1 00:00:01,332 --> 00:00:02,272 2 (rain pattering) 2 00:00:02,372 --> 00:00:04,153 Cal: Maggie? 3 00:00:04,253 --> 00:00:05,354 (thunder crashing) 4 00:00:05,454 --> 00:00:07,735 Maggie, Maggie! 5 00:00:12,577 --> 00:00:14,577 - Maggie! - (dog whining) 6 00:00:15,138 --> 00:00:17,879 (dog barking) 7 00:00:17,979 --> 00:00:20,800 Maggie, where are you? 8 00:00:20,900 --> 00:00:24,162 (dog barking) 9 00:00:24,262 --> 00:00:26,763 (thunder crashing) 10 00:00:26,863 --> 00:00:30,984 Maggie? Maggie! 11 00:00:32,025 --> 00:00:33,325 I'm here. 12 00:00:33,425 --> 00:00:36,066 Hey. Hey. 13 00:00:37,547 --> 00:00:40,328 Hey. 14 00:00:40,428 --> 00:00:42,429 I got you. I got you. 15 00:00:44,830 --> 00:00:46,831 Hey. 16 00:00:47,231 --> 00:00:48,892 (barking) 17 00:00:48,992 --> 00:00:52,073 You're going to be okay. I got you. 18 00:00:54,194 --> 00:00:57,375 ♪ Is this as good as it's gonna get? ♪ 19 00:00:57,475 --> 00:00:59,976 ♪ I've given all I can give ♪ 20 00:01:00,076 --> 00:01:03,698 ♪ But the rivers still get wider, wider ♪ 21 00:01:03,798 --> 00:01:07,180 ♪ We've been here all along ♪ 22 00:01:07,280 --> 00:01:09,260 ♪ Through the valleys, we carry on ♪ 23 00:01:09,360 --> 00:01:12,742 ♪ The journey takes us higher, higher ♪ 24 00:01:12,842 --> 00:01:14,983 ♪ This could be your home, if we try to build it ♪ 25 00:01:15,083 --> 00:01:17,184 ♪ This could be your life that's one in a million ♪ 26 00:01:17,284 --> 00:01:19,665 ♪ All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 27 00:01:19,765 --> 00:01:22,086 ♪ Time and time and time again ♪ 28 00:01:29,129 --> 00:01:31,450 ♪ Time and time and time again ♪ 29 00:01:32,450 --> 00:01:33,390 (thunder crashing) 30 00:01:33,490 --> 00:01:35,491 Frank: That's not right. 31 00:01:36,772 --> 00:01:38,593 You're just a little confused right now. 32 00:01:38,693 --> 00:01:40,874 They never found the person who hit Lola. 33 00:01:40,974 --> 00:01:42,874 No, Frank. 34 00:01:42,974 --> 00:01:45,275 I'll never be able to forget 35 00:01:45,375 --> 00:01:47,376 seeing her lying there. 36 00:01:48,937 --> 00:01:50,718 But you're the one that called for help. 37 00:01:50,818 --> 00:01:51,998 The cops knew me. 38 00:01:52,098 --> 00:01:54,679 Assumed I was the first one to find her. 39 00:01:54,779 --> 00:01:56,840 Didn't notice I'd been drinking. 40 00:01:56,940 --> 00:01:58,601 When I got back from rehab, 41 00:01:58,701 --> 00:02:00,762 they'd already written it off as a hit-and-run. 42 00:02:00,862 --> 00:02:04,303 Spent all those years trying to make it up to her, Frank. 43 00:02:06,384 --> 00:02:08,125 But how could I? 44 00:02:08,225 --> 00:02:09,926 All the pain and suffering 45 00:02:10,026 --> 00:02:12,027 that she went through... 46 00:02:13,227 --> 00:02:14,168 ...because of me. 47 00:02:14,268 --> 00:02:15,568 (thunder crashing) 48 00:02:15,668 --> 00:02:17,969 I could have been there for you, Sully. 49 00:02:18,069 --> 00:02:20,530 Well, I didn't want to drag you into it, Frank. 50 00:02:20,630 --> 00:02:24,372 Guilt is like a poison. 51 00:02:24,472 --> 00:02:26,553 It eats you from the inside out. 52 00:02:27,593 --> 00:02:30,694 (thunder crashing) 53 00:02:30,794 --> 00:02:33,256 What happened? 54 00:02:33,356 --> 00:02:36,217 Looks like you had a little run-in with a tree branch. 55 00:02:36,317 --> 00:02:38,138 Oh. 56 00:02:38,238 --> 00:02:41,739 I'm going to call Rafe. He was helping me look for you. 57 00:02:41,839 --> 00:02:43,980 Cal to Rafe. 58 00:02:44,080 --> 00:02:46,021 - Yeah. Go for Rafe. - I found Maggie. 59 00:02:46,121 --> 00:02:48,582 She was unconscious by my cabin. 60 00:02:48,682 --> 00:02:51,583 But she's awake and coherent now. 61 00:02:51,683 --> 00:02:53,704 I'm going to let her rest up at my place. 62 00:02:53,804 --> 00:02:55,585 Cal, just keep her up and talking 63 00:02:55,685 --> 00:02:56,785 in case she's got a concussion. 64 00:02:56,885 --> 00:02:58,886 - Copy that. - Maggie: Let me talk to him. 65 00:02:59,967 --> 00:03:00,907 Rafe, it's Maggie. 66 00:03:01,007 --> 00:03:02,868 I was with one of the campers, Pete. 67 00:03:02,968 --> 00:03:04,629 He's a war vet with PTSD. 68 00:03:04,729 --> 00:03:06,269 We were headed back to the Outpost 69 00:03:06,369 --> 00:03:07,910 when his dog, Molly, took off. 70 00:03:08,010 --> 00:03:09,831 He's probably still out there looking for her. 71 00:03:09,931 --> 00:03:11,632 (thunder crashing) Okay. Got it. 72 00:03:11,732 --> 00:03:13,512 Yeah. Don't worry. I'll find him. 73 00:03:13,612 --> 00:03:15,553 Oh, Rafe, when you do find him, let him know we have Molly. 74 00:03:15,653 --> 00:03:16,714 He'll be worried about her. 75 00:03:16,814 --> 00:03:19,295 All right. Copy that. You two stay safe. 76 00:03:20,935 --> 00:03:23,056 I should probably get us some dry clothes. 77 00:03:26,178 --> 00:03:28,178 Hey, Cal? 78 00:03:29,619 --> 00:03:31,740 Thanks for coming after me. 79 00:03:36,742 --> 00:03:39,123 Sydney: Hey. Are you okay? 80 00:03:39,223 --> 00:03:41,044 Are we safe in here? 81 00:03:41,144 --> 00:03:43,045 Yeah. We should be. 82 00:03:43,145 --> 00:03:45,186 Hopefully, this'll be over soon. 83 00:03:46,746 --> 00:03:48,407 I hate storms, too. 84 00:03:48,507 --> 00:03:50,408 - You do? - Mm-hmm. 85 00:03:50,508 --> 00:03:53,209 Just because I'm a grown-up doesn't mean I don't get scared. 86 00:03:53,309 --> 00:03:54,970 I'm glad you're here with us. 87 00:03:55,070 --> 00:03:57,451 There you go. 88 00:03:57,551 --> 00:03:59,772 Whew! 89 00:03:59,872 --> 00:04:01,572 Swapped out the propane tank. 90 00:04:01,672 --> 00:04:02,973 Think we should be good for a while. 91 00:04:03,073 --> 00:04:04,654 - Thank you, Rob. - Mm-hmm. 92 00:04:04,754 --> 00:04:06,975 Ah. 93 00:04:07,075 --> 00:04:10,976 Did you know that Auntie Syd's afraid of storms, too? 94 00:04:11,076 --> 00:04:13,417 Oh, yeah. She has been ever since we were kids. 95 00:04:13,517 --> 00:04:14,738 Mm-hmm. 96 00:04:14,838 --> 00:04:17,659 You tell him about the time you hid in Mum's closet? 97 00:04:17,759 --> 00:04:19,580 - Oh, yeah. - Here you go. 98 00:04:19,680 --> 00:04:21,501 Think I was seven or eight at the time. 99 00:04:21,601 --> 00:04:23,382 Your dad never left my side. 100 00:04:23,482 --> 00:04:24,902 Mm-hmm. Sat outside that closet 101 00:04:25,002 --> 00:04:27,003 for hours. Told her stories. Played my guitar. 102 00:04:28,444 --> 00:04:31,825 Your dad was the best big brother a girl could have. 103 00:04:31,925 --> 00:04:33,926 Always took good care of me. 104 00:04:35,126 --> 00:04:37,367 How come you had to take care of him when Mom died? 105 00:04:39,448 --> 00:04:41,449 (thunder crashing) 106 00:04:48,092 --> 00:04:50,093 Let me take those. 107 00:04:51,253 --> 00:04:53,254 Thanks. 108 00:04:54,335 --> 00:04:56,335 I think those will dry in no time. 109 00:05:01,017 --> 00:05:04,519 Hey, girl. Hi. 110 00:05:04,619 --> 00:05:08,020 When I found Pete, he was having a full-blown PTSD episode. 111 00:05:10,181 --> 00:05:11,482 Thought he was back in Afghanistan. 112 00:05:11,582 --> 00:05:13,443 It was heartbreaking to watch. 113 00:05:13,543 --> 00:05:15,543 He should be with his family. 114 00:05:17,824 --> 00:05:20,545 I can't imagine what he went through over there. 115 00:05:21,546 --> 00:05:22,927 I know first-hand from my brother 116 00:05:23,027 --> 00:05:24,367 how hard it can be for a war vet 117 00:05:24,467 --> 00:05:27,048 to open up. They think they're protecting their family 118 00:05:27,148 --> 00:05:30,090 from finding out what they went through. 119 00:05:30,190 --> 00:05:32,190 How it changed them. 120 00:05:33,151 --> 00:05:35,152 I just wish he wasn't so alone. 121 00:05:37,192 --> 00:05:40,854 Uh, you want to come over here? 122 00:05:40,954 --> 00:05:43,075 It's, uh, warmer. 123 00:05:44,916 --> 00:05:46,917 Thanks. 124 00:05:48,437 --> 00:05:50,438 Yeah. 125 00:05:56,400 --> 00:05:57,461 Ah. 126 00:05:57,561 --> 00:06:00,942 Oh. Must have cut myself when I fell. 127 00:06:01,042 --> 00:06:02,503 Uh, do you have a first-aid kit? 128 00:06:02,603 --> 00:06:04,604 Oh, one sec. 129 00:06:13,608 --> 00:06:16,229 Here we go. 130 00:06:16,329 --> 00:06:17,990 All right. 131 00:06:18,090 --> 00:06:20,210 May I? 132 00:06:21,611 --> 00:06:23,612 Sure. 133 00:06:33,696 --> 00:06:34,997 Does it hurt? 134 00:06:35,097 --> 00:06:36,797 No. 135 00:06:36,897 --> 00:06:40,199 I'm just not used to having someone look after me. 136 00:06:40,299 --> 00:06:42,380 Maybe it's time you change that. 137 00:06:48,102 --> 00:06:50,163 Here we go. 138 00:06:50,263 --> 00:06:52,604 Good as new. 139 00:06:52,704 --> 00:06:54,125 Thank you. 140 00:06:54,225 --> 00:06:55,525 How would you feel about some tea? 141 00:06:55,625 --> 00:06:57,326 Power's out. 142 00:06:57,426 --> 00:06:59,887 I'm resourceful, remember? 143 00:06:59,987 --> 00:07:02,448 Rafe (over radio): Rafe for Cal. 144 00:07:02,548 --> 00:07:04,249 Yeah. Go for Cal. 145 00:07:04,349 --> 00:07:08,491 Pete's safe. We're back at the Outpost now. 146 00:07:08,591 --> 00:07:10,812 Cal: Copy that. I'll let Maggie know. 147 00:07:10,912 --> 00:07:13,093 Where's Maggie? 148 00:07:13,193 --> 00:07:16,654 - With Cal at his cabin. - Is she all right? 149 00:07:16,754 --> 00:07:18,375 Sounds like she might have a slight concussion, 150 00:07:18,475 --> 00:07:20,576 but she seemed okay when I spoke to her over the radio. 151 00:07:20,676 --> 00:07:22,176 What was she thinking, going out there? 152 00:07:22,276 --> 00:07:23,657 Pete: It was my fault. 153 00:07:23,757 --> 00:07:25,338 She was helping me look for my dog. 154 00:07:25,438 --> 00:07:30,340 Oh. Well, the important is you're both safe. 155 00:07:30,440 --> 00:07:32,341 Connie to Rafe. 156 00:07:32,441 --> 00:07:33,781 Yeah, Connie. Go for Rafe. 157 00:07:33,881 --> 00:07:35,222 I heard from Otter Lake Rescue. 158 00:07:35,322 --> 00:07:38,143 Their team saw Frank's truck about two hours from here. 159 00:07:38,243 --> 00:07:39,944 Oh! Thank goodness. 160 00:07:40,044 --> 00:07:42,025 Connie: They're gonna send somebody to look for him 161 00:07:42,125 --> 00:07:43,465 and call me when they have an update. 162 00:07:43,565 --> 00:07:45,586 You want me to head up there? Lend a hand? 163 00:07:45,686 --> 00:07:47,787 Connie: No the roads are flooding. It's not safe. 164 00:07:47,887 --> 00:07:49,108 But I'm going to need you 165 00:07:49,208 --> 00:07:51,069 to come back here and help me set up blockades. 166 00:07:51,169 --> 00:07:52,789 Copy that. 167 00:07:52,889 --> 00:07:54,190 Edna: Okay! 168 00:07:54,290 --> 00:07:57,051 Good news. Let's get you warmed up. 169 00:07:58,251 --> 00:07:59,672 (thunder crashing) 170 00:07:59,772 --> 00:08:01,873 Okay. 171 00:08:01,973 --> 00:08:04,354 I don't want you going back out there. 172 00:08:04,454 --> 00:08:06,695 Well, I have to, Syd. 173 00:08:08,096 --> 00:08:11,317 Well, just promise me you'll be careful. 174 00:08:11,417 --> 00:08:14,058 Yeah. Of course. 175 00:08:19,660 --> 00:08:21,661 What was that for? 176 00:08:23,022 --> 00:08:24,723 Luck. 177 00:08:24,823 --> 00:08:27,264 Well, thank you. 178 00:08:34,347 --> 00:08:37,048 (rain pattering) 179 00:08:37,148 --> 00:08:39,189 (thunder crashing) 180 00:08:41,069 --> 00:08:43,170 You sure you won't feel more comfortable in bed? 181 00:08:43,270 --> 00:08:46,292 It wouldn't help. 182 00:08:46,392 --> 00:08:47,732 Is the baby kicking? 183 00:08:47,832 --> 00:08:50,293 It's probably just Braxton Hicks. 184 00:08:50,393 --> 00:08:51,894 - Braxton Hicks? - Yeah. 185 00:08:51,994 --> 00:08:53,014 False labour pains. 186 00:08:53,114 --> 00:08:56,176 My doctor told me stress can bring them on. 187 00:08:56,276 --> 00:08:58,937 You're amazing, and I love you, 188 00:08:59,037 --> 00:09:00,738 but you've got to stop scaring me like that. 189 00:09:00,838 --> 00:09:02,538 - (laughing) - (thunder crashing) 190 00:09:02,638 --> 00:09:04,639 (thunder crashing) 191 00:09:09,201 --> 00:09:10,222 (Maggie yawning) 192 00:09:10,322 --> 00:09:12,863 Whoa, whoa, whoa, Maggie. 193 00:09:12,963 --> 00:09:14,864 Remember what Rafe said. No sleeping. 194 00:09:14,964 --> 00:09:17,265 I can't seem to stay awake. 195 00:09:17,365 --> 00:09:18,945 One second. 196 00:09:19,045 --> 00:09:21,046 I've got an idea. 197 00:09:29,009 --> 00:09:32,471 Oh, no. I'm way too worried about Frank and Sully 198 00:09:32,571 --> 00:09:33,872 to be playing games, Cal. 199 00:09:33,972 --> 00:09:35,512 I get that. I do. 200 00:09:35,612 --> 00:09:37,273 But there's nothing you can do about it now, 201 00:09:37,373 --> 00:09:40,394 and we need to keep you awake. 202 00:09:40,494 --> 00:09:41,875 Besides, 203 00:09:41,975 --> 00:09:44,836 it might help keep your mind off things. 204 00:09:44,936 --> 00:09:47,457 (thunder crashing) 205 00:09:49,698 --> 00:09:52,259 Maybe a distraction would be a good thing. 206 00:09:55,701 --> 00:09:58,262 I just hope they're okay. 207 00:10:03,424 --> 00:10:05,905 (tea sloshing in mug) 208 00:10:07,746 --> 00:10:12,048 Looks like this is going to be a long night. Here. 209 00:10:12,148 --> 00:10:14,689 - Thank you, Edna. - Mm-hmm. 210 00:10:14,789 --> 00:10:16,129 And there's a cot in the back for Finn. 211 00:10:16,229 --> 00:10:17,410 Want to help me bring it in? 212 00:10:17,510 --> 00:10:18,770 Yep. 213 00:10:18,870 --> 00:10:20,871 (thunder crashing) 214 00:10:24,713 --> 00:10:25,813 (thunder crashing) 215 00:10:25,913 --> 00:10:27,294 (muttering indistinctly) 216 00:10:27,394 --> 00:10:29,995 (whispering) What's wrong with him? 217 00:10:31,596 --> 00:10:33,697 Looks like he's afraid of the storm, too. 218 00:10:33,797 --> 00:10:35,777 (Pete muttering) 219 00:10:35,877 --> 00:10:37,918 (thunder crashing) 220 00:10:46,202 --> 00:10:47,182 Hi. 221 00:10:47,282 --> 00:10:49,903 Rob: Edna told me you served. 222 00:10:50,003 --> 00:10:54,645 Yeah. Uh, three tours in Afghanistan. 223 00:10:57,446 --> 00:10:59,347 - You serve, too? - No, no. 224 00:10:59,447 --> 00:11:01,448 But I have friends who did. 225 00:11:02,449 --> 00:11:05,110 I'm Rob, by the way. This is my son, Finn. 226 00:11:05,210 --> 00:11:08,111 Uh, well, pleased to meet you, Finn. 227 00:11:08,211 --> 00:11:10,212 I'm Pete. 228 00:11:11,572 --> 00:11:13,273 (thunder crashing) 229 00:11:13,373 --> 00:11:14,834 Are you afraid of the storm? 230 00:11:14,934 --> 00:11:17,315 Yeah. A little bit. 231 00:11:17,415 --> 00:11:19,076 Do you want to play a game? 232 00:11:19,176 --> 00:11:21,357 What were you thinking? 233 00:11:21,457 --> 00:11:24,438 Rock-paper-scissors? 234 00:11:24,538 --> 00:11:27,239 My daughter used to love to play that game with me, 235 00:11:27,339 --> 00:11:29,560 back when I still lived with her. 236 00:11:29,660 --> 00:11:31,201 And where is she now? 237 00:11:31,301 --> 00:11:33,722 She's with her mother. 238 00:11:33,822 --> 00:11:35,522 How come you don't live with them anymore? 239 00:11:35,622 --> 00:11:37,443 Finn, that's enough. 240 00:11:37,543 --> 00:11:42,405 Uh, I tried to reconnect 241 00:11:42,505 --> 00:11:46,087 with her and her mother after I came back, 242 00:11:46,187 --> 00:11:48,488 but it was hard 243 00:11:48,588 --> 00:11:51,969 and I don't think I did a very good job. 244 00:11:52,069 --> 00:11:55,291 Finn: One, two, three. 245 00:11:55,391 --> 00:11:59,052 One, two, three. One, two. 246 00:11:59,152 --> 00:12:02,754 (rain pattering) 247 00:12:14,279 --> 00:12:16,219 Checkmate. 248 00:12:16,319 --> 00:12:17,860 That's three times in a row. 249 00:12:17,960 --> 00:12:18,981 (laughing) 250 00:12:19,081 --> 00:12:20,821 How'd you get to be so good? 251 00:12:20,921 --> 00:12:23,242 It was the only game Walter would play with me growing up. 252 00:12:24,603 --> 00:12:26,584 He sounds like a fun guy. 253 00:12:26,684 --> 00:12:28,685 He was busy. 254 00:12:30,125 --> 00:12:31,186 Why chess? 255 00:12:31,286 --> 00:12:33,026 He thought that it would teach me 256 00:12:33,126 --> 00:12:35,127 to stay calm under pressure. 257 00:12:36,168 --> 00:12:39,229 He thinks that control is the key to happiness. 258 00:12:39,329 --> 00:12:41,750 You don't actually believe that, though, right? 259 00:12:41,850 --> 00:12:44,471 Well, I'd rather have control of my life 260 00:12:44,571 --> 00:12:47,212 than leave it up to chance. 261 00:12:48,733 --> 00:12:51,674 But isn't life all about taking chances? 262 00:12:51,774 --> 00:12:55,676 ♪ ...swing let the years pass through ♪ 263 00:12:55,776 --> 00:12:57,777 Your move. 264 00:13:06,300 --> 00:13:08,821 266 (rain pattering, wind howling) 265 00:13:16,104 --> 00:13:18,966 Are you going to tell me what's on your mind? 266 00:13:19,066 --> 00:13:21,427 I can't stop thinking about what Finn said. 267 00:13:23,107 --> 00:13:26,249 About how you been taking care of me. 268 00:13:26,349 --> 00:13:28,730 Ah, he didn't mean anything by it, Rob. 269 00:13:28,830 --> 00:13:30,831 I know... 270 00:13:31,791 --> 00:13:33,792 ...but he wasn't wrong. 271 00:13:34,912 --> 00:13:37,413 When you came back from New York, 272 00:13:37,513 --> 00:13:38,694 you needed me. 273 00:13:38,794 --> 00:13:40,375 I'm your big brother, and I wasn't there for you. 274 00:13:40,475 --> 00:13:43,976 You had just lost Sarah. 275 00:13:44,076 --> 00:13:45,697 It was a difficult time. 276 00:13:45,797 --> 00:13:47,798 It was for you, too. 277 00:13:48,958 --> 00:13:50,979 Yeah. Well, taking care of you and Finn 278 00:13:51,079 --> 00:13:53,620 gave me something else to focus on. 279 00:13:53,720 --> 00:13:55,621 That's one of the reasons why I hired Clover. 280 00:13:55,721 --> 00:13:58,382 I know. 281 00:13:58,482 --> 00:14:00,483 And if I'm being honest... 282 00:14:02,924 --> 00:14:05,225 ...I didn't leave because of that. 283 00:14:05,325 --> 00:14:07,466 Then why'd you leave? 284 00:14:07,566 --> 00:14:11,348 Finn called me "Mom." 285 00:14:11,448 --> 00:14:13,429 He did? 286 00:14:13,529 --> 00:14:16,270 When I was tucking him in. He probably didn't mean 287 00:14:16,370 --> 00:14:18,371 anything by it, but... 288 00:14:19,731 --> 00:14:22,872 ...maybe I'm the reason you two are having trouble connecting. 289 00:14:22,972 --> 00:14:25,313 It's not you, Syd. 290 00:14:25,413 --> 00:14:27,414 Then what is it? 291 00:14:32,056 --> 00:14:34,457 He looks so much like Sarah. 292 00:14:39,539 --> 00:14:41,540 (sighing) 293 00:14:49,824 --> 00:14:51,825 (seagulls crying) 294 00:14:59,188 --> 00:15:01,329 The storm's over. 295 00:15:01,429 --> 00:15:03,329 We're going to be okay. 296 00:15:03,429 --> 00:15:05,750 How am I going to tell her, Frank? 297 00:15:07,191 --> 00:15:10,372 She's already been through so much. 298 00:15:10,472 --> 00:15:14,294 What's it going to do to Lola when she finds out that 299 00:15:14,394 --> 00:15:18,296 the one person she trusts in this world 300 00:15:18,396 --> 00:15:22,397 is the person responsible for her accident? 301 00:15:23,838 --> 00:15:26,099 You have to find a way, 302 00:15:26,199 --> 00:15:28,920 so both of you can finally heal. 303 00:15:30,481 --> 00:15:33,402 Just need a little time to figure out how. 304 00:15:37,083 --> 00:15:39,084 (knocking on door) 305 00:15:44,967 --> 00:15:47,308 (wood creaking) 306 00:15:47,408 --> 00:15:51,029 You two boys Frank Cranebear and Sully Sullivan? 307 00:15:51,129 --> 00:15:52,550 I saw your truck out front. 308 00:15:52,650 --> 00:15:54,591 There's a whole lot of people over in Timberlake 309 00:15:54,691 --> 00:15:55,951 that'd be happy to see you. 310 00:15:56,051 --> 00:15:58,152 Battery's dead. 311 00:15:58,252 --> 00:15:59,633 Oh, I'll bring my truck around. 312 00:15:59,733 --> 00:16:00,833 Give you a boost. 313 00:16:00,933 --> 00:16:02,314 And you can follow me to the comfort centre 314 00:16:02,414 --> 00:16:04,415 till the roads clear up. 315 00:16:08,817 --> 00:16:11,058 Time to stop running from your problems. 316 00:16:13,339 --> 00:16:23,303 ♪ 317 00:16:34,708 --> 00:16:36,528 (chuckling) 318 00:16:36,628 --> 00:16:39,210 - God. - Hmm. 319 00:16:39,310 --> 00:16:42,731 Well, it looks like we made it through the night 320 00:16:42,831 --> 00:16:44,492 without you falling asleep. 321 00:16:44,592 --> 00:16:47,133 And I got to tell you, I thought I was pretty good at this game. 322 00:16:47,233 --> 00:16:49,574 (chuckling) Did you play a lot? 323 00:16:49,674 --> 00:16:51,375 Back when I was in law school. 324 00:16:51,475 --> 00:16:53,856 What made you want to be a lawyer? 325 00:16:53,956 --> 00:16:57,097 I guess I loved the idea 326 00:16:57,197 --> 00:16:59,438 of helping people find justice. 327 00:17:00,959 --> 00:17:03,460 That's very noble. 328 00:17:03,560 --> 00:17:04,820 Must have made you feel good. 329 00:17:04,920 --> 00:17:09,382 It would've, but being a defence attorney 330 00:17:09,482 --> 00:17:11,823 at a big firm can be pretty impersonal. 331 00:17:11,923 --> 00:17:15,505 So, what are you going to do now you've decided to stay here? 332 00:17:15,605 --> 00:17:18,006 Jury's still out on that one. 333 00:17:19,326 --> 00:17:20,547 Whatever it is, 334 00:17:20,647 --> 00:17:24,188 I still want to make a difference in people's lives. 335 00:17:24,288 --> 00:17:28,810 Doesn't it bother you, not having a plan? 336 00:17:31,451 --> 00:17:33,452 I used to think you needed one. 337 00:17:35,493 --> 00:17:36,834 But now I know that life's got a way 338 00:17:36,934 --> 00:17:41,676 of showing you what your next move's going to be, 339 00:17:41,776 --> 00:17:44,217 as long as you're open to seeing it. 340 00:17:46,458 --> 00:17:50,679 ♪ Why do I fall for you? ♪ 341 00:17:50,779 --> 00:17:54,101 ♪ Why give it all for you? ♪ 342 00:17:56,862 --> 00:17:59,923 ♪ And lose myself ♪ 343 00:18:00,023 --> 00:18:04,205 ♪ Inside of you ♪ 344 00:18:04,305 --> 00:18:08,607 ♪ Why do I fall for you? ♪ 345 00:18:08,707 --> 00:18:12,709 ♪ Nobody else but you ♪ 346 00:18:14,149 --> 00:18:19,011 ♪ I don't want to know ♪ 347 00:18:19,111 --> 00:18:21,652 ♪ The truth ♪ 348 00:18:21,752 --> 00:18:26,174 ♪ Why do I fall? ♪ 349 00:18:26,274 --> 00:18:28,275 Rafe (on radio): Hey. Rafe to Cal. 350 00:18:33,477 --> 00:18:35,458 - Hey, Rafe. It's Maggie. - Hey, Maggie. 351 00:18:35,558 --> 00:18:38,139 We got the all-clear from Connie. 352 00:18:38,239 --> 00:18:39,300 Thanks for letting us know. 353 00:18:39,400 --> 00:18:40,460 Rafe: Listen, Maggie. 354 00:18:40,560 --> 00:18:42,341 They found Frank and Sully. They're okay. 355 00:18:42,441 --> 00:18:44,582 Oh, thank God. 356 00:18:44,682 --> 00:18:46,343 Where are they? 357 00:18:46,443 --> 00:18:47,863 Rafe: They're at a comfort centre. 358 00:18:47,963 --> 00:18:49,664 Just waiting till it's safe to come back. 359 00:18:49,764 --> 00:18:52,505 (sighing) That's great news. 360 00:18:52,605 --> 00:18:54,066 Rafe: Oh, and Edna told me to tell you 361 00:18:54,166 --> 00:18:56,067 that Pete's doing better, and he's gone back to his trailer 362 00:18:56,167 --> 00:18:57,267 to wait for Molly. 363 00:18:57,367 --> 00:18:59,368 Thanks, Rafe. 364 00:18:59,808 --> 00:19:01,829 Uh... 365 00:19:01,929 --> 00:19:04,710 I'll go back to the Outpost to wait for Sully, then. 366 00:19:04,810 --> 00:19:07,812 I'll get Molly back to Pete. 367 00:19:10,653 --> 00:19:12,654 - And your jeans. - Yeah. 368 00:19:15,575 --> 00:19:17,576 Dry as a bone. 369 00:19:28,580 --> 00:19:30,401 372 Meteorologist: Power is being restored around Halifax, 370 00:19:30,501 --> 00:19:31,762 but storm damage is widespread. 371 00:19:31,862 --> 00:19:34,123 Residents are encouraged to stay off the roads 372 00:19:34,223 --> 00:19:35,883 until further notice. And now, over to-- 373 00:19:35,983 --> 00:19:38,244 - (clicking radio off) - There's still no signal. 374 00:19:38,344 --> 00:19:40,325 I really think that we should drive her to the hospital. 375 00:19:40,425 --> 00:19:41,926 They just said to stay off the roads. 376 00:19:42,026 --> 00:19:44,087 I know, but I really think that she should see someone. 377 00:19:44,187 --> 00:19:46,648 - (moaning) - It's just Braxton Hicks. 378 00:19:46,748 --> 00:19:49,449 - Uh, John, honey? - Huh? 379 00:19:49,549 --> 00:19:51,930 I don't think it's Braxton Hicks anymore. 380 00:19:52,030 --> 00:19:54,211 What makes you so sure? 381 00:19:54,311 --> 00:19:57,092 Because my water just broke. 382 00:19:57,192 --> 00:20:00,454 This can't be happening. 383 00:20:00,554 --> 00:20:02,415 (barking) 384 00:20:02,515 --> 00:20:06,696 Molly! Oh, I missed you so much. 385 00:20:06,796 --> 00:20:08,337 Hey. 386 00:20:08,437 --> 00:20:12,139 Thank you. Thank you for taking care of her. 387 00:20:12,239 --> 00:20:14,860 Yeah. I'm glad it all worked out okay. 388 00:20:14,960 --> 00:20:17,261 Who's that? 389 00:20:17,361 --> 00:20:21,182 My daughter, Brooke. 390 00:20:21,282 --> 00:20:24,224 - Oh, she's beautiful. - Mm-hmm. 391 00:20:24,324 --> 00:20:27,465 You two close? 392 00:20:27,565 --> 00:20:32,467 Haven't talked to her since I got back from Afghanistan. 393 00:20:32,567 --> 00:20:36,789 Her mama thought I was too difficult to live with. 394 00:20:36,889 --> 00:20:41,391 You know, Pete, I watched my father struggle, too. 395 00:20:41,491 --> 00:20:43,392 It was hard. 396 00:20:43,492 --> 00:20:45,713 You ever thought about getting treatment? 397 00:20:45,813 --> 00:20:48,234 Not interested. 398 00:20:48,334 --> 00:20:51,095 Don't you want a relationship with your daughter? 399 00:20:52,575 --> 00:20:56,837 I can't be the kind of man she needs me to be anymore. 400 00:20:56,937 --> 00:20:58,878 Well, if your family saw you putting in the effort, 401 00:20:58,978 --> 00:21:00,719 it might make a difference. 402 00:21:00,819 --> 00:21:02,600 I know it would've made a difference 403 00:21:02,700 --> 00:21:04,701 for me and my father. 404 00:21:06,021 --> 00:21:10,263 Not all stories have a happy ending, Cal. 405 00:21:16,586 --> 00:21:18,586 Listen. Tell Maggie I said thank you. 406 00:21:21,027 --> 00:21:23,128 I'm going to be heading out soon. 407 00:21:23,228 --> 00:21:25,229 Sure thing, Pete. 408 00:21:31,112 --> 00:21:33,112 (sighing) 409 00:21:37,434 --> 00:21:38,495 (Molly barking) 410 00:21:38,595 --> 00:21:40,596 Take care of yourself. 411 00:21:41,076 --> 00:21:43,077 Yeah, okay. 412 00:21:46,438 --> 00:21:48,439 (Molly barking) 413 00:21:51,640 --> 00:21:53,641 Sydney: Maggie. 414 00:21:53,961 --> 00:21:55,862 Hey. 415 00:21:55,962 --> 00:21:58,023 - You scared me. - Oh. 416 00:21:58,123 --> 00:21:59,864 - Are you okay? - Yeah. 417 00:21:59,964 --> 00:22:01,704 Just bumped my head a little. Nothing to worry about. 418 00:22:01,804 --> 00:22:03,825 And what about you-know-who? 419 00:22:03,925 --> 00:22:05,346 I'm sure everything's fine, 420 00:22:05,446 --> 00:22:07,067 but I will get an ultrasound just to be safe. 421 00:22:07,167 --> 00:22:09,168 Rob: Hey, Syd? 422 00:22:09,968 --> 00:22:12,389 I need to get Finn back home and check in on the diner. 423 00:22:12,489 --> 00:22:13,910 I can take him if you want. 424 00:22:14,010 --> 00:22:17,591 That's okay. I want to spend some time with him. 425 00:22:17,691 --> 00:22:19,692 See you. 426 00:22:20,132 --> 00:22:21,513 Come on, buddy. 427 00:22:21,613 --> 00:22:23,674 Looks like you and Rob worked things out during the storm. 428 00:22:23,774 --> 00:22:25,514 Actually, I think we did. 429 00:22:25,614 --> 00:22:27,195 What about you and Cal? 430 00:22:27,295 --> 00:22:28,556 What do you mean? 431 00:22:28,656 --> 00:22:31,477 Two people alone in a cabin with nothing to do. 432 00:22:31,577 --> 00:22:33,358 We played chess. 433 00:22:33,458 --> 00:22:34,918 You expect me to believe you spent all night 434 00:22:35,018 --> 00:22:36,719 with Cal Jones and nothing happened? 435 00:22:36,819 --> 00:22:38,280 Mm-hmm. 436 00:22:38,380 --> 00:22:40,841 I'll be getting those details from you later. 437 00:22:40,941 --> 00:22:42,942 - (laughing) - You can't fool me, girl. 438 00:22:48,224 --> 00:22:49,604 Edna? 439 00:22:49,704 --> 00:22:52,346 Oh, m'chi. 440 00:22:54,026 --> 00:22:55,727 I was so worried about you. 441 00:22:55,827 --> 00:22:57,648 - Your head! - No. It's fine. 442 00:22:57,748 --> 00:22:59,689 Did you hear they found Frank and Sully? 443 00:22:59,789 --> 00:23:01,329 Yeah. We talked to Rafe on the radio. 444 00:23:01,429 --> 00:23:03,430 Ah, those two. 445 00:23:04,151 --> 00:23:05,691 Well, I better finish straightening up 446 00:23:05,791 --> 00:23:07,212 before they get here. You okay? 447 00:23:07,312 --> 00:23:09,313 Yeah. 448 00:23:09,793 --> 00:23:12,474 Maggie: Hey. 449 00:23:13,755 --> 00:23:15,855 Uh, did you get Molly back okay? 450 00:23:15,955 --> 00:23:19,257 Yeah, yeah. 451 00:23:19,357 --> 00:23:22,858 But it turns out Pete's decided to leave. 452 00:23:22,958 --> 00:23:24,379 Oh. I was really hoping 453 00:23:24,479 --> 00:23:26,380 we could get him to talk to somebody about his PTSD. 454 00:23:26,480 --> 00:23:27,660 I tried. 455 00:23:27,760 --> 00:23:28,821 (car horn honking) 456 00:23:28,921 --> 00:23:30,902 (brakes squealing) 457 00:23:31,002 --> 00:23:32,022 Hello? 458 00:23:32,122 --> 00:23:33,423 I need some help over here. 459 00:23:33,523 --> 00:23:34,623 Uh, what's wrong? 460 00:23:34,723 --> 00:23:36,144 I've got Ellis in my car and she's in labour. 461 00:23:36,244 --> 00:23:37,745 - Okay. Let's see. - John, John-- 462 00:23:37,845 --> 00:23:38,825 Her water broke. 463 00:23:38,925 --> 00:23:40,506 Cal, well, let's get a plastic tablecloth, 464 00:23:40,606 --> 00:23:41,786 bedsheets if you've got it. 465 00:23:41,886 --> 00:23:43,307 - Okay. Yep. - Towels, blanket. 466 00:23:43,407 --> 00:23:45,408 You're doing so good, just breathe. 467 00:23:47,249 --> 00:23:49,630 John: It's too soon. It hasn't been nine months yet. 468 00:23:49,730 --> 00:23:51,550 It's a little premature, but it should be fine. 469 00:23:51,650 --> 00:23:53,511 I'm also going to need a first-aid kit, 470 00:23:53,611 --> 00:23:56,593 scissors, alcohol, and something to swaddle the baby after. 471 00:23:56,693 --> 00:23:59,314 John: Here. Lean back on me. 472 00:23:59,414 --> 00:24:02,175 Edna: I'll radio search and rescue. 473 00:24:04,456 --> 00:24:06,637 - Edna to Connie. - Connie: Go for Connie. 474 00:24:06,737 --> 00:24:07,837 I got a camper in labour. 475 00:24:07,937 --> 00:24:09,598 We need you to send someone right away. 476 00:24:09,698 --> 00:24:11,839 - I'll send over a team. - Copy that. 477 00:24:11,939 --> 00:24:13,920 Maggie, help's on the way. 478 00:24:14,020 --> 00:24:15,681 Have you done this before? 479 00:24:15,781 --> 00:24:18,322 Um, a few times in med school. 480 00:24:18,422 --> 00:24:19,922 (panting) 481 00:24:20,022 --> 00:24:22,403 You're doing great. 482 00:24:22,503 --> 00:24:24,084 Just remember to keep calm and keep breathing, 483 00:24:24,184 --> 00:24:25,525 just like we planned. 484 00:24:25,625 --> 00:24:28,286 This is nothing like we planned. 485 00:24:28,386 --> 00:24:29,966 John: Don't worry. 486 00:24:30,066 --> 00:24:32,007 The road was closed. I didn't know where else to go. 487 00:24:32,107 --> 00:24:33,488 John: Hold my hand. You're doing great. 488 00:24:33,588 --> 00:24:35,929 You did good, Lola. Maggie's got this now. 489 00:24:36,029 --> 00:24:38,690 Why don't we go outside and leave them to it? 490 00:24:38,790 --> 00:24:40,611 Yeah. You know, I could use a little air. 491 00:24:40,711 --> 00:24:42,412 Okay. 492 00:24:42,512 --> 00:24:44,813 John: It's going to be okay. 493 00:24:44,913 --> 00:24:46,734 (panting) Hmm. 494 00:24:46,834 --> 00:24:47,854 Maggie: Okay, Ellis. 495 00:24:47,954 --> 00:24:49,775 You are fully dilated. 496 00:24:49,875 --> 00:24:52,016 This baby is ready to come out. 497 00:24:52,116 --> 00:24:53,816 Ooh! 498 00:24:53,916 --> 00:24:55,917 All right. Give me one big push. 499 00:24:57,118 --> 00:24:59,019 Ooh! 500 00:24:59,119 --> 00:25:00,459 I can feel its head. 501 00:25:00,559 --> 00:25:02,020 - Push. - Ooh! 502 00:25:02,120 --> 00:25:03,420 Stop. Stop. 503 00:25:03,520 --> 00:25:05,101 Why? What's wrong? 504 00:25:05,201 --> 00:25:06,622 Um, I don't want you to panic. 505 00:25:06,722 --> 00:25:08,583 The umbilical cord is wrapped around his neck. 506 00:25:08,683 --> 00:25:11,064 Is he going to be okay? 507 00:25:11,164 --> 00:25:13,385 It just means I need to change my approach a little, but-- 508 00:25:13,485 --> 00:25:15,345 Okay? Um, 509 00:25:15,445 --> 00:25:17,066 Cal, I'm going to need your help. 510 00:25:17,166 --> 00:25:21,108 Yeah. Uh, what can I do? What do you need? 511 00:25:21,208 --> 00:25:22,308 I'm going to need both my hands 512 00:25:22,408 --> 00:25:23,589 to slip the cord over the baby's head 513 00:25:23,689 --> 00:25:25,550 as he's being delivered, 514 00:25:25,650 --> 00:25:27,711 so I'm going to need you to help clean him 515 00:25:27,811 --> 00:25:29,591 and wrap him up once he's out. 516 00:25:29,691 --> 00:25:31,192 - I can do that. - All right. 517 00:25:31,292 --> 00:25:33,673 It wasn't supposed to be happen this way. 518 00:25:33,773 --> 00:25:35,514 John, I need you to stay calm for Ellis. 519 00:25:35,614 --> 00:25:37,715 - Oof. - Okay. 520 00:25:37,815 --> 00:25:39,316 All right. Ellis. I need you to focus. 521 00:25:39,416 --> 00:25:40,916 Do exactly what I tell you when I tell you. 522 00:25:41,016 --> 00:25:42,357 - Mm-hmm. - You got it? Let's do it. 523 00:25:42,457 --> 00:25:43,357 Okay. 524 00:25:43,457 --> 00:25:44,598 When I tell you to push, you push. 525 00:25:44,698 --> 00:25:47,439 - When I say "stop," you stop. - Okay. 526 00:25:47,539 --> 00:25:50,400 Pushing in three, two, one. 527 00:25:50,500 --> 00:25:52,001 - Push. - Ooh! 528 00:25:52,101 --> 00:25:53,201 Stop. 529 00:25:53,301 --> 00:25:55,442 - Okay, good. - John: You're doing great. 530 00:25:55,542 --> 00:25:57,163 Okay. Once more. 531 00:25:57,263 --> 00:25:58,684 I'm going to need to rotate the baby's head 532 00:25:58,784 --> 00:26:01,325 to clear the cord. Ready? 533 00:26:01,425 --> 00:26:03,085 And push. 534 00:26:03,185 --> 00:26:04,886 Ooh! 535 00:26:04,986 --> 00:26:07,807 Okay. Stop. All right. 536 00:26:07,907 --> 00:26:09,968 You are doing so good, Ellis. 537 00:26:10,068 --> 00:26:12,129 Okay. One more. As big as you can give me. 538 00:26:12,229 --> 00:26:14,610 Your biggest push. Ready? 539 00:26:14,710 --> 00:26:16,811 And go ahead. 540 00:26:16,911 --> 00:26:17,972 - (moaning) - Yep. 541 00:26:18,072 --> 00:26:20,413 Good, good. 542 00:26:20,513 --> 00:26:21,693 He's out. He's out. 543 00:26:21,793 --> 00:26:23,014 (baby crying) 544 00:26:23,114 --> 00:26:24,935 Oh, he's perfect. 545 00:26:25,035 --> 00:26:26,135 ♪ I found hope ♪ 546 00:26:26,235 --> 00:26:27,256 He's beautiful! 547 00:26:27,356 --> 00:26:29,336 ♪ In the hidden light ♪ 548 00:26:29,436 --> 00:26:30,657 Cal: I got you. 549 00:26:30,757 --> 00:26:32,618 - ♪ I learned it... ♪ - Maggie: He's okay. 550 00:26:32,718 --> 00:26:35,259 I got you. Yeah. 551 00:26:35,359 --> 00:26:39,981 ♪ In forgotten times, 'cause it was then ♪ 552 00:26:40,081 --> 00:26:43,863 ♪ That I found you in the quiet ♪ 553 00:26:43,963 --> 00:26:46,264 Welcome to the world. 554 00:26:46,364 --> 00:26:49,025 ♪ Lies the truth ♪ 555 00:26:49,125 --> 00:26:51,786 ♪ Every moment ♪ 556 00:26:51,886 --> 00:26:54,787 There you go, Mama. 557 00:26:54,887 --> 00:26:57,468 Oh! He's so beautiful. 558 00:26:57,568 --> 00:27:01,010 - ♪ Is something new ♪ - Hi, baby! Hi. 559 00:27:03,091 --> 00:27:07,312 ♪ But all I know ♪ 560 00:27:07,412 --> 00:27:08,473 (laughing) 561 00:27:08,573 --> 00:27:12,915 ♪ Is this peace in this moment ♪ 562 00:27:13,015 --> 00:27:14,195 Hello. 563 00:27:14,295 --> 00:27:18,157 ♪ And oh, now I see ♪ 564 00:27:18,257 --> 00:27:20,078 Oh, hi. 565 00:27:20,178 --> 00:27:21,758 ♪ All the things... ♪ 566 00:27:21,858 --> 00:27:23,479 Nuchal released without incident, 567 00:27:23,579 --> 00:27:24,720 But you might want to supply 568 00:27:24,820 --> 00:27:26,921 some supplemental oxygen just in case. 569 00:27:27,021 --> 00:27:28,001 ♪ I know ♪ 570 00:27:28,101 --> 00:27:30,162 We're lucky you were here. 571 00:27:30,262 --> 00:27:33,443 ♪ I know I'm home ♪ 572 00:27:33,543 --> 00:27:35,444 He's beautiful. 573 00:27:35,544 --> 00:27:37,765 ♪ Home... ♪ 574 00:27:37,865 --> 00:27:41,026 ♪ I know I'm home ♪ 575 00:27:49,070 --> 00:27:58,974 579 ♪ 576 00:27:59,074 --> 00:28:01,535 There's no damage at Sully's, either. 577 00:28:01,635 --> 00:28:02,736 You should get some rest. 578 00:28:02,836 --> 00:28:04,256 I can call you when they get here. 579 00:28:04,356 --> 00:28:07,377 Ah, I can't rest. Not till they're back. 580 00:28:07,477 --> 00:28:09,178 You're going to be okay. 581 00:28:09,278 --> 00:28:10,979 - Mm-hmm. - (tires grinding on gravel) 582 00:28:11,079 --> 00:28:13,620 - Is that them? - Mm-hmm. 583 00:28:13,720 --> 00:28:16,081 Frank! Oh. 584 00:28:19,082 --> 00:28:21,083 Sully. 585 00:28:26,005 --> 00:28:27,146 What were you thinking, Frank? 586 00:28:27,246 --> 00:28:29,827 Nimihtaten. 587 00:28:29,927 --> 00:28:31,988 You'd better be sorry. 588 00:28:32,088 --> 00:28:34,329 (sighing) I'm just glad you're okay. 589 00:28:39,651 --> 00:28:41,992 I was so worried about you. 590 00:28:42,092 --> 00:28:43,713 I never should have left the hospital. 591 00:28:43,813 --> 00:28:45,714 No, you shouldn't have. 592 00:28:45,814 --> 00:28:48,174 Especially since I was on my way to tell you... 593 00:28:49,375 --> 00:28:51,376 ...you don't have Alzheimer's. 594 00:28:52,376 --> 00:28:54,377 What? 595 00:28:56,898 --> 00:28:58,899 Oh, my. 596 00:29:01,380 --> 00:29:11,344 ♪ 597 00:29:21,869 --> 00:29:23,169 Hey. 598 00:29:23,269 --> 00:29:24,850 How was your shift? 599 00:29:24,950 --> 00:29:28,211 Busy. Still in cleanup from the storm. 600 00:29:28,311 --> 00:29:31,012 Right. You want a beer? 601 00:29:31,112 --> 00:29:33,353 Sure, please. Yeah. I would. 602 00:29:34,554 --> 00:29:36,555 Thank you. 603 00:29:38,796 --> 00:29:40,937 (bottle cap clattering) 604 00:29:41,037 --> 00:29:43,117 (sighing) 605 00:29:45,118 --> 00:29:48,560 I can't stop thinking about last night at the Outpost. 606 00:29:49,800 --> 00:29:52,221 I got to see a whole other side to you. 607 00:29:52,321 --> 00:29:53,982 What's that supposed to mean? 608 00:29:54,082 --> 00:29:58,724 You never even hesitated to go after Maggie in that storm. 609 00:30:00,285 --> 00:30:02,426 That is my job, Sydney. 610 00:30:02,526 --> 00:30:06,367 Yeah. Well, I guess I'd never seen you in action before. 611 00:30:08,048 --> 00:30:11,529 It was pretty sexy. 612 00:30:15,291 --> 00:30:17,752 Well, thank you. 613 00:30:17,852 --> 00:30:19,193 I think I'm going to go have a shower. 614 00:30:19,293 --> 00:30:21,273 Here. 615 00:30:21,373 --> 00:30:23,734 Let me help. 616 00:30:31,098 --> 00:30:35,439 ♪ I would... ♪ 617 00:30:35,539 --> 00:30:37,720 ♪ I would own you ♪ 618 00:30:37,820 --> 00:30:40,101 What happened to just being friends? 619 00:30:41,822 --> 00:30:43,823 Shut up and kiss me. 620 00:30:45,824 --> 00:30:48,925 ♪ Ooh-ooh... ♪ 621 00:30:49,025 --> 00:30:51,706 ♪ Ooh... ♪ 622 00:30:53,267 --> 00:30:56,748 ♪ Ooh... ♪ 623 00:30:59,629 --> 00:31:03,091 Sully: So, the forgetfulness, the falling, 624 00:31:03,191 --> 00:31:05,692 that was all because of a vitamin deficiency? 625 00:31:05,792 --> 00:31:07,133 That's right. 626 00:31:07,233 --> 00:31:09,134 You sure about that? 627 00:31:09,234 --> 00:31:12,735 I'm sure, Sully. 628 00:31:12,835 --> 00:31:15,276 I've still got time. 629 00:31:18,197 --> 00:31:20,198 Um... 630 00:31:26,081 --> 00:31:27,381 Uh, listen. 631 00:31:27,481 --> 00:31:30,262 I need to talk to you about something. 632 00:31:30,362 --> 00:31:31,503 Okay. 633 00:31:31,603 --> 00:31:34,404 This particular vitamin deficiency... 634 00:31:37,045 --> 00:31:39,526 ...it's caused by alcohol abuse. 635 00:31:42,688 --> 00:31:46,329 I found your sobriety chips in a box in your room. 636 00:31:48,450 --> 00:31:49,911 I wish you'd told me. 637 00:31:50,011 --> 00:31:52,412 I couldn't. 638 00:31:53,932 --> 00:31:56,273 You know, I never thought about what it was like for you 639 00:31:56,373 --> 00:31:57,394 after we left. 640 00:31:57,494 --> 00:31:59,955 Why would you? You were just a child. 641 00:32:00,055 --> 00:32:03,076 I... I always blamed you. 642 00:32:03,176 --> 00:32:04,957 I thought you didn't care. 643 00:32:05,057 --> 00:32:07,778 I never stopped caring, Maggie. 644 00:32:08,898 --> 00:32:11,320 I know. 645 00:32:11,420 --> 00:32:13,420 I saw the clippings. 646 00:32:15,301 --> 00:32:17,442 Maybe we can... 647 00:32:17,542 --> 00:32:20,163 ...start over. 648 00:32:20,263 --> 00:32:22,524 Just put all this behind us. 649 00:32:22,624 --> 00:32:25,145 I'd like that very much. 650 00:32:27,346 --> 00:32:30,548 I love you, Sully. 651 00:32:32,068 --> 00:32:33,369 Can't tell you how many years 652 00:32:33,469 --> 00:32:35,470 I've been waiting to hear those words. 653 00:32:37,110 --> 00:32:38,251 I love you, too, Maggie. 654 00:32:38,351 --> 00:32:40,392 (sniffling) 655 00:32:49,475 --> 00:32:51,556 660 (seagull crying) 656 00:32:57,239 --> 00:32:59,740 (phone ringing) 657 00:32:59,840 --> 00:33:02,141 Andrew: Maggie? 658 00:33:02,241 --> 00:33:04,542 I've been calling you since yesterday. 659 00:33:04,642 --> 00:33:06,303 The phones were down. 660 00:33:06,403 --> 00:33:08,263 Everybody was so worried about you. 661 00:33:08,363 --> 00:33:09,824 And we're all going to be very happy 662 00:33:09,924 --> 00:33:12,705 when you're home here, finally, safe and sound. 663 00:33:12,805 --> 00:33:15,026 Andrew, I'm actually calling to tell you 664 00:33:15,126 --> 00:33:17,867 I still need a little more time. 665 00:33:17,967 --> 00:33:20,589 What are you talking about? 666 00:33:20,689 --> 00:33:23,210 Do you even want this job? 667 00:33:26,051 --> 00:33:28,052 To be honest... 668 00:33:28,972 --> 00:33:32,714 ...I don't know what I want anymore. 669 00:33:32,814 --> 00:33:35,195 Sooner or later, you're going to have to make a decision. 670 00:33:35,295 --> 00:33:37,836 I know. 671 00:33:37,936 --> 00:33:39,436 Just know, whatever you decide, I'll be here. 672 00:33:39,536 --> 00:33:41,657 I appreciate that. Bye. 673 00:33:47,140 --> 00:33:48,960 Hey. What's the emergency? 674 00:33:49,060 --> 00:33:51,281 I think I screwed up. 675 00:33:51,381 --> 00:33:52,642 What do you mean? 676 00:33:52,742 --> 00:33:55,963 Let's just say I had a momentary lapse in judgment. 677 00:33:56,063 --> 00:33:57,644 I'm not following. 678 00:33:57,744 --> 00:33:59,925 I slept with Rafe. 679 00:34:00,025 --> 00:34:02,326 So, what's the problem? 680 00:34:02,426 --> 00:34:04,207 There wouldn't be a problem if I hadn't already asked 681 00:34:04,307 --> 00:34:06,008 to sign back on with my old agency. 682 00:34:06,108 --> 00:34:08,609 In New York? 683 00:34:08,709 --> 00:34:10,930 I didn't realise you were considering doing that. 684 00:34:11,030 --> 00:34:12,210 Well, Rob is right. 685 00:34:12,310 --> 00:34:15,231 It's time for me to start focusing on my future. 686 00:34:16,312 --> 00:34:18,493 Uh, have you told Rafe yet? 687 00:34:18,593 --> 00:34:20,494 Nope. 688 00:34:20,594 --> 00:34:22,374 You got to do that. 689 00:34:22,474 --> 00:34:25,496 It's not going to be easy. 690 00:34:25,596 --> 00:34:26,896 What about you? 691 00:34:26,996 --> 00:34:28,697 What about me? 692 00:34:28,797 --> 00:34:31,418 When are you going to tell Andrew about the baby? 693 00:34:31,518 --> 00:34:35,460 Oh. I think I should probably do that in person. 694 00:34:35,560 --> 00:34:38,201 Does this have anything to do with what happened at Cal's? 695 00:34:39,441 --> 00:34:40,742 We played chess. 696 00:34:40,842 --> 00:34:42,843 Hmm. 697 00:34:43,963 --> 00:34:45,424 Are you sure? 698 00:34:45,524 --> 00:34:47,545 We kissed again. 699 00:34:47,645 --> 00:34:50,586 - Yeah. - But it was a mistake. 700 00:34:50,686 --> 00:34:51,707 Was it? 701 00:34:51,807 --> 00:34:52,907 It can't go anywhere, Syd. 702 00:34:53,007 --> 00:34:53,988 You know that. 703 00:34:54,088 --> 00:34:55,308 Why not? 704 00:34:55,408 --> 00:34:57,709 You both clearly have feelings for each other. 705 00:34:57,809 --> 00:35:00,430 I'm carrying Andrew's baby. 706 00:35:00,530 --> 00:35:02,991 Maybe Cal would be okay with that. 707 00:35:03,091 --> 00:35:05,312 (scoffing) 708 00:35:05,412 --> 00:35:07,653 Well, you won't know until you talk to him. 709 00:35:27,862 --> 00:35:30,243 (phone ringing) 710 00:35:30,343 --> 00:35:31,923 - Sully? - Lola. 711 00:35:32,023 --> 00:35:34,124 I was so worried about you. 712 00:35:34,224 --> 00:35:35,565 I know. I'm sorry. 713 00:35:35,665 --> 00:35:38,526 How about you come over later and we catch up? 714 00:35:38,626 --> 00:35:41,247 Yeah. I'd love that. I can bring over dinner. 715 00:35:41,347 --> 00:35:43,828 That'd be nice. 716 00:35:45,069 --> 00:35:47,050 Are you all right? 717 00:35:47,150 --> 00:35:50,011 I will be once we have a chance to talk. 718 00:35:50,111 --> 00:35:52,712 Okay. See you later. 719 00:35:56,274 --> 00:35:58,274 (phone clicking into receptacle) 720 00:36:04,557 --> 00:36:06,718 (sighing) 721 00:36:17,803 --> 00:36:19,803 Hey. 722 00:36:24,365 --> 00:36:27,667 Hey. Hope I'm not interrupting anything. 723 00:36:27,767 --> 00:36:28,707 No. Not at all. 724 00:36:28,807 --> 00:36:30,068 Is there something I can help you with? 725 00:36:30,168 --> 00:36:31,949 I was actually thinking about 726 00:36:32,049 --> 00:36:34,870 what you said during the storm, 727 00:36:34,970 --> 00:36:37,671 about taking chances. 728 00:36:37,771 --> 00:36:40,112 Okay. 729 00:36:40,212 --> 00:36:42,673 I was wondering if maybe 730 00:36:42,773 --> 00:36:46,195 you'd like to go for dinner with me tonight? 731 00:36:46,295 --> 00:36:48,636 I'd love to. 732 00:36:48,736 --> 00:36:50,196 (giggling) 733 00:36:50,296 --> 00:36:51,877 It's a date. 734 00:36:51,977 --> 00:36:53,718 Okay. 735 00:36:53,818 --> 00:36:55,819 See you later. 736 00:37:03,502 --> 00:37:04,522 742 Sully: Maggie said 737 00:37:04,622 --> 00:37:07,163 I'll be back to my old self soon. 738 00:37:07,263 --> 00:37:10,305 I'm so happy that you're going to be okay, Sully. 739 00:37:18,148 --> 00:37:19,529 Is something wrong? 740 00:37:19,629 --> 00:37:21,369 You hardly touched your dinner. 741 00:37:21,469 --> 00:37:23,470 Um-- 742 00:37:41,398 --> 00:37:45,059 Uh, listen. 743 00:37:45,159 --> 00:37:48,080 Um, I want to talk to you about something. 744 00:37:49,161 --> 00:37:50,421 What's wrong? 745 00:37:50,521 --> 00:37:53,623 (crying) I'm sorry, Sully. 746 00:37:53,723 --> 00:37:55,504 It's just that I was so worried about you. 747 00:37:55,604 --> 00:37:59,505 You're the only family that I have left. 748 00:37:59,605 --> 00:38:00,866 And I don't know if I could keep going 749 00:38:00,966 --> 00:38:02,967 if anything ever happened to you. 750 00:38:18,893 --> 00:38:20,894 Okay. 751 00:38:23,455 --> 00:38:25,756 I'm not quite sure I've got the hang of this yet. 752 00:38:25,856 --> 00:38:27,317 (giggling) 753 00:38:27,417 --> 00:38:30,478 Let me show you. Come here. 754 00:38:30,578 --> 00:38:32,879 (claw cracking) 755 00:38:32,979 --> 00:38:36,281 And then-- 756 00:38:36,381 --> 00:38:38,461 (claw cracking) 757 00:38:42,463 --> 00:38:46,485 Oh! Ah. 758 00:38:46,585 --> 00:38:48,586 Here. Let me. 759 00:38:54,428 --> 00:38:56,429 Thank you. 760 00:38:57,790 --> 00:39:01,691 ♪ A love like this was written in the stars ♪ 761 00:39:01,791 --> 00:39:03,532 (clearing throat) 762 00:39:03,632 --> 00:39:05,733 ♪ Two passing ships ♪ 763 00:39:05,833 --> 00:39:09,655 You know, we never did have that dance 764 00:39:09,755 --> 00:39:11,015 after the land blessing. 765 00:39:11,115 --> 00:39:14,777 Well, I don't think that there's dancing here, Cal. 766 00:39:14,877 --> 00:39:16,878 Sure there is. 767 00:39:20,159 --> 00:39:22,300 Um... 768 00:39:22,400 --> 00:39:27,182 ♪ And no more nights when I just think of you ♪ 769 00:39:27,282 --> 00:39:28,823 ♪ I know inside ♪ 770 00:39:28,923 --> 00:39:30,703 Okay. 771 00:39:30,803 --> 00:39:33,024 ♪ You're thinking of me, too ♪ 772 00:39:33,124 --> 00:39:35,425 Cal: Nobody's looking. 773 00:39:35,525 --> 00:39:37,546 It's just us. 774 00:39:37,646 --> 00:39:39,827 ♪ When the day breaks ♪ 775 00:39:39,927 --> 00:39:43,249 Okay. You were right. This is nice. 776 00:39:44,769 --> 00:39:47,110 ♪ I will never let you go ♪ 777 00:39:47,210 --> 00:39:48,791 ♪ Never let you go ♪ 778 00:39:48,891 --> 00:39:53,113 You know, you're not a bad dancer for a handyman, Calypso. 779 00:39:53,213 --> 00:39:56,194 You know what? I think it's all about finding the right partner. 780 00:39:56,294 --> 00:39:59,115 ♪ I can feel it my bones ♪ 781 00:39:59,215 --> 00:40:02,397 ♪ Feel it in my bones ♪ 782 00:40:02,497 --> 00:40:07,019 ♪ We are meant to be ♪ 783 00:40:08,059 --> 00:40:11,000 ♪ And it's you ♪ 784 00:40:11,100 --> 00:40:15,922 ♪ I always want to fall into ♪ 785 00:40:16,022 --> 00:40:19,404 ♪ Like the tide is driven ♪ 786 00:40:19,504 --> 00:40:22,685 ♪ By the moon ♪ 787 00:40:22,785 --> 00:40:27,227 ♪ Like I'm the one you come back to ♪ 788 00:40:31,469 --> 00:40:35,771 You know, watching you deliver that baby, 789 00:40:35,871 --> 00:40:37,871 that was really something. 790 00:40:39,152 --> 00:40:40,973 You were so natural. 791 00:40:41,073 --> 00:40:43,694 It seemed like you knew exactly what you were doing. 792 00:40:43,794 --> 00:40:46,135 Mm-hmm. Oldest of four, remember? 793 00:40:46,235 --> 00:40:48,336 Ah. (chuckling) 794 00:40:48,436 --> 00:40:51,737 ♪ I can feel it in my bones ♪ 795 00:40:51,837 --> 00:40:53,578 ♪ Feel it in my bones... ♪ 796 00:40:53,678 --> 00:40:55,579 So, you can see yourself having kids one day, then? 797 00:40:55,679 --> 00:40:59,781 ♪ We are meant to be ♪ 798 00:40:59,881 --> 00:41:04,122 I decided a long time ago that wasn't in the cards for me. 799 00:41:05,843 --> 00:41:07,844 I hope that's not a problem. 800 00:41:13,006 --> 00:41:14,707 You okay? 801 00:41:14,807 --> 00:41:16,808 Mm-hmm. 802 00:41:18,408 --> 00:41:20,609 ♪ I'm the one you come back to ♪ 803 00:41:23,370 --> 00:41:25,511 Um, we should probably get the bill. 804 00:41:25,611 --> 00:41:26,712 All right. Can we talk about this? 805 00:41:26,812 --> 00:41:28,513 Oh, no. I just-- I need to head back 806 00:41:28,613 --> 00:41:31,274 to give Sully his treatment. 807 00:41:31,374 --> 00:41:33,375 - Okay. - Yeah. 808 00:41:36,216 --> 00:41:40,518 ♪ Oh and I am ♪ 809 00:41:40,618 --> 00:41:45,180 ♪ I'm the one you come back to ♪ 810 00:41:51,382 --> 00:41:53,163 Where's Edna? 811 00:41:53,263 --> 00:41:57,125 Cabin four. They, uh, needed more towels. 812 00:41:57,225 --> 00:42:00,126 Oh. 813 00:42:00,226 --> 00:42:03,487 Well, tried to talk to Lola. 814 00:42:03,587 --> 00:42:04,928 And? 815 00:42:05,028 --> 00:42:07,669 It wasn't the right time. 816 00:42:09,030 --> 00:42:12,931 You know, there's a meeting tomorrow. 817 00:42:13,031 --> 00:42:15,032 I think we should go. 818 00:42:17,233 --> 00:42:18,494 Hey! 819 00:42:18,594 --> 00:42:20,374 - There he is. - Hey. 820 00:42:20,474 --> 00:42:22,695 (chuckling) 821 00:42:22,795 --> 00:42:25,497 Come to make sure the place is still standing? 822 00:42:25,597 --> 00:42:27,497 Hey. 823 00:42:27,597 --> 00:42:29,258 I really appreciate 824 00:42:29,358 --> 00:42:31,639 you looking out for this place during the storm. 825 00:42:33,320 --> 00:42:35,261 Thanks. 826 00:42:35,361 --> 00:42:37,462 It's as much our home as it is yours, Sully. 827 00:42:37,562 --> 00:42:39,642 I'm just grateful we didn't lose it. 828 00:42:40,643 --> 00:42:42,103 (chuckling) 829 00:42:42,203 --> 00:42:44,204 Yeah. 830 00:42:46,485 --> 00:42:48,386 - Hey. - Hey. Why you so dressed up? 831 00:42:48,486 --> 00:42:50,547 Maggie: Uh, it's not important. 832 00:42:50,647 --> 00:42:53,428 - It's time for your infusion. - Ah. Okay. 833 00:42:53,528 --> 00:42:54,549 All right. 834 00:42:54,649 --> 00:42:56,670 Um, Sully? 835 00:42:56,770 --> 00:42:58,770 Yep? 836 00:42:59,571 --> 00:43:01,912 You remember the thing that you said you forgot? 837 00:43:02,012 --> 00:43:03,632 Uh-huh. 838 00:43:03,732 --> 00:43:05,113 I think I figured out what it is. 839 00:43:05,213 --> 00:43:07,214 Really? What? 840 00:43:10,255 --> 00:43:12,356 Sully (reading): "Sullivan's Crossing Campground. 841 00:43:12,456 --> 00:43:15,517 Bank auction. All bids welcome." 842 00:43:15,617 --> 00:43:18,399 The Crossing's up for auction? 843 00:43:18,499 --> 00:43:20,500 Edna: I can't believe it. 844 00:43:22,740 --> 00:43:24,741 Sully? 845 00:43:25,902 --> 00:43:27,563 Edna: How is this possible? 846 00:43:27,663 --> 00:43:29,803 (gasping) 847 00:43:29,903 --> 00:43:39,828 ♪