1 00:00:15,056 --> 00:00:17,599 - Hey. - How was it at the cabin? 2 00:00:17,600 --> 00:00:19,185 Yeah, it was fine. 3 00:00:20,937 --> 00:00:23,189 - Coffee? - Sure. 4 00:00:23,982 --> 00:00:26,191 Is Maggie still asleep? 5 00:00:26,192 --> 00:00:28,194 She's on a run. 6 00:00:30,613 --> 00:00:32,823 So... 7 00:00:32,824 --> 00:00:36,119 How long are you planning on sleeping on the couch for? 8 00:00:37,203 --> 00:00:38,621 Don't know. 9 00:00:40,665 --> 00:00:43,334 I know you're hurt, but... 10 00:00:43,335 --> 00:00:45,753 Do you think you may be overreacting a little bit? 11 00:00:45,754 --> 00:00:48,048 Hey. 12 00:00:48,173 --> 00:00:50,257 I thought you should understand more than anybody, 13 00:00:50,258 --> 00:00:52,134 considering what you're going through. 14 00:00:52,135 --> 00:00:54,011 It was one kiss. 15 00:00:54,012 --> 00:00:57,598 It's not just about the kiss, Sedona. 16 00:00:57,599 --> 00:01:01,018 Maggie hasn't been honest with me since Liam got here. 17 00:01:01,019 --> 00:01:03,228 I mean, some things are just 18 00:01:03,229 --> 00:01:06,232 too difficult for people to talk about. 19 00:01:06,775 --> 00:01:09,568 But I mean, have you told her everything about your life 20 00:01:09,569 --> 00:01:10,986 with Lynne? 21 00:01:10,987 --> 00:01:12,529 It's completely different. 22 00:01:15,659 --> 00:01:17,661 Uh, it's Ben's attorney. 23 00:01:19,371 --> 00:01:21,038 Hey Sam, what's going on? 24 00:01:21,039 --> 00:01:22,831 I'm afraid I got bad news. 25 00:01:22,832 --> 00:01:24,959 The judge denied bail. 26 00:01:25,085 --> 00:01:26,627 Why? 27 00:01:26,628 --> 00:01:29,547 He said he considers Ben a flight risk. 28 00:01:30,882 --> 00:01:32,591 I need to see him. 29 00:01:32,592 --> 00:01:35,427 Then you better come now, before they decide to transfer 30 00:01:35,428 --> 00:01:37,430 Ben to the detention facility. 31 00:01:37,806 --> 00:01:39,391 On my way. 32 00:01:40,475 --> 00:01:42,726 Hey, why don't I come with you 33 00:01:42,727 --> 00:01:45,187 and see if maybe I can help talk him through this? 34 00:01:45,188 --> 00:01:47,440 - That's a good idea, thank you. - Yeah. 35 00:01:53,488 --> 00:01:55,699 You look like you had a good run. 36 00:01:56,783 --> 00:02:00,869 Sorry I didn't make it to your dinner last night. 37 00:02:00,870 --> 00:02:03,206 Don't even worry about it. 38 00:02:04,916 --> 00:02:08,545 Did you and Cal clear things up? 39 00:02:10,088 --> 00:02:11,798 He didn't want to talk about it. 40 00:02:12,465 --> 00:02:15,092 I'm sure he'll understand. 41 00:02:15,093 --> 00:02:17,678 You two will work this out. 42 00:02:17,679 --> 00:02:19,597 You always do. 43 00:02:23,476 --> 00:02:26,270 I hate that I hurt him. 44 00:02:26,271 --> 00:02:29,316 I just wish things weren't so confusing. 45 00:02:36,114 --> 00:02:39,492 ♪ Is this as good as it's gonna get ♪ 46 00:02:39,617 --> 00:02:42,161 ♪ I've given all I can give ♪ 47 00:02:42,162 --> 00:02:46,165 ♪ But the rivers still get wider wider ♪ 48 00:02:46,166 --> 00:02:48,792 ♪ We've been here all along ♪ 49 00:02:48,793 --> 00:02:51,211 ♪ Through the valleys we carry on ♪ 50 00:02:51,212 --> 00:02:55,257 ♪ The journey takes us higher higher ♪ 51 00:02:55,258 --> 00:02:57,426 ♪ This could be a home if we try to build it ♪ 52 00:02:57,427 --> 00:02:59,636 ♪ This could be a life that's one in a million ♪ 53 00:02:59,637 --> 00:03:02,181 ♪ All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 54 00:03:02,182 --> 00:03:04,350 ♪ Time and time and time again ♪ 55 00:03:04,476 --> 00:03:08,354 ♪ Ooh whoa whoa ooh ♪ 56 00:03:08,355 --> 00:03:10,982 ♪ Whoa whoa ooh Whoa whoa ooh ♪ 57 00:03:11,107 --> 00:03:14,527 ♪ Time and time and time again ♪ 58 00:03:20,909 --> 00:03:22,326 Hey, it's me. 59 00:03:22,327 --> 00:03:24,495 Hey! I was wondering when you were finally 60 00:03:24,496 --> 00:03:25,871 going to get back to me. 61 00:03:25,872 --> 00:03:28,291 Yeah, listen. Um... 62 00:03:29,668 --> 00:03:32,586 I think I'm going to have to pass on that job offer. 63 00:03:32,587 --> 00:03:35,215 I don't understand, why would you do that? 64 00:03:35,715 --> 00:03:37,299 I just really need to stay here 65 00:03:37,300 --> 00:03:39,885 and see things through with Maggie. 66 00:03:39,886 --> 00:03:41,804 It's your decision, 67 00:03:41,805 --> 00:03:44,974 but for the record, I think you're making a big mistake. 68 00:03:46,309 --> 00:03:48,602 Well, I won't know unless I try. 69 00:03:48,603 --> 00:03:51,897 Okay. Let me know how it goes. 70 00:03:51,898 --> 00:03:53,399 Take care, mate. 71 00:03:53,400 --> 00:03:54,400 Thanks. 72 00:04:03,702 --> 00:04:08,415 Cal, I know that you care about Ben, but... 73 00:04:09,749 --> 00:04:12,960 I think you might be getting too emotionally involved. 74 00:04:12,961 --> 00:04:15,003 He's a good kid, Sedona. 75 00:04:15,004 --> 00:04:16,922 And so is his sister. 76 00:04:16,923 --> 00:04:19,341 It's not their fault their mother abandoned them. 77 00:04:19,342 --> 00:04:22,302 I realize that, but... 78 00:04:22,303 --> 00:04:24,597 it's also not your responsibility. 79 00:04:26,266 --> 00:04:29,394 Ben's got nobody looking out for him. 80 00:04:30,228 --> 00:04:31,938 What about his lawyer? 81 00:04:32,063 --> 00:04:35,107 It's not the same, you know, 82 00:04:35,108 --> 00:04:37,444 I can't just turn my back on him. 83 00:04:38,236 --> 00:04:40,447 You sure this is about Ben? 84 00:04:42,073 --> 00:04:43,574 What do you mean? 85 00:04:43,575 --> 00:04:46,201 I mean, maybe this situation 86 00:04:46,202 --> 00:04:49,204 is opening up some old wounds for you. 87 00:04:49,205 --> 00:04:53,293 I'm just trying to help Ben keep his family together. 88 00:04:53,418 --> 00:04:55,712 That's all. 89 00:04:56,713 --> 00:05:01,051 Helping Ben isn't gonna change what we went through, Cal. 90 00:05:08,808 --> 00:05:10,894 Cal? 91 00:05:12,812 --> 00:05:14,147 Cal? 92 00:05:39,005 --> 00:05:41,965 - You want me to answer it? - Let it go to voicemail. 93 00:05:41,966 --> 00:05:44,803 You're going to have to talk to Maggie sometime. 94 00:05:50,141 --> 00:05:53,061 You've reached Cal Jones, please leave a message. 95 00:05:56,523 --> 00:05:59,025 Hey, it's me. 96 00:06:01,528 --> 00:06:04,822 I feel terrible about how we left things last night. 97 00:06:04,823 --> 00:06:07,826 Can you please call me back so I can explain? 98 00:06:10,036 --> 00:06:11,705 I love you. 99 00:06:24,926 --> 00:06:27,428 Did table six like their quiches? 100 00:06:27,429 --> 00:06:28,887 Yeah, I think so. 101 00:06:28,888 --> 00:06:31,223 Well, I thought maybe I could add some lemon thyme 102 00:06:31,224 --> 00:06:33,059 to the recipe. What do you think? 103 00:06:33,184 --> 00:06:35,478 Yeah, sure. Whatever you want. 104 00:06:36,354 --> 00:06:37,897 That was a joke. 105 00:06:39,899 --> 00:06:41,900 Oh. Right. 106 00:06:41,901 --> 00:06:43,236 You okay? 107 00:06:43,862 --> 00:06:45,738 Yeah, just busy. 108 00:06:45,739 --> 00:06:46,905 I wanted to let you know 109 00:06:46,906 --> 00:06:49,074 I had a really nice time yesterday, 110 00:06:49,075 --> 00:06:50,826 and I thought maybe later, 111 00:06:50,827 --> 00:06:52,996 you could show me around a bit more. 112 00:06:54,414 --> 00:06:57,207 Look, Amir, you're a really nice guy, 113 00:06:57,208 --> 00:07:00,335 but I just got out of a relationship 114 00:07:00,336 --> 00:07:02,212 that didn't end well, 115 00:07:02,213 --> 00:07:03,757 not really looking for anything. 116 00:07:04,966 --> 00:07:07,968 I need to focus on myself right now. 117 00:07:07,969 --> 00:07:11,388 Uh, yeah. Sure. 118 00:07:11,389 --> 00:07:13,850 I get it. - Okay. 119 00:07:22,108 --> 00:07:24,068 I know how difficult this situation is, 120 00:07:24,069 --> 00:07:28,573 but I'm sure things are going to get easier, Ben. 121 00:07:29,491 --> 00:07:31,159 - How? - Well, we still have time 122 00:07:31,284 --> 00:07:35,622 to convince the Crown to see things our way before the trial. 123 00:07:37,582 --> 00:07:39,000 This is all my fault. 124 00:07:39,125 --> 00:07:43,046 Taking care of your sister is a big job. 125 00:07:44,923 --> 00:07:47,007 You know, your mom 126 00:07:47,008 --> 00:07:50,344 never should've put that kind of responsibility on you. 127 00:07:50,345 --> 00:07:53,556 No, it's not my mom's fault. 128 00:07:54,516 --> 00:07:56,016 It's mine. 129 00:07:56,017 --> 00:07:57,684 What do you mean? 130 00:07:57,685 --> 00:08:00,312 I was supposed to hang out with my friends. 131 00:08:00,313 --> 00:08:03,315 My mom was tired, 132 00:08:03,316 --> 00:08:05,192 said I had to watch Tracy. 133 00:08:06,820 --> 00:08:10,281 I got upset and said that she was a terrible mom 134 00:08:11,157 --> 00:08:15,202 And that I hated her. 135 00:08:15,203 --> 00:08:17,663 Kids get angry at their parents all the time. 136 00:08:17,664 --> 00:08:21,668 You don't understand, she was really depressed. 137 00:08:22,669 --> 00:08:25,088 She even started taking pills for it. 138 00:08:31,094 --> 00:08:34,305 If I didn't say anything, she wouldn't have left. 139 00:08:36,433 --> 00:08:39,018 And I'd still be with Tracy. 140 00:08:55,118 --> 00:08:56,870 Uh, just a second. 141 00:08:57,537 --> 00:08:58,830 Hey. 142 00:09:00,206 --> 00:09:01,708 What are you doing here? 143 00:09:02,625 --> 00:09:04,918 I came to apologize. 144 00:09:04,919 --> 00:09:06,755 I didn't mean for Cal to find out that way. 145 00:09:06,880 --> 00:09:08,547 I really need you to go, 146 00:09:08,548 --> 00:09:09,757 I don't want Cal to see you here. 147 00:09:09,758 --> 00:09:10,759 Can we just talk? 148 00:09:10,884 --> 00:09:12,468 There is nothing to talk about, Liam. 149 00:09:12,469 --> 00:09:15,638 I can't walk away again, Maggie. 150 00:09:16,222 --> 00:09:17,807 Liam, please. 151 00:09:18,850 --> 00:09:21,518 I'm still in love with you, Red. 152 00:09:21,519 --> 00:09:23,270 And I think if you're honest with yourself, 153 00:09:23,271 --> 00:09:26,232 you'll realize that you're still in love with me, too. 154 00:09:31,780 --> 00:09:33,781 What's this? 155 00:09:33,782 --> 00:09:36,659 I signed the divorce papers. 156 00:09:38,078 --> 00:09:40,872 So now it's up to you to decide how our story ends. 157 00:09:51,508 --> 00:09:55,469 You know, I understand, people get depressed, I do. 158 00:09:55,470 --> 00:09:58,931 But abandoning your children... 159 00:09:58,932 --> 00:10:04,396 Well, no one tells you how hard being a mother is. 160 00:10:05,188 --> 00:10:06,773 You just feel guilty because you're being pulled 161 00:10:06,898 --> 00:10:09,566 in so many different directions all the time. 162 00:10:24,582 --> 00:10:26,667 Hello, Sullivan's Crossing. 163 00:10:26,668 --> 00:10:28,043 Oh, hi, Edna. 164 00:10:28,044 --> 00:10:31,171 Carol. Um, I'm not interrupting, am I? 165 00:10:31,172 --> 00:10:34,258 Not at all! It was really nice to see you yesterday. 166 00:10:34,259 --> 00:10:37,302 Listen, I'm wondering if I can ask you a favour. 167 00:10:37,303 --> 00:10:39,388 - Sure. - I volunteered to make 168 00:10:39,389 --> 00:10:41,098 some pies for the shelter, but forgot I have 169 00:10:41,099 --> 00:10:44,018 a doctor's appointment, so I was hoping you could help? 170 00:10:44,019 --> 00:10:46,020 If it wouldn't be too much trouble. 171 00:10:46,021 --> 00:10:49,732 Of course. I'll just get Frank to watch the store for me. 172 00:10:49,733 --> 00:10:51,191 When should I come by? 173 00:10:51,192 --> 00:10:53,235 Well, I'm just heading off to the clinic now, 174 00:10:53,236 --> 00:10:55,612 so I could call you when I get back. 175 00:10:55,613 --> 00:10:57,949 - Okay, see you then. - Thanks. 176 00:10:58,074 --> 00:10:59,659 Bye. 177 00:11:25,769 --> 00:11:27,311 I'm really glad you called. 178 00:11:27,312 --> 00:11:29,396 Still can't believe I grabbed the wrong bag. 179 00:11:29,397 --> 00:11:31,231 Yeah, no, I mean, honest mistake, 180 00:11:31,232 --> 00:11:32,816 what are the odds we have the same one? 181 00:11:32,817 --> 00:11:34,610 Yeah. 182 00:11:34,611 --> 00:11:37,154 So, are you here for holiday too? 183 00:11:37,155 --> 00:11:40,158 Oh, actually, I'm here for work. 184 00:11:40,283 --> 00:11:42,493 What do you do? 185 00:11:42,494 --> 00:11:44,287 War correspondent. 186 00:11:45,080 --> 00:11:46,997 That's gotta be an exciting job. 187 00:11:46,998 --> 00:11:49,667 Yeah, it can be. 188 00:11:49,668 --> 00:11:53,420 You must have some crazy stories. 189 00:11:53,421 --> 00:11:55,298 One or two. 190 00:11:58,259 --> 00:12:00,053 Uh... 191 00:12:00,720 --> 00:12:02,305 Well, it was nice to meet you. 192 00:12:04,557 --> 00:12:06,725 Can I buy you dinner? 193 00:12:06,726 --> 00:12:08,937 As a thank you? 194 00:12:09,437 --> 00:12:13,566 I mean, unless you already have plans with someone. 195 00:12:16,444 --> 00:12:17,946 I'd love that. 196 00:12:23,118 --> 00:12:25,536 Oh, hey, you're here! Just want to let you know, 197 00:12:25,537 --> 00:12:28,539 Dr. Rabney called and Tracey's fever is gone. 198 00:12:28,540 --> 00:12:30,374 She's doing so much better. 199 00:12:30,375 --> 00:12:31,792 They're going to release her tomorrow. 200 00:12:31,793 --> 00:12:33,460 That's great news. 201 00:12:33,461 --> 00:12:35,629 You want Grace to mail that for you? 202 00:12:35,630 --> 00:12:39,049 Uh, actually, I have to drop this off at the courthouse. 203 00:12:39,050 --> 00:12:41,094 Is that about Ben? 204 00:12:42,220 --> 00:12:45,013 No, it's personal. 205 00:12:45,014 --> 00:12:46,724 If you need someone to talk to, 206 00:12:46,725 --> 00:12:49,394 I'm told I'm a pretty good listener. 207 00:12:49,519 --> 00:12:51,562 I'm good, but thank you. 208 00:12:51,563 --> 00:12:53,105 Okay. 209 00:12:53,106 --> 00:12:54,773 Who's my first patient? 210 00:12:54,774 --> 00:13:00,655 - Mr. Arcieri. Exam room two. - Alright, thank you. 211 00:13:06,953 --> 00:13:09,163 Did you remember to check how many steaks we have left, 212 00:13:09,164 --> 00:13:10,914 so I can put the order in with the butcher? 213 00:13:10,915 --> 00:13:12,499 Not yet. 214 00:13:12,500 --> 00:13:14,835 Never mind, I'll just do it myself. 215 00:13:14,836 --> 00:13:16,420 What is all this? 216 00:13:16,421 --> 00:13:18,548 A delivery came and I signed for it. 217 00:13:21,468 --> 00:13:24,511 This is fish, it can't just sit out here all day. 218 00:13:24,512 --> 00:13:26,473 I was in the middle of dealing with that big party 219 00:13:26,598 --> 00:13:29,141 when it came in, didn't read the invoice. 220 00:13:29,142 --> 00:13:31,853 Just try to be a little more careful next time. 221 00:13:32,437 --> 00:13:34,647 Come on, Sydney, why are you being like this? 222 00:13:34,648 --> 00:13:36,190 I don't know what you're talking about, 223 00:13:36,191 --> 00:13:37,649 I just need to get these into the fridge. 224 00:13:37,650 --> 00:13:39,401 Okay, you've been acting up all day. 225 00:13:39,402 --> 00:13:41,487 I'm not letting you go anywhere until you tell me 226 00:13:41,488 --> 00:13:42,946 what's going on. 227 00:13:42,947 --> 00:13:45,158 Just please get out of my way. 228 00:13:47,243 --> 00:13:49,704 So you're seriously not going to talk to me? 229 00:13:53,041 --> 00:13:55,209 Great. It's stuck. 230 00:13:55,210 --> 00:13:57,087 Here, let me try. 231 00:13:58,755 --> 00:14:00,590 It won't budge. 232 00:14:02,342 --> 00:14:06,054 Hello, can someone let us out?! 233 00:14:06,763 --> 00:14:09,890 You can save your breath, that's not going to work. 234 00:14:09,891 --> 00:14:11,100 Why not? 235 00:14:11,101 --> 00:14:13,936 Because I gave the staff the afternoon off. 236 00:14:13,937 --> 00:14:15,979 Why would you do that? 237 00:14:15,980 --> 00:14:17,816 They worked late last night. 238 00:14:17,941 --> 00:14:20,443 You know what, I'll just call the Outpost. 239 00:14:22,988 --> 00:14:24,446 There's no service. 240 00:14:24,447 --> 00:14:28,368 Great. We'll just have to wait for someone to come back. 241 00:14:31,162 --> 00:14:33,205 What are you doing? 242 00:14:33,206 --> 00:14:36,459 Looking for something to help get the door open. 243 00:14:41,715 --> 00:14:45,259 Thanks for coming with me to talk to Ben today. 244 00:14:45,260 --> 00:14:47,637 Yeah, I hope it helped. 245 00:14:48,763 --> 00:14:50,556 Yeah, me too. 246 00:14:50,557 --> 00:14:52,474 Hey, listen. There is something 247 00:14:52,475 --> 00:14:55,729 that I actually need to tell you. 248 00:14:56,354 --> 00:14:57,647 Okay. 249 00:14:58,898 --> 00:15:04,654 I didn't really know how to say this before, but... 250 00:15:05,739 --> 00:15:08,032 Um... 251 00:15:08,033 --> 00:15:12,245 Chris isn't the one that cheated. 252 00:15:14,164 --> 00:15:16,750 How could you do that? 253 00:15:19,336 --> 00:15:23,590 Things with Chris just got so comfortable. 254 00:15:26,551 --> 00:15:29,178 I thought that's what you wanted. 255 00:15:29,179 --> 00:15:32,139 Life just became so predictable, 256 00:15:32,140 --> 00:15:34,350 and I got scared. 257 00:15:36,227 --> 00:15:38,271 I just need some fresh air. 258 00:15:43,902 --> 00:15:46,695 Looks like the blood pressure medication Dr. Carlson gave you 259 00:15:46,696 --> 00:15:50,324 is doing a nice job. - Is Dr. Carlson available? 260 00:15:50,325 --> 00:15:53,202 Uh, he's with another patient right now. 261 00:15:53,203 --> 00:15:55,872 Something I can help you with? - Never mind. 262 00:15:57,874 --> 00:15:59,583 Are you sure? 263 00:15:59,584 --> 00:16:03,713 Um, maybe I should just wait for Dr. Carlson. 264 00:16:04,923 --> 00:16:07,384 It's a little embarrassing. 265 00:16:08,426 --> 00:16:10,052 Changes in libido can happen 266 00:16:10,053 --> 00:16:12,596 with some blood pressure medications. 267 00:16:12,597 --> 00:16:16,350 How about we prescribe you a different option? 268 00:16:16,351 --> 00:16:19,269 Thanks, Doc. Really appreciate it. 269 00:16:19,270 --> 00:16:22,565 Of course, happy to help. 270 00:16:29,906 --> 00:16:31,741 Your next patient is here. 271 00:16:32,575 --> 00:16:33,910 Thanks. 272 00:16:36,996 --> 00:16:40,000 - Mrs. Miller? - Yes, that's me. 273 00:16:41,084 --> 00:16:44,337 Uh, I'm Dr. Sullivan, I'll be working with Dr. Carlson 274 00:16:44,462 --> 00:16:45,754 for the next couple of months. 275 00:16:45,755 --> 00:16:49,383 Oh, well, it's really nice to meet you. 276 00:16:49,384 --> 00:16:51,427 So, what brings you in? 277 00:16:51,428 --> 00:16:56,140 Oh, my wrists. They've been acting up. 278 00:16:56,141 --> 00:16:58,351 May I? 279 00:17:01,438 --> 00:17:03,523 Have you seen a rheumatologist? 280 00:17:03,648 --> 00:17:04,773 Not yet. 281 00:17:04,774 --> 00:17:07,568 I can see if Dr. Carlson can refer you to one, 282 00:17:07,569 --> 00:17:09,570 and in the meantime, we can prescribe you 283 00:17:09,571 --> 00:17:11,488 an anti-inflammatory, see if that helps. 284 00:17:11,489 --> 00:17:14,325 - Oh, yes, thank you. - Yeah. 285 00:17:14,326 --> 00:17:17,327 I love to cook, but yeah, this pain 286 00:17:17,328 --> 00:17:19,538 is slowing me down. 287 00:17:19,539 --> 00:17:22,833 I mean, you'd never know it now, but I used to be pretty active. 288 00:17:22,834 --> 00:17:26,170 My late husband and I, we travelled the world. 289 00:17:26,171 --> 00:17:28,798 I would've done anything for that man. 290 00:17:30,300 --> 00:17:32,634 Can I give you a little advice? 291 00:17:32,635 --> 00:17:33,719 Sure. 292 00:17:33,720 --> 00:17:36,472 Make sure you live life to the fullest. 293 00:17:36,473 --> 00:17:39,183 You get to be my age and all you have are, well, 294 00:17:39,184 --> 00:17:41,102 your memories. 295 00:17:41,227 --> 00:17:43,063 And regrets. 296 00:17:45,190 --> 00:17:46,941 I'll keep that in mind. 297 00:17:48,276 --> 00:17:49,526 Well, I'll get Dr. Carlson 298 00:17:49,527 --> 00:17:51,028 to call in that prescription for you. 299 00:17:51,029 --> 00:17:53,406 Okay, thank you. 300 00:18:07,879 --> 00:18:11,174 ♪ I can't picture the world outside ♪ 301 00:18:11,925 --> 00:18:16,887 ♪ I lose my shape in the artificial light ♪ 302 00:18:16,888 --> 00:18:22,142 ♪ And the anger takes hold of my body and soul ♪ 303 00:18:22,143 --> 00:18:26,272 ♪ It's then that I know I never learned to let go ♪ 304 00:18:27,065 --> 00:18:29,609 I promise you know everything now. 305 00:18:31,403 --> 00:18:33,946 No more secrets. 306 00:18:33,947 --> 00:18:35,614 Thank you. 307 00:18:35,615 --> 00:18:40,245 ♪ But I think I'd be lost without you ♪ 308 00:18:43,164 --> 00:18:45,792 ♪ Without you ♪ 309 00:18:50,588 --> 00:18:53,632 - Hey, Frank. - Hey. 310 00:18:53,633 --> 00:18:56,260 Could I get some quarters for the washing machine? 311 00:18:56,261 --> 00:18:58,054 Sure. 312 00:18:59,681 --> 00:19:02,391 You, uh, you on your own today? 313 00:19:02,392 --> 00:19:05,686 Yeah. Edna's helping a friend. 314 00:19:05,687 --> 00:19:07,313 Do you have time for a coffee? 315 00:19:07,314 --> 00:19:09,481 It's pretty slow around here today. 316 00:19:09,482 --> 00:19:12,068 Yeah. Yeah, that'd be nice actually. 317 00:19:14,612 --> 00:19:16,614 Thanks. - Yeah. 318 00:19:19,409 --> 00:19:21,578 How do you take it? 319 00:19:22,037 --> 00:19:22,996 Uh, black. 320 00:19:23,121 --> 00:19:25,956 Got used to having it that way while overseas. 321 00:19:25,957 --> 00:19:28,792 It's a little tough to find fresh milk in a warzone. 322 00:19:28,793 --> 00:19:30,794 Edna tells me you were over the other day 323 00:19:30,795 --> 00:19:35,507 to help her fix a cabinet. I appreciate that. 324 00:19:35,508 --> 00:19:36,884 Yeah, frankly, 325 00:19:36,885 --> 00:19:39,804 it was nice to feel useful around here, so... 326 00:19:41,723 --> 00:19:44,475 Hey, can I ask you something? 327 00:19:44,476 --> 00:19:46,186 Sure. 328 00:19:46,311 --> 00:19:50,189 What made Maggie leave her career and move here? 329 00:19:50,190 --> 00:19:52,232 Well, you'd have to ask her for sure, 330 00:19:52,233 --> 00:19:54,443 but I think she just realized 331 00:19:54,444 --> 00:19:57,697 that this place is where she belongs. 332 00:20:00,200 --> 00:20:01,660 Why do you ask? 333 00:20:03,161 --> 00:20:05,204 I was just curious. 334 00:20:14,547 --> 00:20:17,091 - You got a minute? - Sure. 335 00:20:17,092 --> 00:20:19,927 Uh, Mr. Arcieri's experiencing some side effects 336 00:20:19,928 --> 00:20:21,428 from the blood pressure medication, 337 00:20:21,429 --> 00:20:23,347 so I thought we'd switch prescriptions. 338 00:20:23,348 --> 00:20:25,682 And Mrs. Miller needs a referral 339 00:20:25,683 --> 00:20:28,685 for a rheumatologist, I think she might have arthritis. 340 00:20:28,686 --> 00:20:30,604 Okay, thanks for letting me know. 341 00:20:30,605 --> 00:20:33,315 - Of course. - Hey, I... 342 00:20:33,316 --> 00:20:36,860 I just want to tell you I'm really impressed. 343 00:20:36,861 --> 00:20:40,656 I can see how much you care about the patients. 344 00:20:40,657 --> 00:20:43,701 You're going to make a great GP. 345 00:20:43,702 --> 00:20:46,161 Thanks, that means a lot. 346 00:20:46,162 --> 00:20:48,247 Maggie, I know it's none of my business. 347 00:20:48,248 --> 00:20:52,334 I don't want to overstep. But earlier today, 348 00:20:52,335 --> 00:20:55,422 I could tell something was really bothering you. 349 00:20:56,506 --> 00:20:58,091 I'm fine. 350 00:20:58,758 --> 00:21:00,426 Remember back at the Outpost, 351 00:21:00,427 --> 00:21:03,972 when I told you that my watch had sentimental value? 352 00:21:04,097 --> 00:21:08,017 - Yeah. - I never told you why. 353 00:21:08,018 --> 00:21:12,479 This was the last gift that I got from my wife 354 00:21:12,480 --> 00:21:14,774 before she left me. 355 00:21:15,275 --> 00:21:16,692 I'm sorry. 356 00:21:16,693 --> 00:21:18,986 I got so wrapped up in my patients' problems, 357 00:21:18,987 --> 00:21:23,199 I never took the time to deal with my own. 358 00:21:24,826 --> 00:21:28,204 Just, don't make the same mistake I did, okay? 359 00:21:30,415 --> 00:21:32,208 Thanks. 360 00:21:40,842 --> 00:21:43,218 This is not working at all. 361 00:21:46,431 --> 00:21:48,557 Oh, that's just great. 362 00:21:50,268 --> 00:21:53,228 Why didn't I wear a long-sleeved shirt? 363 00:21:53,229 --> 00:21:55,690 They say in situations like these, 364 00:21:55,815 --> 00:21:58,359 you're supposed to huddle. 365 00:21:58,360 --> 00:22:00,236 You know, to keep warm. 366 00:22:01,613 --> 00:22:05,199 I don't want you to freeze to death, may I? 367 00:22:05,200 --> 00:22:06,993 Yeah. 368 00:22:11,414 --> 00:22:17,586 So, since we're going to be stuck in here for a while, 369 00:22:17,587 --> 00:22:21,007 do you want to finally tell me what's been bothering you? 370 00:22:22,967 --> 00:22:24,344 Fine. 371 00:22:25,679 --> 00:22:29,139 When I spoke to Rob last night, 372 00:22:29,140 --> 00:22:31,851 he pretty much said you're a player. 373 00:22:33,353 --> 00:22:34,938 I see. 374 00:22:36,564 --> 00:22:39,358 Is that what you think I'm doing? 375 00:22:39,359 --> 00:22:41,027 Playing you? 376 00:22:42,362 --> 00:22:44,113 Maybe. 377 00:22:44,114 --> 00:22:46,532 Look, 378 00:22:46,533 --> 00:22:48,701 when I told you I spent years 379 00:22:48,702 --> 00:22:50,369 focused on my restaurant, 380 00:22:50,370 --> 00:22:52,413 well that meant that I didn't have a lot of time 381 00:22:52,414 --> 00:22:54,457 for serious relationships. 382 00:22:57,335 --> 00:23:01,046 So, you've never had a long-term relationship. 383 00:23:01,047 --> 00:23:03,508 Mm-mm. Not yet, anyway. 384 00:23:06,928 --> 00:23:10,681 But I realize what a mistake that was. 385 00:23:10,682 --> 00:23:13,393 What my ambition cost me. 386 00:23:20,650 --> 00:23:24,194 I just wish I'd figured out 387 00:23:24,195 --> 00:23:28,073 how important it is to have someone special 388 00:23:28,074 --> 00:23:30,869 on that journey with you. 389 00:23:41,379 --> 00:23:44,298 Uh, sorry, I didn't realize you two were in here. 390 00:23:44,299 --> 00:23:47,009 The handle got stuck, so we couldn't open the door. 391 00:23:47,010 --> 00:23:50,804 We should get that fixed, have someone check it out. 392 00:23:50,805 --> 00:23:53,183 Good idea. I'll go do that. 393 00:23:56,394 --> 00:23:59,563 Uh, I'd better get ready for the dinner rush. 394 00:23:59,564 --> 00:24:01,358 Yeah. 395 00:24:11,159 --> 00:24:14,245 Hello? It's me, Edna. 396 00:24:17,957 --> 00:24:20,584 Carol, are you in here? 397 00:24:20,585 --> 00:24:23,046 You still need help with the pies? 398 00:24:27,634 --> 00:24:29,969 Carol? 399 00:24:30,804 --> 00:24:33,598 Are you okay? 400 00:24:34,391 --> 00:24:36,809 Oh! Oh, no, Carol! 401 00:24:38,978 --> 00:24:40,397 What happened? 402 00:24:45,610 --> 00:24:47,903 Liam. 403 00:24:47,904 --> 00:24:50,197 Listen, Cal. I don't want any trouble, okay? 404 00:24:50,198 --> 00:24:53,117 I think it's a bit late for that, don't you? 405 00:24:53,118 --> 00:24:56,329 Look, I respect what you've been through, 406 00:24:56,454 --> 00:24:58,205 but that doesn't mean you can come here 407 00:24:58,206 --> 00:25:00,500 and tear apart Maggie's life. 408 00:25:01,626 --> 00:25:03,670 I can't help the way I feel. 409 00:25:05,588 --> 00:25:08,507 Why did you really come here? 410 00:25:08,508 --> 00:25:10,759 Like I said, 411 00:25:10,760 --> 00:25:14,054 I needed those papers for my visa, 412 00:25:14,055 --> 00:25:16,181 but I also needed closure, okay, 413 00:25:16,182 --> 00:25:19,019 which means I had to tell her why I never came back. 414 00:25:19,894 --> 00:25:21,688 Well, you've done that now. 415 00:25:22,814 --> 00:25:25,317 Seeing her again made me realize... 416 00:25:27,652 --> 00:25:29,612 that I'm still in love with her. 417 00:25:30,989 --> 00:25:33,283 And I think she's still in love with me, too. 418 00:25:45,837 --> 00:25:48,173 Maggie's been through a lot. 419 00:25:50,091 --> 00:25:52,218 She's finally in a good place. 420 00:25:55,555 --> 00:25:59,808 If you love her as much as you say you do, 421 00:25:59,809 --> 00:26:02,687 you think you'd want her to be happy. 422 00:26:03,229 --> 00:26:06,066 And what if she could be happier with me? 423 00:26:08,026 --> 00:26:10,320 It's not up to you, is it? 424 00:26:12,906 --> 00:26:15,574 No, it isn't. 425 00:26:15,575 --> 00:26:17,701 Which is why I gave her the signed divorce papers 426 00:26:17,702 --> 00:26:19,204 this morning. 427 00:26:21,873 --> 00:26:24,417 Looks like it's up to Maggie to decide. 428 00:26:42,936 --> 00:26:44,854 Edna? - Oh, Maggie, 429 00:26:44,980 --> 00:26:46,438 I am so glad to see you. 430 00:26:46,439 --> 00:26:48,107 I didn't know what to do. 431 00:26:48,108 --> 00:26:50,025 Uh, you didn't move her, did you? 432 00:26:50,026 --> 00:26:51,444 Uh, well, we sat her up. 433 00:26:51,569 --> 00:26:54,698 Okay. Do you remember what happened? 434 00:26:54,823 --> 00:26:59,326 I was headed into the kitchen, to start prepping the pies, 435 00:26:59,327 --> 00:27:02,746 and then the next thing I knew, I was flat on the floor. 436 00:27:02,747 --> 00:27:05,582 I don't know if I caught my foot in the carpet... 437 00:27:05,583 --> 00:27:10,254 - Did you hit your head? - Uh, no, I fell on my side. 438 00:27:10,255 --> 00:27:13,590 Okay. Anything specific hurt? 439 00:27:13,591 --> 00:27:16,552 - My arm. - May I? 440 00:27:16,553 --> 00:27:17,846 Oh, yes. 441 00:27:22,100 --> 00:27:23,976 I think that might be broken. 442 00:27:23,977 --> 00:27:27,479 We'll need to get you to the hospital, do an X-ray. 443 00:27:27,480 --> 00:27:29,940 Do you remember if you felt dizzy before you fell? 444 00:27:29,941 --> 00:27:32,568 Uh, no. Why? 445 00:27:32,569 --> 00:27:35,612 Just want to rule out any possibility of a TIA. 446 00:27:35,613 --> 00:27:39,283 - What's that? - A transient ischemic attack. 447 00:27:39,284 --> 00:27:41,745 It's a temporary blockage of blood to the brain. 448 00:27:42,954 --> 00:27:45,956 I'm so sorry. I've gone and ruined 449 00:27:45,957 --> 00:27:47,916 a perfectly lovely afternoon. 450 00:27:47,917 --> 00:27:49,376 Don't be silly. 451 00:27:49,377 --> 00:27:51,587 All that matters is that you're going to be okay. 452 00:27:51,588 --> 00:27:53,256 Hi, yeah, I'm going to need an ambulance 453 00:27:53,381 --> 00:27:57,218 to 125 Shiller Lane. Thank you. 454 00:28:01,306 --> 00:28:05,017 Where were you? I was worried. 455 00:28:05,018 --> 00:28:07,394 Just needed some time to think. 456 00:28:07,395 --> 00:28:09,646 Okay, look. I know I screwed up my marriage, 457 00:28:09,647 --> 00:28:11,607 but you are my big brother, and you said that 458 00:28:11,608 --> 00:28:13,734 you would be there for me, no matter what. 459 00:28:13,735 --> 00:28:16,654 I know. I know, I know. 460 00:28:17,322 --> 00:28:21,326 You're right and I'm sorry. 461 00:28:24,663 --> 00:28:29,917 I just, this whole Liam thing has got me all 462 00:28:29,918 --> 00:28:32,253 twisted up inside, you know? 463 00:28:33,213 --> 00:28:35,006 Yeah, I know. 464 00:28:37,050 --> 00:28:38,885 What you said before, 465 00:28:39,010 --> 00:28:42,013 about your life with Chris getting too comfortable. 466 00:28:43,431 --> 00:28:47,852 Is that how you think Maggie feels about me? 467 00:28:48,436 --> 00:28:50,396 Why would you say that? 468 00:28:50,397 --> 00:28:54,108 I, just, I'm nothing like Liam, you know? 469 00:28:54,109 --> 00:28:56,402 I'm not a war correspondent 470 00:28:56,403 --> 00:28:59,322 looking for an adrenaline rush all the time, I just, 471 00:28:59,447 --> 00:29:02,700 I came here, to the Crossing, you know? 472 00:29:02,701 --> 00:29:05,285 I'm just trying to build a stable life for myself, 473 00:29:05,286 --> 00:29:08,163 one without drama. - Cal... 474 00:29:08,164 --> 00:29:11,042 Maggie loves you. 475 00:29:13,378 --> 00:29:16,381 I know. I know she does, just... 476 00:29:19,592 --> 00:29:21,845 What if that's not enough? 477 00:29:39,404 --> 00:29:42,823 Here, let me take that for you, these look heavy. 478 00:29:42,824 --> 00:29:44,409 Thanks. 479 00:29:46,286 --> 00:29:49,955 Listen, Sydney. About before... 480 00:29:49,956 --> 00:29:52,082 It's just, it's been a really long day. 481 00:29:52,083 --> 00:29:55,252 I'm kind of tired. Are you okay closing up without me? 482 00:29:55,253 --> 00:29:56,837 Yeah, sure. 483 00:29:56,838 --> 00:29:58,590 Thanks. 484 00:30:19,277 --> 00:30:22,863 - Hey. - Hey, man, just checking in. 485 00:30:22,864 --> 00:30:25,282 So, I'm guessing Sydney talked to you about my offer. 486 00:30:25,283 --> 00:30:26,909 What offer is that? 487 00:30:26,910 --> 00:30:29,912 Uh, to stay and work at the lodge full-time. 488 00:30:29,913 --> 00:30:32,956 She hasn't mentioned it. 489 00:30:32,957 --> 00:30:36,418 Well, I've decided to let Finn stay in Toronto, 490 00:30:36,419 --> 00:30:39,171 so that means we're going to need somebody to help out 491 00:30:39,172 --> 00:30:40,507 at the lodge long-term. 492 00:30:40,632 --> 00:30:41,799 So what do you say? 493 00:30:41,800 --> 00:30:44,551 Oh. That's an interesting offer. 494 00:30:44,552 --> 00:30:47,429 I'm going to need a day to think about it. 495 00:30:47,430 --> 00:30:50,057 Okay, sure, yeah. Take your time. 496 00:30:50,058 --> 00:30:51,600 No rush. 497 00:30:51,601 --> 00:30:56,105 Actually, Rob, I wanted to talk to you about something. 498 00:30:56,106 --> 00:30:58,066 Okay. Go ahead, what's up? 499 00:30:59,359 --> 00:31:01,486 We're friends, right? 500 00:31:02,112 --> 00:31:03,320 Of course we are. 501 00:31:03,321 --> 00:31:07,157 Then, why did you bad-mouth me to Sydney? 502 00:31:07,158 --> 00:31:08,743 Hey, look, man. 503 00:31:08,868 --> 00:31:11,704 I... I wasn't trying to bad-mouth you. 504 00:31:11,705 --> 00:31:13,622 I just thought she should know. 505 00:31:13,623 --> 00:31:15,999 But I'm not that guy anymore, Rob. 506 00:31:16,000 --> 00:31:18,502 Look, she's my sister, Amir. 507 00:31:18,503 --> 00:31:21,588 So if you plan on taking me up on this offer, 508 00:31:21,589 --> 00:31:24,175 Sydney has to be off-limits, okay? 509 00:31:25,301 --> 00:31:26,927 Yeah, understood. 510 00:31:26,928 --> 00:31:28,637 Good. 511 00:31:28,638 --> 00:31:30,807 Let me know what you decide. 512 00:31:55,206 --> 00:31:56,707 You okay? 513 00:31:56,708 --> 00:31:58,334 Yeah, but Carol's not. 514 00:31:58,335 --> 00:32:00,210 Her arm is definitely broken. 515 00:32:00,211 --> 00:32:02,504 Ah, that poor woman. 516 00:32:02,505 --> 00:32:04,757 She's all alone in that house. 517 00:32:04,758 --> 00:32:06,633 She's got no one to help. 518 00:32:06,634 --> 00:32:10,220 She'll be fine. You'll get the meal train 519 00:32:10,221 --> 00:32:13,641 going and we'll look in on her. 520 00:32:14,768 --> 00:32:17,311 Why don't we go home and I'll heat up dinner? 521 00:32:17,312 --> 00:32:20,148 That would be really nice. 522 00:32:28,323 --> 00:32:30,949 Hey. Just heard from the hospital. 523 00:32:30,950 --> 00:32:33,786 Carol's MRI came back, no signs of any TIA. 524 00:32:33,787 --> 00:32:36,246 Oh, that's good news. 525 00:32:36,247 --> 00:32:37,873 Shame she broke her arm. 526 00:32:37,874 --> 00:32:40,918 It's going to be tough to navigate for someone her age. 527 00:32:40,919 --> 00:32:42,544 Well, at least it wasn't a hip. 528 00:32:42,545 --> 00:32:44,756 Yeah, I guess so. 529 00:32:48,176 --> 00:32:49,511 Maggie. 530 00:32:50,679 --> 00:32:52,222 Maybe you should just go home, 531 00:32:52,347 --> 00:32:53,889 use the time to focus on 532 00:32:53,890 --> 00:32:56,184 what's really been bothering you. 533 00:32:58,978 --> 00:33:00,772 Yeah, maybe. 534 00:33:26,798 --> 00:33:30,218 So now it's up to you to decide how our story ends. 535 00:33:52,532 --> 00:33:55,659 Amir. What're you doing here? 536 00:33:55,660 --> 00:33:58,830 I want to talk to you about something. 537 00:33:59,414 --> 00:34:00,874 Okay. 538 00:34:07,505 --> 00:34:09,506 So, what's going on? 539 00:34:09,507 --> 00:34:13,011 Rob offered me a permanent position at the restaurant. 540 00:34:14,471 --> 00:34:15,804 What did you say? 541 00:34:18,266 --> 00:34:23,104 I want to know what you're thinking I should do. 542 00:34:23,688 --> 00:34:25,523 It's not up to me. 543 00:34:27,067 --> 00:34:29,902 Do you want me to stay? 544 00:34:29,903 --> 00:34:31,779 Because if I do, 545 00:34:31,780 --> 00:34:35,200 we have to keep this professional. 546 00:34:36,910 --> 00:34:38,453 Not a problem. 547 00:34:42,040 --> 00:34:43,458 Good. 548 00:34:45,210 --> 00:34:47,586 Because you and me, 549 00:34:47,587 --> 00:34:49,839 it's a bad idea. 550 00:34:49,964 --> 00:34:54,552 You're just getting out of a relationship, and... 551 00:34:54,677 --> 00:34:59,057 I'm trying to figure out what's next for me. 552 00:35:01,059 --> 00:35:03,812 Yeah, that makes total sense. 553 00:35:05,188 --> 00:35:07,606 Good. 554 00:35:07,607 --> 00:35:09,317 So that's settled then. 555 00:35:10,694 --> 00:35:12,611 If I stay, 556 00:35:12,612 --> 00:35:16,074 we're just friends, right? 557 00:35:17,617 --> 00:35:19,284 Just friends. 558 00:35:19,285 --> 00:35:21,329 ♪ Breathe ♪ 559 00:35:22,789 --> 00:35:25,083 ♪ Breathe ♪ 560 00:35:38,263 --> 00:35:41,098 ♪ And I feel the pages turning ♪ 561 00:35:41,099 --> 00:35:45,769 ♪ I see the candle burning down ♪ 562 00:35:45,770 --> 00:35:48,480 ♪ Before my eyes ♪ 563 00:35:48,481 --> 00:35:52,151 ♪ Before my wild eyes ♪ 564 00:35:52,152 --> 00:35:55,988 ♪ I feel you holding me ♪ 565 00:35:55,989 --> 00:35:59,616 ♪ Tighter, I cannot see ♪ 566 00:35:59,617 --> 00:36:01,286 Wait. 567 00:36:03,788 --> 00:36:06,374 We probably shouldn't do this. 568 00:36:08,376 --> 00:36:12,005 Yeah. You're right. 569 00:36:17,719 --> 00:36:22,014 ♪ Breathe ♪ 570 00:36:24,851 --> 00:36:30,065 ♪ Breathe ♪ 571 00:36:31,983 --> 00:36:35,486 There you go. Let me know if it's hot enough. 572 00:36:35,487 --> 00:36:38,573 Mm. It's perfect. 573 00:36:40,367 --> 00:36:41,742 Where's yours? 574 00:36:41,743 --> 00:36:43,995 I'll get mine in a minute. 575 00:36:45,246 --> 00:36:50,459 I've been doing a lot of thinking about Glenn's land. 576 00:36:50,460 --> 00:36:52,294 And? 577 00:36:52,295 --> 00:36:54,172 I wonder if there are other 578 00:36:54,297 --> 00:36:56,716 options we should be considering. 579 00:36:56,841 --> 00:36:58,510 Like what? 580 00:36:59,469 --> 00:37:01,929 I have some ideas, 581 00:37:01,930 --> 00:37:04,681 but I want to talk them through with Sully, 582 00:37:04,682 --> 00:37:06,767 see what he thinks. 583 00:37:06,768 --> 00:37:10,521 Sully put you in charge of that land for a reason, Frank. 584 00:37:10,522 --> 00:37:13,358 He trusts you, and so do I. 585 00:37:15,276 --> 00:37:17,403 Don't second-guess yourself. 586 00:37:17,404 --> 00:37:20,365 Go with your gut, it hasn't failed you yet. 587 00:37:22,826 --> 00:37:24,703 You think so? 588 00:37:25,787 --> 00:37:28,039 Yeah, I do. 589 00:37:38,299 --> 00:37:39,758 The person you are trying to reach 590 00:37:39,759 --> 00:37:41,885 is not available. Please leave a message after the tone. 591 00:37:41,886 --> 00:37:45,139 Uh... 592 00:37:45,140 --> 00:37:46,515 Hi. 593 00:37:46,516 --> 00:37:47,934 Um... 594 00:37:48,059 --> 00:37:51,979 Look, I know I hurt you, 595 00:37:51,980 --> 00:37:55,150 and I've jeopardized our marriage. 596 00:37:56,526 --> 00:37:58,569 I'm so sorry, Chris, 597 00:37:58,570 --> 00:38:03,408 and I will do whatever it takes to make things right. 598 00:38:08,663 --> 00:38:10,248 Hey. 599 00:38:11,833 --> 00:38:13,543 How're you holding up? 600 00:38:14,335 --> 00:38:17,756 I'm hanging in there, considering... 601 00:38:19,507 --> 00:38:24,512 Uh, I called Cal, earlier, he didn't pick up. Is he inside? 602 00:38:25,347 --> 00:38:26,681 Uh... 603 00:38:28,475 --> 00:38:32,603 Yeah, I think he's still pretty upset about 604 00:38:32,604 --> 00:38:35,357 your kiss with Liam. 605 00:38:36,900 --> 00:38:39,152 I can only imagine what you think of me. 606 00:38:40,028 --> 00:38:42,322 Hey, I'm not here to judge you. 607 00:38:42,989 --> 00:38:45,157 Besides, you're not the only one 608 00:38:45,158 --> 00:38:46,785 who screwed up. 609 00:38:48,244 --> 00:38:49,788 What do you mean? 610 00:38:50,747 --> 00:38:55,376 Chris wasn't the one who cheated. 611 00:38:55,377 --> 00:38:57,670 I was. 612 00:38:58,171 --> 00:39:01,465 I told Cal earlier today. 613 00:39:01,466 --> 00:39:03,634 How'd he take it? 614 00:39:03,635 --> 00:39:05,219 Not great. 615 00:39:05,220 --> 00:39:07,721 He's always had such a strong moral compass, 616 00:39:07,722 --> 00:39:09,432 even when we were little. 617 00:39:10,392 --> 00:39:12,768 I think it comes from having so much responsibility 618 00:39:12,769 --> 00:39:14,312 at such a young age. 619 00:39:15,313 --> 00:39:18,316 That must've been hard to live up to. 620 00:39:18,983 --> 00:39:20,568 It was. 621 00:39:22,737 --> 00:39:26,157 Hey, Sedona. Call go okay? 622 00:39:32,706 --> 00:39:36,375 Uh, I'm going to head back to my cabin. 623 00:39:36,376 --> 00:39:39,421 See you in the morning? - Okay. 624 00:39:45,677 --> 00:39:48,179 Think we need to talk. 625 00:39:49,764 --> 00:39:51,850 We do. 626 00:39:55,812 --> 00:39:58,690 about the k. 627 00:40:01,860 --> 00:40:04,361 Ben had just been arrested, 628 00:40:04,362 --> 00:40:06,531 you were so upset. 629 00:40:07,699 --> 00:40:09,575 You promised me, 630 00:40:09,576 --> 00:40:12,454 no more secrets, remember? 631 00:40:16,333 --> 00:40:18,043 I was scared. 632 00:40:19,210 --> 00:40:21,171 Of what? 633 00:40:21,296 --> 00:40:23,505 That you wouldn't forgive me. 634 00:40:23,506 --> 00:40:27,552 We could've at least talked it out. 635 00:40:28,511 --> 00:40:31,306 You didn't need to hide it from me. 636 00:40:32,182 --> 00:40:34,476 I'm so sorry, Cal. 637 00:40:40,148 --> 00:40:42,400 I love you. 638 00:40:43,234 --> 00:40:45,570 You still care about Liam? 639 00:40:48,239 --> 00:40:51,534 He was my first love, I... 640 00:40:53,119 --> 00:40:55,664 I think a part of me always will. 641 00:40:59,250 --> 00:41:01,419 I saw Liam today. 642 00:41:03,505 --> 00:41:06,007 Told me he's still in love with you. 643 00:41:07,258 --> 00:41:09,010 Did you know that? 644 00:41:17,018 --> 00:41:19,020 Yeah. 645 00:41:21,856 --> 00:41:25,360 He also told me he gave you the signed divorce papers. 646 00:41:29,280 --> 00:41:31,908 Did you file them? 647 00:41:32,283 --> 00:41:34,201 Not yet. 648 00:41:37,038 --> 00:41:39,457 Why not? 649 00:41:40,125 --> 00:41:42,043 I didn't have time. 650 00:41:43,420 --> 00:41:45,463 Is that the only reason? 651 00:41:54,222 --> 00:41:57,392 Liam walking back into my life, and... 652 00:41:59,018 --> 00:42:01,645 hearing that he didn't abandon me, I don't know, Cal, 653 00:42:01,646 --> 00:42:04,565 it's, it's been a lot, 654 00:42:04,566 --> 00:42:06,943 it's been so confusing. 655 00:42:10,155 --> 00:42:12,991 Are you still in love with Liam? 656 00:42:14,784 --> 00:42:16,660 I wish I could tell you that I wasn't, 657 00:42:16,661 --> 00:42:19,789 but the truth is, I don't, I don't know. 658 00:42:26,504 --> 00:42:28,339 - Yeah, I can't do this. - Cal... 659 00:42:28,340 --> 00:42:30,549 I can't be with someone who's always holding 660 00:42:30,550 --> 00:42:32,634 a part of themselves back. 661 00:42:32,635 --> 00:42:36,221 I've given all I have into this relationship. 662 00:42:36,222 --> 00:42:37,514 I asked you to give me a chance, 663 00:42:37,515 --> 00:42:40,851 to give us a chance. 664 00:42:40,852 --> 00:42:43,729 You can't do that if you're still in love with someone else! 665 00:42:43,730 --> 00:42:45,814 Cal, I'm sorry. 666 00:42:45,815 --> 00:42:47,900 I can't be the only one committed to this relationship, 667 00:42:47,901 --> 00:42:50,194 Maggie. I can't! 668 00:42:50,195 --> 00:42:54,115 I love you, Cal, please, just don't do this. Just... 669 00:42:55,075 --> 00:42:59,036 Just give me another chance. 670 00:42:59,037 --> 00:43:00,621 I'm sorry, 671 00:43:00,622 --> 00:43:02,999 but it's just not enough. 672 00:43:05,293 --> 00:43:06,960 It's over. 673 00:43:20,183 --> 00:43:22,644 ♪ Again ♪ 674 00:43:29,484 --> 00:43:32,904 ♪ They say to let live ♪ 675 00:43:33,029 --> 00:43:36,365 ♪ And let go ♪ 676 00:43:36,366 --> 00:43:40,245 ♪ It'll never look the same way ♪ 677 00:43:40,453 --> 00:43:46,042 ♪ We'll never be the way we were again ♪ 678 00:43:50,422 --> 00:43:53,758 difuze