1 00:00:03,221 --> 00:00:06,439 2 ♪ 2 00:00:06,539 --> 00:00:08,358 Edna: I can't believe Walter 3 00:00:08,458 --> 00:00:10,457 would do something like that to Maggie. 4 00:00:11,336 --> 00:00:12,355 How's she taking it? 5 00:00:12,455 --> 00:00:14,714 Won't talk to me about it. 6 00:00:14,814 --> 00:00:17,212 Well, I guess it's a good thing Andrew's here. 7 00:00:18,891 --> 00:00:20,350 We should get going, Frank. 8 00:00:20,450 --> 00:00:21,750 I don't want to keep Glenn waiting. 9 00:00:21,850 --> 00:00:24,348 How are things going between you and Andrew? 10 00:00:24,448 --> 00:00:26,387 I can't believe that guy is gonna be the father 11 00:00:26,487 --> 00:00:29,025 of my grandchild. 12 00:00:29,125 --> 00:00:31,124 Grandchild? 13 00:00:34,082 --> 00:00:36,541 Oh, Maggie is gonna kill me. 14 00:00:36,641 --> 00:00:38,819 Frank, did you hear that? Maggie's pregnant?! 15 00:00:38,919 --> 00:00:40,778 Yes, I did. 16 00:00:40,878 --> 00:00:44,536 C'est bonne nouvelle! Sully, you must be so happy. 17 00:00:44,636 --> 00:00:47,854 I am, but I'm not loving the part where Andrew's 18 00:00:47,954 --> 00:00:50,392 gonna be a permanent fixture in Maggie's life. 19 00:00:51,432 --> 00:00:52,411 Funny. 20 00:00:52,511 --> 00:00:54,770 I seem to recall Phoebe's father 21 00:00:54,870 --> 00:00:56,529 feeling the same way about you. 22 00:00:56,629 --> 00:00:59,367 He punched Cal in the face last time he was here, remember? 23 00:00:59,467 --> 00:01:02,085 He's not the only one that punched somebody in the face. 24 00:01:02,185 --> 00:01:03,844 Isn't that right, Sully? 25 00:01:03,944 --> 00:01:05,803 You're gonna need to find a way to get along with him, 26 00:01:05,903 --> 00:01:08,222 for Maggie's sake and the baby's. 27 00:01:10,660 --> 00:01:13,278 Come on, Frank. 28 00:01:13,378 --> 00:01:15,537 (both chuckling) 29 00:01:25,971 --> 00:01:30,228 My little M'chi's going to be a mother. 30 00:01:30,328 --> 00:01:31,747 ♪ 31 00:01:31,847 --> 00:01:35,545 ♪ Is this as good as it's gonna get? ♪ 32 00:01:35,645 --> 00:01:37,704 ♪ I've given all I can give ♪ 33 00:01:37,804 --> 00:01:41,621 ♪ But the rivers still get wider, wider ♪ 34 00:01:41,721 --> 00:01:44,500 ♪ We've been here all along ♪ 35 00:01:44,600 --> 00:01:47,458 ♪ Through the valleys, we carry on ♪ 36 00:01:47,558 --> 00:01:50,896 ♪ The journey takes us higher, higher ♪ 37 00:01:50,996 --> 00:01:53,134 ♪ This could be your home, if we try to build it ♪ 38 00:01:53,234 --> 00:01:55,373 ♪ This could be your life that's one in a million ♪ 39 00:01:55,473 --> 00:01:57,812 ♪ All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 40 00:01:57,912 --> 00:02:00,310 ♪ Time and time and time again ♪ 41 00:02:07,066 --> 00:02:10,204 ♪ Time and time and time again ♪ 42 00:02:10,304 --> 00:02:14,542 ♪ 43 00:02:16,580 --> 00:02:18,759 - Morning. - Morning. 44 00:02:18,859 --> 00:02:21,597 I put some juice out for you and there's a fresh pot of coffee, 45 00:02:21,697 --> 00:02:23,196 if Andrew wants some. 46 00:02:23,296 --> 00:02:25,475 Oh, he's still sleeping. 47 00:02:25,575 --> 00:02:27,574 Oh. 48 00:02:30,052 --> 00:02:31,791 Where'd you find those? 49 00:02:31,891 --> 00:02:35,389 Oh. Kitchen cabinet. 50 00:02:35,489 --> 00:02:38,667 I can't believe that this was me. 51 00:02:38,767 --> 00:02:41,425 So young and naive. 52 00:02:41,525 --> 00:02:44,044 - You naive? - Oh, yeah. 53 00:02:46,002 --> 00:02:48,681 My father was a very strict man. 54 00:02:50,400 --> 00:02:54,177 So, I was surprised when he agreed to let me go backpacking. 55 00:02:54,277 --> 00:02:56,696 Is that when you came to the Crossing? 56 00:02:56,796 --> 00:03:00,014 Mm. My father was wrong, though; I loved it. 57 00:03:00,114 --> 00:03:04,671 It was my first taste of real freedom. 58 00:03:06,550 --> 00:03:08,549 And that's when I met Sully. 59 00:03:10,068 --> 00:03:12,526 He was, um... 60 00:03:12,626 --> 00:03:16,764 generous and-- and so patient, 61 00:03:16,864 --> 00:03:20,022 different from the other men that I'd met. 62 00:03:21,381 --> 00:03:23,800 I think that's why I fell for him. 63 00:03:23,900 --> 00:03:26,758 But my father didn't like him. (chuckling) 64 00:03:26,858 --> 00:03:30,476 He warned me that I wouldn't be happy here. 65 00:03:30,576 --> 00:03:32,794 And were you? 66 00:03:32,894 --> 00:03:35,133 At first. 67 00:03:36,812 --> 00:03:41,489 But I started to miss my life in the city. 68 00:03:43,168 --> 00:03:45,167 We started arguing. 69 00:03:47,205 --> 00:03:48,505 He started drinking... 70 00:03:48,605 --> 00:03:50,583 again. 71 00:03:50,683 --> 00:03:54,381 And I started to think that... 72 00:03:54,481 --> 00:03:56,740 maybe my father was right. 73 00:03:56,840 --> 00:03:59,658 Everything that's going on with Walter, 74 00:03:59,758 --> 00:04:02,596 I'm starting to wonder if I made the right choice. 75 00:04:03,795 --> 00:04:05,534 I know how you feel. 76 00:04:05,634 --> 00:04:07,453 I always thought that I became a neurosurgeon 77 00:04:07,553 --> 00:04:10,012 because that's what I wanted, but I'm starting to wonder 78 00:04:10,112 --> 00:04:13,869 if maybe I was just... looking for Walter's approval. 79 00:04:15,149 --> 00:04:18,127 You are a talented surgeon, Maggie. 80 00:04:18,227 --> 00:04:21,285 Don't let what Walter's done ever make you question that. 81 00:04:21,385 --> 00:04:24,343 (door opening, closing) 82 00:04:26,981 --> 00:04:29,760 Hey, Mrs. Sullivan. 83 00:04:29,860 --> 00:04:31,359 Oh, it's Lancaster now. 84 00:04:31,459 --> 00:04:33,797 Sydney: I didn't know we were expecting guests. 85 00:04:33,897 --> 00:04:35,896 Mom, that's Sydney. 86 00:04:36,576 --> 00:04:38,115 Sydney Shandon? 87 00:04:38,215 --> 00:04:39,274 (gasping) 88 00:04:39,374 --> 00:04:40,473 Oh! (chuckling) 89 00:04:40,573 --> 00:04:43,052 Is Mr. Lancaster with you? 90 00:04:45,090 --> 00:04:46,709 I'm going to... (clearing throat) 91 00:04:46,809 --> 00:04:48,069 ...get dressed. 92 00:04:48,169 --> 00:04:50,587 It's just lovely to see you again. 93 00:04:50,687 --> 00:04:52,686 You, too. 94 00:04:54,085 --> 00:04:56,783 What did I say? 95 00:04:56,883 --> 00:04:58,962 (sighing) Maggie: I'll fill you in. 96 00:05:13,793 --> 00:05:15,792 Hey. 97 00:05:16,551 --> 00:05:18,890 Hey. Uh... 98 00:05:18,990 --> 00:05:20,729 Sorry. I didn't mean to wake you. 99 00:05:20,829 --> 00:05:23,447 No, I'm glad you did. I had a good time last night. 100 00:05:23,547 --> 00:05:26,965 (chuckling) Yeah, so did I. 101 00:05:27,065 --> 00:05:28,604 It's still early. 102 00:05:28,704 --> 00:05:30,643 My son won't be home for a few hours. 103 00:05:30,743 --> 00:05:33,401 We have time for an instant replay. 104 00:05:33,501 --> 00:05:35,560 My sister's heading to New York today. 105 00:05:35,660 --> 00:05:38,118 I told her I'd get her to the airport. 106 00:05:38,218 --> 00:05:39,478 - Oh. - Yeah. 107 00:05:39,578 --> 00:05:41,576 Of course. 108 00:05:42,176 --> 00:05:45,634 (clearing throat) Did you, uh-- 109 00:05:45,734 --> 00:05:49,591 you want to get the boys together later for dinner? 110 00:05:49,691 --> 00:05:50,631 Uh... 111 00:05:50,731 --> 00:05:54,349 Yeah, uh... 112 00:05:54,449 --> 00:05:57,746 No. I got to work tonight, so... 113 00:05:57,846 --> 00:06:00,365 Right. 114 00:06:02,084 --> 00:06:04,083 I'll just let myself out. 115 00:06:07,321 --> 00:06:09,739 I can't believe Andrew just decided 116 00:06:09,839 --> 00:06:11,458 to announce to your parents you were pregnant 117 00:06:11,558 --> 00:06:13,857 without asking you first. 118 00:06:13,957 --> 00:06:16,375 He was excited. 119 00:06:16,475 --> 00:06:18,934 He didn't think about it. 120 00:06:19,034 --> 00:06:22,012 So, it sounds like things are going okay between you two. 121 00:06:22,112 --> 00:06:24,290 I mean, to be honest, I don't really-- 122 00:06:24,390 --> 00:06:26,009 I don't really know how I feel about it. 123 00:06:26,109 --> 00:06:28,368 What do you mean? 124 00:06:28,468 --> 00:06:30,407 Andrew tried to kiss me yesterday. 125 00:06:30,507 --> 00:06:32,406 And? 126 00:06:32,506 --> 00:06:36,403 I don't know. It just-- it just felt different. 127 00:06:36,503 --> 00:06:37,962 It's probably just all this Walter stuff. 128 00:06:38,062 --> 00:06:40,161 You know, it's really thrown me, just has me... 129 00:06:40,261 --> 00:06:42,260 second-guessing everything. 130 00:06:43,499 --> 00:06:45,857 Including Cal? 131 00:06:47,896 --> 00:06:50,595 What? You heard his message. 132 00:06:50,695 --> 00:06:52,753 He wants a chance to explain what he meant. 133 00:06:52,853 --> 00:06:54,432 Shouldn't you let him? 134 00:06:54,532 --> 00:06:57,331 It's only because he doesn't know I'm pregnant yet. 135 00:07:02,128 --> 00:07:04,306 Hi, Mama. 136 00:07:04,406 --> 00:07:05,785 How's our baby doing? 137 00:07:05,885 --> 00:07:08,344 Maggie tell you the good news? 138 00:07:08,444 --> 00:07:10,443 Well, if she didn't, you just did. 139 00:07:12,481 --> 00:07:14,500 Whoa. 140 00:07:14,600 --> 00:07:16,099 You're not drinking coffee, are you? 141 00:07:16,199 --> 00:07:18,098 It's juice. 142 00:07:18,198 --> 00:07:20,397 That's my girl. 143 00:07:22,395 --> 00:07:26,093 Well, um, I'm gonna go home 144 00:07:26,193 --> 00:07:27,732 and finish packing for my trip. 145 00:07:27,832 --> 00:07:30,331 I'm gonna miss you. 146 00:07:30,431 --> 00:07:34,388 Just remember, I'm only a phone call away if you need me. 147 00:07:40,504 --> 00:07:42,163 - (door opening) - How was your night? 148 00:07:42,263 --> 00:07:43,682 - (door closing) - Okay. 149 00:07:43,782 --> 00:07:45,881 I had a few drinks at one of the local bars. 150 00:07:45,981 --> 00:07:48,360 I was a little surprised you went out by yourself. 151 00:07:48,460 --> 00:07:51,238 Well, I mean, your father didn't exactly 152 00:07:51,338 --> 00:07:54,516 make me feel welcome here, so I needed a drink. 153 00:07:54,616 --> 00:07:56,115 Yeah. What happened between you two? 154 00:07:56,215 --> 00:07:57,634 Doesn't matter. 155 00:07:57,734 --> 00:07:59,713 We should probably talk about it. 156 00:07:59,813 --> 00:08:01,512 No, it's fine, really. 157 00:08:01,612 --> 00:08:04,790 Really. I'm gonna go grab a shower, 158 00:08:04,890 --> 00:08:06,149 check in with the hospital, 159 00:08:06,249 --> 00:08:07,548 and then I'm gonna head to the pharmacy 160 00:08:07,648 --> 00:08:09,707 and pick up a few things. 161 00:08:09,807 --> 00:08:11,426 Okay. 162 00:08:11,526 --> 00:08:21,480 ♪ 163 00:08:24,558 --> 00:08:28,176 I wanted to discuss expanding your footprint. 164 00:08:28,276 --> 00:08:29,615 As in? 165 00:08:29,715 --> 00:08:32,533 Well, more housing means more customers 166 00:08:32,633 --> 00:08:35,611 and more profits for the golf course and the campground. 167 00:08:35,711 --> 00:08:38,569 Sully's not interested in developing the land. 168 00:08:38,669 --> 00:08:40,408 That's right. 169 00:08:40,508 --> 00:08:44,566 Protecting this land has always been important to my family. 170 00:08:44,666 --> 00:08:47,364 We made a promise to the Mi'kmaq community 171 00:08:47,464 --> 00:08:51,521 and I intend to continue to honour that promise. 172 00:08:51,621 --> 00:08:53,001 Of course. 173 00:08:53,101 --> 00:08:55,799 I'm not suggesting anything too drastic. 174 00:08:55,899 --> 00:08:57,638 Just a few minor additions 175 00:08:57,738 --> 00:09:00,316 that would fit nicely within your existing footprint 176 00:09:00,416 --> 00:09:03,234 that would offer your customers a... 177 00:09:03,334 --> 00:09:06,392 a five-star experience. 178 00:09:06,492 --> 00:09:10,030 It might help attract a higher-end clientele. 179 00:09:10,130 --> 00:09:13,528 Not too different than the VIP cabins that you already have. 180 00:09:16,926 --> 00:09:18,145 What do you think, Frank? 181 00:09:18,245 --> 00:09:21,663 As long as it's not developing, 182 00:09:21,763 --> 00:09:24,062 just upgrading what we got. 183 00:09:24,162 --> 00:09:28,099 Absolutely. And everything eco-friendly, too. 184 00:09:28,199 --> 00:09:30,198 Sounds good. 185 00:09:31,437 --> 00:09:34,855 Then, there is only one last thing to discuss. 186 00:09:34,955 --> 00:09:35,935 What's that? 187 00:09:36,035 --> 00:09:37,174 The ownership split. 188 00:09:37,274 --> 00:09:40,012 What are you thinking? 189 00:09:40,112 --> 00:09:41,411 How does 30-70 sound? 190 00:09:41,511 --> 00:09:44,409 To be honest, uh, 191 00:09:44,509 --> 00:09:47,568 I was thinking 20 to you would be fair. 192 00:09:47,668 --> 00:09:52,205 Well, I would be covering the cost of the upgrades, too. 193 00:09:52,305 --> 00:09:54,443 I guess I could live with 30. 194 00:09:54,543 --> 00:09:56,542 So, we have a deal? 195 00:09:58,181 --> 00:10:00,919 - Yeah, I think so. - (chuckling) 196 00:10:01,019 --> 00:10:04,018 I will have the paperwork sent over for your review. 197 00:10:07,975 --> 00:10:10,414 I look forward to doing business with you. 198 00:10:17,170 --> 00:10:19,308 You know, I would have bought some groceries 199 00:10:19,408 --> 00:10:21,827 if I had known you were coming. 200 00:10:21,927 --> 00:10:23,706 Well, you know, you shouldn't leave the door unlocked 201 00:10:23,806 --> 00:10:26,584 because it's not safe; anyone could just walk in. 202 00:10:26,684 --> 00:10:29,982 This isn't the city, Sedona. It's safe here. 203 00:10:30,082 --> 00:10:32,081 Where were you last night anyway? 204 00:10:33,960 --> 00:10:36,538 I was blowing off a little steam with the guys. 205 00:10:36,638 --> 00:10:39,816 So, what's with the surprise visit? 206 00:10:39,916 --> 00:10:42,454 What? Can't a girl just miss her big brother? 207 00:10:42,554 --> 00:10:44,853 It's not like you to just show up unannounced. 208 00:10:44,953 --> 00:10:47,172 What about your patients? Who's looking after them? 209 00:10:47,272 --> 00:10:49,170 Just another one of the therapists. 210 00:10:49,270 --> 00:10:52,169 You know, we have all been very worried about you. 211 00:10:52,269 --> 00:10:55,047 Dad thinks you were abducted by aliens. 212 00:10:55,147 --> 00:10:57,146 Funny. 213 00:10:58,225 --> 00:11:00,044 - I was joking. - Yeah. 214 00:11:00,144 --> 00:11:02,122 Anyways, I just-- you know, I needed a break, 215 00:11:02,222 --> 00:11:05,480 and so I thought I would come and make sure you're okay. 216 00:11:05,580 --> 00:11:07,319 You okay? 217 00:11:07,419 --> 00:11:09,238 I just, um-- 218 00:11:09,338 --> 00:11:11,117 I heard there were-- there were ticks here. 219 00:11:11,217 --> 00:11:13,316 I would have thought you'd have grown out of that phobia by now. 220 00:11:13,416 --> 00:11:15,714 It's not a phobia. 221 00:11:15,814 --> 00:11:17,593 Listen. Okay, get up. 222 00:11:17,693 --> 00:11:19,952 You're going to show me around. 223 00:11:20,052 --> 00:11:23,170 All right. (sighing) 224 00:11:27,807 --> 00:11:30,385 Sully told us about what's going on with Walter. 225 00:11:30,485 --> 00:11:32,104 I'm so sorry, M'chi. 226 00:11:32,204 --> 00:11:34,743 I spent my whole childhood looking up to him. 227 00:11:34,843 --> 00:11:37,021 I thought he was a good person. 228 00:11:37,121 --> 00:11:41,779 I... just can't believe I was so wrong about him. 229 00:11:41,879 --> 00:11:45,536 Well, maybe... 230 00:11:45,636 --> 00:11:48,714 it's time you focus on the good things in your life. 231 00:11:52,992 --> 00:11:56,110 Don't get mad. Sully may have let it slip. 232 00:11:58,548 --> 00:12:01,567 Frank and I are over the moon for you, my girl. 233 00:12:01,667 --> 00:12:04,405 It's just a little unexpected. 234 00:12:04,505 --> 00:12:07,083 The best things in life usually are. 235 00:12:07,183 --> 00:12:11,481 So, what about Andrew? He must be excited. 236 00:12:11,581 --> 00:12:14,159 Maybe a little too excited. 237 00:12:14,259 --> 00:12:16,158 That's not a good thing? 238 00:12:16,258 --> 00:12:19,636 It's a little overwhelming at the moment. 239 00:12:19,736 --> 00:12:22,814 And how does Cal feel about it? 240 00:12:24,972 --> 00:12:29,770 Well, I couldn't help noticing how close you two have gotten. 241 00:12:33,128 --> 00:12:34,826 Don't you think it's time 242 00:12:34,926 --> 00:12:37,425 that you listen to your heart and not that head of yours? 243 00:12:37,525 --> 00:12:39,224 I can't let myself fall in love with someone 244 00:12:39,324 --> 00:12:43,381 when I-- I know that there's no future together. 245 00:12:43,481 --> 00:12:46,080 Well, some risks are worth taking. 246 00:12:47,199 --> 00:12:57,153 ♪ 247 00:13:11,105 --> 00:13:12,604 249 Rob: Hey, Connie. 248 00:13:12,704 --> 00:13:14,762 - Hi. - Rob: What can I get you? 249 00:13:14,862 --> 00:13:17,161 Um, coffee and a breakfast sandwich to go. 250 00:13:17,261 --> 00:13:19,260 - Coming right up. - Thanks. 251 00:13:22,058 --> 00:13:24,057 Connie. 252 00:13:25,096 --> 00:13:26,355 Hey. 253 00:13:26,455 --> 00:13:28,234 It looks like you're feeling better. 254 00:13:28,334 --> 00:13:31,312 Yeah. I'm just about to head to the station. 255 00:13:31,412 --> 00:13:35,510 I'm just wondering if I said something 256 00:13:35,610 --> 00:13:37,469 to upset you last night 257 00:13:37,569 --> 00:13:40,067 'cause I know that, sometimes, I can be too direct. 258 00:13:40,167 --> 00:13:43,785 And if I was, I just want to say that I'm sorry. 259 00:13:43,885 --> 00:13:45,584 No, it wasn't you. 260 00:13:45,684 --> 00:13:47,463 So, why did you leave early? 261 00:13:47,563 --> 00:13:50,820 Some guy at the bar was harassing me. 262 00:13:50,920 --> 00:13:53,139 Harassing you? About what? 263 00:13:53,239 --> 00:13:57,197 About my affair with another woman. 264 00:13:58,236 --> 00:13:59,495 Oh. 265 00:13:59,595 --> 00:14:00,774 He just made me feel really uncomfortable 266 00:14:00,874 --> 00:14:02,214 and I had to get out of there. 267 00:14:02,314 --> 00:14:04,452 Well, I'm sorry that that happened to you. 268 00:14:04,552 --> 00:14:07,770 It also made me realize I-- 269 00:14:07,870 --> 00:14:11,688 I just don't think I'm ready to do this right now. 270 00:14:11,788 --> 00:14:16,205 Connie, you are a beautiful, strong woman. 271 00:14:16,305 --> 00:14:19,043 Do you really want to let some small-minded man 272 00:14:19,143 --> 00:14:21,142 take that away from you? 273 00:14:22,941 --> 00:14:25,699 I know you're probably right. 274 00:14:27,458 --> 00:14:30,057 It was really good to see you. 275 00:14:31,456 --> 00:14:33,195 I should probably go. 276 00:14:33,295 --> 00:14:42,329 ♪ 277 00:14:43,609 --> 00:14:45,607 (knocking) 278 00:14:47,446 --> 00:14:50,544 Phoebe: Come in. 279 00:14:50,644 --> 00:14:52,643 Edna: Hey. 280 00:14:54,522 --> 00:14:56,621 If you're here to make me feel bad, don't. 281 00:14:56,721 --> 00:15:00,219 There's no way I could feel any worse than I already do. 282 00:15:00,319 --> 00:15:03,756 Actually, I'm... I'm here to apologize. 283 00:15:05,036 --> 00:15:07,054 Can I come in? 284 00:15:07,154 --> 00:15:09,153 Sure. 285 00:15:14,910 --> 00:15:16,489 Peace offering. 286 00:15:16,589 --> 00:15:18,947 (chuckling) 287 00:15:20,666 --> 00:15:22,665 (sighing) 288 00:15:25,024 --> 00:15:28,641 (sighing) Sully told us all about Walter. 289 00:15:28,741 --> 00:15:31,320 I just wanted to see how you're doing. 290 00:15:31,420 --> 00:15:34,298 I don't think it's fully hit me yet. 291 00:15:35,697 --> 00:15:37,696 What are you gonna do? 292 00:15:38,136 --> 00:15:40,294 I don't know. 293 00:15:42,253 --> 00:15:44,552 (chuckling) Oh... 294 00:15:44,652 --> 00:15:47,450 I always loved your baking, Edna. 295 00:15:49,249 --> 00:15:51,248 This takes me back. 296 00:15:53,886 --> 00:15:56,225 You were... 297 00:15:56,325 --> 00:15:58,104 right about what you said earlier. 298 00:15:58,204 --> 00:16:01,302 I... I should have stayed in touch. 299 00:16:01,402 --> 00:16:04,200 I knew how much Maggie meant to you. 300 00:16:05,239 --> 00:16:08,217 She is... 301 00:16:08,317 --> 00:16:11,316 the closest thing I'll ever have to a daughter. 302 00:16:13,434 --> 00:16:16,093 But it wasn't only her I missed. 303 00:16:16,193 --> 00:16:19,211 You were like a sister to me, Phoebe. 304 00:16:19,311 --> 00:16:23,108 (chuckling) I missed our talks, Edna. 305 00:16:24,388 --> 00:16:26,926 You know, my friends in Boston, um... 306 00:16:27,026 --> 00:16:29,025 it's just not the same. 307 00:16:31,863 --> 00:16:35,241 I let Walter convince me that staying away from here... 308 00:16:35,341 --> 00:16:39,119 would be less confusing for Maggie. 309 00:16:39,219 --> 00:16:41,237 I should never have listened to him. 310 00:16:41,337 --> 00:16:43,636 Well, you're here now, 311 00:16:43,736 --> 00:16:48,173 and I think you could use a friend. 312 00:16:51,731 --> 00:16:54,749 I missed you, Edna. 313 00:16:54,849 --> 00:16:57,368 Me too. 314 00:17:04,284 --> 00:17:05,583 Where's Edna? 315 00:17:05,683 --> 00:17:07,941 Uh, she went to run an errand. 316 00:17:08,041 --> 00:17:11,539 Magpie... 317 00:17:11,639 --> 00:17:13,298 Sully told us the good news. 318 00:17:13,398 --> 00:17:14,937 I know. 319 00:17:15,037 --> 00:17:15,976 Sorry. 320 00:17:16,076 --> 00:17:17,216 It's okay. 321 00:17:17,316 --> 00:17:18,615 How did the meeting with Glenn go? 322 00:17:18,715 --> 00:17:20,094 Sully: Really good. 323 00:17:20,194 --> 00:17:22,013 - I think we got a deal. - Maggie: That's great. 324 00:17:22,113 --> 00:17:23,172 Sully: It is. 325 00:17:23,272 --> 00:17:24,731 I wouldn't get too excited yet. 326 00:17:24,831 --> 00:17:27,410 I've heard plenty of empty promises 327 00:17:27,510 --> 00:17:29,528 from people who are interested in this land. 328 00:17:29,628 --> 00:17:31,807 You heard what he said about being eco-friendly, Frank. 329 00:17:31,907 --> 00:17:33,726 He sounded pretty genuine to me. 330 00:17:33,826 --> 00:17:35,325 Well, I'm going to go and see 331 00:17:35,425 --> 00:17:38,903 if anything needs fixing up from the storm. 332 00:17:44,419 --> 00:17:46,278 Well, looks like you and the baby 333 00:17:46,378 --> 00:17:49,036 will be able to spend summers at the Crossing after all. 334 00:17:49,136 --> 00:17:51,115 You know, 335 00:17:51,215 --> 00:17:53,954 I can still remember when you taught me how to fish here. 336 00:17:54,054 --> 00:17:58,331 Ah. And you were barely tall enough to hold the pole. 337 00:17:59,930 --> 00:18:02,748 You know, I was hoping to talk to you. 338 00:18:02,848 --> 00:18:04,387 What about? 339 00:18:04,487 --> 00:18:07,705 I know you're upset with Andrew, but I think you should 340 00:18:07,805 --> 00:18:10,444 give him a chance to show you how much he's changed. 341 00:18:12,043 --> 00:18:15,101 Does this mean that you accepted his proposal? 342 00:18:15,201 --> 00:18:17,979 No. But he is the father of my child. 343 00:18:18,079 --> 00:18:21,057 You could be at least a little nicer to him. 344 00:18:21,157 --> 00:18:23,336 Okay. I'll try. 345 00:18:23,436 --> 00:18:24,535 Thank you. 346 00:18:24,635 --> 00:18:27,114 Andrew: Hey there. 347 00:18:30,232 --> 00:18:32,090 Hey. What's all that? 348 00:18:32,190 --> 00:18:35,309 I thought I'd pick some things up for you. 349 00:18:36,988 --> 00:18:38,607 Blood pressure monitor, thermometer. 350 00:18:38,707 --> 00:18:41,125 You do know that I'm a doctor, right, Andrew? 351 00:18:41,225 --> 00:18:43,324 I'm perfectly capable of taking care of myself 352 00:18:43,424 --> 00:18:45,602 without... all of this. 353 00:18:45,702 --> 00:18:47,281 I know, I know. 354 00:18:47,381 --> 00:18:50,459 I just-- you're just carrying my precious cargo here. 355 00:18:53,298 --> 00:18:56,356 I just want to make sure you're both healthy. 356 00:18:56,456 --> 00:19:00,993 By the way, I think your mother needs something to do 357 00:19:01,093 --> 00:19:02,112 while she's here. 358 00:19:02,212 --> 00:19:03,631 What makes you say that? 359 00:19:03,731 --> 00:19:05,310 Well, when I was leaving, she was pretty busy 360 00:19:05,410 --> 00:19:07,629 rearranging all of Sully's kitchen cabinets. 361 00:19:07,729 --> 00:19:09,748 She was doing what? 362 00:19:09,848 --> 00:19:11,507 You know, it's funny. 363 00:19:11,607 --> 00:19:13,465 Sully was just saying that we should go fishing together. 364 00:19:13,565 --> 00:19:15,564 - Isn't that right? - What? 365 00:19:17,403 --> 00:19:19,782 That's right, I did. 366 00:19:19,882 --> 00:19:23,899 You know, give us a chance to get to know each other 367 00:19:23,999 --> 00:19:26,098 a little better, Andrew, you know. 368 00:19:26,198 --> 00:19:27,737 Well, I don't know how to fish. 369 00:19:27,837 --> 00:19:30,015 Great. I can teach you. 370 00:19:30,115 --> 00:19:32,014 - I don't know. - Maggie learned how to fish 371 00:19:32,114 --> 00:19:33,453 when she was five. 372 00:19:33,553 --> 00:19:35,972 I'm sure you'll pick it up just fine, Andrew. 373 00:19:36,072 --> 00:19:38,071 Come on. It'll be fun. 374 00:19:52,062 --> 00:19:54,061 377 - Thank you. - There you go. 375 00:19:56,020 --> 00:19:57,199 Phoebe. 376 00:19:57,299 --> 00:19:58,918 Oh, thank you. 377 00:19:59,018 --> 00:20:00,397 Maggie: Here you go. 378 00:20:00,497 --> 00:20:02,156 You're not coming? 379 00:20:02,256 --> 00:20:04,854 Maggie: No, you go ahead. I'll, uh, sit here for a bit. 380 00:20:07,573 --> 00:20:10,431 - You'll be fine. - Phoebe: Oh, yeah. 381 00:20:10,531 --> 00:20:12,230 Looks like it's just the two of us. 382 00:20:12,330 --> 00:20:14,329 Terrific. 383 00:20:16,847 --> 00:20:19,466 I forgot how beautiful it is here. 384 00:20:19,566 --> 00:20:22,044 It's a lot more peaceful than Boston, isn't it? 385 00:20:24,283 --> 00:20:26,261 Oh, you know, Edna came by the house today. 386 00:20:26,361 --> 00:20:29,020 She brought me a basket of her baked goods. 387 00:20:29,120 --> 00:20:31,218 - That's nice of her. - Mm-hmm. 388 00:20:31,318 --> 00:20:35,256 I'd forgotten just how wonderful she and Frank are. 389 00:20:35,356 --> 00:20:38,174 I'm really glad that you've had a chance to reconnect with them. 390 00:20:38,274 --> 00:20:41,512 I don't think I'd realized how much I'd miss it here. 391 00:20:44,590 --> 00:20:46,589 I'm sorry, Maggie. 392 00:20:47,109 --> 00:20:49,108 For what? 393 00:20:50,187 --> 00:20:53,105 I never considered what taking you away would mean to you. 394 00:20:54,944 --> 00:20:56,943 It's okay, Mom. 395 00:20:58,422 --> 00:21:00,041 No, it isn't. 396 00:21:00,141 --> 00:21:05,018 You were young, but I should have talked to you first. 397 00:21:07,177 --> 00:21:10,315 I've made a lot of mistakes, Maggie. 398 00:21:10,415 --> 00:21:15,192 But I need you to know that everything I did, 399 00:21:15,292 --> 00:21:18,870 I did because I thought it was best for you. 400 00:21:18,970 --> 00:21:22,008 You're gonna be a mother soon. 401 00:21:23,887 --> 00:21:27,005 I just hope, one day, you'll be able to understand that. 402 00:21:37,838 --> 00:21:39,977 Why don't you grab a seat? I'll get some menus. 403 00:21:40,077 --> 00:21:41,456 Sounds good. 404 00:21:41,556 --> 00:21:43,215 Cal. 405 00:21:43,315 --> 00:21:45,314 Hey, buddy. 406 00:21:46,353 --> 00:21:49,171 Oh, Rafe told me the news about Maggie. 407 00:21:49,271 --> 00:21:53,509 Oh, yeah. It caught me by surprise. 408 00:21:55,228 --> 00:21:57,206 Looks like you've decided to move on. 409 00:21:57,306 --> 00:21:59,245 No, that's my sister Sedona. 410 00:21:59,345 --> 00:22:00,964 Oh. 411 00:22:01,064 --> 00:22:03,762 How about you? How'd it go with Jane. 412 00:22:03,862 --> 00:22:06,761 Yeah, I think I messed that up. 413 00:22:06,861 --> 00:22:08,400 How? 414 00:22:08,500 --> 00:22:11,038 Well, I kind of left in a hurry this morning. 415 00:22:11,138 --> 00:22:13,437 I don't think that went over too well. 416 00:22:13,537 --> 00:22:14,756 Why did you do that? 417 00:22:14,856 --> 00:22:16,235 I thought you said you liked her. 418 00:22:16,335 --> 00:22:17,554 Yeah, I do. I... 419 00:22:17,654 --> 00:22:19,793 I don't know. It was stupid. 420 00:22:19,893 --> 00:22:22,791 It's the first time I've... 421 00:22:22,891 --> 00:22:24,910 been with someone since Sarah passed. 422 00:22:25,010 --> 00:22:27,968 I felt the same way when Lynn died. 423 00:22:29,567 --> 00:22:31,026 But I gotta tell you, 424 00:22:31,126 --> 00:22:35,104 I know she wanted me to be happy, 425 00:22:35,204 --> 00:22:38,342 and I'm pretty sure Sarah wanted the same thing for you, too. 426 00:22:38,442 --> 00:22:40,720 Thanks, Cal. 427 00:22:42,079 --> 00:22:44,078 You got it, buddy. 428 00:22:55,751 --> 00:22:57,810 No thanks. I already ate. 429 00:22:57,910 --> 00:23:00,328 It's for your line, not your stomach. 430 00:23:00,428 --> 00:23:02,427 Right. 431 00:23:05,185 --> 00:23:08,204 Do you know how many bacteria live on these things, Sully? 432 00:23:08,304 --> 00:23:11,062 Sully: You're joking, right? 433 00:23:17,098 --> 00:23:19,097 Ahh... 434 00:23:20,856 --> 00:23:22,955 There you go. 435 00:23:23,055 --> 00:23:25,273 Yeah, that's good. All right, so, what you want to do 436 00:23:25,373 --> 00:23:27,152 is unhook the veil. 437 00:23:27,252 --> 00:23:28,591 The veil right here. 438 00:23:28,691 --> 00:23:31,509 Put your hand on it. Put your hand on it, 439 00:23:31,609 --> 00:23:33,228 on the line. There you go. Okay. 440 00:23:33,328 --> 00:23:34,947 You just want to do it like a sidearm cast-- 441 00:23:35,047 --> 00:23:36,267 Okay, okay. Yeah. 442 00:23:36,367 --> 00:23:38,505 I perform open-heart surgery, Sully. 443 00:23:38,605 --> 00:23:40,804 I think I can handle fishing. 444 00:23:45,921 --> 00:23:48,499 Look, about last night, I-- I... 445 00:23:48,599 --> 00:23:50,338 I shouldn't have said that to you. 446 00:23:50,438 --> 00:23:52,477 No, you shouldn't have. 447 00:23:54,356 --> 00:23:57,354 I think we should probably figure out a way to get along. 448 00:23:58,953 --> 00:24:02,351 I'd say that's gonna be up to you, don't you think? 449 00:24:08,627 --> 00:24:10,246 Cal: Yeah. 450 00:24:10,346 --> 00:24:11,285 Sedona: No. 451 00:24:11,385 --> 00:24:12,645 You know you should. 452 00:24:12,745 --> 00:24:14,044 - Hey, Rob. - Rob: Hey. 453 00:24:14,144 --> 00:24:16,043 Can I get a Caesar salad to go, please? 454 00:24:16,143 --> 00:24:17,322 Rob: Sure thing. 455 00:24:17,422 --> 00:24:18,961 Who's that woman over there with Cal? 456 00:24:19,061 --> 00:24:20,680 That's his sister. 457 00:24:20,780 --> 00:24:23,678 Oh. Let me know when my salad's ready. 458 00:24:23,778 --> 00:24:25,777 Yep. 459 00:24:26,896 --> 00:24:27,995 Hey, Cal. 460 00:24:28,095 --> 00:24:29,954 Mm. (clearing throat) 461 00:24:30,054 --> 00:24:31,313 - Hey, how you doing? - Lola: Good. 462 00:24:31,413 --> 00:24:33,272 Sedona: Hi. 463 00:24:33,372 --> 00:24:35,071 I'm Sedona. I'm Cal's sister. 464 00:24:35,171 --> 00:24:36,550 Lola. 465 00:24:36,650 --> 00:24:38,309 How do you know my brother? 466 00:24:38,409 --> 00:24:40,748 Cal was helping look in on my granddad before he passed away. 467 00:24:40,848 --> 00:24:43,146 Mm. That sounds like Cal. 468 00:24:43,246 --> 00:24:45,465 I was wondering if you'd had a chance 469 00:24:45,565 --> 00:24:47,024 to look at my case files yet. 470 00:24:47,124 --> 00:24:49,103 I thought you'd given up being a lawyer. 471 00:24:49,203 --> 00:24:52,900 Lola asked me to take a look at an old hit-and-run case. 472 00:24:53,000 --> 00:24:54,619 I was hit by a car when I was a kid 473 00:24:54,719 --> 00:24:56,938 and never found the person responsible. 474 00:24:57,038 --> 00:24:58,577 Cal: I had a look. 475 00:24:58,677 --> 00:25:01,495 Unfortunately, there's just nothing to go on. 476 00:25:01,595 --> 00:25:03,934 I mean there's no evidence, no witnesses. 477 00:25:04,034 --> 00:25:06,332 I just don't know how I could really help. 478 00:25:06,432 --> 00:25:08,251 The doctors always told me 479 00:25:08,351 --> 00:25:12,408 that my memory would come back, but never did. 480 00:25:12,508 --> 00:25:15,087 Have you ever been back to where it happened? 481 00:25:15,187 --> 00:25:17,126 No. 482 00:25:17,226 --> 00:25:21,583 Well, sometimes, that can help trigger repressed memories. 483 00:25:23,502 --> 00:25:25,860 Uh, Sedona's a therapist. 484 00:25:27,379 --> 00:25:28,918 Rob: Hey, Lola, order's ready. 485 00:25:29,018 --> 00:25:31,357 Uh, it looks like my order's up. 486 00:25:31,457 --> 00:25:33,276 It was really nice to meet you. 487 00:25:33,376 --> 00:25:35,375 Nice to meet you, too. 488 00:25:36,534 --> 00:25:38,533 - Thanks, Rob. - Yeah. 489 00:25:43,650 --> 00:25:46,528 Andrew: You gotta be kidding me. 490 00:25:54,523 --> 00:25:56,522 Maggie: Everything okay? 491 00:26:00,359 --> 00:26:02,658 I gotta head back, check my emails. 492 00:26:02,758 --> 00:26:04,877 We just got here, Andrew. 493 00:26:06,476 --> 00:26:10,833 I think I'll, uh... I'll go see how Phoebe's doing. 494 00:26:12,712 --> 00:26:15,210 I told you I'd have to work, remember? 495 00:26:15,310 --> 00:26:18,668 I was really hoping you'd, um, spend the day with Sully. 496 00:26:20,347 --> 00:26:22,706 Do you want me to pretend like I'm having a good time? 497 00:26:23,945 --> 00:26:26,684 No, I guess not. 498 00:26:26,784 --> 00:26:28,882 I just can't wait for us to get back to Boston, 499 00:26:28,982 --> 00:26:30,981 where we have some things in common. 500 00:26:35,059 --> 00:26:38,197 I called Dr. Callaghan. I passed on the job. 501 00:26:38,297 --> 00:26:39,476 And I get it. 502 00:26:39,576 --> 00:26:41,275 - You do? - Andrew: Sure. 503 00:26:41,375 --> 00:26:45,392 Staying home, focus on the baby, I think it's a great idea. 504 00:26:45,492 --> 00:26:50,389 I always respected my mother for giving up her career. 505 00:26:50,489 --> 00:26:52,868 I think you're making the right decision. 506 00:26:52,968 --> 00:26:55,466 Andrew... 507 00:26:55,566 --> 00:26:57,585 And now, that you're gonna stay home to look after our baby, 508 00:26:57,685 --> 00:26:59,844 I think you should reconsider my proposal. 509 00:27:01,163 --> 00:27:03,301 My new job, it pays really well. 510 00:27:03,401 --> 00:27:06,419 There's plenty of room in the house for a nursery... 511 00:27:06,519 --> 00:27:08,858 or two... 512 00:27:08,958 --> 00:27:11,297 I think we'll be really happy there. 513 00:27:11,397 --> 00:27:18,672 ♪ 514 00:27:24,988 --> 00:27:29,685 518 ♪ 515 00:27:29,785 --> 00:27:32,124 Yeah. Bye. 516 00:27:32,224 --> 00:27:35,422 Flower beds are looking a little better. 517 00:27:37,221 --> 00:27:39,559 That was your cousin, Lorne. 518 00:27:39,659 --> 00:27:41,718 What did he want? 519 00:27:41,818 --> 00:27:43,517 To tell me how badly he feels 520 00:27:43,617 --> 00:27:47,515 about his family giving away your mother's regalia. 521 00:27:47,615 --> 00:27:49,194 Why didn't you tell me? 522 00:27:49,294 --> 00:27:53,511 I didn't see the point in you being upset, too. 523 00:27:53,611 --> 00:27:55,690 First Sully with the finances and now you? 524 00:27:56,929 --> 00:27:58,928 What's with all the secrets around here? 525 00:27:59,847 --> 00:28:01,546 I think you should hear him out. 526 00:28:01,646 --> 00:28:04,464 I already told you, I'm not interested. 527 00:28:04,564 --> 00:28:06,463 It's not Lorne's fault. 528 00:28:06,563 --> 00:28:08,982 He had nothing to do with what happened to you there. 529 00:28:09,082 --> 00:28:12,500 This is my business, not yours. 530 00:28:12,600 --> 00:28:15,238 You could at least hear what he has to say. 531 00:28:21,434 --> 00:28:23,373 I need to deal with this in my way. 532 00:28:23,473 --> 00:28:25,012 (sighing) You're a stubborn old goat, 533 00:28:25,112 --> 00:28:26,731 Frank Cranebear. You know that? 534 00:28:26,831 --> 00:28:28,850 (door opening) 535 00:28:28,950 --> 00:28:31,588 (Andrew sighing) 536 00:28:32,787 --> 00:28:34,926 You two have a good time? 537 00:28:35,026 --> 00:28:37,964 Looks like I'm the fish out of water here. 538 00:28:38,064 --> 00:28:41,442 I see you brought better footwear this time. 539 00:28:41,542 --> 00:28:44,720 But you do know those are not fishing boots, right? 540 00:28:44,820 --> 00:28:47,119 You got any hand sanitizer? 541 00:28:47,219 --> 00:28:51,416 Yeah, at the end of the counter there. 542 00:28:53,615 --> 00:28:55,793 So, how did Phoebe and Sully get on? 543 00:28:55,893 --> 00:28:59,591 Actually pretty good. They're, uh-- they're still out there. 544 00:28:59,691 --> 00:29:01,030 Edna: Really? 545 00:29:01,130 --> 00:29:03,908 Yeah. Sully's really making an effort. 546 00:29:04,008 --> 00:29:06,247 Wish I could say the same for Andrew. 547 00:29:15,242 --> 00:29:16,781 I'll go check with Edna, 548 00:29:16,881 --> 00:29:19,279 see if there's a cabin available near me. 549 00:29:20,638 --> 00:29:22,257 You okay? 550 00:29:22,357 --> 00:29:25,575 Oh, yeah. My head's just killing me. 551 00:29:25,675 --> 00:29:27,814 You want me to go grab you some aspirin? 552 00:29:27,914 --> 00:29:30,492 No, it's just been happening a lot lately. 553 00:29:30,592 --> 00:29:32,851 I just need to go lie down. 554 00:29:32,951 --> 00:29:34,730 Cal: Okay. 555 00:29:34,830 --> 00:29:36,829 Cal. 556 00:29:37,268 --> 00:29:39,267 Hey, Andrew. 557 00:29:41,186 --> 00:29:43,185 Is that your girlfriend? 558 00:29:45,423 --> 00:29:47,582 Uh, sister. 559 00:29:48,661 --> 00:29:50,660 Oh. 560 00:29:51,020 --> 00:29:52,839 Sorry. I-I would have... 561 00:29:52,939 --> 00:29:54,358 introduced you, but she's actually 562 00:29:54,458 --> 00:29:56,457 not feeling very well right now. 563 00:29:58,016 --> 00:30:00,794 I really wanted to tell you how happy I am for you, Maggie. 564 00:30:00,894 --> 00:30:03,592 Ha-- happy about what? 565 00:30:03,692 --> 00:30:06,970 Andrew, he told me about the baby. 566 00:30:08,809 --> 00:30:10,428 You're going to make a great mom. 567 00:30:10,528 --> 00:30:13,586 When did you tell Cal? 568 00:30:13,686 --> 00:30:15,785 Uh, I ran into Cal 569 00:30:15,885 --> 00:30:17,824 and some of his friends at the bar last night. 570 00:30:17,924 --> 00:30:20,882 We threw a few back to celebrate. 571 00:30:22,161 --> 00:30:24,520 I'm gonna get going, but, uh... 572 00:30:27,158 --> 00:30:30,516 I really am happy for you. 573 00:30:37,952 --> 00:30:40,970 How could you do that? 574 00:30:41,070 --> 00:30:49,605 ♪ 575 00:30:49,705 --> 00:30:53,862 (groaning) 576 00:30:55,821 --> 00:30:58,679 Sedona: Ugh! Ow. 577 00:30:58,779 --> 00:31:00,598 - (Sedona groaning) - Can't sleep? 578 00:31:00,698 --> 00:31:04,496 Oh... How can I with all that yelling? 579 00:31:05,935 --> 00:31:07,554 I don't hear any yelling. 580 00:31:07,654 --> 00:31:10,712 Those kids are screaming outside. 581 00:31:10,812 --> 00:31:14,629 Can you please tell them to keep it down? Ah... 582 00:31:14,729 --> 00:31:16,668 - Well... - Ah... 583 00:31:16,768 --> 00:31:18,787 I didn't see any kids. 584 00:31:18,887 --> 00:31:21,965 Can you please just tell them to stop? 585 00:31:23,964 --> 00:31:25,223 Oh! 586 00:31:25,323 --> 00:31:26,422 Make it stop. 587 00:31:26,522 --> 00:31:28,141 (groaning) 588 00:31:28,241 --> 00:31:30,900 Oh, it hurts. It hurts. 589 00:31:31,000 --> 00:31:33,758 (phone vibrating) 590 00:31:38,395 --> 00:31:40,394 (Sedona groaning) 591 00:31:50,868 --> 00:31:52,606 How could you just announce my pregnancy like that 592 00:31:52,706 --> 00:31:54,445 in front of everybody at the bar? 593 00:31:54,545 --> 00:31:56,644 Honestly, I didn't think it was a big deal. 594 00:31:56,744 --> 00:31:58,743 Not a big deal. 595 00:32:01,701 --> 00:32:03,360 Andrew, I didn't say anything 596 00:32:03,460 --> 00:32:05,918 when you decided to tell my parents without asking me. 597 00:32:06,018 --> 00:32:07,438 At least I was there. 598 00:32:07,538 --> 00:32:09,836 But those are my friends. 599 00:32:09,936 --> 00:32:11,795 You hardly know them. 600 00:32:11,895 --> 00:32:14,793 How could you think that that would be okay? 601 00:32:14,893 --> 00:32:16,892 I'm sorry. 602 00:32:17,412 --> 00:32:19,190 I didn't think you'd mind. 603 00:32:19,290 --> 00:32:22,588 And the vitamins? The blood pressure cuff? 604 00:32:22,688 --> 00:32:24,227 I just want my baby to be healthy. 605 00:32:24,327 --> 00:32:26,466 It is our baby. 606 00:32:26,566 --> 00:32:29,904 What is so wrong with me wanting to take care of you? 607 00:32:30,004 --> 00:32:33,682 That's just it! Okay? I don't need looking after. 608 00:32:35,161 --> 00:32:37,859 Okay, I get it. 609 00:32:37,959 --> 00:32:40,338 But don't you think maybe you're overreacting a little bit, 610 00:32:40,438 --> 00:32:42,336 you know, because of the hormones? 611 00:32:42,436 --> 00:32:44,835 This is not about hormones, Andrew. 612 00:32:46,514 --> 00:32:48,513 This is about us. 613 00:32:57,267 --> 00:32:59,126 (chattering) 614 00:32:59,226 --> 00:33:01,205 (both laughing) 615 00:33:01,305 --> 00:33:03,084 I can't remember the last time I had this much fun. 616 00:33:03,184 --> 00:33:05,323 I tell you, we caught enough fish for a week. 617 00:33:05,423 --> 00:33:07,881 Huh? Hey. 618 00:33:07,981 --> 00:33:11,679 Everything go okay while we were gone? 619 00:33:11,779 --> 00:33:13,518 Ask Frank. 620 00:33:13,618 --> 00:33:15,616 Frank: Don't be like that, Edna. 621 00:33:18,415 --> 00:33:20,413 What's up with you two? 622 00:33:21,413 --> 00:33:22,632 I don't want to talk about it. 623 00:33:22,732 --> 00:33:26,250 Right, because your family isn't my business. 624 00:33:27,489 --> 00:33:29,848 That's not what I meant. 625 00:33:31,487 --> 00:33:34,465 You know, I'm going to head back to the house 626 00:33:34,565 --> 00:33:37,803 and get cleaned up, I think. 627 00:33:47,197 --> 00:33:49,936 I don't think I've ever seen you two like this before. 628 00:33:50,036 --> 00:33:52,034 What's going on? 629 00:33:53,633 --> 00:33:57,831 My cousin called about my mother's regalia... 630 00:33:58,990 --> 00:34:01,209 ...and Edna thinks I should hear him out. 631 00:34:01,309 --> 00:34:03,367 And you don't want to? 632 00:34:03,467 --> 00:34:06,426 Not after what his family did. 633 00:34:07,625 --> 00:34:11,183 Maybe you can talk some sense into him. 634 00:34:23,495 --> 00:34:27,673 What's the harm in listening to what he has to say? 635 00:34:27,773 --> 00:34:30,451 You talk to Lola yet? 636 00:34:39,166 --> 00:34:41,165 (sighing) 637 00:34:48,040 --> 00:34:49,380 642 Sedona: Hey. 638 00:34:49,480 --> 00:34:51,338 Where'd you go? 639 00:34:51,438 --> 00:34:53,817 I just wanted to let you sleep. 640 00:34:53,917 --> 00:34:55,296 You feeling better? 641 00:34:55,396 --> 00:34:57,395 Yeah, my headache's almost gone. 642 00:34:59,194 --> 00:35:00,773 What's going on, Sedona? 643 00:35:00,873 --> 00:35:01,972 What do you mean? 644 00:35:02,072 --> 00:35:03,451 I talked to Chris. 645 00:35:03,551 --> 00:35:05,690 You called my husband? Why would you do that, Cal? 646 00:35:05,790 --> 00:35:08,768 He was texting and he was obviously worried. 647 00:35:08,868 --> 00:35:11,766 Well, um, what did he tell you? 648 00:35:11,866 --> 00:35:13,605 Just that you left in the middle of the night 649 00:35:13,705 --> 00:35:15,764 without a word to him or the kids. 650 00:35:15,864 --> 00:35:17,603 Why would you do that? 651 00:35:17,703 --> 00:35:19,042 Did something happen between you two? 652 00:35:19,142 --> 00:35:20,681 I don't want to talk about it. 653 00:35:20,781 --> 00:35:23,119 You can't just run away from your problem, Sedona. 654 00:35:23,219 --> 00:35:24,798 I'm not the one who gave up my practice 655 00:35:24,898 --> 00:35:27,597 and moved to a campground. 656 00:35:27,697 --> 00:35:29,995 I'm not the one who's married with kids. 657 00:35:30,095 --> 00:35:32,114 You're a mother, Sedona. 658 00:35:32,214 --> 00:35:34,472 I don't need my big brother looking out for me anymore. 659 00:35:34,572 --> 00:35:37,391 I'm just trying to make sure you're okay. 660 00:35:37,491 --> 00:35:40,369 There is nothing that you need to worry about, okay? 661 00:35:47,724 --> 00:35:49,723 (knocking) 662 00:35:53,241 --> 00:35:54,460 Come on in. 663 00:35:54,560 --> 00:35:55,739 Hi. 664 00:35:55,839 --> 00:35:57,658 Hey, thanks-- thanks for coming. 665 00:35:57,758 --> 00:36:00,816 I have to admit, I wasn't expecting to hear from you. 666 00:36:00,916 --> 00:36:02,455 Yeah, um... 667 00:36:02,555 --> 00:36:05,674 I-- I felt like I owed you an explanation. 668 00:36:08,872 --> 00:36:10,011 Okay. 669 00:36:10,111 --> 00:36:12,110 (Connie clearing throat) 670 00:36:13,229 --> 00:36:15,967 I was thinking about what you said earlier 671 00:36:16,067 --> 00:36:20,644 about not letting that guy under my skin, 672 00:36:20,744 --> 00:36:23,203 and you're right, I shouldn't have let him do that. 673 00:36:23,303 --> 00:36:25,841 I grew up in a house 674 00:36:25,941 --> 00:36:30,798 where I was made to feel a great deal of shame 675 00:36:30,898 --> 00:36:34,216 for... who I am. 676 00:36:36,695 --> 00:36:39,273 I mean, when I told my parents I was marrying Tom, 677 00:36:39,373 --> 00:36:41,352 they weren't happy for me; 678 00:36:41,452 --> 00:36:44,410 they were... relieved... 679 00:36:46,009 --> 00:36:48,648 ...that their daughter wasn't gay. 680 00:36:51,126 --> 00:36:53,864 But then, I look at my son, Jackson, 681 00:36:53,964 --> 00:36:57,442 he's so self-assured. 682 00:36:59,521 --> 00:37:02,179 And I want to feel that freedom. 683 00:37:02,279 --> 00:37:04,058 I'm just not ready yet. 684 00:37:04,158 --> 00:37:05,697 I get it. 685 00:37:05,797 --> 00:37:08,416 And you know what they say, 686 00:37:08,516 --> 00:37:11,694 you gotta walk before you can run. 687 00:37:11,794 --> 00:37:13,792 Thank you for understanding. 688 00:37:14,992 --> 00:37:17,130 Of course. 689 00:37:17,230 --> 00:37:19,509 I know how hard this can be. 690 00:37:21,148 --> 00:37:23,147 Thank you. 691 00:37:24,906 --> 00:37:26,085 (sniffling) 692 00:37:26,185 --> 00:37:28,184 (Alysa chuckling) 693 00:37:28,743 --> 00:37:30,202 (inhaling sharply) 694 00:37:30,302 --> 00:37:32,081 (sighing) 695 00:37:32,181 --> 00:37:34,840 Phoebe: Thank you for today. 696 00:37:34,940 --> 00:37:36,519 I really needed that. 697 00:37:36,619 --> 00:37:39,097 I'm glad at least you and Sully had a good time. 698 00:37:41,096 --> 00:37:43,334 Don't be too hard on Andrew. 699 00:37:46,373 --> 00:37:49,371 I'll... leave you two to it. 700 00:37:53,169 --> 00:37:58,126 Look, I'm sorry. I-- I've been thinking about it. 701 00:37:59,245 --> 00:38:01,024 I can see how my telling your friends 702 00:38:01,124 --> 00:38:04,462 could have come across as a little bit insensitive. 703 00:38:04,562 --> 00:38:09,379 And... in retrospect, 704 00:38:09,479 --> 00:38:11,617 I might have went a little bit overboard with the purchases. 705 00:38:11,717 --> 00:38:13,856 But I just-- I... 706 00:38:13,956 --> 00:38:17,294 I just want you and the baby to be happy and to be healthy 707 00:38:17,394 --> 00:38:19,952 and to have everything that you need. 708 00:38:22,271 --> 00:38:24,570 That's one of the reasons that I... 709 00:38:24,670 --> 00:38:27,868 I think I need to go back to work after the baby's born. 710 00:38:29,027 --> 00:38:31,245 I didn't realize that's how you felt. 711 00:38:31,345 --> 00:38:34,803 It's because you've never asked me what I wanted. 712 00:38:34,903 --> 00:38:37,082 I just want you to be happy, Maggie. 713 00:38:37,182 --> 00:38:41,359 And helping people makes me happy. 714 00:38:41,459 --> 00:38:45,097 I think that's important, if I'm going to be a good mother. 715 00:38:53,132 --> 00:38:54,871 We don't... 716 00:38:54,971 --> 00:38:57,749 seem to be on the same page anymore, do we? 717 00:38:57,849 --> 00:39:00,288 No, we don't. 718 00:39:04,326 --> 00:39:08,183 What happened? I mean... 719 00:39:08,283 --> 00:39:12,021 we were so happy together, we wanted the same things. 720 00:39:12,121 --> 00:39:14,639 (sighing) 721 00:39:16,078 --> 00:39:18,457 (sighing) Is this because of Cal? 722 00:39:18,557 --> 00:39:20,496 No. 723 00:39:20,596 --> 00:39:22,594 This is about me. 724 00:39:28,111 --> 00:39:29,650 I think, deep down, I've always known 725 00:39:29,750 --> 00:39:31,089 that there was something missing 726 00:39:31,189 --> 00:39:34,367 in my life, and coming back here 727 00:39:34,467 --> 00:39:37,565 to the Crossing, it's... 728 00:39:37,665 --> 00:39:41,123 it's helped me connect with that part of myself 729 00:39:41,223 --> 00:39:43,222 that I'd forgotten. 730 00:39:49,978 --> 00:39:51,977 Andrew, I care about you... 731 00:39:53,696 --> 00:39:56,534 ...and I'd never want to hurt you. 732 00:39:58,293 --> 00:40:00,791 I've always... 733 00:40:00,891 --> 00:40:04,549 kind of known that something's missing, 734 00:40:04,649 --> 00:40:06,768 that it wouldn't work out. 735 00:40:09,166 --> 00:40:11,405 Then, I heard about the baby... 736 00:40:15,882 --> 00:40:18,581 I've always wanted to be a father. 737 00:40:18,681 --> 00:40:21,099 (Andrew sniffling) 738 00:40:21,199 --> 00:40:24,997 And I thought, you know, it would bring us closer together. 739 00:40:27,755 --> 00:40:29,734 I know. 740 00:40:29,834 --> 00:40:31,453 I'm sorry. 741 00:40:31,553 --> 00:40:33,252 (sniffling) 742 00:40:33,352 --> 00:40:36,350 I've only ever wanted to make you happy. 743 00:40:40,867 --> 00:40:43,745 You'll always be a part of our baby's life. 744 00:40:45,544 --> 00:40:48,223 But I really think I need to do this by myself. 745 00:40:50,421 --> 00:40:53,240 Then I should head back to Boston. 746 00:40:53,340 --> 00:40:56,478 We'll work out the details later. 747 00:40:56,578 --> 00:40:58,716 Can I, um-- 748 00:40:58,816 --> 00:41:00,715 can I at least drive you to the airport? 749 00:41:00,815 --> 00:41:02,894 That'd be nice. 750 00:41:04,813 --> 00:41:06,512 (Andrew sighing) 751 00:41:06,612 --> 00:41:09,890 ♪ 'Til I know it's over ♪ 752 00:41:11,369 --> 00:41:13,028 ♪ 753 00:41:13,128 --> 00:41:14,467 (exhaling sharply) 754 00:41:14,567 --> 00:41:17,365 ♪ 'Til I know it's over ♪ 755 00:41:22,082 --> 00:41:25,800 ♪ I know it's over ♪ 756 00:41:36,474 --> 00:41:38,872 762 How long you two gonna keep this up? 757 00:41:40,351 --> 00:41:42,350 I guess that's up to Frank. 758 00:41:43,229 --> 00:41:45,228 I'll be in the car. 759 00:41:50,185 --> 00:41:52,124 (door closing) 760 00:41:52,224 --> 00:41:53,923 Edna: That man is so stubborn. 761 00:41:54,023 --> 00:41:56,521 How about I close up tonight? 762 00:41:56,621 --> 00:41:58,620 Thanks. 763 00:42:00,499 --> 00:42:02,278 Yeah... 764 00:42:02,378 --> 00:42:04,117 Goodnight, Sully. 765 00:42:04,217 --> 00:42:06,216 Goodnight. 766 00:42:07,655 --> 00:42:10,513 (door opening, closing) 767 00:42:10,613 --> 00:42:12,612 Maggie: 'Night, Edna. 768 00:42:14,850 --> 00:42:16,949 Hey. 769 00:42:17,049 --> 00:42:19,807 Andrew out celebrating again? 770 00:42:21,007 --> 00:42:23,145 Um... 771 00:42:23,245 --> 00:42:25,944 Actually, he's, uh... 772 00:42:26,044 --> 00:42:28,902 heading back to Boston. 773 00:42:29,002 --> 00:42:30,981 Really? 774 00:42:31,081 --> 00:42:34,838 We both decided it wasn't gonna work out. 775 00:42:37,197 --> 00:42:39,455 Oh, I'm sorry, Maggie. 776 00:42:39,555 --> 00:42:41,554 No, I'm okay. 777 00:42:46,111 --> 00:42:47,810 Uh, is Edna around? 778 00:42:47,910 --> 00:42:49,329 Uh, she went home. 779 00:42:49,429 --> 00:42:52,927 Oh, but she left you the key to cabin 5. 780 00:42:53,027 --> 00:42:56,205 Perfect. This is Sully Sullivan. He owns the campground. 781 00:42:56,305 --> 00:42:58,884 - Sedona, Cal's sister. - Nice to meet you. 782 00:42:58,984 --> 00:43:01,802 And this is Maggie. 783 00:43:01,902 --> 00:43:05,240 Sorry I didn't get to say hi earlier. 784 00:43:05,340 --> 00:43:08,038 Yeah. I don't feel so good, Cal. 785 00:43:08,138 --> 00:43:09,757 Cal: Oh! Oh! 786 00:43:09,857 --> 00:43:10,876 Sedona?! 787 00:43:10,976 --> 00:43:12,975 Help me get her on her side. 788 00:43:14,055 --> 00:43:17,113 Cal: Sedona! Hey! 789 00:43:17,213 --> 00:43:20,850 Maggie: We're here, Sedona. We're here. 790 00:43:22,010 --> 00:43:24,308 It's all right. 791 00:43:24,408 --> 00:43:34,362 ♪