1 00:00:01,767 --> 00:00:03,027 2 Edna: I don't understand. 2 00:00:03,127 --> 00:00:06,367 How can the outpost be up for auction? 3 00:00:07,567 --> 00:00:09,227 Sully? 4 00:00:09,327 --> 00:00:11,507 The bank can't just foreclose without notice. 5 00:00:11,607 --> 00:00:15,267 Do you remember getting a registered letter? 6 00:00:15,367 --> 00:00:17,907 Registered letter. 7 00:00:18,007 --> 00:00:20,367 Where is it? What did I do with it? 8 00:00:22,247 --> 00:00:24,247 Sully: This can't be happening. 9 00:00:25,207 --> 00:00:28,547 Hey, where's that folder that was on my desk? 10 00:00:28,647 --> 00:00:30,428 Uh, what folder? 11 00:00:30,528 --> 00:00:31,788 How many times do I got to tell you 12 00:00:31,888 --> 00:00:33,028 not to mess with my things, Edna? 13 00:00:33,128 --> 00:00:34,748 I didn't see a folder, 14 00:00:34,848 --> 00:00:37,568 and I would have noticed a registered letter from the bank. 15 00:00:38,768 --> 00:00:41,048 Where did I put it? 16 00:00:45,488 --> 00:00:47,488 (exhaling sharply) 17 00:01:05,249 --> 00:01:07,649 "Notice of foreclosure." 18 00:01:10,409 --> 00:01:12,909 (sighing) 19 00:01:13,009 --> 00:01:15,209 How could I have let this happen? 20 00:01:21,769 --> 00:01:25,469 ♪ Is this as good as it's gonna get ♪ 21 00:01:25,569 --> 00:01:27,630 ♪ I've given all I can give ♪ 22 00:01:27,730 --> 00:01:31,550 ♪ But the rivers still get wider, wider ♪ 23 00:01:31,650 --> 00:01:34,430 ♪ We've been here all along ♪ 24 00:01:34,530 --> 00:01:37,390 ♪ Through the valleys we carry on ♪ 25 00:01:37,490 --> 00:01:40,830 ♪ The journey takes us higher, higher ♪ 26 00:01:40,930 --> 00:01:43,070 ♪ This could be your home if we try to build it ♪ 27 00:01:43,170 --> 00:01:45,310 ♪ This could be your life that's one in a million ♪ 28 00:01:45,410 --> 00:01:47,790 ♪ All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 29 00:01:47,890 --> 00:01:50,250 ♪ Time and time and time again ♪ 30 00:01:57,011 --> 00:02:00,251 ♪ Time and time and time again ♪ 31 00:02:07,851 --> 00:02:09,931 Maggie: Almost ready? 32 00:02:13,131 --> 00:02:16,231 Last time I wore a suit was my father's funeral. 33 00:02:16,331 --> 00:02:20,191 He's probably rolling over in his grave right now. 34 00:02:20,291 --> 00:02:23,231 Here, let me-- Let me help with that. 35 00:02:23,331 --> 00:02:25,592 Oh, this is ridiculous. 36 00:02:25,692 --> 00:02:27,432 We need to make a good impression at the bank. 37 00:02:27,532 --> 00:02:29,992 This place has been in our family for generations. 38 00:02:30,092 --> 00:02:31,992 How could I forget something this important? 39 00:02:32,092 --> 00:02:33,992 Don't blame yourself. 40 00:02:34,092 --> 00:02:36,332 Maybe if I hadn't started drinking again... 41 00:02:38,332 --> 00:02:42,112 Beating yourself up isn't going to help. 42 00:02:42,212 --> 00:02:45,252 I always thought I'd pass this place on to you one day. 43 00:02:48,332 --> 00:02:51,292 I can't lose the Crossing, Maggie. 44 00:02:52,812 --> 00:02:55,333 Don't worry. We'll sort this out. 45 00:03:01,733 --> 00:03:04,513 (breathing shakily) 46 00:03:04,613 --> 00:03:06,613 (exhaling sharply) 47 00:03:16,253 --> 00:03:18,873 Edna: How could Sully keep this from us? 48 00:03:18,973 --> 00:03:22,033 He was having trouble with his memory. Remember? 49 00:03:22,133 --> 00:03:24,874 Not when he got that letter, Frank. 50 00:03:24,974 --> 00:03:26,474 I should have suspected 51 00:03:26,574 --> 00:03:29,074 things weren't going well when he didn't pay Rob. 52 00:03:29,174 --> 00:03:31,594 It wasn't like him. 53 00:03:31,694 --> 00:03:33,994 (sighing) 54 00:03:34,094 --> 00:03:35,514 Did you know? 55 00:03:35,614 --> 00:03:37,394 Of course not. 56 00:03:37,494 --> 00:03:40,314 You're his best friend, Frank. He didn't say anything? 57 00:03:40,414 --> 00:03:43,534 I knew things were slow, same as you. 58 00:03:44,814 --> 00:03:46,474 Why didn't he tell us? 59 00:03:46,574 --> 00:03:47,954 We could have helped. 60 00:03:48,054 --> 00:03:50,674 Maybe he didn't want to worry us. 61 00:03:50,774 --> 00:03:53,515 Oh, that's no excuse. We're like family. 62 00:03:53,615 --> 00:03:57,135 And family doesn't keep secrets from each other, no matter what. 63 00:03:59,135 --> 00:04:09,095 ♪ 64 00:04:15,055 --> 00:04:17,055 (knocking on door) 65 00:04:21,095 --> 00:04:23,096 - Hey. - Hey. Um... 66 00:04:24,936 --> 00:04:27,956 This, uh-- This really isn't a good time, Cal. 67 00:04:28,056 --> 00:04:30,996 Oh. I was just hoping we could talk. 68 00:04:31,096 --> 00:04:33,656 I could tell what I said the other night at dinner upset you. 69 00:04:35,256 --> 00:04:37,236 Um, I'm sorry. I can't do this right now. 70 00:04:37,336 --> 00:04:39,836 Sully and I have to sort out this foreclosure business. 71 00:04:39,936 --> 00:04:41,876 What foreclosure? 72 00:04:41,976 --> 00:04:45,476 I thought you would have heard. 73 00:04:45,576 --> 00:04:47,996 The bank is putting the Crossing up for auction. 74 00:04:48,096 --> 00:04:49,396 Why? 75 00:04:49,496 --> 00:04:51,717 Looks like Sully missed one too many payments. 76 00:04:51,817 --> 00:04:53,397 (sighing) 77 00:04:53,497 --> 00:04:55,237 We're headed to the bank right now. 78 00:04:55,337 --> 00:04:57,517 Is there anything I can help with? 79 00:04:57,617 --> 00:04:59,197 No. 80 00:04:59,297 --> 00:05:01,757 I'm sure once I explain to them Sully was in the hospital, 81 00:05:01,857 --> 00:05:04,177 that they'll understand. 82 00:05:05,937 --> 00:05:08,357 - I really got to get going. - No, of course. 83 00:05:08,457 --> 00:05:11,837 Go, go. Let me know if there's anything I can do. 84 00:05:11,937 --> 00:05:13,937 Thank you. 85 00:05:18,497 --> 00:05:20,498 (sighing) 86 00:05:26,738 --> 00:05:30,558 So, did, uh, Maggie tell you what the plan is? 87 00:05:30,658 --> 00:05:33,318 Uh, only that she's hoping they'll be able 88 00:05:33,418 --> 00:05:34,678 to sort things out at the bank. 89 00:05:34,778 --> 00:05:36,778 (phone vibrating) 90 00:05:38,458 --> 00:05:40,458 Who's that? 91 00:05:41,178 --> 00:05:43,218 Just a robo-call. 92 00:05:44,578 --> 00:05:46,598 Well, I should probably get going. 93 00:05:46,698 --> 00:05:48,319 So, I'll see you later? 94 00:05:48,419 --> 00:05:50,419 - Yeah. - Okay. 95 00:06:12,379 --> 00:06:14,959 Hey, Harvey. It's Sydney Shandon. 96 00:06:15,059 --> 00:06:17,520 I just wanted to see if you'd had a chance 97 00:06:17,620 --> 00:06:20,540 to think about taking me on again. 98 00:06:26,420 --> 00:06:27,600 Hey... 99 00:06:27,700 --> 00:06:30,080 Hey. 100 00:06:30,180 --> 00:06:32,420 Thank you for calling. 101 00:06:33,660 --> 00:06:35,800 Oh. Oh. 102 00:06:35,900 --> 00:06:37,900 (chuckling) 103 00:06:38,740 --> 00:06:39,920 Where's Sully? 104 00:06:40,020 --> 00:06:42,300 He's at the bank with Maggie. 105 00:06:43,860 --> 00:06:46,221 I can't believe Maggie didn't call me again. 106 00:06:48,181 --> 00:06:50,721 We only just saw it in the paper last night. 107 00:06:50,821 --> 00:06:52,821 Yeah. 108 00:06:54,221 --> 00:06:56,401 What are we going to do now, Edna? 109 00:06:56,501 --> 00:06:59,641 (sighing) Nimoo nik'shkayteo, my girl. 110 00:06:59,741 --> 00:07:01,741 I wish I knew. 111 00:07:08,181 --> 00:07:11,361 So, you can understand that with my father's condition 112 00:07:11,461 --> 00:07:13,121 and his being in the hospital, it would have made it-- 113 00:07:13,221 --> 00:07:16,282 I appreciate all that, Miss Sullivan, 114 00:07:16,382 --> 00:07:17,762 but it doesn't really change our position. 115 00:07:17,862 --> 00:07:20,362 Your father owes this bank a lot of money, 116 00:07:20,462 --> 00:07:22,162 and we need him to make good on that debt. 117 00:07:22,262 --> 00:07:25,402 I told you this would be a waste of time. 118 00:07:25,502 --> 00:07:27,482 Just a bunch of numbers on a spreadsheet to them. 119 00:07:27,582 --> 00:07:28,802 I'm done here. 120 00:07:28,902 --> 00:07:30,902 - Ridiculous. - Mr. Sullivan? 121 00:07:34,422 --> 00:07:39,282 Look. I understand what you're saying, Mr. Blake. I do. 122 00:07:39,382 --> 00:07:43,002 But the Crossing isn't just a business; 123 00:07:43,102 --> 00:07:45,163 it is the heart of this community, 124 00:07:45,263 --> 00:07:48,483 and losing it is going to impact a lot more people 125 00:07:48,583 --> 00:07:50,803 than just my father. 126 00:07:50,903 --> 00:07:54,423 I know he isn't the best businessman in the world... 127 00:07:56,183 --> 00:07:57,363 ...but Sully has made a difference 128 00:07:57,463 --> 00:07:59,463 in the lives of... 129 00:08:01,143 --> 00:08:04,683 ...everyone around here, 130 00:08:04,783 --> 00:08:08,083 and those people are loyal customers of this bank, too. 131 00:08:08,183 --> 00:08:10,443 That should mean something to you, shouldn't it? 132 00:08:10,543 --> 00:08:12,323 I'm just asking 133 00:08:12,423 --> 00:08:14,444 for a little more time to make this right. 134 00:08:14,544 --> 00:08:16,884 I'm afraid it's out of my hands, Miss Sullivan. 135 00:08:16,984 --> 00:08:18,604 You have two weeks to pay off the debt, 136 00:08:18,704 --> 00:08:20,704 or the Crossing goes to the highest bidder. 137 00:08:35,184 --> 00:08:37,304 Thank you for your time. 138 00:08:38,344 --> 00:08:39,764 ♪ I called it at two ♪ 139 00:08:39,864 --> 00:08:41,885 ♪ You called it at three ♪ 140 00:08:41,985 --> 00:08:44,085 ♪ Same people ♪ 141 00:08:44,185 --> 00:08:46,345 ♪ Different party ♪ 142 00:08:50,945 --> 00:08:53,525 ♪ All of the love in the world ♪ 143 00:08:53,625 --> 00:08:55,825 ♪ Couldn't save me ♪ 144 00:08:58,345 --> 00:09:00,165 ♪ Kneel with me ♪ 145 00:09:00,265 --> 00:09:02,445 ♪ Steal with me ♪ 146 00:09:02,545 --> 00:09:04,485 ♪ Just stay for a moment ♪ 147 00:09:04,585 --> 00:09:06,445 ♪ And heal with me ♪ 148 00:09:06,545 --> 00:09:08,525 ♪ Stray with me ♪ 149 00:09:08,625 --> 00:09:09,925 ♪ Lay with me ♪ 150 00:09:10,025 --> 00:09:12,006 ♪ All of the love in the world ♪ 151 00:09:12,106 --> 00:09:13,286 (knocking on door) 152 00:09:13,386 --> 00:09:14,526 Lola: Cal? 153 00:09:14,626 --> 00:09:16,626 Uh, it's open. Come on in. 154 00:09:20,826 --> 00:09:22,526 Hey. 155 00:09:22,626 --> 00:09:24,286 Lola: I can't believe what's going on. 156 00:09:24,386 --> 00:09:27,086 Sully can't lose the Crossing. 157 00:09:27,186 --> 00:09:30,126 It means everything to him and the people around here. 158 00:09:30,226 --> 00:09:31,686 I know. 159 00:09:31,786 --> 00:09:33,686 I may not be a Sullivan, 160 00:09:33,786 --> 00:09:37,766 but Sully and the people here, they're my family, too. 161 00:09:37,866 --> 00:09:39,366 I know exactly how you feel. 162 00:09:39,466 --> 00:09:41,167 Isn't there anything we can do? 163 00:09:41,267 --> 00:09:43,787 I just don't know that much about foreclosure law. 164 00:09:46,267 --> 00:09:49,467 So, let's find someone who does. 165 00:09:57,587 --> 00:10:01,547 (tires grinding on gravel) 166 00:10:10,268 --> 00:10:13,528 I know you're upset, Sully, 167 00:10:13,628 --> 00:10:16,068 but now's not the time to give up. 168 00:10:17,388 --> 00:10:20,768 (sighing) I just need a minute. 169 00:10:20,868 --> 00:10:30,868 ♪ 170 00:10:41,309 --> 00:10:44,029 (phone vibrating) 171 00:10:48,309 --> 00:10:49,969 Hey. 172 00:10:50,069 --> 00:10:52,849 Hey. I just wanted to check in and see how you're doing. 173 00:10:52,949 --> 00:10:54,489 Maggie: Honestly, not good. 174 00:10:54,589 --> 00:10:55,969 Remember how I told you 175 00:10:56,069 --> 00:10:57,729 that Sully was struggling with his memory? 176 00:10:57,829 --> 00:10:59,929 - Yeah. - Well, it turns out 177 00:11:00,029 --> 00:11:03,369 that he forgot to respond to a demand letter from the bank, 178 00:11:03,469 --> 00:11:05,689 and now, if I can't come up with a way 179 00:11:05,789 --> 00:11:07,650 to pay back his loan, 180 00:11:07,750 --> 00:11:09,930 then the Crossing is going up for auction. 181 00:11:10,030 --> 00:11:11,250 Andrew: I'm so sorry. 182 00:11:11,350 --> 00:11:13,710 I know how much that place means to you. 183 00:11:15,590 --> 00:11:17,370 I don't know what else to do. 184 00:11:17,470 --> 00:11:20,330 You should contact an attorney. Get some advice. 185 00:11:20,430 --> 00:11:22,470 At least then, you'll know what your options are. 186 00:11:23,590 --> 00:11:25,570 Mags, I'm worried about you. 187 00:11:25,670 --> 00:11:27,690 No, I'm fine. I'm fine. 188 00:11:27,790 --> 00:11:29,570 I've just-- I've got to figure this out. 189 00:11:29,670 --> 00:11:31,790 Andrew: Remember, I'm here if you need me. 190 00:11:34,510 --> 00:11:36,171 Thanks for calling, Andrew. 191 00:11:36,271 --> 00:11:38,271 Andrew: Of course. 192 00:11:51,191 --> 00:11:52,371 194 Lola: Thank you very much, Mr. Kingston. 193 00:11:52,471 --> 00:11:53,931 We'll be right in. 194 00:11:54,031 --> 00:11:56,771 He said he can squeeze us in if we leave right now. 195 00:11:56,871 --> 00:11:58,371 Does he have any experience with foreclosure law? 196 00:11:58,471 --> 00:12:00,131 He said he's handled a lot of bankruptcies. 197 00:12:00,231 --> 00:12:02,231 Great. 198 00:12:03,511 --> 00:12:05,512 Let's go. 199 00:12:14,472 --> 00:12:16,612 Maggie. 200 00:12:16,712 --> 00:12:18,252 How did it go at the bank? 201 00:12:18,352 --> 00:12:19,972 They won't postpone the auction, 202 00:12:20,072 --> 00:12:22,132 so we're going to have to find another way to stop it. 203 00:12:22,232 --> 00:12:24,572 Actually, Cal and I are on our way to meet with an attorney 204 00:12:24,672 --> 00:12:26,532 who said he might be able to help. 205 00:12:26,632 --> 00:12:28,332 You want to come with us? 206 00:12:28,432 --> 00:12:30,532 - (phone vibrating) - Uh-- 207 00:12:30,632 --> 00:12:35,093 Sorry. I... I can't. I forgot I have to meet Sydney. 208 00:12:35,193 --> 00:12:38,613 Okay. Uh, we'll give you an update when we get some news. 209 00:12:38,713 --> 00:12:41,393 All right. Um, thanks, Cal. 210 00:12:42,473 --> 00:12:52,433 ♪ 211 00:13:01,393 --> 00:13:03,474 Maggie told me you'd be here. 212 00:13:05,474 --> 00:13:07,414 I take it the meeting at the bank didn't go that well? 213 00:13:07,514 --> 00:13:08,774 (chuckling mirthlessly) 214 00:13:08,874 --> 00:13:10,914 That's an understatement. 215 00:13:12,154 --> 00:13:14,974 It was humiliating. 216 00:13:15,074 --> 00:13:17,854 I had to sit there while some banker 217 00:13:17,954 --> 00:13:20,394 airs my dirty laundry in front of my daughter. 218 00:13:22,074 --> 00:13:24,814 I'm sure she understands. 219 00:13:24,914 --> 00:13:28,674 I dedicated my life to protecting this land. 220 00:13:30,394 --> 00:13:32,395 If it goes up for auction, who knows what will happen? 221 00:13:34,395 --> 00:13:36,995 I did this, Frank. 222 00:13:39,955 --> 00:13:44,035 I thought I was strong enough to handle it all. 223 00:13:46,915 --> 00:13:49,395 Maggie coming back here opened up a lot for you. 224 00:13:51,275 --> 00:13:53,835 I finally got her back. 225 00:13:57,275 --> 00:14:01,196 If I lose the Crossing, I'll probably never see her again. 226 00:14:03,676 --> 00:14:06,296 We're here for you. 227 00:14:06,396 --> 00:14:09,076 You don't have to do this alone. 228 00:14:11,956 --> 00:14:13,956 Come on. 229 00:14:15,156 --> 00:14:18,136 There's still time to make a meeting today. 230 00:14:18,236 --> 00:14:20,236 Okay. 231 00:14:27,236 --> 00:14:28,736 Sydney: Hey there. 232 00:14:28,836 --> 00:14:30,297 Oh, just-- 233 00:14:30,397 --> 00:14:31,657 - Come on. - (video game beeping) 234 00:14:31,757 --> 00:14:33,017 Hello. 235 00:14:33,117 --> 00:14:35,117 Hey, Auntie Syd. 236 00:14:36,317 --> 00:14:37,897 Think maybe you could give that phone a rest 237 00:14:37,997 --> 00:14:39,337 and do some reading? 238 00:14:39,437 --> 00:14:41,897 I am reading. 239 00:14:41,997 --> 00:14:44,977 I mean reading a book with actual pages. 240 00:14:45,077 --> 00:14:46,457 School starts this week 241 00:14:46,557 --> 00:14:48,057 and you're going to need to get used to 242 00:14:48,157 --> 00:14:50,737 spending less time on electronics. 243 00:14:50,837 --> 00:14:53,257 Go get a book from the back. 244 00:14:53,357 --> 00:14:55,357 Fine. 245 00:15:01,478 --> 00:15:02,858 No Clover? 246 00:15:02,958 --> 00:15:04,618 She stepped out with her boyfriend. 247 00:15:04,718 --> 00:15:07,578 She doesn't really seem to be helping you out that much. 248 00:15:07,678 --> 00:15:08,898 Maybe you should consider 249 00:15:08,998 --> 00:15:10,618 finding someone a little more reliable. 250 00:15:10,718 --> 00:15:12,418 I don't think this is the right time 251 00:15:12,518 --> 00:15:14,738 to be considering hiring anybody more expensive. 252 00:15:14,838 --> 00:15:17,058 If the Crossing closes, 253 00:15:17,158 --> 00:15:19,498 business is definitely going to take a hit. 254 00:15:19,598 --> 00:15:21,598 I can't risk losing this place. 255 00:15:22,758 --> 00:15:24,418 It means too much to me. 256 00:15:24,518 --> 00:15:26,618 I get it. 257 00:15:26,718 --> 00:15:28,699 Don't suppose you'd be interested in helping me 258 00:15:28,799 --> 00:15:30,219 empty the grease traps this weekend? 259 00:15:30,319 --> 00:15:33,379 Actually, I need to tell you something. 260 00:15:33,479 --> 00:15:36,139 Okay. What? 261 00:15:36,239 --> 00:15:39,879 I'm leaving for New York this weekend. 262 00:15:41,239 --> 00:15:43,239 New York? 263 00:15:44,279 --> 00:15:45,659 What for? 264 00:15:45,759 --> 00:15:47,499 I talked to my old agent 265 00:15:47,599 --> 00:15:49,539 and he's agreed to give me another chance. 266 00:15:49,639 --> 00:15:51,179 Are you sure this is a good idea? 267 00:15:51,279 --> 00:15:53,739 I'm a lot stronger than I was back then, Rob. 268 00:15:53,839 --> 00:15:55,379 Besides, 269 00:15:55,479 --> 00:15:58,700 it was not the modelling I was having problems with. 270 00:15:58,800 --> 00:16:01,220 As long as you're sure you're up for it. 271 00:16:01,320 --> 00:16:03,320 I am. 272 00:16:05,320 --> 00:16:08,360 I'm just not sure how I'm going to tell Finn. 273 00:16:20,400 --> 00:16:22,400 Frank: Smells good in here. 274 00:16:23,040 --> 00:16:24,901 Huh? Bake sale I didn't know about? 275 00:16:25,001 --> 00:16:27,281 (pan slamming) 276 00:16:30,641 --> 00:16:33,781 Frank, I need some flour from the back, please. 277 00:16:33,881 --> 00:16:36,121 Yep. On it. 278 00:16:38,121 --> 00:16:40,381 (lid slamming) 279 00:16:40,481 --> 00:16:44,481 Uh, yeah. I-- I owe you an apology. 280 00:16:53,561 --> 00:16:56,422 I'm not mad you forgot, Sully. I'm hurt. 281 00:16:56,522 --> 00:16:58,782 I don't understand why you didn't feel you could tell us 282 00:16:58,882 --> 00:17:00,262 that you were struggling. 283 00:17:00,362 --> 00:17:02,342 I didn't want you and Frank to worry. 284 00:17:02,442 --> 00:17:04,662 We could have shared the burden. 285 00:17:04,762 --> 00:17:07,262 It's our home, too, Sully. 286 00:17:07,362 --> 00:17:10,002 I know, and I'm sorry. 287 00:17:12,562 --> 00:17:14,562 Where's that flour, Frank? 288 00:17:16,362 --> 00:17:21,282 (slapping dough) 289 00:17:22,683 --> 00:17:24,543 Better get you to that meeting, Sully. 290 00:17:24,643 --> 00:17:26,643 Yeah. 291 00:17:29,883 --> 00:17:32,303 I'm going to figure this out, Edna. 292 00:17:32,403 --> 00:17:33,703 I promise. 293 00:17:33,803 --> 00:17:36,123 I hope so. 294 00:17:38,603 --> 00:17:40,883 (sighing) 295 00:17:43,843 --> 00:17:53,844 ♪ 296 00:17:57,684 --> 00:18:00,124 (sighing) 297 00:18:03,884 --> 00:18:07,364 This is going to feel a little cold. 298 00:18:11,884 --> 00:18:16,544 The heartbeat is faint in the first trimester, but 299 00:18:16,644 --> 00:18:19,564 let's see if we can find it. 300 00:18:22,005 --> 00:18:26,185 (heartbeat echoing) 301 00:18:26,285 --> 00:18:27,465 (chuckling) 302 00:18:27,565 --> 00:18:28,945 Oh, my God. 303 00:18:29,045 --> 00:18:30,745 (heartbeat echoing) 304 00:18:30,845 --> 00:18:32,305 I didn't, um-- 305 00:18:32,405 --> 00:18:34,905 Oh, I didn't expect to feel like that. 306 00:18:35,005 --> 00:18:36,665 Hearing your baby's heartbeat for the first time 307 00:18:36,765 --> 00:18:39,145 can be overwhelming for most women. 308 00:18:39,245 --> 00:18:41,705 (heartbeat echoing) 309 00:18:41,805 --> 00:18:44,385 (sighing) 310 00:18:44,485 --> 00:18:46,965 (printer whirring) 311 00:18:48,805 --> 00:18:50,806 Congratulations. 312 00:18:51,526 --> 00:18:53,026 Thank you. 313 00:18:53,126 --> 00:18:57,306 ♪ Don't you worry 'bout me ♪ 314 00:18:57,406 --> 00:18:59,466 I'm going to be a mom. 315 00:18:59,566 --> 00:19:01,566 Sydney: I know. 316 00:19:04,766 --> 00:19:08,126 ♪ Though my heart is drowning ♪ 317 00:19:09,966 --> 00:19:12,546 ♪ It seems this pain is by design ♪ 318 00:19:12,646 --> 00:19:16,886 My father once told me that... 319 00:19:18,607 --> 00:19:22,547 ...a man has to face his mistakes. 320 00:19:22,647 --> 00:19:25,327 I guess I'm here because... 321 00:19:29,047 --> 00:19:31,807 ...I spent too many years ignoring mine. 322 00:19:36,367 --> 00:19:39,227 Drinking screwed up my marriage. 323 00:19:39,327 --> 00:19:42,007 It-- (breathing shakily) 324 00:19:43,487 --> 00:19:45,527 (voice breaking) It cost me my daughter. 325 00:19:50,328 --> 00:19:51,788 (sighing) 326 00:19:51,888 --> 00:19:53,888 My family. 327 00:19:55,568 --> 00:19:58,348 I thought if I-- 328 00:19:58,448 --> 00:20:01,028 If I pushed it all down 329 00:20:01,128 --> 00:20:03,348 and tried to forget about it, 330 00:20:03,448 --> 00:20:05,888 that things would be okay. 331 00:20:07,088 --> 00:20:09,088 But it didn't work. 332 00:20:10,128 --> 00:20:12,128 Then, my daughter... 333 00:20:14,928 --> 00:20:16,929 ...she came home... 334 00:20:20,449 --> 00:20:23,609 ...and it opened it all back up again. 335 00:20:29,849 --> 00:20:32,369 I realize now... 336 00:20:33,489 --> 00:20:35,489 ...I wasn't okay. 337 00:20:39,769 --> 00:20:42,189 I was just... 338 00:20:42,289 --> 00:20:47,250 ...hiding from everything I'd done. 339 00:20:48,970 --> 00:20:51,670 ♪ I miss your way with words ♪ 340 00:20:51,770 --> 00:20:56,130 ♪ And your Post-its by the door ♪ 341 00:20:59,570 --> 00:21:02,010 ♪ But I'll be fine ♪ 342 00:21:04,330 --> 00:21:07,950 - It's a good start, Sully. - (exhaling sharply) 343 00:21:08,050 --> 00:21:10,350 (sniffling) 344 00:21:10,450 --> 00:21:13,410 You're a good man, Sully. 345 00:21:17,051 --> 00:21:19,051 (sniffling) 346 00:21:27,451 --> 00:21:29,031 349 Sydney: So, what are you going to do now? 347 00:21:29,131 --> 00:21:30,551 What do you mean? 348 00:21:30,651 --> 00:21:32,071 I mean about Cal. 349 00:21:32,171 --> 00:21:35,031 I already told you what happened at dinner. 350 00:21:35,131 --> 00:21:38,231 He made it perfectly clear that he doesn't want to be a father. 351 00:21:38,331 --> 00:21:41,151 But you didn't tell him about the baby? 352 00:21:41,251 --> 00:21:43,252 Why would I after that? 353 00:21:44,412 --> 00:21:46,312 So, that's it? 354 00:21:46,412 --> 00:21:48,412 You're just going to give up on him? 355 00:21:50,212 --> 00:21:51,392 I mean, I never should have let myself 356 00:21:51,492 --> 00:21:53,472 get carried away in the first place. 357 00:21:53,572 --> 00:21:55,852 I don't really know him. 358 00:21:57,652 --> 00:21:59,432 You know, anyways, it never would have worked out. 359 00:21:59,532 --> 00:22:01,032 Cal wants to live here 360 00:22:01,132 --> 00:22:03,072 and eventually, I'll be moving back to Boston, 361 00:22:03,172 --> 00:22:05,252 once it all settles down. 362 00:22:07,852 --> 00:22:09,852 What? 363 00:22:12,293 --> 00:22:14,293 I think you're making a mistake. 364 00:22:16,613 --> 00:22:19,073 You saw how Andrew acted at that poker game. 365 00:22:19,173 --> 00:22:23,713 Take it from me. Guys like that don't change. 366 00:22:23,813 --> 00:22:26,933 That's not fair, Sydney. I was with Andrew for two years. 367 00:22:28,373 --> 00:22:30,633 He's been really working on himself. 368 00:22:30,733 --> 00:22:33,353 I mean, he loves me. 369 00:22:33,453 --> 00:22:35,473 He-- He wants a family. 370 00:22:35,573 --> 00:22:40,273 It makes sense, and he deserves a second chance. 371 00:22:40,373 --> 00:22:43,214 Okay. If that's how you feel. 372 00:22:45,494 --> 00:22:48,634 Listen. My agent called, 373 00:22:48,734 --> 00:22:52,474 and he wants me to fly to New York this weekend. 374 00:22:52,574 --> 00:22:54,914 But I can still cancel if you want me to stay. 375 00:22:55,014 --> 00:22:57,714 No, no. Sydney, this is what you want to do. You should go. 376 00:22:57,814 --> 00:22:58,954 You sure? 377 00:22:59,054 --> 00:23:01,794 I'll be fine. 378 00:23:01,894 --> 00:23:05,414 Okay. Well, I better get home and book my ticket. 379 00:23:13,335 --> 00:23:15,335 Good luck. 380 00:23:27,055 --> 00:23:28,835 Thanks for squeezing us in. 381 00:23:28,935 --> 00:23:31,835 I'm Lola Gunderson, and this is Cal Jones. 382 00:23:31,935 --> 00:23:33,875 Lola Gunderson? 383 00:23:33,975 --> 00:23:35,915 Roy Gunderson's granddaughter? 384 00:23:36,015 --> 00:23:37,395 Yes. 385 00:23:37,495 --> 00:23:39,996 My. 386 00:23:40,096 --> 00:23:43,076 I was so sad to hear that he'd passed away. 387 00:23:43,176 --> 00:23:44,596 Please, sit down. 388 00:23:44,696 --> 00:23:46,976 Thank you. 389 00:23:48,936 --> 00:23:50,756 Well, what can I do for you? 390 00:23:50,856 --> 00:23:53,156 We're trying to help Sully Sullivan stop the bank 391 00:23:53,256 --> 00:23:55,516 from auctioning off the Crossing. 392 00:23:55,616 --> 00:23:58,076 Now, have they scheduled an auction yet? 393 00:23:58,176 --> 00:23:59,636 Yes. 394 00:23:59,736 --> 00:24:01,736 Ah, well, that's going to make it more tricky. 395 00:24:03,616 --> 00:24:05,836 I was wondering if we could file for an appeal. 396 00:24:05,936 --> 00:24:07,957 On an emergency basis, yes, 397 00:24:08,057 --> 00:24:11,037 as long as you can show the judge 398 00:24:11,137 --> 00:24:13,477 that you have a good reason for it. 399 00:24:13,577 --> 00:24:17,077 And if we had that reason, how long would that take? 400 00:24:17,177 --> 00:24:19,237 Oh, 24 to 48 hours. 401 00:24:19,337 --> 00:24:21,157 And then, the judge could direct to cancel the auction? 402 00:24:21,257 --> 00:24:22,637 That's right. 403 00:24:22,737 --> 00:24:24,517 What does that mean? 404 00:24:24,617 --> 00:24:26,037 It means we need to convince the judge 405 00:24:26,137 --> 00:24:27,597 that Sully being in the hospital 406 00:24:27,697 --> 00:24:29,157 prevented him from making his payments on time. 407 00:24:29,257 --> 00:24:31,237 Now, you sound like a lawyer. 408 00:24:31,337 --> 00:24:34,877 I was, in New York, but I don't practise anymore. 409 00:24:34,977 --> 00:24:36,197 Yeah? Why is that? 410 00:24:36,297 --> 00:24:37,678 I didn't feel like, uh, 411 00:24:37,778 --> 00:24:39,438 I was really making much of a difference. 412 00:24:39,538 --> 00:24:43,438 Well, small-town law, you don't make the big bucks, 413 00:24:43,538 --> 00:24:45,938 but it can be very rewarding. 414 00:24:51,498 --> 00:24:54,998 Well, we should go, Cal, to tell Sully the good news. 415 00:24:55,098 --> 00:24:56,638 Yeah. Just remember, 416 00:24:56,738 --> 00:25:00,078 if you're going to file the appeal, you have to be able 417 00:25:00,178 --> 00:25:04,678 to show that you have sufficient funds to pay off the debt. 418 00:25:04,778 --> 00:25:06,879 Okay. Thank you. 419 00:25:06,979 --> 00:25:08,599 I appreciate your help. 420 00:25:08,699 --> 00:25:09,919 Oh, it's been a pleasure. 421 00:25:10,019 --> 00:25:11,239 Great to meet you. 422 00:25:11,339 --> 00:25:12,639 - You, too. - Yeah. 423 00:25:12,739 --> 00:25:14,739 - Take care. - Take care. 424 00:25:25,059 --> 00:25:26,559 Who's that for? 425 00:25:26,659 --> 00:25:29,159 (sighing) John and Ellis. 426 00:25:29,259 --> 00:25:31,479 Thought it would help them remember this place 427 00:25:31,579 --> 00:25:33,579 if we close. 428 00:25:35,180 --> 00:25:37,180 It's not going to happen, Edna. 429 00:25:37,740 --> 00:25:39,740 What'd the bank say? 430 00:25:40,220 --> 00:25:42,480 Uh, yeah. It didn't go well. 431 00:25:42,580 --> 00:25:44,200 (sighing) 432 00:25:44,300 --> 00:25:46,500 I can't start over again at my age, Maggie. 433 00:25:48,820 --> 00:25:53,100 And what about Frank? What's he going to do? 434 00:25:55,380 --> 00:25:58,200 There's so many memories wrapped up here. 435 00:25:58,300 --> 00:26:01,100 You took your first steps right here. 436 00:26:03,580 --> 00:26:06,221 You're like a daughter to me, M'chi. 437 00:26:08,421 --> 00:26:11,961 Losing this place will feel like I'm losing a piece of me. 438 00:26:12,061 --> 00:26:14,061 Edna... 439 00:26:15,341 --> 00:26:17,341 (Edna sobbing) 440 00:26:17,861 --> 00:26:19,081 My girl. 441 00:26:19,181 --> 00:26:20,721 (door opening) 442 00:26:20,821 --> 00:26:22,981 Hey. Where's Sully? 443 00:26:25,341 --> 00:26:26,761 I think we found a way to stop the auction. 444 00:26:26,861 --> 00:26:28,281 Well, that's great news. 445 00:26:28,381 --> 00:26:29,841 What is it? 446 00:26:29,941 --> 00:26:32,522 Uh, well, we need to file for an emergency appeal, 447 00:26:32,622 --> 00:26:34,762 and then convince the judge that Sully couldn't make his payments 448 00:26:34,862 --> 00:26:36,202 because he was in the hospital. 449 00:26:36,302 --> 00:26:38,042 Is that it? 450 00:26:38,142 --> 00:26:39,522 We just have to prove to the judge 451 00:26:39,622 --> 00:26:41,322 that we have the money to pay off his debt. 452 00:26:41,422 --> 00:26:43,802 - Cal: What's wrong? - Well, that's a problem. 453 00:26:43,902 --> 00:26:45,122 What do you mean? 454 00:26:45,222 --> 00:26:46,922 There's no way we're going to be able 455 00:26:47,022 --> 00:26:49,562 to come up with that kind of money in less than two weeks. 456 00:26:49,662 --> 00:26:51,662 Oh. 457 00:26:58,062 --> 00:27:08,063 461 ♪ 458 00:27:10,583 --> 00:27:13,243 ♪ You say my name ♪ 459 00:27:13,343 --> 00:27:17,563 ♪ Like you know what tomorrow brings ♪ 460 00:27:17,663 --> 00:27:20,363 ♪ What the wildflowers sow ♪ 461 00:27:20,463 --> 00:27:23,483 ♪ You've got seeds in your pocket ♪ 462 00:27:23,583 --> 00:27:26,123 ♪ That steady grow ♪ 463 00:27:26,223 --> 00:27:28,383 ♪ It's a wild world ♪ 464 00:27:33,024 --> 00:27:34,164 ♪ Wrap me up ♪ 465 00:27:34,264 --> 00:27:38,004 ♪ In all your thoughts ♪ 466 00:27:38,104 --> 00:27:40,364 ♪ Like seeing sunlight ♪ 467 00:27:40,464 --> 00:27:43,244 ♪ Painted on the walls ♪ 468 00:27:43,344 --> 00:27:45,804 ♪ While the rain outside ♪ 469 00:27:45,904 --> 00:27:48,804 ♪ Is turning into frost ♪ 470 00:27:48,904 --> 00:27:51,684 ♪ It's a wild world ♪ 471 00:27:51,784 --> 00:27:54,964 (phone keys tapping) 472 00:27:55,064 --> 00:27:58,824 ♪ But if you hold on to me ♪ 473 00:28:01,505 --> 00:28:04,465 Hi, Dr. Callahan. It's Maggie Sullivan. 474 00:28:06,025 --> 00:28:08,025 I was hoping that we could talk. 475 00:28:10,265 --> 00:28:20,225 ♪ 476 00:28:24,345 --> 00:28:26,845 ♪ We're going round ♪ 477 00:28:26,945 --> 00:28:29,406 ♪ On this fading stone ♪ 478 00:28:29,506 --> 00:28:31,806 ♪ And sometimes it might feel like ♪ 479 00:28:31,906 --> 00:28:34,646 ♪ You can't find the road ♪ 480 00:28:34,746 --> 00:28:37,766 ♪ But I see the trees and their leaves are ♪ 481 00:28:37,866 --> 00:28:40,046 ♪ Guiding us home ♪ 482 00:28:40,146 --> 00:28:42,546 ♪ It's a wild world ♪ 483 00:28:45,066 --> 00:28:48,186 ♪ It's a wild world ♪ 484 00:28:51,386 --> 00:28:54,106 ♪ Yeah, it's a wild world ♪ 485 00:28:58,627 --> 00:29:00,327 I'll heat up your dinner. 486 00:29:00,427 --> 00:29:02,507 Already ate with Frank after the meeting. 487 00:29:05,667 --> 00:29:08,247 Um, 488 00:29:08,347 --> 00:29:10,287 I called Dr. Callahan. 489 00:29:10,387 --> 00:29:12,447 Oh, I'm glad. 490 00:29:12,547 --> 00:29:14,647 I passed on the job. 491 00:29:14,747 --> 00:29:16,927 Why would you do that? 492 00:29:17,027 --> 00:29:21,207 I want my children to know this place, Sully, 493 00:29:21,307 --> 00:29:23,487 and everyone here. 494 00:29:23,587 --> 00:29:26,928 This is my legacy, too. I don't want to lose it. 495 00:29:27,028 --> 00:29:28,728 I didn't know you felt that way. 496 00:29:28,828 --> 00:29:31,568 I may have grown up in Boston, 497 00:29:31,668 --> 00:29:34,248 but the Crossing will always be my home. 498 00:29:34,348 --> 00:29:36,348 Oh, Maggie. 499 00:29:42,668 --> 00:29:45,848 So, I've been thinking about where we can get the money, 500 00:29:45,948 --> 00:29:47,128 and I have an idea. 501 00:29:47,228 --> 00:29:48,608 Okay. 502 00:29:48,708 --> 00:29:51,468 I'm going to ask Phoebe and Walter to help. 503 00:29:52,708 --> 00:29:55,088 Over my dead body. 504 00:29:55,188 --> 00:29:56,449 I know how you feel about Walter. 505 00:29:56,549 --> 00:29:57,689 Just hear me out. 506 00:29:57,789 --> 00:29:59,489 You expect me to borrow money 507 00:29:59,589 --> 00:30:00,949 from the same man who kept you away from me all these years? 508 00:30:00,949 --> 00:30:02,489 I'd rather stick forks in my eyes. 509 00:30:02,589 --> 00:30:04,249 I'm not going to let your feelings get in the way 510 00:30:04,349 --> 00:30:05,609 of saving the Crossing. 511 00:30:05,709 --> 00:30:06,849 Sully, where are you going? 512 00:30:06,949 --> 00:30:08,449 To the Outpost. 513 00:30:08,549 --> 00:30:11,949 (door opening, closing) 514 00:30:16,589 --> 00:30:19,709 (locks clicking) 515 00:30:24,830 --> 00:30:26,050 Hey. 516 00:30:26,150 --> 00:30:28,150 Hey. You're home. 517 00:30:29,430 --> 00:30:31,430 What's that? 518 00:30:32,430 --> 00:30:33,730 Nothing. 519 00:30:33,830 --> 00:30:36,190 Syd, come on. What's going on? 520 00:30:39,790 --> 00:30:42,270 It's a plane ticket to New York. 521 00:30:43,430 --> 00:30:45,830 New York? What for? 522 00:30:46,990 --> 00:30:49,450 I booked a photo shoot. 523 00:30:49,550 --> 00:30:51,090 When were you going to tell me? 524 00:30:51,190 --> 00:30:54,171 I just wanted to make sure it was real at first. 525 00:30:54,271 --> 00:30:56,211 How long have you been planning this? 526 00:30:56,311 --> 00:30:57,451 Oh. 527 00:30:57,551 --> 00:30:59,371 Okay. 528 00:30:59,471 --> 00:31:01,871 Is that why you said you only wanted to be friends? 529 00:31:03,191 --> 00:31:04,371 I... 530 00:31:04,471 --> 00:31:06,471 I thought you cared about me, Sydney. 531 00:31:08,071 --> 00:31:09,851 No. Rafe, I can explain. 532 00:31:09,951 --> 00:31:11,951 Oh, it's a little late for that now, don't you think? 533 00:31:17,351 --> 00:31:18,491 Rafe, 534 00:31:18,591 --> 00:31:20,591 wait! 535 00:31:34,912 --> 00:31:37,112 Come on. 536 00:31:38,432 --> 00:31:41,252 Let me take you home. 537 00:31:41,352 --> 00:31:44,572 This place has meant so much to so many people. 538 00:31:44,672 --> 00:31:47,652 It's not over until it's over. 539 00:31:47,752 --> 00:31:49,292 What are you two still doing here? 540 00:31:49,392 --> 00:31:51,473 - We were just leaving. - Sully: I can't believe this. 541 00:31:53,553 --> 00:31:55,553 What's going on? 542 00:31:56,993 --> 00:31:58,493 (sighing) 543 00:31:58,593 --> 00:32:02,273 Maggie wants to ask Phoebe and Walter for a loan. 544 00:32:03,873 --> 00:32:07,413 That's what's going on! Can you imagine? 545 00:32:07,513 --> 00:32:10,853 I can just see the smug look on his face now. 546 00:32:10,953 --> 00:32:12,533 You won't consider it, 547 00:32:12,633 --> 00:32:14,893 even if it means saving the Crossing? 548 00:32:14,993 --> 00:32:18,733 How can you say that, Frank? After everything he's done? 549 00:32:18,833 --> 00:32:21,474 Let's go, nîcimos. 550 00:32:46,674 --> 00:32:49,055 Sully: "Thank you for the wonderful memories. 551 00:32:49,155 --> 00:32:51,695 "It's nice to finally find a place 552 00:32:51,795 --> 00:32:53,215 "where we feel welcomed. 553 00:32:53,315 --> 00:32:55,375 "We're looking forward to spending 554 00:32:55,475 --> 00:32:58,915 many more summers together. The Fishes." 555 00:33:08,075 --> 00:33:10,075 (sighing) 556 00:33:14,635 --> 00:33:24,596 ♪ 557 00:33:29,116 --> 00:33:34,076 (phone buttons beeping) 558 00:33:38,996 --> 00:33:41,896 It's Sully Sullivan. 559 00:33:41,996 --> 00:33:45,616 Listen. I thought about what you said. 560 00:33:45,716 --> 00:33:47,817 Um... 561 00:33:47,917 --> 00:33:49,817 (sighing) 562 00:33:49,917 --> 00:33:52,337 ...I've changed my mind. 563 00:33:52,437 --> 00:33:54,837 I'd like to discuss a deal. 564 00:33:59,237 --> 00:34:01,237 (phone clicking into receptacle) 565 00:34:03,597 --> 00:34:13,557 570 ♪ 566 00:34:44,078 --> 00:34:45,859 You didn't come home last night. 567 00:34:45,959 --> 00:34:47,939 I slept at the station. 568 00:34:48,039 --> 00:34:49,739 Just getting a change of clothes. 569 00:34:49,839 --> 00:34:51,659 Just don't do this. 570 00:34:51,759 --> 00:34:53,339 Please. 571 00:34:53,439 --> 00:34:55,179 I'm not the one who's leaving for New York, Sydney, 572 00:34:55,279 --> 00:34:57,799 and was lying about it. 573 00:35:00,079 --> 00:35:01,459 I wanted to tell you. 574 00:35:01,559 --> 00:35:04,399 I just didn't know how. 575 00:35:06,079 --> 00:35:08,859 Syd, I can't just keep sitting around, 576 00:35:08,959 --> 00:35:12,279 waiting for you to figure out what you want, okay? I can't. 577 00:35:15,720 --> 00:35:17,700 I know. 578 00:35:17,800 --> 00:35:19,800 You're right. 579 00:35:21,840 --> 00:35:24,120 You deserve better. 580 00:35:26,520 --> 00:35:30,080 I will pack up my things and head back over to Rob's. 581 00:35:33,560 --> 00:35:35,560 All right. 582 00:35:37,440 --> 00:35:40,520 You know, I hope you find what you're looking for, Syd. 583 00:35:44,201 --> 00:35:47,001 Just leave your key on the table when you go. 584 00:35:51,041 --> 00:35:53,041 (door opening) 585 00:35:53,921 --> 00:35:55,921 (door closing) 586 00:35:56,241 --> 00:35:57,901 - 'Morning. - 'Morning. 587 00:35:58,001 --> 00:35:59,821 Uh, is Sully here? 588 00:35:59,921 --> 00:36:01,861 No. He didn't come in yet. 589 00:36:01,961 --> 00:36:05,301 But holy, he was in quite the mood last night. 590 00:36:05,401 --> 00:36:06,621 I found a note he left this morning, 591 00:36:06,721 --> 00:36:08,301 saying he was going to fix things. 592 00:36:08,401 --> 00:36:09,941 Did he mention anything to you? 593 00:36:10,041 --> 00:36:13,902 No. Only that he wasn't going to take Walter's money. 594 00:36:14,002 --> 00:36:15,942 Looks like my herb garden 595 00:36:16,042 --> 00:36:18,982 didn't survive the hurricane. 596 00:36:19,082 --> 00:36:20,942 Well, we can always plant again next spring. 597 00:36:21,042 --> 00:36:23,262 Frank: If Sully wins the auction. 598 00:36:23,362 --> 00:36:25,862 Right. 599 00:36:25,962 --> 00:36:29,322 Um, I'm going for a walk. 600 00:36:34,522 --> 00:36:36,522 Why don't I watch the store for a bit? 601 00:36:39,282 --> 00:36:41,283 Thanks. 602 00:36:51,563 --> 00:36:54,063 You know, I have to say, 603 00:36:54,163 --> 00:36:56,143 I was surprised 604 00:36:56,243 --> 00:36:59,823 when George called and said that you wanted to talk. 605 00:36:59,923 --> 00:37:02,063 I didn't think that you were open to selling. 606 00:37:02,163 --> 00:37:05,943 I'm not. Uh, but I was hoping 607 00:37:06,043 --> 00:37:09,664 that you might consider investing as a partner. 608 00:37:09,764 --> 00:37:11,464 Go on. 609 00:37:11,564 --> 00:37:15,504 All right. I'm thinking you buy in as a minority shareholder, 610 00:37:15,604 --> 00:37:20,264 and in exchange, I help promote your business. 611 00:37:20,364 --> 00:37:21,704 Could be a win-win for both of us. 612 00:37:21,804 --> 00:37:23,184 Could be interesting. 613 00:37:23,284 --> 00:37:27,344 Give me a day or two to think it over. 614 00:37:27,444 --> 00:37:28,984 Of course. I'll be at the Outpost 615 00:37:29,084 --> 00:37:31,344 if you feel like you want to talk more about it. 616 00:37:31,444 --> 00:37:32,584 Great. 617 00:37:32,684 --> 00:37:34,684 All right. 618 00:37:37,044 --> 00:37:39,725 - Exciting. - Mm-hmm. 619 00:37:42,525 --> 00:37:52,485 ♪ 620 00:37:56,325 --> 00:37:58,905 'Morning. 621 00:37:59,005 --> 00:38:03,785 Uh, I just wanted to come by and see how Sully was doing. 622 00:38:03,885 --> 00:38:06,185 He's not here right now. 623 00:38:06,285 --> 00:38:08,286 Oh. 624 00:38:08,846 --> 00:38:12,706 Well, uh, could I get a cup of coffee? 625 00:38:12,806 --> 00:38:16,986 I was up most of the night researching foreclosure law. 626 00:38:17,086 --> 00:38:19,666 You didn't have to do that, Cal. 627 00:38:19,766 --> 00:38:21,346 I wanted to. 628 00:38:21,446 --> 00:38:23,886 And this is my home too, now. Remember? 629 00:38:30,806 --> 00:38:33,066 Is now a good time to talk about what happened the other night? 630 00:38:33,166 --> 00:38:35,026 Maggie: Cal... 631 00:38:35,126 --> 00:38:37,127 Because I'd like to explain. 632 00:38:38,247 --> 00:38:40,107 You don't need to. 633 00:38:40,207 --> 00:38:42,647 I have feelings for you. 634 00:38:46,447 --> 00:38:49,067 I haven't felt like this 635 00:38:49,167 --> 00:38:52,387 about anyone for a very, 636 00:38:52,487 --> 00:38:54,527 very long time. 637 00:38:56,127 --> 00:38:58,307 Maybe if we'd met at another time in our lives, 638 00:38:58,407 --> 00:39:02,047 this might have worked out differently. 639 00:39:03,327 --> 00:39:06,468 But I need you to know that 640 00:39:06,568 --> 00:39:10,228 whatever this is that's been going on between us, 641 00:39:10,328 --> 00:39:11,428 it can't happen. 642 00:39:11,528 --> 00:39:15,588 I don't understand. Why not? 643 00:39:15,688 --> 00:39:18,428 Because we don't want the same things. 644 00:39:18,528 --> 00:39:20,068 Can we talk about this? 645 00:39:20,168 --> 00:39:23,108 Can you not make this any harder than it already is, Cal? 646 00:39:23,208 --> 00:39:24,988 You know, you told me 647 00:39:25,088 --> 00:39:27,628 that you push people away when they get too close. 648 00:39:27,728 --> 00:39:30,308 Why is that? What are you afraid of? 649 00:39:30,408 --> 00:39:31,988 I'm not afraid, Cal. 650 00:39:32,088 --> 00:39:34,088 Aren't you? 651 00:39:34,529 --> 00:39:36,229 You've spent your entire life 652 00:39:36,329 --> 00:39:37,629 putting up these walls 653 00:39:37,729 --> 00:39:39,929 to protect yourself from getting hurt. 654 00:39:41,649 --> 00:39:44,389 But you know the problem with walls, Maggie, 655 00:39:44,489 --> 00:39:48,929 is they also keep the people who care about you out. 656 00:39:51,249 --> 00:39:54,929 Please. Stop pushing me away. 657 00:40:01,609 --> 00:40:03,970 Give us a chance. 658 00:40:05,970 --> 00:40:08,430 I'm sorry, Cal. 659 00:40:08,530 --> 00:40:10,730 I can't. 660 00:40:15,930 --> 00:40:18,250 I'm sorry, too. 661 00:40:23,090 --> 00:40:25,090 (door opening) 662 00:40:25,930 --> 00:40:27,930 (door closing) 663 00:40:29,410 --> 00:40:32,011 (crying) 664 00:40:38,891 --> 00:40:41,551 670 - Hey, hey. - Hey. 665 00:40:41,651 --> 00:40:43,551 Rafe: Hey, thanks for meeting me. 666 00:40:43,651 --> 00:40:45,951 - Rob: What's up? - So, uh, did Sydney mention 667 00:40:46,051 --> 00:40:47,551 she was planning on moving back to New York? 668 00:40:47,651 --> 00:40:48,791 Yeah. She told me. 669 00:40:48,891 --> 00:40:50,231 Great. 670 00:40:50,331 --> 00:40:52,331 So, I'm the last one to find out. 671 00:40:53,251 --> 00:40:54,711 Sorry. 672 00:40:54,811 --> 00:40:58,251 Well, she's moving out. I don't get her. 673 00:40:59,491 --> 00:41:00,791 She's been avoiding relationships 674 00:41:00,891 --> 00:41:02,272 ever since she got back from New York. 675 00:41:02,372 --> 00:41:03,912 Yeah, but it doesn't make any sense. 676 00:41:04,012 --> 00:41:06,012 She told me nothing good happened there. 677 00:41:06,492 --> 00:41:07,912 I know. I know. 678 00:41:08,012 --> 00:41:09,512 But, um, 679 00:41:09,612 --> 00:41:11,592 I think she's just trying to figure out who she is 680 00:41:11,692 --> 00:41:14,072 and what she wants right now, you know? 681 00:41:14,172 --> 00:41:17,312 Yeah. I'm going to miss her. 682 00:41:17,412 --> 00:41:19,392 Hey. Sometimes when you really care about somebody, 683 00:41:19,492 --> 00:41:21,592 you got to-- 684 00:41:21,692 --> 00:41:24,672 You got to kind of let them go. 685 00:41:24,772 --> 00:41:26,772 Yeah. 686 00:41:44,373 --> 00:41:46,533 (sighing) 687 00:41:48,173 --> 00:41:50,933 I'll go inside and make some lemonade for all of us. 688 00:41:54,853 --> 00:41:58,113 Why does life have to be so complicated? 689 00:41:58,213 --> 00:42:00,814 What's wrong, my girl? 690 00:42:02,814 --> 00:42:04,314 I was always so sure about everything. 691 00:42:04,414 --> 00:42:07,654 You know, I had it all planned out, and now, it's-- 692 00:42:09,214 --> 00:42:11,654 Well, sometimes, you just need to breathe... 693 00:42:14,014 --> 00:42:16,314 ...and let go, 694 00:42:16,414 --> 00:42:19,134 and wait to see what life's got in store for you. 695 00:42:27,614 --> 00:42:29,615 Merci. 696 00:42:32,935 --> 00:42:36,875 Hey. I got your note. Where were you? 697 00:42:36,975 --> 00:42:39,075 Just had a meeting with somebody who might be interested 698 00:42:39,175 --> 00:42:41,355 in investing in the Crossing. 699 00:42:41,455 --> 00:42:42,875 (gasping) 700 00:42:42,975 --> 00:42:44,235 Who was that? 701 00:42:44,335 --> 00:42:46,435 New golf course owner across the lake. 702 00:42:46,535 --> 00:42:48,275 Glenn? 703 00:42:48,375 --> 00:42:50,515 That's right. 704 00:42:50,615 --> 00:42:53,195 Why? 705 00:42:53,295 --> 00:42:55,755 Well, he came by while you were in the hospital. 706 00:42:55,855 --> 00:42:58,556 I didn't get a good feeling from that guy. 707 00:42:58,656 --> 00:43:01,796 Ah, you and your feelings. Come on. 708 00:43:01,896 --> 00:43:03,896 Customers! 709 00:43:09,096 --> 00:43:11,096 Phoebe? 710 00:43:11,936 --> 00:43:14,176 It's been a long time, Sully. 711 00:43:19,896 --> 00:43:22,176 You're kidding, right? 712 00:43:29,137 --> 00:43:39,097 ♪