00:28:17,557 --> 00:28:19,738 You should have told me. 598 00:28:19,838 --> 00:28:22,219 Phoebe: I didn't think it was my place to tell you. 599 00:28:22,319 --> 00:28:31,440 ♪ 600 00:28:33,162 --> 00:28:35,022 Thanks for helping Clover out with Finn. 601 00:28:35,122 --> 00:28:37,742 I'm just glad she called me. 602 00:28:37,843 --> 00:28:39,383 Finn and I had a good time, though. 603 00:28:39,484 --> 00:28:40,622 Right, Finn? 604 00:28:40,724 --> 00:28:42,724 Come on, buddy. Let's go home. 605 00:28:44,806 --> 00:28:46,586 Can't you come, too, Auntie Syd? 606 00:28:46,684 --> 00:28:48,746 I need to stay here. 607 00:28:48,844 --> 00:28:50,027 Why? 608 00:28:50,126 --> 00:28:52,027 Because I live here now. 609 00:28:52,128 --> 00:28:54,286 I still don't understand why you had to move out. 610 00:28:56,407 --> 00:28:57,947 Do you remember that time when you couldn't decide 611 00:28:58,048 --> 00:28:59,949 if you wanted to play soccer or baseball? 612 00:29:00,050 --> 00:29:01,590 Mm. 613 00:29:01,690 --> 00:29:03,231 Well, it's kind of like that for me. 614 00:29:03,329 --> 00:29:05,070 I'm still trying to figure out what I want to do, 615 00:29:05,170 --> 00:29:07,311 and living with you guys makes that decision 616 00:29:07,411 --> 00:29:08,550 a little bit harder. 617 00:29:08,652 --> 00:29:10,032 Make sense? 618 00:29:10,132 --> 00:29:11,472 Mm. I guess. 619 00:29:11,572 --> 00:29:13,572 Hey, I'll see you soon. 620 00:29:16,054 --> 00:29:17,675 Hey, don't forget the cookies. 621 00:29:17,775 --> 00:29:20,755 You could put them in the container on the counter, okay? 622 00:29:20,856 --> 00:29:22,873 Did he tell you why he was upset? 623 00:29:22,974 --> 00:29:24,996 Yeah. He doesn't feel like you two are connecting, 624 00:29:25,094 --> 00:29:26,637 and he thinks you work too much. 625 00:29:26,735 --> 00:29:28,077 Oh. 626 00:29:28,177 --> 00:29:29,637 I think you should talk to him. 627 00:29:29,737 --> 00:29:31,239 It's not that easy, Syd. 628 00:29:31,338 --> 00:29:33,478 He doesn't talk to me like he talks to you. 629 00:29:33,579 --> 00:29:36,679 Maybe you should try opening up to him once in a while. 630 00:29:36,777 --> 00:29:38,780 It might help. 631 00:29:39,300 --> 00:29:41,300 Okay, buddy. Let's hit the road. 632 00:29:42,661 --> 00:29:45,041 Later, gator. 633 00:29:45,143 --> 00:29:54,623 ♪ 634 00:30:02,547 --> 00:30:07,509 (dog barking outside) 635 00:30:10,748 --> 00:30:12,748 (Cal grunting) 636 00:30:13,630 --> 00:30:15,451 (dog barking distantly, echoing) 637 00:30:15,550 --> 00:30:16,889 Man: Get your stuff! We got to to go! 638 00:30:16,990 --> 00:30:18,251 They were following me all day, alright? 639 00:30:18,351 --> 00:30:20,371 It's not safe here anymore! 640 00:30:20,469 --> 00:30:23,132 Woman: We can't keep doing this, Jed! The kids need stability! 641 00:30:23,233 --> 00:30:24,853 We can't keep doing this, Jed! 642 00:30:24,954 --> 00:30:26,773 Man: Are you saying that I don't care about my own kids? 643 00:30:26,873 --> 00:30:28,054 - Woman: No, of course not! - (girl crying) 644 00:30:28,152 --> 00:30:29,574 Woman: I just think that... 645 00:30:29,675 --> 00:30:31,536 Sedona: I'm sick of moving all the time, Cal. 646 00:30:31,635 --> 00:30:33,135 I hate him. 647 00:30:33,235 --> 00:30:36,057 It's not Dad's fault. He can't help it. 648 00:30:36,157 --> 00:30:38,777 Woman: And Cal's finally made some friends here! 649 00:30:38,878 --> 00:30:41,378 One day, we'll stop moving and have a real home. 650 00:30:41,476 --> 00:30:42,978 Woman: Stop! Just listen to me! 651 00:30:43,079 --> 00:30:44,657 Man: Trust me! We got to get going. 652 00:30:44,759 --> 00:30:46,657 Woman: The kids need a safe home! 653 00:30:46,759 --> 00:30:53,762 ♪ 654 00:30:58,242 --> 00:31:00,402 (lock clicking) 655 00:31:02,322 --> 00:31:04,902 Hey. What smells so good? 656 00:31:05,003 --> 00:31:06,425 Mm, yeah. I had Finn over. 657 00:31:06,525 --> 00:31:07,704 Uh, he was upset with Rob, 658 00:31:07,806 --> 00:31:09,746 so I thought we'd bake cookies. 659 00:31:09,844 --> 00:31:11,467 Why was he mad at Rob? 660 00:31:11,565 --> 00:31:13,344 He doesn't feel like they spend enough time together, 661 00:31:13,445 --> 00:31:15,268 and he thinks Rob works too much. 662 00:31:15,367 --> 00:31:17,628 Rafe: Hmm. 663 00:31:17,726 --> 00:31:20,306 Hey, these are really good. I didn't know you could bake. 664 00:31:20,407 --> 00:31:23,070 Guess I'm full of surprises. 665 00:31:23,168 --> 00:31:25,349 I guess you're not just another pretty face. 666 00:31:25,451 --> 00:31:27,451 Ha, ha. Very funny. 667 00:31:29,092 --> 00:31:30,630 Hey, I was wondering. Maybe we could try out 668 00:31:30,731 --> 00:31:32,512 that new restaurant down in Chester? 669 00:31:32,610 --> 00:31:34,393 Uh, they got a lobster special going on. 670 00:31:34,492 --> 00:31:35,711 I'd give you a ride on the motorcycle. 671 00:31:35,811 --> 00:31:38,032 Actually, I'm not really hungry. 672 00:31:38,134 --> 00:31:39,432 One too many cookies, I think. 673 00:31:39,532 --> 00:31:40,675 Rain check? 674 00:31:40,775 --> 00:31:42,775 Yeah, sure. 675 00:31:45,257 --> 00:31:46,396 What? 676 00:31:46,496 --> 00:31:48,516 Uh, it's nothing. 677 00:31:48,617 --> 00:31:49,757 No, really. 678 00:31:49,856 --> 00:31:51,518 What were you going to say? 679 00:31:51,617 --> 00:31:54,719 Okay. Look. I know when you moved in, 680 00:31:54,818 --> 00:31:56,358 we said we'd just be friends, 681 00:31:56,458 --> 00:32:00,119 but I was kind of hoping you'd change your mind. 682 00:32:00,219 --> 00:32:03,521 I just-- I don't want things to get complicated between us. 683 00:32:03,621 --> 00:32:04,922 Yeah. That's the thing. 684 00:32:05,021 --> 00:32:06,161 See, I kind of liked it 685 00:32:06,262 --> 00:32:08,262 when things were complicated between us. 686 00:32:11,503 --> 00:32:13,503 I did, too. 687 00:32:14,983 --> 00:32:16,983 A lot. 688 00:32:18,704 --> 00:32:21,606 But I just-- I-- I don't know what I'm doing right now. 689 00:32:21,704 --> 00:32:23,706 I think it would be a mistake. 690 00:32:25,387 --> 00:32:27,387 I hope that's okay. 691 00:32:27,748 --> 00:32:29,748 Yeah, I get it. 692 00:32:32,628 --> 00:32:34,407 You do? 693 00:32:34,509 --> 00:32:36,509 Sure. 694 00:32:39,469 --> 00:32:42,851 (door opening, closing) 695 00:32:42,952 --> 00:32:47,711 (beeping rhythmically) 696 00:32:49,634 --> 00:32:51,855 Hey, look like you're doing a little better there, buddy. 697 00:32:51,954 --> 00:32:53,175 - Hey. - Well? 698 00:32:53,275 --> 00:32:54,414 Like a new man. 699 00:32:54,514 --> 00:32:56,456 You were right about 700 00:32:56,556 --> 00:32:58,456 the pain clouding my judgment. 701 00:32:58,556 --> 00:33:01,456 I really appreciate all your help. 702 00:33:01,556 --> 00:33:03,577 You're a good man, Sully Sullivan. 703 00:33:03,677 --> 00:33:05,097 (chuckling) 704 00:33:05,197 --> 00:33:07,938 I'm really looking forward to getting out of here, 705 00:33:08,036 --> 00:33:10,300 getting a proper meal and-- yeah-- 706 00:33:10,400 --> 00:33:13,260 a hot date with that gal from Tim Hortons. (chuckling) 707 00:33:13,360 --> 00:33:14,860 (beeping speeding up) 708 00:33:14,961 --> 00:33:16,219 - (groaning) - Sully: Duncan? 709 00:33:16,320 --> 00:33:17,702 (Duncan groaning) 710 00:33:17,800 --> 00:33:18,940 Duncan, are you okay? 711 00:33:19,041 --> 00:33:20,219 (beeping continuously) 712 00:33:20,320 --> 00:33:21,862 Duncan? 713 00:33:21,963 --> 00:33:24,063 (beeping continuously) 714 00:33:24,161 --> 00:33:25,583 Hey, I need some help in here! 715 00:33:25,681 --> 00:33:27,704 (beeping continuously) 716 00:33:27,804 --> 00:33:28,983 You got to help him. 717 00:33:29,085 --> 00:33:30,503 Need the crash cart in here, please! 718 00:33:30,605 --> 00:33:32,025 Sully: Duncan. 719 00:33:32,123 --> 00:33:34,507 Woman on loudspeaker: Code blue in 315. 720 00:33:34,606 --> 00:33:35,985 Is he going to be okay? 721 00:33:36,086 --> 00:33:37,867 Woman on loudspeaker: Code blue. 722 00:33:37,967 --> 00:33:40,268 Code blue in 315. 723 00:33:40,367 --> 00:33:41,748 - Code blue. - (machine powering up) 724 00:33:41,847 --> 00:33:43,849 - Duncan. - Woman on speaker: Code blue. 725 00:33:44,447 --> 00:33:45,949 - Nurse: All clear! - Duncan. 726 00:33:46,050 --> 00:33:47,269 (snapping) 727 00:33:47,369 --> 00:33:48,668 Everyone stand back! Hands off! 728 00:33:48,769 --> 00:33:49,990 There's a DNR! 729 00:33:50,090 --> 00:33:51,431 - What? A DNR? - Please calm down, 730 00:33:51,530 --> 00:33:52,871 - Mr. Sullivan. I'm sorry. - I'm calm. 731 00:33:52,969 --> 00:33:54,110 - But this is what he wanted. - No! 732 00:33:54,211 --> 00:33:56,152 Just-- Can you just help him? 733 00:33:56,251 --> 00:33:57,472 Just help him! Just-- 734 00:33:57,572 --> 00:34:00,394 You can't just let him die like this! 735 00:34:00,492 --> 00:34:02,492 Get away from me! 736 00:34:03,094 --> 00:34:07,416 (shouting incoherently) 737 00:34:08,456 --> 00:34:09,594 Okay. Okay. 738 00:34:09,694 --> 00:34:11,474 Duncan! Duncan. (panting) 739 00:34:11,577 --> 00:34:15,358 He was-- he was ready to live again! 740 00:34:15,456 --> 00:34:16,558 We were talking! 741 00:34:16,657 --> 00:34:18,358 Please, Mr. Sullivan, calm down, 742 00:34:18,456 --> 00:34:20,456 or we'll have to have you sedated. 743 00:34:22,219 --> 00:34:25,099 (sobbing) 744 00:34:27,541 --> 00:34:28,679 749 (loon calling) 745 00:34:28,782 --> 00:34:38,702 ♪ 746 00:35:12,353 --> 00:35:22,116 ♪ 747 00:35:32,117 --> 00:35:37,121 (birds chirping) 748 00:35:39,639 --> 00:35:40,782 Hey. 749 00:35:40,880 --> 00:35:42,880 Morning. 750 00:35:43,202 --> 00:35:44,541 Do you have a second? 751 00:35:44,643 --> 00:35:46,643 Cal: Sure. 752 00:35:47,643 --> 00:35:50,144 I didn't know who else to talk to. 753 00:35:50,242 --> 00:35:51,585 What's going on? 754 00:35:51,684 --> 00:35:53,684 I found these at Roy's. 755 00:35:59,607 --> 00:36:01,345 Your old case files. 756 00:36:01,447 --> 00:36:03,947 Yeah. I-- I can't believe he kept them. 757 00:36:04,046 --> 00:36:06,746 Well, it must have been difficult for Roy, 758 00:36:06,849 --> 00:36:09,206 knowing the person that did this is still out there. 759 00:36:10,250 --> 00:36:12,108 Yeah. I think it was. 760 00:36:12,210 --> 00:36:15,389 Why don't you leave these with me for a little bit, hmm? 761 00:36:15,491 --> 00:36:16,911 You'll help? 762 00:36:17,010 --> 00:36:19,429 The person that did this should be held accountable. 763 00:36:19,532 --> 00:36:20,711 You know, I'll take a look at these later, 764 00:36:20,813 --> 00:36:23,952 and I'll see what I can find. 765 00:36:24,054 --> 00:36:26,054 Thank you, Cal. 766 00:36:26,612 --> 00:36:28,313 That really means a lot. 767 00:36:28,412 --> 00:36:29,635 (chuckling) 768 00:36:29,733 --> 00:36:37,376 ♪ 769 00:36:42,697 --> 00:36:44,237 How's my boy Finn? 770 00:36:44,336 --> 00:36:46,478 Ah, he's doing okay. 771 00:36:46,577 --> 00:36:49,001 Wish I could say the same for Rafe. 772 00:36:49,099 --> 00:36:51,318 Trouble in paradise already? 773 00:36:51,420 --> 00:36:53,742 Sydney: Uh, yeah. 774 00:36:56,702 --> 00:36:58,840 I feel like I keep letting him down. 775 00:36:58,943 --> 00:37:00,282 How? 776 00:37:00,384 --> 00:37:02,563 He wants a relationship, but I can't-- 777 00:37:02,662 --> 00:37:03,804 I can't commit right now. 778 00:37:03,903 --> 00:37:05,202 Why not? 779 00:37:05,304 --> 00:37:07,326 I don't really know where I fit in anymore. 780 00:37:07,425 --> 00:37:08,644 Edna: Oh, I get that. 781 00:37:08,746 --> 00:37:10,326 I feel like that sometimes, too. 782 00:37:10,425 --> 00:37:11,804 I know you and Frank love it here, 783 00:37:11,907 --> 00:37:15,206 but... did you ever want more? 784 00:37:15,308 --> 00:37:17,005 (laughing) Oh, yeah. 785 00:37:17,108 --> 00:37:19,206 I wanted to travel the world when I was younger. 786 00:37:19,309 --> 00:37:21,407 Do you think you ever will? 787 00:37:21,510 --> 00:37:24,028 Not now, not with everything that's going on. 788 00:37:26,590 --> 00:37:31,050 So... any advice for me? 789 00:37:31,152 --> 00:37:33,152 Don't wait. 790 00:37:36,634 --> 00:37:37,773 Thanks. 791 00:37:37,871 --> 00:37:47,554 ♪ 792 00:38:08,683 --> 00:38:11,063 Hey, Harvey. It's Syd. 793 00:38:11,161 --> 00:38:12,304 Yeah, I-- I know it's been a while. 794 00:38:12,402 --> 00:38:15,041 Um... I've been thinking. 795 00:38:17,322 --> 00:38:18,983 I want to get back in the game. 796 00:38:19,086 --> 00:38:21,626 Any chance there's still a spot for me on the roster? 797 00:38:21,724 --> 00:38:27,148 ♪ 798 00:38:27,246 --> 00:38:29,246 (knocking) 799 00:38:34,849 --> 00:38:36,389 Hey. 800 00:38:36,488 --> 00:38:37,831 Do you have a minute? 801 00:38:37,929 --> 00:38:39,929 Sure. Come in. 802 00:38:44,371 --> 00:38:45,952 Can I get you something to drink? 803 00:38:46,050 --> 00:38:48,054 Uh, no, thanks. 804 00:38:48,853 --> 00:38:50,313 So, what's up? 805 00:38:50,412 --> 00:38:52,952 Look. I've been thinking. 806 00:38:53,054 --> 00:38:57,795 And I know how worried you are about Sully 807 00:38:57,894 --> 00:39:00,795 and how much you really want to get back to surgery. 808 00:39:00,894 --> 00:39:02,558 Okay. 809 00:39:02,657 --> 00:39:04,358 I wanted you to know 810 00:39:04,456 --> 00:39:08,599 that I've decided to stay, so you don't need to worry 811 00:39:08,697 --> 00:39:12,157 about going back to Boston. 812 00:39:12,260 --> 00:39:14,599 I'll be here. 813 00:39:14,701 --> 00:39:17,202 I can't ask you to do that for me, Cal. 814 00:39:17,300 --> 00:39:20,260 I'm doing this for me, Maggie. 815 00:39:21,581 --> 00:39:23,282 What about New York? 816 00:39:23,380 --> 00:39:26,202 New York's a great city. 817 00:39:26,304 --> 00:39:28,983 But I never felt like I belonged there, you know? 818 00:39:31,023 --> 00:39:34,264 This is the first place that's felt like a real home to me. 819 00:39:37,027 --> 00:39:39,027 That'll be a big change for you. 820 00:39:40,425 --> 00:39:42,787 Well, sometimes, that's exactly what we need. 821 00:39:44,429 --> 00:39:46,429 Okay. 822 00:39:46,947 --> 00:39:48,951 (chuckling) 823 00:39:56,791 --> 00:40:04,613 ♪ 824 00:40:04,715 --> 00:40:06,715 Sully. 825 00:40:08,076 --> 00:40:09,416 Sully, you okay? 826 00:40:09,514 --> 00:40:11,514 (weakly) Frank. 827 00:40:13,434 --> 00:40:18,019 (slowly, slurred) Get me out of here. 828 00:40:18,117 --> 00:40:23,117 ♪ 829 00:40:28,519 --> 00:40:29,942 835 Okay. Yeah. 830 00:40:30,041 --> 00:40:31,782 What did you give my friend? 831 00:40:31,880 --> 00:40:33,220 I don't know what you're talking about. 832 00:40:33,322 --> 00:40:35,220 Harry Sullivan, what did you give him? 833 00:40:35,322 --> 00:40:37,103 I'm afraid he had to be sedated. 834 00:40:37,202 --> 00:40:39,742 He became very aggressive last night and attacked a doctor. 835 00:40:39,844 --> 00:40:41,742 I want to check him out now. 836 00:40:41,844 --> 00:40:43,385 I'm afraid that's not possible, sir. 837 00:40:43,483 --> 00:40:45,385 - And why not? - Because he's being transferred 838 00:40:45,483 --> 00:40:47,644 to a secure ward for evaluation. 839 00:40:49,527 --> 00:40:50,666 Really? 840 00:40:50,768 --> 00:40:56,706 ♪ 841 00:40:56,809 --> 00:41:00,068 I guess I should probably get going. 842 00:41:00,170 --> 00:41:02,630 Uh, are those Sully's scans? 843 00:41:02,729 --> 00:41:04,389 Yeah, his medical files. 844 00:41:04,492 --> 00:41:06,911 I wanted to see if maybe there could be another reason 845 00:41:07,010 --> 00:41:08,313 he's been struggling with his memory. 846 00:41:08,411 --> 00:41:09,550 Any ideas? 847 00:41:09,652 --> 00:41:10,992 Not yet, 848 00:41:11,090 --> 00:41:14,412 but I did find these in a box in his room. 849 00:41:19,416 --> 00:41:21,354 Cal: Sobriety chips? 850 00:41:21,456 --> 00:41:23,117 Did you know he was an alcoholic? 851 00:41:23,215 --> 00:41:25,595 No, but now that you mention it, 852 00:41:25,697 --> 00:41:29,398 I don't think I've ever seen him have a drink. 853 00:41:29,496 --> 00:41:31,197 Yeah. 854 00:41:31,299 --> 00:41:32,800 Well, if I would have known that, 855 00:41:32,898 --> 00:41:34,898 I never would have brought over that bottle of tequila. 856 00:41:35,617 --> 00:41:37,121 (chip jangling) 857 00:41:37,219 --> 00:41:39,380 Cal, that was the day that he punched Walter. 858 00:41:41,822 --> 00:41:44,880 I don't think I ever put that bottle away. 859 00:41:44,983 --> 00:41:53,943 ♪ 860 00:41:58,987 --> 00:42:02,367 ♪ Soul on lockdown ♪ 861 00:42:02,465 --> 00:42:06,049 ♪ From open to closing ♪ 862 00:42:06,148 --> 00:42:09,710 ♪ Leave the fresh air to paper planes ♪ 863 00:42:13,068 --> 00:42:16,732 ♪ A better life now ♪ 864 00:42:16,831 --> 00:42:19,853 ♪ It must be hiding ♪ 865 00:42:19,952 --> 00:42:21,130 ♪ Far away from the same old thing ♪ 866 00:42:21,233 --> 00:42:22,411 Sully: Fire alarm. 867 00:42:22,510 --> 00:42:24,514 Exactly. 868 00:42:26,072 --> 00:42:27,452 (alarm ringing) 869 00:42:27,554 --> 00:42:30,496 ♪ Yeah got a long list of enemies ♪ 870 00:42:30,594 --> 00:42:34,894 ♪ What's another going to do to me? ♪ 871 00:42:34,996 --> 00:42:37,416 Do you think he might have started drinking again? 872 00:42:37,514 --> 00:42:39,518 Uh... 873 00:42:40,675 --> 00:42:44,657 ♪ Don't want to hear about what you think ♪ 874 00:42:44,760 --> 00:42:46,738 ♪ Do your best to get the best of me ♪ 875 00:42:46,840 --> 00:42:51,479 ♪ Nothing in my blood is ever going to follow suit ♪ 876 00:42:53,362 --> 00:42:54,902 ♪ Follow suit ♪ 877 00:42:55,001 --> 00:42:57,983 Sydney: Here, try these for your bug bites. 878 00:42:58,081 --> 00:42:59,902 Vitamin B1? 879 00:43:00,001 --> 00:43:01,621 Oh. 880 00:43:01,724 --> 00:43:02,983 What? 881 00:43:03,085 --> 00:43:04,702 I think I know what's wrong with Sully. 882 00:43:04,804 --> 00:43:06,465 I need to talk to Dr. Rabney. 883 00:43:06,563 --> 00:43:08,586 ♪ Being held down in this restraint ♪ 884 00:43:08,684 --> 00:43:09,987 - (alarm ringing) - Woman on P.A.: A fire 885 00:43:10,086 --> 00:43:12,144 emergency has been reported in your zone. 886 00:43:12,246 --> 00:43:13,786 Proceed to the nearest stairwell 887 00:43:13,885 --> 00:43:15,706 and make your way to the muster point. 888 00:43:15,808 --> 00:43:16,947 ♪ It's so unnerving ♪ 889 00:43:17,046 --> 00:43:18,188 Do not use the elevators. 890 00:43:18,287 --> 00:43:19,666 (alarm continuing to ring) 891 00:43:19,769 --> 00:43:22,827 ♪ It kicks around in this tiny cage ♪ 892 00:43:22,929 --> 00:43:26,469 (alarm continuing to ring) 893 00:43:26,568 --> 00:43:30,550 ♪ Yeah, I got a long list of enemies ♪ 894 00:43:30,652 --> 00:43:33,992 ♪ What's another going to do to me? ♪ 895 00:43:34,090 --> 00:43:37,054 ♪ I don't care if you don't approve ♪ 896 00:43:39,215 --> 00:43:40,952 ♪ Ah ah ah ah ♪ 897 00:43:41,054 --> 00:43:42,675 ♪ Ah ah ah ah ♪ 898 00:43:42,773 --> 00:43:44,434 ♪ Ah ah ah ah ♪ 899 00:43:44,536 --> 00:43:46,077 ♪ Ah ah ah ah ♪ 900 00:43:46,175 --> 00:43:47,876 ♪ Ah ah ah ah ♪ 901 00:43:47,974 --> 00:43:49,635 ♪ Ah ah ah ah ♪ 902 00:43:49,737 --> 00:43:51,737 ♪ Ah ah ah ah ♪