1 00:00:00,000 --> 00:00:10,440 2 ♪ 2 00:00:12,440 --> 00:00:14,040 You called her? 3 00:00:14,040 --> 00:00:16,119 (car door opening) 4 00:00:19,160 --> 00:00:20,360 Andrew? 5 00:00:20,360 --> 00:00:26,920 ♪ 6 00:00:26,920 --> 00:00:28,960 (door slamming) 7 00:00:28,960 --> 00:00:30,440 Ah, don't mind him. 8 00:00:30,440 --> 00:00:32,680 He's, uh-- he's got a lot on his mind. 9 00:00:35,040 --> 00:00:38,000 Phoebe, didn't expect to see you again. 10 00:00:39,680 --> 00:00:42,480 Frank: We should go inside and leave these two to it. 11 00:00:43,640 --> 00:00:45,640 Happy to. 12 00:00:46,120 --> 00:00:47,600 Frank. 13 00:00:47,600 --> 00:00:49,680 It's been too long, Phoebe. 14 00:00:53,920 --> 00:00:55,120 Sorry. 15 00:00:55,120 --> 00:00:56,560 Oh, it's okay. 16 00:00:56,560 --> 00:00:59,080 I wasn't exactly expecting a warm welcome. 17 00:00:59,080 --> 00:01:00,840 Well, I'm glad you're here. 18 00:01:00,840 --> 00:01:02,720 Oh. Me too, sweetheart. 19 00:01:02,720 --> 00:01:04,800 Me too. 20 00:01:05,880 --> 00:01:07,960 Let's, uh-- let's head over to the house, 21 00:01:07,960 --> 00:01:09,240 get you settled. 22 00:01:09,240 --> 00:01:11,039 Got a lot to talk about. 23 00:01:11,039 --> 00:01:13,120 Phoebe: Okay. 24 00:01:15,039 --> 00:01:17,039 - Hey. - Hey. 25 00:01:20,960 --> 00:01:22,960 (car engine starting) 26 00:01:24,840 --> 00:01:30,200 ♪ Is this as good as it's gonna get? ♪ 27 00:01:30,200 --> 00:01:32,360 ♪ I've given all I can give ♪ 28 00:01:32,360 --> 00:01:36,200 ♪ But the rivers still get wider, wider ♪ 29 00:01:36,200 --> 00:01:39,120 ♪ We've been here all along ♪ 30 00:01:39,120 --> 00:01:42,080 ♪ Through the valleys, we carry on ♪ 31 00:01:42,080 --> 00:01:45,400 ♪ The journey takes us higher, higher ♪ 32 00:01:45,400 --> 00:01:47,680 ♪ This could be your home, if we try to build it ♪ 33 00:01:47,680 --> 00:01:49,880 ♪ This could be your life that's one in a million ♪ 34 00:01:49,880 --> 00:01:52,360 ♪ All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 35 00:01:52,360 --> 00:01:54,920 ♪ Time and time and time again ♪ 36 00:02:01,720 --> 00:02:04,720 ♪ Time and time and time again ♪ 37 00:02:04,720 --> 00:02:06,480 You know, it's bad enough the whole town knows 38 00:02:06,480 --> 00:02:08,640 I screwed up! Now, Walter does, too! 39 00:02:08,640 --> 00:02:10,520 I don't think it's good idea for you to get 40 00:02:10,520 --> 00:02:12,440 this worked up, Sully. 41 00:02:12,440 --> 00:02:13,680 Ah. 42 00:02:13,680 --> 00:02:14,960 He's got a point. 43 00:02:14,960 --> 00:02:16,440 You're still recovering. 44 00:02:16,440 --> 00:02:19,720 Phoebe is rubbing my nose in it. I know it, 45 00:02:19,720 --> 00:02:21,720 and Walter's always thought he was better than me. 46 00:02:21,720 --> 00:02:24,000 And I'm not going to prove him right by taking their handout, 47 00:02:24,000 --> 00:02:26,079 especially when I have other options. 48 00:02:27,640 --> 00:02:29,640 I need some air. 49 00:02:31,040 --> 00:02:33,320 (door opening) 50 00:02:33,320 --> 00:02:35,400 (door slamming) 51 00:02:36,560 --> 00:02:37,720 Go. 52 00:02:37,720 --> 00:02:45,200 ♪ 53 00:02:45,200 --> 00:02:46,680 Phoebe: I cannot believe 54 00:02:46,680 --> 00:02:49,200 that everything looks exactly the same. 55 00:02:51,640 --> 00:02:54,120 Hey. Is it okay that I came? 56 00:02:54,120 --> 00:02:56,440 Uh, it's just, I was worried about you. 57 00:02:56,440 --> 00:02:58,760 You sounded so upset the last time we spoke, 58 00:02:58,760 --> 00:03:01,040 but I'm not trying to overstep. 59 00:03:01,040 --> 00:03:02,640 No. I'm glad you're here. 60 00:03:02,640 --> 00:03:04,040 You are? 61 00:03:04,040 --> 00:03:06,200 We haven't had a chance to sit down 62 00:03:06,200 --> 00:03:09,520 and just talk since Boston. 63 00:03:09,520 --> 00:03:11,600 Phoebe: How could your father not replace 64 00:03:11,600 --> 00:03:14,040 those god-awful curtains and matching cushions? 65 00:03:14,040 --> 00:03:15,920 I mean, well, not that I'm surprised. 66 00:03:15,920 --> 00:03:18,040 He was never one for change. 67 00:03:18,040 --> 00:03:20,800 Okay. Um, I'm going to go check the guest rooms, 68 00:03:20,800 --> 00:03:22,440 make sure you've got everything you need. 69 00:03:22,440 --> 00:03:24,240 - Then I will put on some tea. - Phoebe: Mm. 70 00:03:24,240 --> 00:03:26,520 And we can talk about what's going on. 71 00:03:26,520 --> 00:03:27,800 - Okay. - Okay. 72 00:03:27,800 --> 00:03:29,400 Sounds like a plan. 73 00:03:29,400 --> 00:03:34,320 ♪ 74 00:03:34,320 --> 00:03:35,920 How am I going to tell her, Andrew? 75 00:03:35,920 --> 00:03:45,079 ♪ 76 00:03:45,079 --> 00:03:47,640 I just don't understand why she came back now. 77 00:03:49,360 --> 00:03:52,600 Suppose she knows how much this place means to Maggie. 78 00:03:53,600 --> 00:03:55,600 She took my little girl. 79 00:03:56,720 --> 00:03:58,400 Couldn't wait to get this place and me 80 00:03:58,400 --> 00:04:01,240 in the rear-view mirror. 81 00:04:01,240 --> 00:04:04,800 (grunting) Oh, if I just... 82 00:04:04,800 --> 00:04:06,280 hadn't gotten into the truck that day, 83 00:04:06,280 --> 00:04:07,560 maybe things could have been different. 84 00:04:07,560 --> 00:04:09,360 I don't know. 85 00:04:09,360 --> 00:04:13,000 You have to... talk to Lola soon. 86 00:04:14,640 --> 00:04:16,840 I'm not that good at keeping secrets from Edna. 87 00:04:16,840 --> 00:04:19,080 I'm working on it, Frank. 88 00:04:19,080 --> 00:04:21,160 Hope I'm not interrupting. 89 00:04:24,080 --> 00:04:25,400 Hey. 90 00:04:26,000 --> 00:04:28,359 Frank: I suppose I should check in on Edna. 91 00:04:31,680 --> 00:04:32,840 How are you holding up? 92 00:04:32,840 --> 00:04:35,080 I'm okay. Mm-hmm. 93 00:04:37,000 --> 00:04:38,560 I went to see that lawyer that's been helping me 94 00:04:38,560 --> 00:04:39,919 with Roy's estate. 95 00:04:39,919 --> 00:04:42,200 You finally getting things sorted? 96 00:04:42,200 --> 00:04:44,280 No. It's still a big mess, 97 00:04:44,280 --> 00:04:47,560 but I went because I wanted to find a way 98 00:04:47,560 --> 00:04:50,000 to sell Roy's place so that I could help you 99 00:04:50,000 --> 00:04:51,280 pay off your debts. 100 00:04:51,280 --> 00:04:53,760 Listen. Listen. This is my mistake, 101 00:04:53,760 --> 00:04:56,360 and-- and I'll clean it up, okay? 102 00:04:56,360 --> 00:04:58,479 No. You wouldn't have been in this situation 103 00:04:58,479 --> 00:04:59,719 if it weren't for me. 104 00:04:59,719 --> 00:05:01,760 What-- what are you talking about? 105 00:05:01,760 --> 00:05:04,159 - You took care of me, Sully. - (Sully sighing) 106 00:05:04,159 --> 00:05:06,120 You paid for my rent, my tuition, 107 00:05:06,120 --> 00:05:07,640 and I never would have accepted any of it, 108 00:05:07,640 --> 00:05:08,960 if I knew that you were having this much trouble. 109 00:05:08,960 --> 00:05:11,320 Okay. It's not your fault. 110 00:05:11,320 --> 00:05:13,240 I'm-- I'm going to figure it out, 111 00:05:13,240 --> 00:05:14,799 so you don't have to worry. 112 00:05:14,799 --> 00:05:16,919 Besides, like, you know, I've got all this help now. 113 00:05:16,919 --> 00:05:19,400 Maggie's, uh, called in the cavalry. 114 00:05:20,919 --> 00:05:22,120 - What do you mean? - Phoebe and Andrew 115 00:05:22,120 --> 00:05:25,440 - showed up this morning. - Oh. 116 00:05:25,440 --> 00:05:29,760 So you can focus on going back to school 117 00:05:29,760 --> 00:05:33,599 and getting Roy's estate sorted, okay? 118 00:05:37,479 --> 00:05:38,880 - Okay, Sully. - All right. 119 00:05:38,880 --> 00:05:48,919 ♪ 120 00:05:53,240 --> 00:05:54,640 Rob: Let me know if you need anything. 121 00:05:54,640 --> 00:05:57,320 (dishes clinking, people chattering quietly) 122 00:05:57,320 --> 00:05:58,679 Where's Clover? 123 00:05:58,679 --> 00:06:00,479 Had to do something with her boyfriend. 124 00:06:00,479 --> 00:06:01,719 Seriously? 125 00:06:01,719 --> 00:06:03,840 What can I say? I know how to pick them. 126 00:06:03,840 --> 00:06:08,919 (dishes clinking, people chattering quietly) 127 00:06:10,799 --> 00:06:13,159 - I need a favour. - What's up? 128 00:06:13,159 --> 00:06:16,799 I need to, uh, move my stuff back into your place, 129 00:06:16,799 --> 00:06:19,840 at least until I figure out where I'm staying in New York. 130 00:06:19,840 --> 00:06:22,599 Yeah. Sure. 131 00:06:22,599 --> 00:06:24,640 I talked to Rafe today. 132 00:06:24,640 --> 00:06:26,760 He's really upset about your leaving. 133 00:06:28,240 --> 00:06:29,760 He's a good guy, Syd. 134 00:06:29,760 --> 00:06:31,240 I know. I know. 135 00:06:31,240 --> 00:06:33,400 Okay. Then why don't you give him a chance? 136 00:06:33,400 --> 00:06:35,280 Because I can't, Rob, 137 00:06:35,280 --> 00:06:36,520 not if I'm moving to New York. 138 00:06:36,520 --> 00:06:39,159 That wouldn't be fair to him. Or me. 139 00:06:39,159 --> 00:06:41,080 Is that what this is really about? 140 00:06:41,080 --> 00:06:42,799 What do you mean? 141 00:06:42,799 --> 00:06:44,840 I don't know what happened between you and that manager 142 00:06:44,840 --> 00:06:46,440 you were dating over there, 143 00:06:46,440 --> 00:06:49,000 but whatever it is, it must have really messed you up. 144 00:06:49,000 --> 00:06:51,320 You've been avoiding relationships ever since. 145 00:06:53,479 --> 00:06:54,640 You done? 146 00:06:54,640 --> 00:06:56,919 I'm worried about you, Syd. 147 00:06:56,919 --> 00:06:58,599 I want you to be happy. 148 00:06:58,599 --> 00:07:02,159 Then I need you to support my decisions, Rob. 149 00:07:03,599 --> 00:07:05,599 Okay. I will. 150 00:07:06,560 --> 00:07:07,520 Good. 151 00:07:07,520 --> 00:07:09,599 Yeah. 152 00:07:10,080 --> 00:07:11,479 Listen. I still need to find a way 153 00:07:11,479 --> 00:07:13,320 to tell Finn that I'm leaving. 154 00:07:13,320 --> 00:07:15,760 I was thinking maybe I could take him somewhere later? 155 00:07:16,760 --> 00:07:18,799 He'd love that. 156 00:07:18,799 --> 00:07:20,200 He's out back, if you want to say hi. 157 00:07:20,200 --> 00:07:30,240 ♪ 158 00:07:36,240 --> 00:07:37,520 Hey, Sull. 159 00:07:37,520 --> 00:07:39,120 Oh, hey. 160 00:07:39,120 --> 00:07:41,960 Look. I just wanted to come by and tell you 161 00:07:41,960 --> 00:07:44,039 how sorry I am about everything that's going on. 162 00:07:46,080 --> 00:07:48,200 Yeah. I heard you went to see a lawyer with Lola. 163 00:07:48,200 --> 00:07:51,200 Yeah. Yeah. We, uh-- 164 00:07:51,200 --> 00:07:53,080 You know, we were hoping to delay the auction, 165 00:07:53,080 --> 00:07:55,280 but it didn't work out. 166 00:07:55,280 --> 00:07:57,200 Uh, Maggie told me. 167 00:07:57,200 --> 00:07:58,880 Look. I want you to know I'm still looking into things 168 00:07:58,880 --> 00:08:00,599 - for you. - Appreciate it, Cal, 169 00:08:00,599 --> 00:08:02,120 especially since I've got my hands full 170 00:08:02,120 --> 00:08:03,840 with my ex-wife being here. 171 00:08:03,840 --> 00:08:05,120 Phoebe's here? 172 00:08:05,120 --> 00:08:07,479 Maggie didn't tell you? 173 00:08:07,479 --> 00:08:09,080 Nah. She's... 174 00:08:09,080 --> 00:08:12,039 she's not really talking to me much at the moment. 175 00:08:12,039 --> 00:08:13,560 What's going on? 176 00:08:13,560 --> 00:08:16,680 Every time I think we're getting closer, 177 00:08:16,680 --> 00:08:18,760 she pushes me away. 178 00:08:19,520 --> 00:08:21,919 Well, if you want my advice, 179 00:08:21,919 --> 00:08:25,240 I'd say don't make the same mistake I did. 180 00:08:25,240 --> 00:08:27,320 Keep fighting for her. 181 00:08:28,919 --> 00:08:30,919 Appreciate that, Sully. 182 00:08:33,760 --> 00:08:35,880 Sully: And Cal? 183 00:08:35,880 --> 00:08:37,560 Here's a heads up. 184 00:08:37,560 --> 00:08:41,280 Maggie's ass-hat ex-boyfriend is in town, too. 185 00:08:41,280 --> 00:08:51,319 ♪ 186 00:08:56,040 --> 00:08:57,920 Woman: I'm really glad you decided to come in. 187 00:08:57,920 --> 00:08:59,480 (Connie chuckling) 188 00:08:59,480 --> 00:09:01,560 We can start by covering up this grey. 189 00:09:07,800 --> 00:09:10,520 Have you ever thought about letting the curl out? 190 00:09:10,520 --> 00:09:13,600 It would frame your face so nicely. 191 00:09:13,600 --> 00:09:16,640 I-- I've always worn it straight. 192 00:09:16,640 --> 00:09:18,400 Why is that? 193 00:09:18,400 --> 00:09:22,079 I don't know. I-- I guess Tom liked it that way. 194 00:09:22,079 --> 00:09:24,079 - Tom? - My ex-husband. 195 00:09:24,079 --> 00:09:26,280 Ah. Well, now the grey is starting to make sense. 196 00:09:26,280 --> 00:09:28,640 (laughing) How's that? 197 00:09:28,640 --> 00:09:30,079 Girl meets boy, 198 00:09:30,079 --> 00:09:31,480 falls hopelessly in love, 199 00:09:31,480 --> 00:09:32,920 gets married, loses herself in the process. 200 00:09:32,920 --> 00:09:34,680 Does that sound about right? 201 00:09:34,680 --> 00:09:38,800 Everything except for the "falls hopelessly in love" part. 202 00:09:38,800 --> 00:09:40,880 What do you mean? 203 00:09:41,640 --> 00:09:44,280 I don't think I was ever in love with Tom. 204 00:09:44,280 --> 00:09:46,360 Then why'd you marry him? 205 00:09:47,360 --> 00:09:49,360 Seemed like the right thing to do? 206 00:09:50,640 --> 00:09:52,640 That sounds familiar. 207 00:09:55,560 --> 00:09:57,160 So, what are you thinking? 208 00:09:57,160 --> 00:09:58,520 How about you surprise me? 209 00:09:58,520 --> 00:09:59,760 That sounds good. 210 00:09:59,760 --> 00:10:01,840 (chuckling) 211 00:10:06,199 --> 00:10:08,640 Looks like I'm going to need a lot more hangers. (laughing) 212 00:10:08,640 --> 00:10:10,560 I'll pick some up for you later. 213 00:10:10,560 --> 00:10:12,720 - Thank you. - Uh, is Andrew coming down? 214 00:10:12,720 --> 00:10:15,040 I just-- I asked him to give us a minute. 215 00:10:15,040 --> 00:10:17,120 (dishes clinking) 216 00:10:19,000 --> 00:10:20,720 Thank you. 217 00:10:20,720 --> 00:10:22,360 I wasn't sure that you and Walter would agree to help, 218 00:10:22,360 --> 00:10:24,520 so... thank you. 219 00:10:25,960 --> 00:10:27,680 And I don't want you to worry. 220 00:10:27,680 --> 00:10:30,000 I'll start paying you back as soon as I get back to work. 221 00:10:32,400 --> 00:10:35,079 I need to tell you something, Maggie. 222 00:10:35,079 --> 00:10:36,560 Okay. 223 00:10:36,560 --> 00:10:40,079 I didn't come here to, um... 224 00:10:40,079 --> 00:10:42,600 help Sully with the Crossing. 225 00:10:42,600 --> 00:10:44,600 I thought that you of all people would understand 226 00:10:44,600 --> 00:10:46,600 how much this place means to me. 227 00:10:46,600 --> 00:10:49,240 I do, and-- and I would do anything for you, Maggie. 228 00:10:49,240 --> 00:10:51,560 - I would. - Well, then why won't you help? 229 00:10:51,560 --> 00:10:53,960 Because... I don't have the money. 230 00:10:53,960 --> 00:10:56,079 What are you talking about? 231 00:10:56,079 --> 00:10:58,319 Walter's been arrested for fraud. 232 00:10:58,319 --> 00:11:00,400 They froze all our bank accounts. 233 00:11:07,800 --> 00:11:09,720 236 I don't understand. Bob already confessed 234 00:11:09,720 --> 00:11:12,199 to the billing fraud at our practice. 235 00:11:12,199 --> 00:11:13,439 I know. I know. 236 00:11:13,439 --> 00:11:16,920 But the FBI is saying 237 00:11:16,920 --> 00:11:19,319 that Walter was the one behind the whole thing. 238 00:11:19,319 --> 00:11:22,240 So that's what Bob was trying to tell me. 239 00:11:22,240 --> 00:11:24,319 (footsteps approaching) 240 00:11:27,160 --> 00:11:29,160 You told her. 241 00:11:31,600 --> 00:11:33,600 Mags, baby, I'm so sorry. 242 00:11:33,600 --> 00:11:35,680 You knew and you didn't say anything? 243 00:11:37,439 --> 00:11:38,760 No. Where you going? 244 00:11:38,760 --> 00:11:40,160 - I'm going for a run. - Mags, wait. 245 00:11:40,160 --> 00:11:44,079 Andrew, just... give her a minute. 246 00:11:45,840 --> 00:11:47,840 (door closing) 247 00:11:49,520 --> 00:11:52,680 - Hey, Rob. - Hey. What can I get you? 248 00:11:52,680 --> 00:11:54,880 Uh, just a coffee. 249 00:11:54,880 --> 00:11:57,319 I don't have much of an appetite today. 250 00:11:57,319 --> 00:11:59,120 Take it you and Maggie haven't worked things out yet? 251 00:11:59,120 --> 00:12:02,160 No, and Andrew's back in town. 252 00:12:02,160 --> 00:12:04,000 I didn't think I'd see that guy's face in here again, 253 00:12:04,000 --> 00:12:06,840 not after he sucker-punched you at the bar. 254 00:12:06,840 --> 00:12:08,760 Yeah. I think he's here with Phoebe, 255 00:12:08,760 --> 00:12:10,520 trying to help Sully. 256 00:12:10,520 --> 00:12:12,880 So Sully still hasn't sorted things out with the bank? 257 00:12:12,880 --> 00:12:16,760 No, and the auction's in less than two weeks. 258 00:12:16,760 --> 00:12:18,240 Hey, you know, a couple years ago, 259 00:12:18,240 --> 00:12:20,880 Search and Rescue needed some new gear. 260 00:12:20,880 --> 00:12:22,360 Yeah. Lola and Jackson, 261 00:12:22,360 --> 00:12:25,040 they started this crowdfunding site thing. 262 00:12:25,040 --> 00:12:27,240 Maybe that's something you could try. 263 00:12:27,240 --> 00:12:28,880 I'll mention it to Lola. Yeah. 264 00:12:28,880 --> 00:12:30,720 And you know, if it makes you feel any better, 265 00:12:30,720 --> 00:12:33,439 you're not the only one dealing with women trouble. 266 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 What do you mean? 267 00:12:38,280 --> 00:12:40,920 Sydney's getting back into modelling. 268 00:12:40,920 --> 00:12:42,319 Okay. 269 00:12:42,319 --> 00:12:43,600 She's moving to New York. 270 00:12:43,600 --> 00:12:45,760 Cal: Ah, okay. 271 00:12:45,760 --> 00:12:47,640 Rafe's got to be crushed. 272 00:12:47,640 --> 00:12:48,880 Rob: He is. 273 00:12:48,880 --> 00:12:50,960 We both are, really. 274 00:12:51,840 --> 00:12:53,920 You know, there's a new bar that just opened up in town. 275 00:12:53,920 --> 00:12:56,400 I think it'd be the perfect spot for us to let off some steam. 276 00:12:56,400 --> 00:12:58,000 I'm in. 277 00:12:58,000 --> 00:12:59,240 Good man. 278 00:12:59,240 --> 00:13:07,640 ♪ When the dust settles ♪ 279 00:13:07,640 --> 00:13:10,680 ♪ When it all comes out ♪ 280 00:13:12,560 --> 00:13:16,280 (panting) 281 00:13:17,560 --> 00:13:21,240 ♪ We could be all better ♪ 282 00:13:21,240 --> 00:13:24,360 ♪ We could come around ♪ 283 00:13:24,360 --> 00:13:27,880 (panting) 284 00:13:27,880 --> 00:13:29,480 ♪ It's the only way to know ♪ 285 00:13:29,480 --> 00:13:31,840 (phone buzzing) 286 00:13:31,840 --> 00:13:33,360 ♪ Only way to know ♪ 287 00:13:33,360 --> 00:13:35,520 Oh. Here. Uh, just, uh, give me a minute. 288 00:13:35,520 --> 00:13:36,760 It's my daughter. 289 00:13:36,760 --> 00:13:38,760 ♪ Only way to know ♪ 290 00:13:38,760 --> 00:13:40,840 (exhaling) 291 00:13:44,400 --> 00:13:46,800 Hey, Maggie. 292 00:13:46,800 --> 00:13:48,600 Is it true? 293 00:13:48,600 --> 00:13:50,319 Were you really behind everything? 294 00:13:50,319 --> 00:13:53,640 Okay, Maggie. I can explain. Now-- 295 00:13:53,640 --> 00:13:55,640 Maggie: How could you do that? 296 00:13:55,640 --> 00:13:58,280 I thought you cared about me. I thought you cared about Mom. 297 00:13:58,280 --> 00:13:59,840 - I thought-- (sobbing) - Maggie-- 298 00:13:59,840 --> 00:14:03,439 You destroyed everything that I-- I ever worked for. 299 00:14:03,439 --> 00:14:05,439 I can explain, alright? 300 00:14:05,439 --> 00:14:08,880 I can't believe I spent my entire life looking up to you! 301 00:14:08,880 --> 00:14:12,280 ♪ It's the only way to know ♪ 302 00:14:12,280 --> 00:14:14,079 (screaming) 303 00:14:14,079 --> 00:14:15,360 ♪ The only way to know ♪ 304 00:14:15,360 --> 00:14:16,600 (sobbing) 305 00:14:16,600 --> 00:14:18,439 ♪ The only way to know ♪ 306 00:14:18,439 --> 00:14:20,520 (sobbing) 307 00:14:22,920 --> 00:14:31,040 ♪ If we start again ♪ 308 00:14:31,040 --> 00:14:34,160 ♪ If we started over ♪ 309 00:14:37,720 --> 00:14:39,720 Phoebe: Edna. 310 00:14:43,720 --> 00:14:46,560 Frank. I sure have missed you. 311 00:14:50,400 --> 00:14:52,400 Been a long time, Edna. 312 00:14:54,280 --> 00:14:57,199 Frank: I'm going to, uh, find out what Sully's up to. 313 00:15:03,400 --> 00:15:05,560 Can we at least talk? 314 00:15:05,560 --> 00:15:07,800 What's there to say? 315 00:15:07,800 --> 00:15:10,040 Can we try and put the past behind us? 316 00:15:10,040 --> 00:15:12,480 I thought we were friends, Phoebe. 317 00:15:12,480 --> 00:15:14,560 We were. 318 00:15:15,360 --> 00:15:18,040 You didn't even warn me you were taking Maggie away. 319 00:15:18,040 --> 00:15:19,560 We had to go. You know that. 320 00:15:19,560 --> 00:15:22,480 You could have come to me... or Frank. 321 00:15:22,480 --> 00:15:24,560 We could've helped. 322 00:15:25,480 --> 00:15:27,480 But instead, you decided to cut us out of your life 323 00:15:27,480 --> 00:15:30,360 like we meant nothing to you. 324 00:15:30,360 --> 00:15:33,680 And all these years, you didn't think to send one photo? 325 00:15:33,680 --> 00:15:36,079 Sully was the love of my life, Edna. 326 00:15:36,079 --> 00:15:39,439 Leaving him was the hardest thing I've ever had to do, 327 00:15:39,439 --> 00:15:42,760 but I needed to make a clean break, 328 00:15:42,760 --> 00:15:45,680 or I wouldn't have been able to go through with it. 329 00:15:45,680 --> 00:15:48,240 Well, Sully's heart wasn't the only one you broke that day. 330 00:15:49,840 --> 00:15:51,560 And now, you come here with your money, 331 00:15:51,560 --> 00:15:53,199 thinking that'll make everything right? 332 00:15:53,199 --> 00:15:55,160 No. That's not what I'm trying to do. 333 00:15:55,160 --> 00:15:57,240 Then why come back, Phoebe? 334 00:16:00,000 --> 00:16:01,680 Because Walter's been arrested, 335 00:16:01,680 --> 00:16:03,760 and I have nowhere else to go. 336 00:16:05,600 --> 00:16:07,600 I realise now that was a big mistake. 337 00:16:10,480 --> 00:16:11,640 (slamming) 338 00:16:11,640 --> 00:16:21,560 ♪ 339 00:16:21,560 --> 00:16:23,640 (knocking) 340 00:16:28,720 --> 00:16:30,120 - Hey. - Hey, Cal. 341 00:16:30,120 --> 00:16:31,520 I just wanted to check on you. 342 00:16:31,520 --> 00:16:33,120 I know how disappointed you were 343 00:16:33,120 --> 00:16:35,319 when our trip to the lawyer's office didn't work out. 344 00:16:35,319 --> 00:16:37,400 Yeah. 345 00:16:39,840 --> 00:16:41,840 You okay? 346 00:16:41,840 --> 00:16:43,840 Roy's probate's still a huge mess, 347 00:16:43,840 --> 00:16:46,880 and Sully told me he doesn't need my help anymore, 348 00:16:46,880 --> 00:16:51,880 so... I think I'm just feeling a little bit useless lately. 349 00:16:54,120 --> 00:16:55,360 I'm sorry. 350 00:16:55,360 --> 00:16:58,920 I shouldn't let this get to me. 351 00:16:58,920 --> 00:17:01,240 I'm just not as strong as Maggie. 352 00:17:01,240 --> 00:17:03,360 Cal: Hey, Lola. 353 00:17:03,360 --> 00:17:08,240 You and Maggie are different people with different strengths. 354 00:17:08,240 --> 00:17:11,080 That's the point, though. I don't have any strengths. 355 00:17:11,080 --> 00:17:15,080 Cal: That's not true. You are so generous and kind. 356 00:17:16,360 --> 00:17:18,360 And you are one heck of a cook. 357 00:17:20,680 --> 00:17:24,440 Thank you. It... 358 00:17:26,240 --> 00:17:29,440 I just wish I knew how to be there for Sully. 359 00:17:29,440 --> 00:17:32,680 You know, Rob mentioned a crowdfunding campaign 360 00:17:32,680 --> 00:17:35,680 that you and Jackson worked on a few years ago. 361 00:17:35,680 --> 00:17:38,920 What about setting up something like that for Sully? 362 00:17:38,920 --> 00:17:40,320 That's a great idea, Cal. 363 00:17:40,320 --> 00:17:41,320 Thank you. 364 00:17:41,320 --> 00:17:43,400 I'm glad I could help. 365 00:17:43,920 --> 00:17:45,320 Do you want to come in? 366 00:17:45,320 --> 00:17:47,760 I would, but I got a few more errands to run. 367 00:17:47,760 --> 00:17:49,000 I just wanted to check on you. 368 00:17:49,000 --> 00:17:50,920 Lola: Sure. Okay. Bye. 369 00:17:50,920 --> 00:17:53,000 Cal: See you. 370 00:17:57,160 --> 00:17:58,320 What do you think? 371 00:17:58,320 --> 00:18:00,400 Wow. (chuckling) 372 00:18:01,760 --> 00:18:03,360 It's amazing how a new hairstyle 373 00:18:03,360 --> 00:18:05,560 can just make you feel like a new person. 374 00:18:08,320 --> 00:18:10,760 Well, I'm just sorry 375 00:18:10,760 --> 00:18:13,240 nobody else is going to be able to see it. 376 00:18:13,240 --> 00:18:14,680 Alysa: You know what? 377 00:18:14,680 --> 00:18:16,240 A friend and I are going for drinks tonight. 378 00:18:16,240 --> 00:18:18,639 Why don't you come with? 379 00:18:18,639 --> 00:18:21,080 I-- I don't know. 380 00:18:21,080 --> 00:18:22,400 Go home. Change. 381 00:18:22,400 --> 00:18:23,960 I'll text you the address. 382 00:18:23,960 --> 00:18:25,600 It'll be fun. 383 00:18:25,600 --> 00:18:26,840 Okay. 384 00:18:26,840 --> 00:18:28,920 Great. 385 00:18:32,040 --> 00:18:41,280 ♪ 386 00:18:42,320 --> 00:18:44,320 Andrew: There you are. 387 00:18:45,480 --> 00:18:47,480 I was starting to get worried about you. 388 00:18:49,720 --> 00:18:51,720 Hey, Mags. 389 00:18:55,560 --> 00:18:57,560 I called Walter. 390 00:18:58,440 --> 00:19:00,440 I thought he'd deny it... 391 00:19:01,840 --> 00:19:05,000 ...that it couldn't be true, but it is. 392 00:19:05,000 --> 00:19:07,080 Wish I could do something to make it better. 393 00:19:08,920 --> 00:19:10,680 How long have you known? 394 00:19:10,680 --> 00:19:12,760 Only a few days. 395 00:19:12,760 --> 00:19:14,280 Your mother made me promise her 396 00:19:14,280 --> 00:19:16,840 that I'd let her tell you in person herself. 397 00:19:22,639 --> 00:19:24,639 (crying) 398 00:19:26,879 --> 00:19:29,280 He was the one person I could always count on. 399 00:19:29,280 --> 00:19:31,840 (crying) 400 00:19:33,440 --> 00:19:35,200 He was always there for me. I just... 401 00:19:35,200 --> 00:19:36,480 (sniffling) 402 00:19:36,480 --> 00:19:38,160 I don't know who to trust anymore. 403 00:19:38,160 --> 00:19:39,400 (crying) 404 00:19:39,400 --> 00:19:42,960 Hey. You can trust me. 405 00:19:44,760 --> 00:19:46,120 No matter what, I want you to know 406 00:19:46,120 --> 00:19:48,680 that you can count on me. 407 00:19:48,680 --> 00:19:53,360 Andrew... I have to tell you something first. 408 00:19:53,360 --> 00:19:55,440 I know. I know. I made a lot of mistakes. 409 00:19:58,600 --> 00:20:00,600 I was just trying to make you happy. 410 00:20:03,680 --> 00:20:05,680 I love you. 411 00:20:07,160 --> 00:20:08,520 I want to be here for you. 412 00:20:08,520 --> 00:20:18,160 ♪ 413 00:20:18,160 --> 00:20:20,040 - Uh-- - I'm sorry. 414 00:20:20,040 --> 00:20:21,320 I shouldn't have done that. 415 00:20:21,320 --> 00:20:25,040 Uh, no. It-- it's okay. 416 00:20:25,040 --> 00:20:27,120 It's okay. 417 00:20:29,120 --> 00:20:30,800 423 What do you mean my card's been declined? 418 00:20:30,800 --> 00:20:32,639 I'm just trying to book a one-way ticket home! 419 00:20:32,639 --> 00:20:34,600 Could you try it again, please? 420 00:20:34,600 --> 00:20:35,840 Never mind. 421 00:20:35,840 --> 00:20:37,920 (hanging up) 422 00:20:37,920 --> 00:20:40,200 What's going on, Phoebe? 423 00:20:40,200 --> 00:20:43,920 Well, it looks like... 424 00:20:43,920 --> 00:20:46,760 Walter was the one behind the billing fraud 425 00:20:46,760 --> 00:20:49,040 at Maggie's practice. 426 00:20:49,040 --> 00:20:51,600 The FBI came to the house and confiscated 427 00:20:51,600 --> 00:20:54,560 the computers, the cellphones. 428 00:20:54,560 --> 00:20:57,360 Froze all our bank accounts. 429 00:20:57,360 --> 00:20:58,960 Turns out he was billing insurance companies 430 00:20:58,960 --> 00:21:01,560 for procedures that never happened. 431 00:21:01,560 --> 00:21:04,240 How could you let him do this to Maggie? 432 00:21:04,240 --> 00:21:07,040 Do you honestly think that if I knew what was going on, 433 00:21:07,040 --> 00:21:08,920 I would have allowed it to happen? 434 00:21:08,920 --> 00:21:11,320 I told you not to trust this man, 435 00:21:11,320 --> 00:21:14,400 and you wouldn't listen to me, would you? 436 00:21:14,400 --> 00:21:16,800 All these years, 437 00:21:16,800 --> 00:21:19,280 he's been there for me and Maggie. 438 00:21:21,440 --> 00:21:24,360 I-- How could I have known he would do this? 439 00:21:28,520 --> 00:21:30,920 I'm sorry, Phoebe. 440 00:21:30,920 --> 00:21:32,520 Don't do that. 441 00:21:32,520 --> 00:21:33,760 Do what? 442 00:21:33,760 --> 00:21:35,440 Don't pretend you care. 443 00:21:35,440 --> 00:21:37,600 I know how happy this must make you. 444 00:21:37,600 --> 00:21:39,160 I don't like Walter. That's true, 445 00:21:39,160 --> 00:21:41,800 but I would never wish this on you or Maggie! 446 00:21:41,800 --> 00:21:48,840 ♪ 447 00:21:48,840 --> 00:21:51,080 Guess we both got the rug pulled out from under us. 448 00:21:54,720 --> 00:21:58,040 Listen. You can stay here. Okay? 449 00:21:59,680 --> 00:22:02,160 Don't expect me to roll out the red carpet for you. 450 00:22:04,280 --> 00:22:05,440 Phoebe: Thank you. 451 00:22:05,440 --> 00:22:11,360 ♪ 452 00:22:11,360 --> 00:22:14,000 Hey, Finn? 453 00:22:14,000 --> 00:22:16,360 I need to talk to you about something. 454 00:22:16,360 --> 00:22:18,440 Okay. 455 00:22:23,120 --> 00:22:27,520 Do you remember when I said that grown-ups can be scared too? 456 00:22:27,520 --> 00:22:29,280 Yeah. 457 00:22:29,280 --> 00:22:32,000 Well, these past few years, 458 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 living with you and your dad, 459 00:22:34,000 --> 00:22:35,879 it's meant a lot to me, 460 00:22:35,879 --> 00:22:39,240 and it's really helped me figure some things out. 461 00:22:41,400 --> 00:22:45,360 So I'm thinking of moving back to New York 462 00:22:45,360 --> 00:22:47,200 to try modelling again. 463 00:22:47,200 --> 00:22:50,160 But you promised that you wouldn't go anywhere. 464 00:22:50,160 --> 00:22:52,040 I know. I know, and when I said that, 465 00:22:52,040 --> 00:22:54,360 I-- I wasn't thinking about leaving. 466 00:22:55,560 --> 00:22:59,000 I get how hard this is for you, 467 00:22:59,000 --> 00:23:01,160 because it's even harder for me. 468 00:23:03,480 --> 00:23:07,360 This is something I really need to do, 469 00:23:07,360 --> 00:23:10,160 but-- but I won't do it unless you're going to be okay with it, 470 00:23:10,160 --> 00:23:11,760 because I love you 471 00:23:11,760 --> 00:23:14,520 and I would never want to do anything to hurt you. 472 00:23:16,879 --> 00:23:18,960 Can I come visit you in New York? 473 00:23:18,960 --> 00:23:21,080 Absolutely. 474 00:23:21,080 --> 00:23:24,200 We could go to Central Park and Coney Island. 475 00:23:24,200 --> 00:23:26,000 And the Eiffel Tower, too? 476 00:23:26,000 --> 00:23:28,120 I think you mean the Statue of Liberty, 477 00:23:28,120 --> 00:23:30,200 but yeah. 478 00:23:33,120 --> 00:23:34,320 Let's go get some food. 479 00:23:34,320 --> 00:23:39,280 ♪ 480 00:23:39,280 --> 00:23:41,360 You're going to love Times Square. 481 00:23:43,879 --> 00:23:45,840 Phoebe: Do you know, I can't find anything in this place. 482 00:23:45,840 --> 00:23:47,720 Where do you keep your salad plates? 483 00:23:47,720 --> 00:23:49,000 - Ah. - Sully: Here you go. 484 00:23:49,000 --> 00:23:51,200 Of course. Thank you. 485 00:23:51,200 --> 00:23:52,879 Looks like you two are getting along. 486 00:23:52,879 --> 00:23:56,600 Your mother and I have decided to call a truce for now. 487 00:23:56,600 --> 00:23:58,639 Glad to hear it. 488 00:23:58,639 --> 00:24:00,639 I'm, uh, going to go take a shower. 489 00:24:00,639 --> 00:24:02,720 Dinner will be ready soon. 490 00:24:07,840 --> 00:24:10,320 Need a hand? 491 00:24:10,320 --> 00:24:14,080 Thanks, but, uh, making a salad is a one-person job. 492 00:24:15,600 --> 00:24:16,760 So, what are we having? 493 00:24:16,760 --> 00:24:19,120 Frozen lasagna. 494 00:24:19,120 --> 00:24:21,879 Hope it meets your expectations, Angelo. 495 00:24:21,879 --> 00:24:23,560 It's still Andrew, 496 00:24:23,560 --> 00:24:25,000 although Maggie did tell me 497 00:24:25,000 --> 00:24:26,960 that you were having some memory issues. 498 00:24:26,960 --> 00:24:30,840 Uh... didn't you two break up 499 00:24:30,840 --> 00:24:32,760 last time you were here? 500 00:24:32,760 --> 00:24:34,200 - Yeah. - Yeah. 501 00:24:34,200 --> 00:24:35,600 Uh, but I-- (clearing throat) 502 00:24:35,600 --> 00:24:37,320 I've been working on myself a lot since then. 503 00:24:37,320 --> 00:24:38,920 How's that working out for you? 504 00:24:38,920 --> 00:24:40,600 Pretty good, actually. 505 00:24:40,600 --> 00:24:42,320 I'm hoping it will give me a second chance with Maggie. 506 00:24:42,320 --> 00:24:45,160 I wouldn't be so sure about that. 507 00:24:45,160 --> 00:24:48,040 You know... opening up to someone else 508 00:24:48,040 --> 00:24:50,240 was-- was really helpful for me. 509 00:24:50,240 --> 00:24:52,560 - Maybe you should try it. - (chuckling) 510 00:24:52,560 --> 00:24:54,800 Although what am I saying? You probably do it all the time 511 00:24:54,800 --> 00:24:57,360 in your support meetings. 512 00:25:01,080 --> 00:25:03,800 I think we've shared enough for today, don't you? 513 00:25:07,760 --> 00:25:11,879 (rock music playing) 514 00:25:12,879 --> 00:25:15,000 (grunting) 515 00:25:15,000 --> 00:25:17,040 Whoever thought of this concept was a genius. 516 00:25:17,040 --> 00:25:19,120 Yeah. Think this is my new favourite spot. 517 00:25:22,280 --> 00:25:24,280 Yeah. I heard about these places when I was in New York. 518 00:25:25,520 --> 00:25:26,879 Never actually been to one, though. 519 00:25:26,879 --> 00:25:28,120 You're up, Cal. 520 00:25:28,120 --> 00:25:29,560 Show them what you got. 521 00:25:29,560 --> 00:25:39,520 ♪ 522 00:25:39,520 --> 00:25:41,120 Sure you haven't done this before? 523 00:25:41,120 --> 00:25:44,320 No. I... know my way around an axe, I guess. 524 00:25:47,400 --> 00:25:48,720 Here you go, Rafe. 525 00:25:48,720 --> 00:25:49,960 Thank you. 526 00:25:49,960 --> 00:25:51,240 Where's Finn tonight? 527 00:25:51,240 --> 00:25:52,760 Hanging with Syd. 528 00:25:52,760 --> 00:25:54,360 She wants to spend as much time with him as she can 529 00:25:54,360 --> 00:25:56,440 before she goes to New York. 530 00:25:57,840 --> 00:26:00,240 Ooh. Sorry, buddy. 531 00:26:00,240 --> 00:26:02,320 Yeah. It's okay. 532 00:26:03,720 --> 00:26:05,240 Finally going to ask Jane out or what? 533 00:26:05,240 --> 00:26:08,720 Ugh. Not sure I know how to do that anymore. 534 00:26:10,080 --> 00:26:11,400 Think I'm a little out of practice. 535 00:26:11,400 --> 00:26:13,120 Maybe you should bring her here. 536 00:26:13,120 --> 00:26:14,879 Nothing manlier than a guy with an axe. 537 00:26:14,879 --> 00:26:16,960 There you go. 538 00:26:19,560 --> 00:26:22,320 Alright. Alright. 539 00:26:24,200 --> 00:26:26,200 (grunting) 540 00:26:27,280 --> 00:26:30,360 Like I said, I just need a little more practice. 541 00:26:30,360 --> 00:26:33,200 (chuckling) 542 00:26:37,360 --> 00:26:38,520 Dinner's ready. 543 00:26:38,520 --> 00:26:40,280 I'll be right down. 544 00:26:40,280 --> 00:26:41,520 Do you have any Tylenol? 545 00:26:41,520 --> 00:26:44,280 My-- my head is killing me. 546 00:26:44,280 --> 00:26:47,120 Yeah. Um, it's just in my purse. 547 00:26:49,000 --> 00:26:51,000 (Andrew clearing throat) 548 00:26:58,720 --> 00:27:00,720 Are you good? 549 00:27:03,440 --> 00:27:05,440 You're pregnant. 550 00:27:10,840 --> 00:27:12,360 557 When were you going to tell me? 551 00:27:12,360 --> 00:27:14,440 I thought it would be better to do it in person. 552 00:27:16,320 --> 00:27:19,440 Are you telling me that I'm the father? 553 00:27:21,120 --> 00:27:23,120 Course you are. 554 00:27:23,480 --> 00:27:25,480 I'm going to be a dad. 555 00:27:26,360 --> 00:27:27,280 I'm going to be a dad? 556 00:27:27,280 --> 00:27:28,639 (laughing) Okay. Shh. 557 00:27:28,639 --> 00:27:30,240 I haven't told my parents yet. 558 00:27:30,240 --> 00:27:33,480 I want-- I want you to know, Maggie, 559 00:27:33,480 --> 00:27:37,680 I will be here for you and our baby... if you'll let me. 560 00:27:37,680 --> 00:27:43,800 ♪ 561 00:27:43,800 --> 00:27:47,160 (chuckling) 562 00:27:49,280 --> 00:27:51,400 (rock music playing, people chattering) 563 00:27:51,400 --> 00:27:53,160 Ooh. 564 00:27:53,160 --> 00:27:53,990 Ah, hey, you came! 565 00:27:53,990 --> 00:27:55,600 I brought my friend Lola. I hope that's okay. 566 00:27:55,600 --> 00:27:58,400 - Of course. - It's so nice to meet you. 567 00:27:58,400 --> 00:28:00,240 I heard you're the one who did Connie's hair, 568 00:28:00,240 --> 00:28:02,200 and she looks beautiful. 569 00:28:02,200 --> 00:28:04,040 Oh, well, thank you. I wish I could take the credit, 570 00:28:04,040 --> 00:28:05,840 but that part is all Connie. 571 00:28:05,840 --> 00:28:07,920 Oh, you're too modest. 572 00:28:08,440 --> 00:28:09,920 This is Mac. 573 00:28:09,920 --> 00:28:11,600 - Hi. - Hi. 574 00:28:11,600 --> 00:28:13,680 Connie is the one who helped me through the hurricane. 575 00:28:14,480 --> 00:28:16,119 Lola: This place is so cool. 576 00:28:16,119 --> 00:28:17,879 It's such a good idea. 577 00:28:17,879 --> 00:28:20,080 I know. There's nothing more badass than a woman with an axe. 578 00:28:20,080 --> 00:28:21,480 (laughing) 579 00:28:21,480 --> 00:28:22,760 I'm going to get us a round of drinks 580 00:28:22,760 --> 00:28:24,080 while we wait for our lane. 581 00:28:24,080 --> 00:28:26,160 - Sounds good. - Lola: Thanks. 582 00:28:27,920 --> 00:28:29,920 What is keeping them? 583 00:28:31,879 --> 00:28:34,280 Ah. Finally. 584 00:28:34,280 --> 00:28:36,360 Now, we can eat. 585 00:28:36,800 --> 00:28:38,800 Phoebe: Okay. 586 00:28:45,360 --> 00:28:46,800 - Sully: Well, let's eat. - Phoebe: Okay. 587 00:28:46,800 --> 00:28:51,040 Actually, um, Maggie and I... 588 00:28:51,040 --> 00:28:53,119 we have an announcement to make. 589 00:28:55,200 --> 00:28:57,320 Andrew. 590 00:28:57,320 --> 00:28:59,520 Your parents could use a little good news right now, 591 00:28:59,520 --> 00:29:01,600 don't you think? 592 00:29:02,840 --> 00:29:04,000 Okay. 593 00:29:04,000 --> 00:29:09,800 ♪ 594 00:29:09,800 --> 00:29:11,720 What's going on? 595 00:29:11,720 --> 00:29:13,119 Andrew: Well... 596 00:29:13,119 --> 00:29:15,200 - We're-- - We're pregnant. 597 00:29:16,920 --> 00:29:18,640 Phoebe: That is wonderful news! 598 00:29:18,640 --> 00:29:21,200 We're going to be grandparents, Sully! 599 00:29:21,200 --> 00:29:23,240 - Oh, my. (laughing) - (Maggie chuckling) 600 00:29:23,240 --> 00:29:25,240 Oh. 601 00:29:25,240 --> 00:29:28,119 Sweetheart, I'm so happy for you. 602 00:29:28,119 --> 00:29:29,800 - And Andrew. - You happy? 603 00:29:29,800 --> 00:29:31,119 - Yeah. - Oh, Maggie. 604 00:29:31,119 --> 00:29:32,400 Phoebe: This is such great news. 605 00:29:32,400 --> 00:29:33,640 Sully: Oh. 606 00:29:33,640 --> 00:29:35,760 (Phoebe chuckling) 607 00:29:35,760 --> 00:29:37,680 Going to have another Sullivan in the family, huh? 608 00:29:37,680 --> 00:29:38,920 (both laughing) 609 00:29:38,920 --> 00:29:40,400 Actually, it's a Mathews, 610 00:29:40,400 --> 00:29:42,000 not a Sullivan. 611 00:29:42,000 --> 00:29:49,280 ♪ 612 00:29:49,280 --> 00:29:50,760 I guess you and I are going to be seeing 613 00:29:50,760 --> 00:29:52,720 a lot more of each other there, Grandpa. 614 00:29:52,720 --> 00:29:54,360 That's-- that's wonderful. 615 00:29:54,360 --> 00:29:56,440 Yeah. 616 00:29:56,960 --> 00:30:03,320 ♪ 617 00:30:03,320 --> 00:30:05,240 (rock music playing, people chattering) 618 00:30:05,240 --> 00:30:07,560 Oh, hey. Looks like our guys are here, too. 619 00:30:07,560 --> 00:30:08,920 Oh, I guess we're not the only ones 620 00:30:08,920 --> 00:30:10,240 that heard about this place. 621 00:30:10,240 --> 00:30:11,680 Come on, Mac. I'll introduce you. 622 00:30:11,680 --> 00:30:15,760 (music, chatter continuing) 623 00:30:15,760 --> 00:30:17,400 Pretty good-looking guys. Are you sure you don't want 624 00:30:17,400 --> 00:30:19,119 - to go over, too? - Mm. 625 00:30:19,119 --> 00:30:22,040 Uh-- (laughing)--that-- that baby-faced one over there 626 00:30:22,040 --> 00:30:23,360 is like a little brother to me. 627 00:30:23,360 --> 00:30:24,600 I-- I moved in with his family 628 00:30:24,600 --> 00:30:26,200 my senior year of high school. 629 00:30:26,200 --> 00:30:28,280 Really? How come? 630 00:30:28,280 --> 00:30:29,800 My parents have 631 00:30:29,800 --> 00:30:34,400 this really cut and dry view of the world, 632 00:30:34,400 --> 00:30:37,280 and I disagreed... with that. 633 00:30:37,280 --> 00:30:41,119 And-- and we don't get along, so... 634 00:30:41,119 --> 00:30:43,160 How about you? 635 00:30:43,160 --> 00:30:47,160 I was lucky. My parents were always really supportive. 636 00:30:47,160 --> 00:30:49,080 Do you think that's why you joined the fire department? 637 00:30:49,080 --> 00:30:50,680 What do you mean? 638 00:30:50,680 --> 00:30:52,960 Well, it's kind of like another family, right? 639 00:30:52,960 --> 00:30:54,640 Yeah. I guess so. 640 00:30:54,640 --> 00:30:56,840 I never thought of it that way. 641 00:30:56,840 --> 00:30:59,360 Yeah. That and the uniform's really hot, too. 642 00:30:59,360 --> 00:31:01,240 (chuckling) 643 00:31:01,240 --> 00:31:04,040 So I've been told. (laughing) 644 00:31:04,040 --> 00:31:05,280 Oh, our lane's ready. 645 00:31:05,280 --> 00:31:07,400 Ah. Okay. Thank you. 646 00:31:07,400 --> 00:31:08,680 - Got all your stuff? - Yeah. 647 00:31:08,680 --> 00:31:10,760 (music, chatter continuing) 648 00:31:12,920 --> 00:31:14,960 (knocking) 649 00:31:14,960 --> 00:31:18,040 Uh, just wanted to, um, take a moment. 650 00:31:18,040 --> 00:31:20,920 (clearing throat) You know, clear the air between us, 651 00:31:20,920 --> 00:31:24,160 seeing how now we're-- we're going to be family. 652 00:31:26,080 --> 00:31:31,119 Obviously, I've done something or I've said something that's... 653 00:31:32,640 --> 00:31:34,560 ...has upset you in some way, 654 00:31:34,560 --> 00:31:36,960 and whatever that is, I-- I'm sorry. 655 00:31:39,879 --> 00:31:41,040 (sighing) 656 00:31:41,040 --> 00:31:43,280 Listen, Andrew. 657 00:31:43,280 --> 00:31:44,480 (sighing) 658 00:31:44,480 --> 00:31:45,920 I appreciate the apology. 659 00:31:45,920 --> 00:31:47,560 I-- I really do, 660 00:31:47,560 --> 00:31:52,160 but... you're going to need to understand something. 661 00:31:52,160 --> 00:31:53,640 Okay. 662 00:31:53,640 --> 00:31:58,640 You and me, we are never going to be family. 663 00:32:00,160 --> 00:32:01,320 Excuse me? 664 00:32:01,320 --> 00:32:04,840 I'm sure you're a nice enough guy. 665 00:32:04,840 --> 00:32:08,080 You're just not the right guy for my daughter. 666 00:32:09,360 --> 00:32:10,520 (scoffing) 667 00:32:10,520 --> 00:32:16,440 ♪ 668 00:32:16,440 --> 00:32:17,680 (laughing) 669 00:32:17,680 --> 00:32:23,240 ♪ 670 00:32:23,240 --> 00:32:26,280 You know, Maggie and I, 671 00:32:26,280 --> 00:32:29,960 we were really happy before she came back here. 672 00:32:31,960 --> 00:32:35,520 And I plan on being in her life for a very long time, 673 00:32:35,520 --> 00:32:40,400 so you might want to get used to that. 674 00:32:40,400 --> 00:32:47,879 ♪ 675 00:32:47,879 --> 00:32:49,119 What's wrong? 676 00:32:49,119 --> 00:32:51,200 Ask your father. 677 00:32:52,560 --> 00:32:54,560 - Where are you going? - I just-- I need a drink. 678 00:32:58,360 --> 00:32:59,280 (slamming) 679 00:32:59,280 --> 00:33:04,360 ♪ 680 00:33:04,360 --> 00:33:05,640 What did you say to him? 681 00:33:05,640 --> 00:33:12,760 ♪ 682 00:33:15,040 --> 00:33:16,560 690 - Oof. - Rob: Yeah. 683 00:33:16,560 --> 00:33:18,040 (clinking) 684 00:33:18,040 --> 00:33:21,440 (rock music playing, people chattering) 685 00:33:21,440 --> 00:33:23,160 (Cal groaning, Rob laughing) 686 00:33:23,160 --> 00:33:25,200 Whoa. Don't look now. Don't look now. 687 00:33:25,200 --> 00:33:26,520 Isn't that Jane? 688 00:33:26,520 --> 00:33:28,160 Huh? Where? 689 00:33:28,160 --> 00:33:30,240 Over there, next to the girl in the red jacket. 690 00:33:33,320 --> 00:33:35,280 Think I should go over? 691 00:33:35,280 --> 00:33:37,440 What have you got to lose? 692 00:33:37,440 --> 00:33:40,360 Okay. You're right. 693 00:33:40,360 --> 00:33:42,680 She's never going to know how I feel if I don't tell her. 694 00:33:42,680 --> 00:33:50,720 ♪ 695 00:33:50,720 --> 00:33:52,040 Hey, Jane. 696 00:33:52,040 --> 00:33:54,119 - Jane: Hey! - Rob: (chuckling) Hi. 697 00:33:57,320 --> 00:33:58,960 (knocking) 698 00:33:58,960 --> 00:34:01,160 Hey. Just wanted to check in, 699 00:34:01,160 --> 00:34:03,080 make sure you're okay. 700 00:34:03,080 --> 00:34:05,160 Phoebe: Come sit. 701 00:34:08,279 --> 00:34:12,399 I know today was a very emotional day for everyone. 702 00:34:12,399 --> 00:34:15,439 I just can't believe you're going to be a mother, Maggie. 703 00:34:15,439 --> 00:34:17,800 Ah. I still remember you running around here 704 00:34:17,800 --> 00:34:19,279 catching frogs all the time. 705 00:34:19,279 --> 00:34:21,680 (both chuckling) 706 00:34:21,680 --> 00:34:24,680 We were happy then, weren't we? 707 00:34:24,680 --> 00:34:26,760 We were. 708 00:34:27,439 --> 00:34:29,999 Well, for a while, at least. 709 00:34:29,999 --> 00:34:32,560 What changed? 710 00:34:32,560 --> 00:34:35,680 Sully and I just didn't want the same things anymore. 711 00:34:37,120 --> 00:34:39,120 And he started drinking. 712 00:34:41,560 --> 00:34:44,240 Do you ever regret leaving? 713 00:34:44,240 --> 00:34:47,640 I did what I thought was best for you. 714 00:34:49,640 --> 00:34:51,800 Was that what you wanted? 715 00:34:51,800 --> 00:34:53,960 I made my decision, and I have to deal 716 00:34:53,960 --> 00:34:56,040 with the consequences. 717 00:34:58,279 --> 00:35:00,479 What about Walter? 718 00:35:00,479 --> 00:35:03,080 Are you-- are you going to leave him or... 719 00:35:03,080 --> 00:35:07,600 (sighing) The lawyers have advised me to file for divorce. 720 00:35:09,560 --> 00:35:11,240 Said it's the quickest way out of this, 721 00:35:11,240 --> 00:35:15,160 but I, um-- I haven't decided what I want to do yet. 722 00:35:16,760 --> 00:35:19,359 I wish there was something I could do to help. 723 00:35:19,359 --> 00:35:21,840 Ah, don't you worry about me. 724 00:35:21,840 --> 00:35:25,640 I still have some personal accounts that I can live off of, 725 00:35:25,640 --> 00:35:30,359 and besides, you need to focus on your own life now, 726 00:35:30,359 --> 00:35:32,439 and the baby's. 727 00:35:33,680 --> 00:35:35,680 Maggie: All right. 728 00:35:36,520 --> 00:35:37,880 - Goodnight. - Goodnight. 729 00:35:37,880 --> 00:35:45,160 ♪ 730 00:35:46,520 --> 00:35:48,279 - Rob, uh, Emily. Emily-- - Hey. 731 00:35:48,279 --> 00:35:49,520 Rob. 732 00:35:49,520 --> 00:35:51,479 Hi. 733 00:35:51,479 --> 00:35:53,640 Our sons play baseball together. 734 00:35:53,640 --> 00:35:55,720 Emily: Oh. 735 00:35:56,399 --> 00:35:59,359 I should probably get our bill. 736 00:35:59,359 --> 00:36:02,200 Okay. (chuckling) 737 00:36:02,200 --> 00:36:04,520 This is the last place I'd expect to find you. 738 00:36:04,520 --> 00:36:06,359 Really? Why's that? 739 00:36:06,359 --> 00:36:07,960 I don't know. I guess I didn't take you 740 00:36:07,960 --> 00:36:09,680 for the axe-throwing type. 741 00:36:09,680 --> 00:36:12,359 I'm not sure my ex-husband would agree with you, but alright. 742 00:36:12,359 --> 00:36:15,439 (chuckling) I guess there's a lot about you I don't know yet. 743 00:36:16,600 --> 00:36:17,880 Where's Finn tonight? 744 00:36:17,880 --> 00:36:19,960 He's home with my sister. 745 00:36:19,960 --> 00:36:22,520 Mine's, uh, with his dad. 746 00:36:25,840 --> 00:36:27,880 We could go to my place, 747 00:36:27,880 --> 00:36:30,439 get to know each other a little better over a nightcap? 748 00:36:32,040 --> 00:36:34,080 Uh... (clearing throat) 749 00:36:34,080 --> 00:36:37,359 - (chuckling) - Okay. Sure. 750 00:36:39,399 --> 00:36:40,760 (grunting) 751 00:36:40,760 --> 00:36:43,080 - Alysa: Awesome! - Lola and Mac: Nice. 752 00:36:43,080 --> 00:36:44,720 Thank you for inviting me. 753 00:36:44,720 --> 00:36:46,479 I didn't realise how much I needed to get out. 754 00:36:46,479 --> 00:36:48,960 This is the most fun I've had in a long time. 755 00:36:48,960 --> 00:36:50,319 Ah, me too. 756 00:36:50,319 --> 00:36:52,680 We should do it again sometime. 757 00:36:52,680 --> 00:36:54,080 - (thudding) - Connie: Whoo! 758 00:36:54,080 --> 00:36:55,080 - Yes! - Awesome! 759 00:36:55,080 --> 00:36:56,479 Lola: Great shot. 760 00:36:56,479 --> 00:36:58,560 I'll be right back. 761 00:37:01,760 --> 00:37:03,359 Well, I guess you're up. 762 00:37:03,359 --> 00:37:04,680 Oh, no. You go ahead. 763 00:37:04,680 --> 00:37:06,160 You're really good at this, 764 00:37:06,160 --> 00:37:08,680 and I haven't really got the hang of it yet. 765 00:37:08,680 --> 00:37:10,120 But I can grab us some more drinks. 766 00:37:10,120 --> 00:37:12,200 - Okay. - Okay. 767 00:37:13,040 --> 00:37:14,479 Aren't you Tom Canaday's wife? 768 00:37:14,479 --> 00:37:16,920 Ex-wife. Why? 769 00:37:16,920 --> 00:37:19,160 Looks like you're up to your old tricks again. 770 00:37:19,160 --> 00:37:20,720 What? 771 00:37:20,720 --> 00:37:22,800 Heard you started playing for the other team. 772 00:37:24,720 --> 00:37:26,760 Let me know when you change your mind again. 773 00:37:29,999 --> 00:37:31,200 Man in background: Nice. 774 00:37:31,200 --> 00:37:38,040 ♪ 775 00:37:38,040 --> 00:37:40,520 I-- I'm not, um-- I'm feeling well. 776 00:37:40,520 --> 00:37:42,479 I-- I think I'm going to head home. 777 00:37:42,479 --> 00:37:44,319 Can you-- can you tell Alysa I said I'm sorry? 778 00:37:44,319 --> 00:37:46,040 - I'll come with you. - No. I-- 779 00:37:46,040 --> 00:37:48,399 No point in ruining both our nights. 780 00:37:48,399 --> 00:37:50,439 - Are you sure? - Yeah. Yeah. 781 00:37:50,439 --> 00:37:52,520 Um, I'll-- I'll be fine. 782 00:37:57,080 --> 00:38:02,080 (rock music playing distantly) 783 00:38:12,359 --> 00:38:14,920 (door opening, Rob and Jane laughing) 784 00:38:14,920 --> 00:38:17,840 Hey, Cal. Going to head out. 785 00:38:17,840 --> 00:38:19,520 You going to be okay? 786 00:38:19,520 --> 00:38:21,640 Oh, yeah. I just-- just wanted 787 00:38:21,640 --> 00:38:23,080 to get some fresh air is all. 788 00:38:23,080 --> 00:38:25,160 Okay. All right. 789 00:38:29,279 --> 00:38:31,359 (car door opening, closing) 790 00:38:31,359 --> 00:38:37,359 ♪ 791 00:38:37,359 --> 00:38:39,439 (typing) 792 00:38:42,920 --> 00:38:46,560 (buzzing) 793 00:38:48,200 --> 00:38:50,640 Maggie: (recorded) Hi. You've reached Maggie Sullivan. 794 00:38:50,640 --> 00:38:52,720 Hey, Maggie. It's Cal. 795 00:38:53,800 --> 00:38:57,120 Look. I know what you said before, 796 00:38:57,120 --> 00:38:58,600 but I can't lose you. 797 00:38:58,600 --> 00:39:00,999 You mean too much to me. 798 00:39:00,999 --> 00:39:04,840 Just please give me a chance to explain what I meant 799 00:39:04,840 --> 00:39:07,160 when I said I didn't want to be a father. 800 00:39:08,840 --> 00:39:11,399 Please. 801 00:39:11,399 --> 00:39:12,640 Andrew: Cal? 802 00:39:22,284 --> 00:39:23,439 811 I didn't expect to find you here. 803 00:39:26,399 --> 00:39:28,080 Andrew. 804 00:39:28,080 --> 00:39:31,640 Listen. I know I was a jerk the last time we saw each other, 805 00:39:31,640 --> 00:39:33,960 and I-- I don't want to make excuses, 806 00:39:33,960 --> 00:39:38,240 but I was kind of working through some things 807 00:39:38,240 --> 00:39:41,960 with my divorce and, um... 808 00:39:41,960 --> 00:39:44,560 Anyway, I feel badly about how we left things, 809 00:39:44,560 --> 00:39:46,800 and I'm sorry. 810 00:39:47,880 --> 00:39:49,880 All good. 811 00:39:51,200 --> 00:39:52,640 Who are you here with? 812 00:39:52,640 --> 00:39:54,720 Uh, he's... 813 00:39:55,120 --> 00:39:57,359 Rob and... uh, and Rafe. 814 00:39:57,359 --> 00:40:01,160 Probably owe them an apology, too. I'll come in with you, 815 00:40:01,160 --> 00:40:03,200 and I'll-- I'll buy everyone a round. 816 00:40:03,200 --> 00:40:05,479 Sure. Come on. 817 00:40:05,479 --> 00:40:06,720 (rock music playing) 818 00:40:06,720 --> 00:40:08,279 Good luck. 819 00:40:08,279 --> 00:40:09,680 Hey, uh, we're going to go for a slice of pizza. 820 00:40:09,680 --> 00:40:11,399 - Do you guys want to come? - Uh, actually, 821 00:40:11,399 --> 00:40:13,640 I think I'm okay. Thanks. 822 00:40:13,640 --> 00:40:15,720 Alysa: Okay. 823 00:40:16,359 --> 00:40:18,120 Hey, um, will you tell Connie 824 00:40:18,120 --> 00:40:20,399 that I hope she's feeling better? 825 00:40:20,399 --> 00:40:21,720 I will. 826 00:40:21,720 --> 00:40:23,240 - Thanks. - Lola: Bye. 827 00:40:23,240 --> 00:40:30,720 ♪ 828 00:40:30,720 --> 00:40:32,800 Look who I found. 829 00:40:36,240 --> 00:40:39,200 Before you say anything, 830 00:40:39,200 --> 00:40:41,399 I just-- I want to apologise 831 00:40:41,399 --> 00:40:44,720 for how I behaved the last time that I was here. 832 00:40:44,720 --> 00:40:47,880 I wasn't at my best, all right? 833 00:40:47,880 --> 00:40:49,960 I'm sorry. 834 00:40:52,479 --> 00:40:53,760 Okay. 835 00:40:53,760 --> 00:40:55,399 What do you say? 836 00:40:55,399 --> 00:40:59,479 A round of their finest single-malt whiskey on me? 837 00:41:01,000 --> 00:41:01,919 Sure. 838 00:41:01,919 --> 00:41:07,720 ♪ 839 00:41:10,000 --> 00:41:12,239 - (sighing) - Sully: Hungry, huh? 840 00:41:14,840 --> 00:41:19,159 Nothing like, uh, caramel crunch to help drown your sorrows. 841 00:41:19,159 --> 00:41:21,480 Huh. You always did have a sweet tooth. 842 00:41:21,480 --> 00:41:24,000 Phoebe: Yeah. 843 00:41:24,000 --> 00:41:27,440 I keep thinking about what I could have done differently. 844 00:41:27,440 --> 00:41:30,000 Yeah. (groaning) 845 00:41:30,000 --> 00:41:32,080 I know what you mean. 846 00:41:33,800 --> 00:41:35,279 You know, it feels like only yesterday 847 00:41:35,279 --> 00:41:38,960 we were bringing Maggie home from the hospital. 848 00:41:38,960 --> 00:41:42,879 Hope I'm a better grandfather than I was a father. 849 00:41:42,879 --> 00:41:44,720 You weren't a bad father. 850 00:41:44,720 --> 00:41:46,800 Ah. Just a bad husband. 851 00:41:52,159 --> 00:41:53,760 I thought you were happy. 852 00:41:53,760 --> 00:41:55,239 What changed? 853 00:41:55,239 --> 00:41:58,080 Why wasn't the Crossing good enough for you? 854 00:42:01,480 --> 00:42:04,359 I guess I just wanted more for Maggie. 855 00:42:04,359 --> 00:42:06,440 That wasn't going to happen here. 856 00:42:10,480 --> 00:42:14,480 I would have walked through fire for you, Phoebe, 857 00:42:14,480 --> 00:42:16,760 and you took my little girl away. 858 00:42:16,760 --> 00:42:18,840 Broke my heart. 859 00:42:20,279 --> 00:42:21,640 I'm sorry, Sully. 860 00:42:21,640 --> 00:42:30,879 ♪ 861 00:42:30,879 --> 00:42:32,800 It's late. I'm going to get some sleep. 862 00:42:32,800 --> 00:42:39,000 ♪ 863 00:42:39,000 --> 00:42:41,440 (sighing tearfully, sniffling) 864 00:42:47,400 --> 00:42:49,879 Thank you. 865 00:42:49,879 --> 00:42:53,680 Rafe: Well, to old friends and new friends. 866 00:42:53,680 --> 00:42:54,920 Thank you. 867 00:42:54,920 --> 00:42:56,159 (clinking) 868 00:42:56,159 --> 00:42:58,159 Lola: Cheers. (chuckling) 869 00:42:58,159 --> 00:43:00,640 Actually, this is as good a time as any, I guess, 870 00:43:00,640 --> 00:43:03,080 to tell you all my big news. 871 00:43:03,080 --> 00:43:05,159 What's your big news? 872 00:43:06,239 --> 00:43:08,239 Maggie and I are having a baby. 873 00:43:10,960 --> 00:43:13,159 Lola: Oh, wow. 874 00:43:13,159 --> 00:43:14,800 Congratulations, Andrew. 875 00:43:14,800 --> 00:43:16,600 - Andrew: Thank you very much. - That's great. Cheers. 876 00:43:16,600 --> 00:43:25,600 ♪ I don't want to forget you at all ♪ 877 00:43:25,600 --> 00:43:27,000 ♪ Ooh ♪ 878 00:43:27,000 --> 00:43:28,760 ♪ Should I move on ♪ 879 00:43:28,760 --> 00:43:30,879 ♪ Ooh ♪ 880 00:43:30,879 --> 00:43:32,480 ♪ I move on ♪ 881 00:43:32,480 --> 00:43:34,760 ♪ Ooh ♪ 882 00:43:34,760 --> 00:43:45,400 ♪ Ooh ♪