1 00:00:09,426 --> 00:00:12,196 عملية "تايفون" تقترب 2 00:00:12,263 --> 00:00:14,731 أذكركم أن بي بي آر 292 3 00:00:14,798 --> 00:00:16,533 مصرح له بدخول الموقع 4 00:00:16,600 --> 00:00:18,468 جميع مركبات المرافقة الأخرى 5 00:00:18,535 --> 00:00:20,238 يجب أن تخرج وتأخذ طريقها 6 00:00:20,304 --> 00:00:22,206 إلى المواقع المحددة على الفور 7 00:00:34,051 --> 00:00:35,685 نحن نقترب من مرافق التوصيل الآن 8 00:00:37,787 --> 00:00:39,456 برجاء التأكيد بمجرد اكتمال التسليم 9 00:00:41,025 --> 00:00:43,393 انتظر اكمال العملية 10 00:00:53,337 --> 00:00:55,239 هل انت بخير؟ 11 00:00:57,275 --> 00:00:58,675 أجل أنا بخير 12 00:00:58,742 --> 00:01:01,544 لم تتحدث منذ أميال 13 00:01:01,611 --> 00:01:02,612 ليس طبعك 14 00:01:02,679 --> 00:01:04,248 احذر 15 00:01:04,315 --> 00:01:05,917 فقط لأنني عرفتك منذ أن كنا في الخامسة 16 00:01:05,983 --> 00:01:07,184 الخامسة لا يعني أنني لن أركل مؤخرتك 17 00:01:15,927 --> 00:01:19,063 الطريق فجأة هاديء هنا 18 00:01:19,130 --> 00:01:21,498 حسنا ما الفكرة؟ 19 00:01:21,564 --> 00:01:25,036 لا أحب عدم معرفة ما ننقله 20 00:01:26,569 --> 00:01:27,872 لكنه جزء من العمل 21 00:01:29,439 --> 00:01:31,108 فقط أريد أن أعرف أكثر هذا 22 00:01:31,175 --> 00:01:32,676 أسلحة غريبة 23 00:01:32,742 --> 00:01:35,413 أمور سرية, ولا تنسى الجرثوميات 24 00:01:57,134 --> 00:01:58,802 هل أنتم بخير هنا؟ 25 00:02:05,709 --> 00:02:06,911 ماذا هذا؟ 26 00:02:10,081 --> 00:02:11,648 هل سمعت هذا؟ 27 00:02:25,129 --> 00:02:26,063 توقف 28 00:02:34,571 --> 00:02:36,639 جندي "كورنيرز"؟ 29 00:02:36,706 --> 00:02:38,042 هل تسمعيني؟ 30 00:02:42,146 --> 00:02:44,215 "ستورم" هنا "بي بي آر 4292" 31 00:02:44,281 --> 00:02:47,251 عملية "تايفون" اخترقت 32 00:02:47,318 --> 00:02:49,819 اذكر طبيعة الاختراق 33 00:02:49,887 --> 00:02:52,522 الفريق لا يستجيب 34 00:02:52,589 --> 00:02:54,458 ابقى بعيد عن المركبة 35 00:02:54,524 --> 00:02:56,460 نحن نرسل وسيلة نقل ودعم فوري 36 00:02:56,526 --> 00:02:58,062 لدينا موقعك 37 00:02:59,662 --> 00:03:01,365 ماذا تفعل؟ 38 00:03:01,432 --> 00:03:03,700 أي شيء ليس من الخطة يجب ابلاغه 39 00:03:27,557 --> 00:03:29,160 كل شيء بخير؟ 40 00:03:29,226 --> 00:03:30,660 الشحنة مفقودة 41 00:03:31,561 --> 00:03:32,897 لقد خرج 42 00:03:32,963 --> 00:03:34,564 أين "كورنز"؟ 43 00:03:47,478 --> 00:03:49,779 كابتن 44 00:04:21,512 --> 00:04:22,679 "رائد "تانير 45 00:04:24,582 --> 00:04:26,217 "عريف "هيغنز 46 00:04:26,283 --> 00:04:28,785 واجهنا مشكلة مع النقل تايفون 47 00:04:28,853 --> 00:04:30,720 توقفت القافلة على بعد 48 00:04:30,787 --> 00:04:33,124 ميلين من هنا ولا تستجيب 49 00:04:33,190 --> 00:04:36,026 اريدك هناك أحتاج بعض العيون على الأرض 50 00:04:37,495 --> 00:04:40,331 لكن ألم ينشر سرب آخر؟ 51 00:04:40,397 --> 00:04:43,434 أرسل العقيد راميريز فريق لكني أريدك هناك 52 00:04:43,501 --> 00:04:45,603 تقييم ما نتعامل معه 53 00:04:45,668 --> 00:04:46,971 وحافظ على الخفاء 54 00:04:47,037 --> 00:04:49,140 مفهوم؟ 55 00:05:33,083 --> 00:05:35,752 كم بقي على فقس البيض؟ 56 00:05:35,818 --> 00:05:37,288 في أي يوم 57 00:05:37,354 --> 00:05:40,191 جيد أريد هذه العينات في فحص كامل 58 00:05:45,930 --> 00:05:48,933 هل هناك مشكلة يا دكتور؟ 59 00:05:48,999 --> 00:05:51,068 درجة الحرارة الداخلية للبيض منخفضة 60 00:05:51,135 --> 00:05:53,304 لكنها ضمن درجة التحمل 61 00:05:55,339 --> 00:05:57,308 هل هناك شيء خاطئ في الأجنة؟ 62 00:05:58,876 --> 00:06:01,645 لا دقات القلب كلها قوية 63 00:06:01,711 --> 00:06:03,547 جيد 64 00:06:03,614 --> 00:06:05,015 راقبي هذه البيضات 65 00:06:05,082 --> 00:06:07,685 أبلغيني على الفور إذا كان هناك أي تغييرات 66 00:06:32,276 --> 00:06:34,345 أعتقد أن "كيد" قد يكمل كامل الموسم 67 00:06:36,347 --> 00:06:39,183 حجزت مقاعد في الملعب في أول مباراة جامعية له 68 00:06:42,286 --> 00:06:43,753 هل تشعر بهذا؟ 69 00:06:43,820 --> 00:06:46,423 أنا أحاول أن أخبرك أول مرة رأيته فيها 70 00:06:46,490 --> 00:06:47,992 هل لديك كلب؟ 71 00:06:49,860 --> 00:06:52,529 هل هناك دببة؟ 72 00:06:52,596 --> 00:06:53,530 دببة؟ 73 00:06:58,835 --> 00:07:01,705 ما هذا؟ 74 00:07:01,771 --> 00:07:03,274 دعني أحضر سلاحي 75 00:07:17,755 --> 00:07:19,523 اخرج من هنا 76 00:07:22,192 --> 00:07:24,827 بيل" هل ترى شيء؟" 77 00:07:24,895 --> 00:07:26,063 ليس بعد 78 00:07:39,743 --> 00:07:41,512 ما هذا؟ 79 00:08:24,021 --> 00:08:25,389 العريف هيغينز للرائد تانر 80 00:08:27,624 --> 00:08:28,559 تكلم أيها العريف 81 00:08:29,827 --> 00:08:31,795 قصفت القافلة يا سيدي 82 00:08:31,862 --> 00:08:34,832 وفيات متعددة ولا ناجين 83 00:08:34,898 --> 00:08:37,334 هل يمكنك تحديد سبب الوفاة؟ 84 00:08:37,401 --> 00:08:40,471 يبدو أن حيوان أمسك بهم 85 00:08:40,537 --> 00:08:42,506 أرى هذه الأقفاص في المقطورة 86 00:08:44,141 --> 00:08:46,243 هل تعرف ماذا كانوا يحملون؟ 87 00:08:46,310 --> 00:08:48,445 مقيد بالحاجة للمعرفة فقط 88 00:08:48,512 --> 00:08:50,247 هذا يشملني أيضا 89 00:08:50,314 --> 00:08:51,782 أريدك أن تبقى هناك 90 00:08:51,849 --> 00:08:53,484 انظر هل حدث شيء آخر 91 00:09:05,729 --> 00:09:07,564 من فعل هذا؟ 92 00:09:20,277 --> 00:09:22,946 مرحبا الجنرال جرير 93 00:09:23,013 --> 00:09:25,949 عقيد، لقد حققت العملية 94 00:09:26,016 --> 00:09:28,419 أمريكا الجنوبية نجاح كبير 95 00:09:28,485 --> 00:09:30,821 لا تدعي هفوة بسيطة 96 00:09:30,889 --> 00:09:32,891 تشغلنا عن هدفنا 97 00:09:32,956 --> 00:09:34,291 بسيطة؟ 98 00:09:34,358 --> 00:09:36,326 إذا لم نضع هذا تحت السيطرة 99 00:09:36,393 --> 00:09:38,328 ليس هناك عودة منه 100 00:09:38,395 --> 00:09:40,631 لهذا بالضبط أعتمد 101 00:09:40,697 --> 00:09:44,968 عليك للتعامل مع هذا الموقف بأولوية قصوى 102 00:09:46,437 --> 00:09:48,205 بالطبع لا أحتاج تذكيرك بالمكسب المالي 103 00:09:48,272 --> 00:09:51,608 الكبير في هذا المشروع 104 00:09:53,610 --> 00:09:56,413 أنا على علم جنرال 105 00:09:56,480 --> 00:09:58,816 نحن نستثمر في المستقبل 106 00:09:58,883 --> 00:10:00,350 الحرب التقليدية مكلفة وخاصة 107 00:10:00,417 --> 00:10:03,821 عندما يتعلق الأمر بحياة الإنسان 108 00:10:03,888 --> 00:10:07,291 تكاليف من هذا النوع في عالم لا نحتاج دخوله 109 00:10:07,357 --> 00:10:10,527 هل نحن نفهم بعضنا؟ 110 00:10:12,931 --> 00:10:16,433 الآن أوصيك باستخدام أي وسيلة ضرورية 111 00:10:16,500 --> 00:10:20,971 لتحقيق ذلك دون خسارة في الأرواح 112 00:10:21,038 --> 00:10:24,508 خسارة أرواح؟ تتعلق بالأملاك؟ 113 00:10:24,575 --> 00:10:27,578 لقد رأيت الكثير من الأرواح تسقط في ساحة المعركة 114 00:10:27,644 --> 00:10:29,780 تحدثت إلى الكثير من الآباء عن أبنائهم 115 00:10:29,847 --> 00:10:32,082 الذين فقدوهم للأبد 116 00:10:33,885 --> 00:10:35,920 بالطبع سأكذب اذا لم 117 00:10:35,986 --> 00:10:37,588 أعترف بالمكاسب المالية الكبيرة 118 00:10:37,654 --> 00:10:40,257 من القطاع الخاص في كل هذا 119 00:10:40,324 --> 00:10:42,426 بالطبع جنرال 120 00:10:42,493 --> 00:10:43,994 بالضبط 121 00:10:44,061 --> 00:10:47,064 لا أريد أن تأكل هذه الأشياء 122 00:10:47,130 --> 00:10:49,099 أطفالنا في طريقهم إلى المدرسة غدا أيضا 123 00:10:49,166 --> 00:10:51,702 لذا عملك مجهز لك 124 00:10:51,768 --> 00:10:53,972 استرداد الأملاك حية 125 00:10:54,037 --> 00:10:56,406 أقل قدر ممكن من الأضرار الجانبية الإدارية 126 00:10:56,473 --> 00:10:59,843 وعدم وجود مشاكل أخرى مع الشعب 127 00:10:59,911 --> 00:11:00,979 هل نحن واضحون؟ 128 00:11:01,044 --> 00:11:03,413 وضوح الشمس 129 00:11:03,480 --> 00:11:05,549 ماذا عن الاضطرابات المدنية؟ 130 00:11:05,616 --> 00:11:06,650 سوف أتعامل مع ذلك 131 00:11:06,717 --> 00:11:08,218 لدينا ما يكفي 132 00:11:08,285 --> 00:11:10,020 ابقني على اطلاع 133 00:11:20,497 --> 00:11:23,267 الرائد تانر، قابلني في البحث في عشر دقائق 134 00:11:41,084 --> 00:11:42,452 هل كل شيء جاهز؟ 135 00:11:45,722 --> 00:11:48,592 ضعي التسجيل واخرجي 136 00:12:12,082 --> 00:12:13,584 كولونيل؟ 137 00:12:13,650 --> 00:12:15,586 ما سأعرضه عليك 138 00:12:15,652 --> 00:12:17,187 سري للغاية، وقد تم تفويضي بشملك 139 00:12:18,990 --> 00:12:21,558 كانت قافلة تايفون تحمل سلاح جديد 140 00:12:21,625 --> 00:12:24,328 صادرناه من شركة مدنية قبل بضع سنوات 141 00:12:24,394 --> 00:12:25,696 أي نوع من الأسلحة؟ 142 00:12:25,762 --> 00:12:26,763 بيولوجي 143 00:12:30,935 --> 00:12:36,874 شركة مدنية صنعت سلاح بيولوجي؟ 144 00:12:36,941 --> 00:12:39,443 لا شيء رأينا مثله 145 00:12:39,509 --> 00:12:43,614 لديه القدرة على إنقاذ الكثير من الأرواح الأمريكية 146 00:12:43,680 --> 00:12:45,582 لكن يبدو أنه حدث خطأ 147 00:12:47,919 --> 00:12:49,286 كانت الشحنة سلاح حي يتم 148 00:12:49,353 --> 00:12:52,656 نقله إلى منشأة عسكرية قريبة 149 00:12:52,723 --> 00:12:53,891 للتدريب القتالي 150 00:12:53,958 --> 00:12:56,460 وهرب 151 00:12:56,526 --> 00:12:57,996 فهمت 152 00:12:58,062 --> 00:13:01,032 إنه تهديد محتمل لعامة السكان الآن 153 00:13:01,099 --> 00:13:03,400 الآن هو حر بالحركة مما 154 00:13:03,467 --> 00:13:06,236 يجعل كل مدني هدف محتمل 155 00:13:06,303 --> 00:13:09,339 ماذا تريدني أن أفعل يا سيدتي؟ 156 00:13:09,406 --> 00:13:12,643 لقد قمت بإجراء مكالمة لإغرائهم بالعودة إلى 157 00:13:12,709 --> 00:13:14,411 القاعدة لكن لا أعرف هل سينجح 158 00:13:15,779 --> 00:13:19,616 هل يمكنني أن أسأل من هم؟ 159 00:13:19,683 --> 00:13:22,219 ألوصور 160 00:13:22,285 --> 00:13:24,655 ألوصور؟ 161 00:13:24,721 --> 00:13:27,058 مثل الديناصورات؟ 162 00:13:27,125 --> 00:13:28,725 هذا صحيح 163 00:13:36,500 --> 00:13:39,302 ماذا؟ 164 00:13:39,369 --> 00:13:41,171 طورته شركة مدنية 165 00:13:41,238 --> 00:13:42,974 في أمريكا الجنوبية 166 00:13:43,041 --> 00:13:45,977 كانت ستبيعها لأعلى مزاد 167 00:13:46,044 --> 00:13:49,914 لكن بعد حوادث قليلة 168 00:13:49,981 --> 00:13:52,616 قررنا مصادرتها وكل أبحاثهم 169 00:13:52,683 --> 00:13:55,719 في الوقت الحاضر هرب اثنان منهم 170 00:13:55,786 --> 00:13:56,988 وأطلقت نداء من أمهاتهم 171 00:13:57,055 --> 00:13:59,423 لإغرائهم بالعودة إلى القاعدة 172 00:13:59,489 --> 00:14:01,125 هناك المزيد منهم؟ 173 00:14:03,161 --> 00:14:05,529 لماذا لم أعلم بهذا؟ 174 00:14:05,595 --> 00:14:08,699 المعرفة مقيدة هنا 175 00:14:08,765 --> 00:14:12,569 كلما قل عدد الأشخاص أفضل 176 00:14:12,636 --> 00:14:13,804 افهم هذا ولكن 177 00:14:13,871 --> 00:14:17,574 كقائد للقوات الخاصة في القاعدة 178 00:14:17,641 --> 00:14:20,310 أنا على علم بموقفك 179 00:14:20,377 --> 00:14:23,413 أنت من القوات الخاصة 180 00:14:23,480 --> 00:14:25,149 نجمتان فضية 181 00:14:25,215 --> 00:14:30,287 لديك قدرة لا تصدق على التعامل مع التحليل التكتيكي 182 00:14:30,353 --> 00:14:32,589 كان ذلك منذ وقت طويل 183 00:14:32,656 --> 00:14:34,825 ما يزال 184 00:14:34,892 --> 00:14:36,827 أنا واثقة من قدرتك 185 00:14:38,562 --> 00:14:40,330 شكرا لك على صوت الثقة 186 00:14:41,899 --> 00:14:43,633 ماذا يجب فعله؟ 187 00:14:43,700 --> 00:14:46,303 استعد للهجوم على قاعدتنا 188 00:14:46,369 --> 00:14:48,338 هجوم؟ 189 00:14:48,405 --> 00:14:49,840 أليسوا مجرد حيوانات؟ 190 00:14:52,242 --> 00:14:56,013 بل أكثر من ذلك 191 00:15:09,259 --> 00:15:11,762 انظر إلى هذا 192 00:15:11,828 --> 00:15:14,831 هذه جماعة متطرفة في أمريكا الجنوبية 193 00:15:14,899 --> 00:15:17,534 تلقينا معلومات تفيد بأنهم كانوا يخططون لشن هجوم 194 00:15:17,601 --> 00:15:20,570 لذلك قررت تكليف أسلحتنا 195 00:15:20,637 --> 00:15:23,607 السرية بمهمة تطهير المجمع 196 00:15:23,673 --> 00:15:27,410 لقد أرسلت اثنين فقط من الألوصورات 197 00:15:27,477 --> 00:15:30,347 بتطهير المجمع بأكمله 198 00:15:32,216 --> 00:15:34,417 كيف سيطرت عليهم؟ 199 00:15:34,484 --> 00:15:36,120 ليس هناك حاجة 200 00:15:36,187 --> 00:15:38,822 انها مخلوقات حمائية الموقع أينما وضعتها 201 00:15:38,890 --> 00:15:40,757 تمسح المكان كله 202 00:15:42,226 --> 00:15:43,861 كيف نعيدهم؟ 203 00:15:43,928 --> 00:15:47,330 قمنا بتسجيل الأصوات مسبقا من 204 00:15:47,397 --> 00:15:48,698 أمهم ووضعنا التسجيل في الصندوق 205 00:15:48,765 --> 00:15:51,601 ثم نفتحه ويمشون فيه 206 00:15:51,668 --> 00:15:53,938 أين الصناديق الآن؟ 207 00:15:54,005 --> 00:15:56,073 لسوء الحظ تم تدميرها 208 00:15:56,140 --> 00:15:57,774 عندما هربت من القافلة 209 00:16:01,344 --> 00:16:04,781 ما أريدك أن تفعله 210 00:16:04,848 --> 00:16:07,285 هو أن تحاصرهم 211 00:16:07,350 --> 00:16:11,354 إعادتهم إلى حيث من المفترض موطنهم 212 00:16:14,859 --> 00:16:18,328 هذا يعني إحضارهم أحياء 213 00:16:18,395 --> 00:16:20,898 نعم سيدتي 214 00:16:20,965 --> 00:16:23,234 شيء اخر 215 00:16:23,301 --> 00:16:25,502 الرصاص لا يعمل 216 00:16:25,569 --> 00:16:27,671 هؤلاء الناس الذين طوروه 217 00:16:27,737 --> 00:16:31,408 ظنوا أنه سيكون من الذكاء 218 00:16:31,474 --> 00:16:32,977 جعله سميك القشرة 219 00:16:33,044 --> 00:16:36,713 إنها نسخ مضغوطة من الألوصور التقليدي 220 00:16:36,780 --> 00:16:40,885 هذا يتيح لهم أن يكونوا أسرع وأكثر رشاقة 221 00:16:40,952 --> 00:16:43,855 كيف نحاربهم إذا كانوا من الرصاص؟ 222 00:16:43,921 --> 00:16:46,224 أفضل ما لدينا هو سلاح الطاقة 223 00:16:46,290 --> 00:16:49,126 ما يفعله هو أنه ينتج صدمة كهربائية 224 00:16:49,193 --> 00:16:52,696 يقتصر على طلقة واحدة 225 00:16:52,762 --> 00:16:55,699 قبل أن يحتاج المصهر إلى الاستبدال 226 00:16:55,765 --> 00:16:58,735 سأبذل قصارى جهدي للسيطرة على هذه المخلوقات سيدتي 227 00:16:58,802 --> 00:17:01,072 علينا إغلاق الثكنات الموجودة 228 00:17:01,138 --> 00:17:02,606 في القاعدة للحفاظ على سلامة جميع الأفراد 229 00:17:04,342 --> 00:17:08,079 لكن علي أن أخبر فريقي بما سيواجهونه 230 00:17:08,145 --> 00:17:09,846 ليس عليهم أن يعرفوا كل التفاصيل 231 00:17:09,914 --> 00:17:11,148 هل تثق بهم؟ 232 00:17:15,052 --> 00:17:15,987 بحياتي 233 00:17:19,257 --> 00:17:20,724 جيد 234 00:17:20,790 --> 00:17:22,592 سنغلق المنشأة وسأرسل 235 00:17:22,659 --> 00:17:24,561 جميع الموظفين الذين لا يحتاجون البقاء 236 00:17:26,130 --> 00:17:27,932 سنبقي فرقتين من المشاة على أهبة الاستعداد 237 00:17:27,999 --> 00:17:31,434 في الثكنات في حالة خروج الأمور عن السيطرة 238 00:17:31,501 --> 00:17:34,838 لذلك يمكنك أنت وفريقك المضي دون عوائق 239 00:17:36,107 --> 00:17:37,041 نعم سيدتي 240 00:17:38,976 --> 00:17:39,977 شكرا لك رائد 241 00:17:56,994 --> 00:18:00,031 العقيد راميريز هو المسؤول عن استعادة المواد 242 00:18:01,966 --> 00:18:04,902 نعم أنا على علم بالهجوم المدني على حديقة البصريات 243 00:18:04,969 --> 00:18:07,470 طاقم تنظيف موجود في الموقع للتعامل معه 244 00:18:07,537 --> 00:18:08,906 أؤكد لك لن يتبقى شيء 245 00:18:08,973 --> 00:18:10,707 سيتم احتواء الموقع وتعقيمه 246 00:18:10,774 --> 00:18:12,977 لن يترك أي دليل 247 00:18:30,861 --> 00:18:31,828 راميريز 248 00:18:31,896 --> 00:18:34,165 لم أسمع رد منك أيها العقيد 249 00:18:34,231 --> 00:18:35,900 اعتذر 250 00:18:35,967 --> 00:18:38,735 كنت أقوم بتجميع فريق عمليات خاص لاستعادة بضاعتنا 251 00:18:38,802 --> 00:18:40,071 يفهم الرجال الحاجة الماسة لإعادة 252 00:18:40,137 --> 00:18:42,907 هذه الأشياء إلى الحياة أليس كذلك؟ 253 00:18:42,974 --> 00:18:45,376 نعم إنهم يدركون جيدا 254 00:18:45,443 --> 00:18:47,677 حسناً هل استدعنا الأعمال الصوتية 255 00:18:47,744 --> 00:18:49,213 يبدو كذلك 256 00:18:49,280 --> 00:18:52,283 وأي تقارير أخرى عن مواجهات مع المدنيين؟ 257 00:18:52,350 --> 00:18:54,018 ليس حسب علمنا 258 00:18:54,085 --> 00:18:57,455 ممتاز لا تجعليني اتصل ثانيةً 259 00:18:57,520 --> 00:18:59,756 أريد تحديثات كل ساعة 260 00:19:07,465 --> 00:19:08,631 كولونيل 261 00:19:10,667 --> 00:19:12,069 هذا العريف هيغينز 262 00:19:12,136 --> 00:19:13,204 الملازم ريتشاردسون 263 00:19:13,270 --> 00:19:15,406 الملازم بيترز 264 00:19:15,473 --> 00:19:18,876 أفترض أن الرائد تانر أبلغك بالموقف؟ 265 00:19:21,212 --> 00:19:23,214 شكرا لك 266 00:19:23,280 --> 00:19:26,217 هذه هي خطتنا للتعامل معهم إذا خرجوا عن نطاق السيطرة 267 00:19:36,961 --> 00:19:39,196 صدمة عظيمة تنطلق 268 00:19:39,263 --> 00:19:43,234 لكن لها عيوب لم نصلحها بعد 269 00:19:43,300 --> 00:19:46,137 لا يستطيع المكثف الحالي التعامل 270 00:19:46,203 --> 00:19:47,837 مع الشحنة التي تمر من خلاله 271 00:19:47,905 --> 00:19:51,142 ويحتاج إلى 5 ثواني للتسخين قبل اطلاقه 272 00:19:53,411 --> 00:19:55,745 ماذا؟ 273 00:19:55,812 --> 00:19:58,581 يضرب بقوة لكنه بطيء 274 00:19:58,648 --> 00:20:01,118 يحب فريق التكنولوجيا أن يسميه مسدس الحلزون 275 00:20:01,185 --> 00:20:03,487 مازال في مرحلته الأولى للتطوير 276 00:20:03,553 --> 00:20:05,022 لكن عليكم التصرف به 277 00:20:07,024 --> 00:20:09,460 سوف يخرقون تلك البوابة قريبا 278 00:20:09,527 --> 00:20:10,895 سوف نكون هنا 279 00:20:13,630 --> 00:20:18,402 كنا نتتبع تحركاتهم باستخدام ماسح الشرطة 280 00:20:18,469 --> 00:20:19,702 ماسح الشرطة؟ 281 00:20:19,769 --> 00:20:24,141 نشاط المراقبة نشاط الحيوان 282 00:20:24,208 --> 00:20:27,811 الكلاب والقطط والاضطرابات 283 00:20:27,878 --> 00:20:30,314 نحن أيضا نعيد وضع الأقمار الصناعية في هذا المجال 284 00:20:30,381 --> 00:20:34,318 ومع ذلك فإن تركيز الأقمار الصناعية على القواعد العسكرية يتطلب 285 00:20:34,385 --> 00:20:36,786 أنا على علم بأمر من المحكمة 286 00:20:36,854 --> 00:20:38,556 اكمل مع مسح الشرطة 287 00:20:38,621 --> 00:20:39,890 ماذا وجدت؟ 288 00:20:39,957 --> 00:20:42,159 آخر اتصال كان على بعد أقل من ميل 289 00:20:42,226 --> 00:20:43,928 منذ 15 دقيقة 290 00:20:43,994 --> 00:20:47,298 كان هناك عدد من الخيول الميتة في مزرعة خاصة لكن 291 00:20:47,364 --> 00:20:49,967 لا اتصال بشري آخر؟ 292 00:20:50,034 --> 00:20:52,203 ليس كما علمنا 293 00:20:52,269 --> 00:20:54,105 ممتاز 294 00:20:54,171 --> 00:20:55,705 هل أنت جاهز؟ 295 00:20:57,108 --> 00:20:59,443 سيأتون من الشمال لذا سيتعين 296 00:20:59,510 --> 00:21:02,812 علينا استخدام أنفاق المرافق 297 00:21:02,880 --> 00:21:04,148 نقطة خنق طبيعية 298 00:21:04,215 --> 00:21:06,550 نصبنا لهم كمينا هناك 299 00:21:06,616 --> 00:21:07,885 اذا وصلنا في الوقت المناسب 300 00:21:18,262 --> 00:21:21,966 رائد تأكد دخول كلا الهدفين النفق 301 00:21:27,271 --> 00:21:29,373 يجب أن يأتوا إلى هنا للأبد 302 00:21:31,342 --> 00:21:32,343 المكان هادئ 303 00:21:44,321 --> 00:21:45,322 ادخل في الموقع 304 00:21:47,858 --> 00:21:49,026 هيغينز معي 305 00:21:56,600 --> 00:21:57,902 أبقي أعينك مفتوحة 306 00:22:44,248 --> 00:22:46,749 هل يجب أن نهتم بالأشخاص الذين يعملون هنا؟ 307 00:22:46,816 --> 00:22:48,018 لم أرى أحدا 308 00:22:49,453 --> 00:22:51,255 العقيد أغلق القاعدة بأكملها 309 00:22:52,656 --> 00:22:54,158 ربما غادر الجميع 310 00:23:02,799 --> 00:23:04,034 بيترز تحقق من الصوت 311 00:23:06,904 --> 00:23:08,172 لدي دم هنا 312 00:23:09,940 --> 00:23:11,108 هل ترى أي شيء آخر؟ 313 00:23:16,480 --> 00:23:17,881 انهم هنا 314 00:23:39,103 --> 00:23:41,205 ريتشاردسون؟ تعال معي 315 00:23:41,272 --> 00:23:42,373 ريتشاردسون 316 00:24:04,862 --> 00:24:06,997 العقيد سقط واحد 317 00:24:07,064 --> 00:24:09,900 يبدو أن انفجار البلازما قد قتله 318 00:24:09,967 --> 00:24:14,938 أوامرك هي اعادة الأهداف حية 319 00:24:15,005 --> 00:24:17,541 هذا كان هدفنا لكن انفجار البلازما له 320 00:24:17,608 --> 00:24:20,477 تأثير أقوى من المتوقع 321 00:24:20,544 --> 00:24:22,279 اصابات؟ 322 00:24:25,015 --> 00:24:26,849 الملازم ريتشاردسون 323 00:24:26,917 --> 00:24:28,519 قد يكون هناك المزيد 324 00:24:28,585 --> 00:24:30,087 لا أعرف من بقي 325 00:24:30,154 --> 00:24:32,289 لكن هناك الكثير من الدماء 326 00:24:32,356 --> 00:24:36,360 فهمت كن حذرا مع الآخر 327 00:24:36,427 --> 00:24:37,361 مفهوم 328 00:24:47,104 --> 00:24:49,139 كان ريتشاردسون جنديا جيدا 329 00:24:49,206 --> 00:24:50,574 لا تركز عليها الآن 330 00:24:54,244 --> 00:24:56,280 ركز على ما هو أمامك أيها العريف 331 00:24:56,347 --> 00:24:58,115 هذه هي الطريقة الوحيدة لتجاوز هذا 332 00:25:00,984 --> 00:25:03,087 لدينا واحد آخر 333 00:25:03,153 --> 00:25:05,055 لذا لنا الأفضلية 334 00:25:10,894 --> 00:25:12,363 إنه بالخارج احمل سلاحها 335 00:25:45,496 --> 00:25:48,265 علينا أن نجد هذا الديناصور الآن 336 00:25:51,602 --> 00:25:52,669 لنذهب 337 00:26:15,759 --> 00:26:16,794 ماذا؟ 338 00:26:16,861 --> 00:26:18,595 لقد ضربوا الثكنة أولا 339 00:26:20,664 --> 00:26:22,266 لا 340 00:26:22,332 --> 00:26:23,734 ماذا لو كان شخص ما زال على قيد الحياة؟ 341 00:26:23,801 --> 00:26:25,436 لا يوجد 342 00:26:25,502 --> 00:26:27,404 كلهم ماتوا 343 00:26:27,471 --> 00:26:30,107 يجب أن تكون الديناصورات قد نصبت لهم كمينا بعد أوامر الإغلاق 344 00:26:32,776 --> 00:26:34,678 استمر في التحرك استمر في التحرك 345 00:26:52,996 --> 00:26:54,131 ما هي حالتك؟ 346 00:26:54,198 --> 00:26:56,266 لقد فقدنا أحد الاهداف جنرال 347 00:26:56,333 --> 00:26:57,601 اشرحي 348 00:26:57,668 --> 00:27:01,672 الهدف ثلاثة نجح في التعرض لصعق كهربائي 349 00:27:01,738 --> 00:27:04,408 مسدس البلازما الحديث به عطل 350 00:27:04,475 --> 00:27:07,277 قتله بدلاً من اعاقته بالصعق 351 00:27:07,344 --> 00:27:10,347 تلك الأسلحة خط دفاعنا الوحيد 352 00:27:10,414 --> 00:27:13,450 هل لديك أي وسيلة أخرى لاحتواء الهدف؟ 353 00:27:13,517 --> 00:27:15,552 ما زلت أجمع المعلومات سيدي 354 00:27:15,619 --> 00:27:17,621 لا أضع عيني عليه شخصياً 355 00:27:17,688 --> 00:27:20,057 لقد وثقت بك للتعامل مع هذا 356 00:27:20,123 --> 00:27:22,259 أنا أبذل قصارى جهدي ي 357 00:27:22,326 --> 00:27:24,761 ما هي حالة الهدف واحد؟ 358 00:27:24,828 --> 00:27:26,396 كل شيء واضح 359 00:27:26,463 --> 00:27:28,398 لا تزال محاصر ولا توجد خلافات 360 00:27:28,465 --> 00:27:30,234 حسنا يجب على أن أذهب 361 00:27:31,903 --> 00:27:34,271 كلمة أخيرة إذا سمحت لي 362 00:27:34,338 --> 00:27:37,307 نظرا لقيودنا ووقتنا والحكمة التكتيكية 363 00:27:37,374 --> 00:27:40,644 طالما بقي الأصل ثابت وصحي 364 00:27:40,711 --> 00:27:43,647 ما مدى أهمية إبقاء الهدف 2 على قيد الحياة؟ 365 00:27:43,714 --> 00:27:45,649 أريدك أن تفعل كل ما في وسعك 366 00:27:45,716 --> 00:27:47,618 لضمان استرداد الثاني 367 00:27:47,684 --> 00:27:50,220 ولكن للإجابة على سؤالك نعم 368 00:27:50,287 --> 00:27:53,056 الأم وصغارها لها أولوية قصوى 369 00:27:53,123 --> 00:27:55,092 سيطري على الوضع 370 00:27:55,158 --> 00:27:56,928 بأي وسيلة ضرورية 371 00:28:03,534 --> 00:28:04,835 سيدتي 372 00:28:04,903 --> 00:28:06,871 ماذا حدث؟ لماذا لست في الميدان؟ 373 00:28:06,938 --> 00:28:08,505 يجب أن يكونوا قد رأونا قادمين 374 00:28:09,740 --> 00:28:11,808 دمروا ثكنة كاملة 375 00:28:13,844 --> 00:28:15,078 الجميع؟ 376 00:28:21,518 --> 00:28:25,455 إنه يبحث عن الأنثى الأم 377 00:28:25,522 --> 00:28:28,258 إنه يتجه مباشرة إلى هنا نحن بحاجة إلى تحصين المنطقة 378 00:28:29,961 --> 00:28:31,361 ماذا عن الآخر؟ 379 00:28:32,563 --> 00:28:33,297 سيدتي؟ 380 00:28:33,363 --> 00:28:35,499 الشخص الذي قتلته؟ 381 00:28:35,566 --> 00:28:38,870 نعم لقد أطلقت عليه 382 00:28:38,937 --> 00:28:40,537 هل أنت متأكد من أنه ميت؟ 383 00:28:40,604 --> 00:28:42,472 لا أعرف كيف شكل الموت معهم 384 00:28:42,539 --> 00:28:45,275 لكن إذا كان الأمر يشبه أي شيء آخر أجل 385 00:28:46,743 --> 00:28:50,180 هذه مجرد حيوانات 386 00:28:50,247 --> 00:28:52,249 ليس الآن ملازم 387 00:28:52,316 --> 00:28:55,185 هذه ليست الديناصورات الأصلية التي صادرناها 388 00:28:55,252 --> 00:28:57,321 انها الجيل الثاني 389 00:28:57,387 --> 00:28:59,690 قتل الجيل الأول عندما كانوا يختبرون 390 00:28:59,756 --> 00:29:02,759 الفعالية القتالية لمن يدفع أكثر 391 00:29:02,826 --> 00:29:04,628 حسنا من صنع هذا؟ 392 00:29:06,463 --> 00:29:08,765 نستطيع احتواء آخر واحد منهم 393 00:29:08,832 --> 00:29:11,468 لكن اقتراحي هو ترك القاعدة 394 00:29:11,535 --> 00:29:13,470 لم يعد آمن الآن 395 00:29:13,537 --> 00:29:14,805 أي واحد قتلته؟ 396 00:29:16,239 --> 00:29:17,708 لا أفهم 397 00:29:17,774 --> 00:29:19,409 كلهم يبدون متشابهين 398 00:29:19,476 --> 00:29:23,814 فكر أيها العريف هل كان عليه أي علامات مميزة؟ 399 00:29:23,881 --> 00:29:27,351 لذي هاجمنا كان لديه ندبة على أنفه 400 00:29:29,553 --> 00:29:31,956 لهذا السبب نجحت طلقة واحدة فقط 401 00:29:32,023 --> 00:29:33,891 هذا هو الأضعف 402 00:29:33,958 --> 00:29:37,095 كان دائما يتبع خطى أخته الكبرى 403 00:29:37,160 --> 00:29:40,064 هذا هو الضعيف؟ 404 00:29:40,130 --> 00:29:42,165 لقد وضعت هذه العلامة عليه 405 00:29:42,232 --> 00:29:43,567 عن قصد لتعلمه حجمه 406 00:29:45,335 --> 00:29:47,537 ما هو وضع الأسلحة الصاعقة؟ 407 00:29:48,672 --> 00:29:50,440 أحدها تعطل 408 00:29:50,507 --> 00:29:53,810 والآخر بطلقة واحدة 409 00:29:53,878 --> 00:29:57,280 انها تعمل لكنها ليست جيدة للقتال 410 00:29:57,347 --> 00:30:01,184 لا نستطيع الاعتماد على سلاح يطلق مرةً واحدة 411 00:30:01,251 --> 00:30:03,687 كنت سأذكر هذا 412 00:30:03,754 --> 00:30:05,857 كنت متخصصا في الهدم في وحدتي 413 00:30:12,562 --> 00:30:14,531 حسنا الجميع هذا ما سنفعله 414 00:30:19,937 --> 00:30:20,872 القي نظرة هنا 415 00:30:22,839 --> 00:30:25,242 إنه متجه نحو مختبر حيث 416 00:30:25,308 --> 00:30:26,911 يتم احتجاز أنثى الألصور 417 00:30:26,978 --> 00:30:28,311 لا يزال هناك واحد في القاعدة؟ 418 00:30:28,378 --> 00:30:30,814 نعم مع البيض 419 00:30:30,882 --> 00:30:32,649 علينا تدميرها 420 00:30:32,716 --> 00:30:36,120 هذه الأم علينا ابقاؤها حية 421 00:30:36,186 --> 00:30:40,024 لا أعتقد أنها فكرة رائعة 422 00:30:40,091 --> 00:30:41,859 رائد تانر الأم يمكنها 423 00:30:41,926 --> 00:30:45,195 التحكم في مزاج الصغار 424 00:30:45,262 --> 00:30:46,563 وإذا تمكنت من التحكم بهم 425 00:30:46,630 --> 00:30:48,799 فيمكننا التحكم في الموقف 426 00:30:48,866 --> 00:30:51,969 الديناصور الآخر الذي هرب لا يمكننا السيطرة عليه 427 00:30:53,470 --> 00:30:55,572 لذا نعم يمكننا تدميره 428 00:30:55,639 --> 00:30:58,275 لكن هذا يجب بقاؤه حي 429 00:30:59,710 --> 00:31:01,511 هل يمكننا التأكد من أنها تتجه نحو أمها؟ 430 00:31:04,214 --> 00:31:05,649 إنهم أذكياء 431 00:31:05,716 --> 00:31:08,552 لديهم معرفة بدائية بالاستراتيجية 432 00:31:08,618 --> 00:31:10,520 إنه أمر مثير للإعجاب في الواقع 433 00:31:14,192 --> 00:31:17,195 سأغريه 434 00:31:17,260 --> 00:31:18,595 ليس لدينا خيار 435 00:31:21,665 --> 00:31:24,068 سأبقى هنا وأكون عينيك على القاعدة 436 00:31:24,135 --> 00:31:25,736 تحتاج إلى الوصول إلى نقطة 437 00:31:25,802 --> 00:31:28,005 الاختناق ثم إطلاق المتفجرات 438 00:31:29,606 --> 00:31:31,241 أليس هناك مفجر مثل ألغام؟ 439 00:31:31,308 --> 00:31:33,510 سنكون قادرين على تركيز طاقتنا في مكان واحد 440 00:31:36,214 --> 00:31:37,614 اذهب لمخزن الذخيرة وأحصل 441 00:31:37,681 --> 00:31:39,117 على جميع الإمدادات التي تحتاجها 442 00:31:39,183 --> 00:31:40,450 وإذا استجوبك أحد 443 00:31:40,517 --> 00:31:42,987 اخبرهم أنني سمحت بهذا 444 00:31:44,421 --> 00:31:45,822 ماذا تريدين مني أن أفعل؟ 445 00:31:45,890 --> 00:31:48,592 ساعد الملازم في نصب الفخ 446 00:31:48,658 --> 00:31:51,095 سأكون هنا على جهاز اتصال لاسلكي 447 00:31:51,162 --> 00:31:52,329 انصراف 448 00:32:05,509 --> 00:32:07,410 ما هو الوقت المتوقع لوصولك أيها الملازم؟ 449 00:32:07,477 --> 00:32:09,446 انتهيت الآن 450 00:32:11,815 --> 00:32:14,584 قم بتوجيههم في اتجاه صحيح 451 00:32:14,651 --> 00:32:16,319 انتبه للأضرار الجانبية 452 00:32:24,962 --> 00:32:26,864 الفتائل جاهزة 453 00:32:34,571 --> 00:32:36,908 أنا أسمع شيء هنا 454 00:32:36,974 --> 00:32:39,309 ماذا؟ 455 00:32:39,376 --> 00:32:41,344 يبدو كأنه طائر 456 00:32:41,411 --> 00:32:43,047 كن حذرا 457 00:32:43,114 --> 00:32:45,883 لقد التقطت اصوات الطيور من مهمة أمريكا الجنوبية 458 00:33:03,167 --> 00:33:04,101 العيون على الهدف 459 00:33:05,569 --> 00:33:08,306 جيد أوصلها لمعمل البحث 460 00:34:03,127 --> 00:34:04,328 ماذا يفعل؟ 461 00:34:04,394 --> 00:34:05,662 لا أعلم 462 00:34:12,569 --> 00:34:14,804 انه يلعب بسلة النفايات 463 00:34:16,240 --> 00:34:17,641 ما الذي يجري؟ 464 00:34:29,452 --> 00:34:30,888 ماذا تفعل؟ 465 00:34:41,498 --> 00:34:42,699 فتاة ذكية 466 00:34:45,970 --> 00:34:48,705 كلا اختبيء 467 00:34:52,809 --> 00:34:56,080 تانير أعطني تقرير لا أرى أي شيء 468 00:34:59,216 --> 00:35:02,320 ما الذي يجري؟ لا أستطيع رؤية أي شيء 469 00:35:13,230 --> 00:35:15,066 لقد تعثرت أسلاكنا 470 00:35:15,132 --> 00:35:16,400 اهدأ 471 00:35:16,466 --> 00:35:17,969 ما الذي حدث للتو 472 00:35:18,035 --> 00:35:20,503 كيف عرف ديناصور أن يفعل ذلك؟ 473 00:35:20,570 --> 00:35:22,605 هيا ركز 474 00:35:22,672 --> 00:35:24,674 لا يزال هناك لا يزال جائع 475 00:35:39,156 --> 00:35:40,590 لدي جثة 476 00:35:42,026 --> 00:35:43,427 ابقى هادئة - ينتظر - 477 00:35:43,493 --> 00:35:45,662 ينتظر ماذا؟ 478 00:35:47,298 --> 00:35:48,665 ابقى معي 479 00:35:51,435 --> 00:35:52,802 لقد سقطت 480 00:35:55,072 --> 00:35:56,606 يا إلهي 481 00:35:56,673 --> 00:35:58,342 انها حية 482 00:35:58,409 --> 00:35:59,743 هل انت بخير؟ 483 00:36:01,711 --> 00:36:03,713 ماذا كانت تنتظر؟ 484 00:36:03,780 --> 00:36:05,615 كان ينتظرها أن تفتح الباب 485 00:36:07,952 --> 00:36:09,420 كان هذا في سلسلتها 486 00:36:09,487 --> 00:36:10,820 لأسابيع عندما قمنا بإطعامه 487 00:36:10,888 --> 00:36:12,555 كنا نظن أنه مجرد عدوان لكن 488 00:36:14,291 --> 00:36:16,060 كان يضعفها 489 00:36:16,127 --> 00:36:18,295 الديناصورات المقيدة هربت؟ 490 00:36:20,830 --> 00:36:22,099 ماذا عن البيض؟ 491 00:36:25,602 --> 00:36:26,569 لا أعلم 492 00:36:26,636 --> 00:36:27,804 لا أرى أي بيض 493 00:36:28,738 --> 00:36:30,241 اذا أخذت البيض 494 00:36:30,307 --> 00:36:32,609 الآن هناك بيض 495 00:36:32,675 --> 00:36:35,545 حسناً كم عددهم؟ 496 00:36:35,612 --> 00:36:37,348 ما تبقى؟ 497 00:36:37,415 --> 00:36:40,885 الابنة والأم والبيضات الثلاث 498 00:36:40,951 --> 00:36:44,955 حسنا لدينا اثنان بالغان والبيض 499 00:36:48,691 --> 00:36:50,027 الرائد تانر 500 00:36:50,094 --> 00:36:50,995 العقيد راميريز 501 00:36:51,062 --> 00:36:53,696 أحضر مقر القيادة الآن 502 00:37:40,578 --> 00:37:42,213 أنت بأمان هنا 503 00:37:42,279 --> 00:37:45,382 هذه الغرفة هي واحدة من أكثر المواقع أمانا في القاعدة 504 00:37:45,449 --> 00:37:47,885 كم مدى امانها؟ 505 00:37:47,952 --> 00:37:49,619 أمان نووي 506 00:37:54,325 --> 00:37:55,825 علينا ترتيب صفوفنا 507 00:37:55,893 --> 00:37:57,660 التفكير في استراتيجية أفضل 508 00:38:01,631 --> 00:38:03,501 كاري كيف حالك؟ 509 00:38:03,567 --> 00:38:04,734 لست بخير 510 00:38:05,870 --> 00:38:08,139 زجاجة ويسكي هناك 511 00:38:12,943 --> 00:38:16,713 هل ما زالت الخطة لاحتواء هذه المخلوقات؟ 512 00:38:16,779 --> 00:38:21,285 الأم وبيضها علينا الحفاظ عليها 513 00:38:21,352 --> 00:38:24,021 سيكون الأمر صعبا الآن لأنها تحمي صغارها 514 00:38:25,222 --> 00:38:27,224 متى من المفترض أن تفقس هذه الأشياء؟ 515 00:38:27,291 --> 00:38:28,259 قريباً 516 00:38:34,565 --> 00:38:36,367 ماذا سيحدث قريبا؟ 517 00:38:36,433 --> 00:38:38,269 أيام؟ أسابيع؟ 518 00:38:40,437 --> 00:38:41,639 يمكن أن تكون أيام 519 00:38:43,773 --> 00:38:45,142 هذا علم جديد 520 00:38:48,112 --> 00:38:51,148 إذا ما هو مسار العمل التالي؟ 521 00:38:51,215 --> 00:38:54,118 هذا المشروع كله سيذهب إلى الجحيم 522 00:38:54,185 --> 00:38:55,785 تلك الحيوانات تخرج 523 00:38:55,853 --> 00:38:57,321 إلى البرية وتتكاثر 524 00:38:58,721 --> 00:39:00,357 ستكون كارثية 525 00:39:00,424 --> 00:39:01,659 من الذي يمول هذا؟ 526 00:39:01,724 --> 00:39:02,860 وزارة الدفاع؟ 527 00:39:03,894 --> 00:39:05,728 أعمق من ذلك بكثير 528 00:39:05,795 --> 00:39:07,398 هل لدينا المزيد من مسدسات الصعق الكهربائي؟ 529 00:39:08,933 --> 00:39:11,168 ليس كافي 530 00:39:11,235 --> 00:39:13,803 مشكلة الأسلحة هي أننا لم نعثر على 531 00:39:13,871 --> 00:39:15,673 الوسيط المناسب للمكثف حتى الآن 532 00:39:18,108 --> 00:39:20,444 المصهر يذهب هناك 533 00:39:26,350 --> 00:39:27,784 انه ثقيل 534 00:39:27,850 --> 00:39:30,020 إنه حجر التنغستن 535 00:39:30,087 --> 00:39:31,388 إنه أحد الأشياء القليلة التي يمكن أن 536 00:39:31,455 --> 00:39:34,458 نجدها لن تذوب بعد طلقة واحدة 537 00:39:34,525 --> 00:39:35,725 هل يمكننا فقط تفجيرهم؟ 538 00:39:35,792 --> 00:39:38,395 لقد جربنا ذلك 539 00:39:38,462 --> 00:39:39,930 يجب للعثور عليهم أولا 540 00:39:39,997 --> 00:39:41,198 انهم أذكياء 541 00:39:41,265 --> 00:39:43,200 لا يمكن أن يذهبوا بعيدا 542 00:39:43,267 --> 00:39:46,470 سوف تبحث عن مكان آمن لبناء عشها 543 00:39:46,537 --> 00:39:48,771 في مكان بعيد عن المختبر 544 00:39:48,838 --> 00:39:50,975 والمحمية الذي التي تحميها هناك 545 00:39:53,444 --> 00:39:55,745 أين؟ 546 00:39:55,812 --> 00:39:57,948 الأسس المحيطة بالقاعدة باردة جدا 547 00:39:58,015 --> 00:39:59,416 سوف تبحث عن مكان أكثر دفيء 548 00:40:03,854 --> 00:40:05,089 هل جربت الكوارتز؟ 549 00:40:08,325 --> 00:40:09,860 لقد تم استخدامها لآلاف 550 00:40:09,927 --> 00:40:11,895 السنين للتوالد الكهربائي 551 00:40:11,962 --> 00:40:13,330 أين سنجد الكوارتز؟ 552 00:40:15,065 --> 00:40:17,401 هناك البعض في المختبر على مكتبي 553 00:40:18,869 --> 00:40:20,004 يمكن ان ينجح 554 00:40:21,771 --> 00:40:24,275 حسناً سأحضره 555 00:40:24,341 --> 00:40:26,110 يمكنني الذهاب 556 00:40:26,176 --> 00:40:28,946 لا أريدك أن تبقى هنا 557 00:40:29,013 --> 00:40:30,981 أريدك أن تعرفي أين يعششون 558 00:40:31,048 --> 00:40:33,783 بعمل مسح حراري موضعي للجغرافيا 559 00:40:33,850 --> 00:40:36,453 ابحثي عن النقاط الفعالة 560 00:40:36,520 --> 00:40:37,888 الكوارتز على مكتبي 561 00:40:37,955 --> 00:40:41,358 موجود في حامل القلم الصغير 562 00:40:41,425 --> 00:40:42,493 حامل القلم 563 00:40:47,498 --> 00:40:48,932 مؤكد 564 00:42:36,206 --> 00:42:37,876 لديك شيء قادم 565 00:42:56,193 --> 00:42:58,495 كل شيء بخير لقد ذهبت 566 00:43:16,413 --> 00:43:19,383 هذا التعديل بالكوارتز سيمكن السلاح من 567 00:43:19,450 --> 00:43:22,553 الاطلاق عدة مرات بدون الحاجة للاستبدال 568 00:43:25,823 --> 00:43:28,492 يجب أن يعمل هذا 569 00:43:30,794 --> 00:43:32,196 مدهش 570 00:43:32,262 --> 00:43:34,064 لقد عملوا عليه لأسابيع 571 00:43:35,566 --> 00:43:36,733 أحسنت 572 00:43:38,035 --> 00:43:40,771 الآن الذهاب في الصيد 573 00:43:40,838 --> 00:43:42,639 هل قمت بالبحث عن النقاط الساخنة؟ 574 00:43:42,706 --> 00:43:44,274 نعم يوجد 12 575 00:43:47,344 --> 00:43:49,379 لكن يمكننا التخلص من نصفهم 576 00:43:49,446 --> 00:43:52,149 بالقرب من القنوات الميكانيكية فتحات الحرارة هذا النوع من الأشياء 577 00:43:52,216 --> 00:43:55,452 يجب أن تكون هذه البقعة آمنة ودافئة 578 00:43:55,519 --> 00:43:58,489 تمام النصف ستة 579 00:43:58,555 --> 00:43:59,958 ربما أقل 580 00:44:00,023 --> 00:44:02,726 يمكننا تجربة الثلاثة الأولى ذات الاحتمال الأكبر 581 00:44:02,793 --> 00:44:03,994 يبدو أفضل 582 00:44:04,061 --> 00:44:05,295 ثلاثة 583 00:44:05,362 --> 00:44:08,432 بثقة 73 بالمئة 584 00:44:10,167 --> 00:44:11,903 أحب تلك الاحتمالات 585 00:44:18,141 --> 00:44:20,711 الآن سأذهب للحمام 586 00:44:24,414 --> 00:44:25,682 لن أذهب معك 587 00:44:25,749 --> 00:44:29,052 أنت قائد شجاع 588 00:44:29,119 --> 00:44:31,321 إذا تعرضت للهجوم سأعيدهم إليك هنا 589 00:44:47,738 --> 00:44:50,474 أتمنى أن يكون لديك أخبار جيدة 590 00:44:50,541 --> 00:44:51,910 أجل سيدي 591 00:44:51,976 --> 00:44:54,778 الأهدافل لا تزال في القاعدة وعلى وشك الاحتواء 592 00:44:54,845 --> 00:44:56,246 هذا خبر جيد 593 00:44:56,313 --> 00:44:58,282 لقد استثمرنا الكثير من الموارد في هذا المشروع 594 00:44:58,348 --> 00:45:01,953 أعلم ذلك لكن شيء جيد خرج من هذا 595 00:45:02,020 --> 00:45:05,455 قمنا بتطوير نظام سلاح جديد عديم الذخيرة 596 00:45:05,522 --> 00:45:07,324 سأرسل عبر المواصفات 597 00:45:08,993 --> 00:45:10,561 كوارتز 598 00:45:10,627 --> 00:45:14,164 هل هذا هو العنصر الأساسي؟ - يبدو ذلك - 599 00:45:14,231 --> 00:45:15,832 عمل ممتاز 600 00:45:15,900 --> 00:45:18,201 جاء ذلك الدكتور كاري قزي 601 00:45:18,268 --> 00:45:19,770 لكنك سوف تكوني حذرة صحيح؟ 602 00:45:19,836 --> 00:45:23,007 لا أريدك أن تقتلي كل أهدافنا 603 00:45:23,106 --> 00:45:24,441 بالطبع سيدي 604 00:45:24,508 --> 00:45:26,376 سأحافظ على بيضة وأنثى 605 00:45:28,178 --> 00:45:29,881 يمكننا إنقاذ الكثير من الأرواح إذا قاتلت 606 00:45:29,948 --> 00:45:32,115 هذه المخلوقات من أجلنا أليس كذلك؟ 607 00:45:32,984 --> 00:45:34,117 أعرف يا سيدي 608 00:45:43,327 --> 00:45:44,628 إلى الأمام 609 00:45:45,762 --> 00:45:47,031 أسفل هذا المدخل 610 00:45:47,097 --> 00:45:49,700 يجب أن يكون بالقرب من مولدين 611 00:45:49,766 --> 00:45:51,668 يبدو أنه مكان جميل لتكوين أسرة 612 00:45:53,037 --> 00:45:54,237 ركز هيغينز 613 00:46:04,815 --> 00:46:05,883 ركزوا 614 00:46:10,088 --> 00:46:11,822 أين ذهب؟ - لا أراه - 615 00:46:13,024 --> 00:46:14,191 هل هذا البيض؟ 616 00:46:17,761 --> 00:46:19,563 ما بقي منهم - هناك اثنان - 617 00:46:19,630 --> 00:46:21,665 هذا شيء عظيم 618 00:46:21,732 --> 00:46:23,300 لدينا زوجان آخران لنتعامل معه 619 00:46:23,367 --> 00:46:24,368 نعم أكثر من ذلك 620 00:46:24,434 --> 00:46:25,569 ونحن ثلاثة فقط 621 00:46:25,636 --> 00:46:27,105 اهدأ 622 00:46:27,170 --> 00:46:29,506 نأخذ الكبار أولا ثم نحصل على الأطفال 623 00:46:29,573 --> 00:46:31,075 أي واحد منهم يمكن أن يقتلنا 624 00:46:31,141 --> 00:46:32,609 نستطيع هذا 625 00:46:34,045 --> 00:46:37,280 نقتل هذا الديناصور قبل أن تفقس البيضة الأخرى 626 00:46:37,347 --> 00:46:40,051 أو يهربون من القاعدة 627 00:46:40,118 --> 00:46:41,251 علينا ذلك 628 00:46:44,055 --> 00:46:46,356 عقيد أي أثر لهم؟ 629 00:46:47,524 --> 00:46:48,725 لا 630 00:46:49,994 --> 00:46:51,395 استمر في التحرك 631 00:46:53,296 --> 00:46:55,732 دكتور قزي في أي طريق هرب الصغير؟ 632 00:47:03,074 --> 00:47:06,010 إلى الممر الغربي 633 00:47:06,077 --> 00:47:09,346 هذا هو في الغالب مكاتب الضباط أليس كذلك؟ 634 00:47:10,347 --> 00:47:11,581 أعتقد هذا 635 00:47:11,648 --> 00:47:13,717 هذا يؤدي إلى الجزء الخلفي من القاعدة 636 00:47:13,784 --> 00:47:16,054 سوف تقتلي هذه الوحوش؟ 637 00:47:16,120 --> 00:47:17,320 ماذا؟ 638 00:47:17,387 --> 00:47:18,856 لا يمكنهم البقاء 639 00:47:19,991 --> 00:47:21,625 دعيني أقلق على هذا 640 00:47:21,692 --> 00:47:23,760 هذه حيوانات لا يمكن التنبؤ بها 641 00:47:23,827 --> 00:47:25,897 لا يمكن تركهم غير مثقلين بالعالم 642 00:47:25,963 --> 00:47:29,599 شكرا لاهتمامك اشعرنفس الشعور 643 00:47:31,169 --> 00:47:33,437 أي شيء للخير والعدالة 644 00:47:33,503 --> 00:47:35,940 ما الذي تقصديه؟ 645 00:47:36,007 --> 00:47:37,641 لا تدعيهم يخرجون 646 00:47:39,010 --> 00:47:39,977 أو سنموت جميعاً 647 00:48:12,843 --> 00:48:14,811 أين الأوغاد؟ 648 00:48:17,882 --> 00:48:19,616 كولونيل 649 00:48:19,683 --> 00:48:22,086 لقد فقدنا رؤية الديناصور 650 00:48:22,153 --> 00:48:25,022 أعرف لدينا شاشات في جميع أنحاء القاعدة 651 00:48:25,089 --> 00:48:26,456 فقس البيض 652 00:48:27,591 --> 00:48:29,626 هل لديك أي رؤية للهدف؟ 653 00:48:29,693 --> 00:48:31,461 لا لكننا سنواصل البحث 654 00:48:31,528 --> 00:48:33,463 إذا رأينا أي شيء فسأعلمك به 655 00:48:33,530 --> 00:48:34,932 هو الدكتور قزي معك؟ 656 00:48:34,999 --> 00:48:36,733 أنا هنا 657 00:48:37,634 --> 00:48:39,536 ما هو الموقع التالي؟ 658 00:48:39,603 --> 00:48:41,404 المنطقة الدافئة التالية على الخريطة 659 00:48:41,471 --> 00:48:43,141 ليس بعيدة جدا 660 00:48:43,207 --> 00:48:46,476 الغرفة مليئة بجدران الطاقة إنه مبنى فوق 661 00:48:51,648 --> 00:48:53,784 رجاءا كن حذرا 662 00:49:16,406 --> 00:49:18,176 ليسوا هنا 663 00:49:18,242 --> 00:49:19,977 سيدي هذا عابث جدا 664 00:49:22,280 --> 00:49:23,413 أين هيغينز؟ 665 00:49:36,593 --> 00:49:38,930 لقد مات 666 00:49:42,766 --> 00:49:44,936 نحن في طيران أعمى هنا 667 00:49:46,003 --> 00:49:48,438 لماذا لم نسمعه؟ 668 00:49:48,505 --> 00:49:49,840 لماذا لم يصرخ؟ 669 00:49:51,775 --> 00:49:54,178 ذهب مباشرة إلى العنق 670 00:49:54,245 --> 00:49:55,612 لم يكن لديه فرصة 671 00:49:55,679 --> 00:49:57,949 هل هذا تكتيكي؟ 672 00:49:59,183 --> 00:50:01,886 كيف يعرفون كيف يفعلون هذا؟ 673 00:50:03,187 --> 00:50:06,224 ربما غريزياً 674 00:50:06,290 --> 00:50:08,692 لا لا 675 00:50:08,758 --> 00:50:12,696 الجيش صنع هذه الأشياء 676 00:50:12,762 --> 00:50:15,867 ربما لديهم ذكاء مطور 677 00:50:17,902 --> 00:50:20,037 توقف نحن أحياء 678 00:50:20,104 --> 00:50:22,505 قل هذا له - اهدأ ملازم - 679 00:50:25,709 --> 00:50:29,881 سيدي إنهم ينتظروننا 680 00:50:37,520 --> 00:50:38,956 لذا سنغير الخطة 681 00:50:39,023 --> 00:50:41,325 وماذا نفعل؟ 682 00:50:41,391 --> 00:50:43,261 نحن لا نذهب إليهم 683 00:50:43,327 --> 00:50:44,262 يأتون إلينا 684 00:50:44,328 --> 00:50:45,963 وماذا نفعل؟ 685 00:50:46,030 --> 00:50:47,664 نضع فخ - جربنا المتفجرات - 686 00:50:47,731 --> 00:50:50,301 حسنا نحاول مرة أخرى لكننا نحاول بشكل مختلف 687 00:50:50,368 --> 00:50:52,802 كيف سنستدرجهم؟ 688 00:50:55,605 --> 00:50:56,840 الأطفال 689 00:50:56,908 --> 00:50:59,043 نفس الطفل الذي قتل هيغينز؟ 690 00:50:59,110 --> 00:51:00,810 من فعل هذا كبير 691 00:51:00,878 --> 00:51:03,214 كيف تعرف هذا؟ نحن لا نعرف 692 00:51:03,281 --> 00:51:06,750 اذا كان صحيح هذا يعني 693 00:51:06,816 --> 00:51:09,452 الأم أو الأخت الكبرى في مكان قريب 694 00:51:09,519 --> 00:51:10,687 محتمل 695 00:51:15,425 --> 00:51:16,559 لدي فكرة 696 00:51:18,262 --> 00:51:20,664 العقيد كاري 697 00:51:20,730 --> 00:51:25,036 العريف هيغينز أنا آسف جدا 698 00:51:25,102 --> 00:51:26,770 هل من الممكن أن تعزلي 699 00:51:26,836 --> 00:51:28,438 أصوات صغار الديناصورات 700 00:51:28,505 --> 00:51:30,507 من الكاميرات الأمنية حول القاعدة؟ 701 00:51:33,643 --> 00:51:35,279 لماذا رائد؟ 702 00:51:35,346 --> 00:51:38,548 سوف نجذبهم للدخول 703 00:51:38,615 --> 00:51:41,385 هل يمكنك إنشاء حلقة مدتها 15 ثانية؟ 704 00:51:41,451 --> 00:51:43,854 حسنا يمكننا ذلك 705 00:51:43,921 --> 00:51:47,557 رائع عندما يتم ذلك ارسليه إلى هاتفي 706 00:51:47,624 --> 00:51:49,927 ماذا؟ ما هي خطتنا بينما ننتظر؟ 707 00:51:52,163 --> 00:51:53,431 نجد واحد 708 00:51:53,496 --> 00:51:55,066 نستمر في إطلاق النار حتى يتوقف عن الحركة 709 00:51:58,768 --> 00:52:00,570 احمل سلاحه 710 00:52:03,341 --> 00:52:05,876 سنعود من أجله 711 00:52:05,943 --> 00:52:06,944 أعدك 712 00:52:49,320 --> 00:52:51,088 كنت على وشك الاتصال بك جنرال 713 00:52:51,155 --> 00:52:52,857 نعم تم اكتشاف حادثة أخرى 714 00:52:52,923 --> 00:52:55,026 أنا في الطريق الآن 715 00:52:55,092 --> 00:52:57,694 الأهداف لديها اتصالات أكثر مما كان متوقع 716 00:52:57,761 --> 00:53:00,064 خسائر بشرية؟ - أجل - 717 00:53:00,131 --> 00:53:01,798 القلق متزايد أننا لن 718 00:53:01,866 --> 00:53:03,566 نستطيع احتواء هذا 719 00:53:03,633 --> 00:53:05,136 أوافقك سيدي 720 00:53:05,202 --> 00:53:07,537 علينا ترتيب قصة لتلفيق هذا 721 00:53:07,604 --> 00:53:09,273 اذا انفضح الأمر وهذا على الأرجح 722 00:53:09,340 --> 00:53:10,673 نعم سيدي 723 00:53:10,740 --> 00:53:11,976 يمكنك تصوير هذه العملية 724 00:53:12,043 --> 00:53:14,078 على أنها عملية استرداد واحتواء 725 00:53:14,145 --> 00:53:17,580 تم تطوير الأصول في المنزل 726 00:53:17,647 --> 00:53:19,483 وخرجت بطريقة ما 727 00:53:19,549 --> 00:53:21,252 سنقول إننا نحتفظ بهم لإجراء المزيد 728 00:53:21,318 --> 00:53:23,888 من الأبحاث حول أصلهم والغرض منهم 729 00:53:23,954 --> 00:53:26,257 كيف هذا؟ - جيد سيدي - 730 00:53:26,323 --> 00:53:27,858 حسنا 731 00:53:27,925 --> 00:53:29,826 الشيء المهم هو أننا سنحتاج إلى 732 00:53:29,894 --> 00:53:32,029 تثبيت هذا على شركة من القطاع الخاص 733 00:53:32,096 --> 00:53:33,663 هل فهمت ذلك؟ 734 00:53:33,730 --> 00:53:37,201 في الوقت الحالي سيطري على الوضع 735 00:53:47,978 --> 00:53:51,182 ما هي المدة التي ستستغرقها للحصول على هذه النغمات؟ 736 00:53:52,249 --> 00:53:53,616 لا أعلم 737 00:53:53,683 --> 00:53:54,818 عشرين دقيقة 738 00:53:54,885 --> 00:53:56,719 سيموتون في غضون 20 دقيقة 739 00:53:56,786 --> 00:53:58,522 لديك خمسة 740 00:53:58,588 --> 00:54:00,191 أعطني الوصول إلى أجهزة الكمبيوتر 741 00:54:00,257 --> 00:54:01,959 ستحتاج إلى إعطائي تصاريح أمنية 742 00:54:02,026 --> 00:54:03,760 لا مشكلة دكتور 743 00:54:19,510 --> 00:54:21,145 لا أحب هذا 744 00:54:21,212 --> 00:54:24,348 الكثير من المنافذ لهم للهجوم 745 00:54:24,415 --> 00:54:26,016 إنه أفضل مكان لدينا 746 00:54:31,989 --> 00:54:32,957 يمكننا إقامة بعض 747 00:54:33,023 --> 00:54:35,993 التحصينات للاختباء هناك 748 00:54:36,060 --> 00:54:37,061 فكره جيده 749 00:54:42,566 --> 00:54:43,666 ماذا؟ 750 00:54:43,733 --> 00:54:44,902 ملف صوتي 751 00:54:58,149 --> 00:54:59,083 مستعد؟ 752 00:55:01,051 --> 00:55:02,186 مستعد 753 00:55:04,855 --> 00:55:08,691 هل تعتقد حقا أن هذا سوف يعمل؟ 754 00:55:09,560 --> 00:55:11,562 سوف يعمل 755 00:55:11,629 --> 00:55:13,230 هل حصلت على الملف؟ 756 00:55:13,297 --> 00:55:14,398 نعم سيدتي 757 00:55:14,465 --> 00:55:16,133 إنها يعمل الآن نحن ننتظر 758 00:55:20,471 --> 00:55:23,407 كنت أبحث في أطروحتي حول كيفية تأثير 759 00:55:23,474 --> 00:55:26,709 الانفجارات البركانية على كائنات العصر الترياسي 760 00:55:26,776 --> 00:55:30,481 مررت بمقال عن البرق البركاني 761 00:55:30,548 --> 00:55:32,049 ماذا تقولين؟ 762 00:55:32,116 --> 00:55:34,817 هناك الكثير من الكربون المنبعث في الانفجارات 763 00:55:34,885 --> 00:55:36,921 يغطي الكثير من الأحافير التي درستها 764 00:55:36,987 --> 00:55:39,590 وذلك الكربون النقي موصل قوي 765 00:55:39,657 --> 00:55:41,025 ويؤدي إلى انارة سحب سحب 766 00:55:41,091 --> 00:55:44,395 الرماد مع التفريغ الكهربائي 767 00:55:46,163 --> 00:55:50,534 إذا تمكنا من الجمع بين هذا الكربون 768 00:55:50,601 --> 00:55:52,403 باستخدام الكوارتز قد نتمكن 769 00:55:52,469 --> 00:55:54,905 من تضخيم الطاقة المفرغة 770 00:55:54,972 --> 00:55:56,273 هذا سيجعل مسدس 771 00:55:56,340 --> 00:56:00,444 البلازما أكثر قوة ضد المخلوقات 772 00:56:00,511 --> 00:56:02,980 أنا أقول لنجرب 773 00:56:03,047 --> 00:56:04,747 ماذا سنخسر الآن؟ 774 00:56:16,594 --> 00:56:17,861 انه قادم 775 00:56:37,181 --> 00:56:39,650 إنه لا يسقط 776 00:56:41,784 --> 00:56:43,287 استمر بالاطلاق 777 00:56:47,891 --> 00:56:49,693 أوقف النار 778 00:56:49,759 --> 00:56:51,662 لقد ذهب 779 00:56:51,729 --> 00:56:53,631 لماذا لا يعمل؟ 780 00:56:53,697 --> 00:56:55,165 الجلد سميك 781 00:56:55,232 --> 00:56:57,034 لنبحث عن نقطة ضعف 782 00:56:57,101 --> 00:56:59,036 ليس لديه أي نقاط ضعف 783 00:56:59,103 --> 00:57:03,107 ربما وجدنا طريقة لشحن الأسلحة 784 00:57:03,173 --> 00:57:05,409 الأسلحة ضعيفة جداً 785 00:57:05,476 --> 00:57:06,477 الدعم على الطريق انتظر 786 00:57:11,715 --> 00:57:12,916 هل أنت متأكد من هذا؟ 787 00:57:13,850 --> 00:57:15,919 بالطبع لا 788 00:57:15,986 --> 00:57:18,922 تباً لا شيء يعمل 789 00:57:18,989 --> 00:57:21,791 علينا تشتيت تركيزه 790 00:57:21,859 --> 00:57:23,027 العقيد يرسل نسخة دعم 791 00:57:24,194 --> 00:57:26,397 هذا يذكرني بالتماسيح 792 00:57:28,565 --> 00:57:30,567 أنت فتى جنوبي أيها الملازم؟ 793 00:57:32,670 --> 00:57:33,803 كلا ابن عمي 794 00:57:36,106 --> 00:57:38,609 عادة أفضل طريقة لقتل 795 00:57:38,676 --> 00:57:39,809 التمساح هي من خلال أسفل البطن 796 00:57:40,711 --> 00:57:42,479 كنت تصطاد التمساح؟ 797 00:57:42,546 --> 00:57:44,515 لا سيدي 798 00:57:44,581 --> 00:57:49,553 عادةً تبحث عنا كل مرة نزور 799 00:57:49,620 --> 00:57:51,255 فقدت قطة مرة 800 00:57:51,322 --> 00:57:52,356 كان سيء 801 00:58:10,908 --> 00:58:12,476 تزامن الاطلاق 802 00:58:18,682 --> 00:58:20,184 بيترز 803 00:58:22,886 --> 00:58:24,021 ابن العاهرة 804 00:58:34,698 --> 00:58:36,133 لا توقف الاطلاق 805 00:59:10,167 --> 00:59:12,403 هل رأيت الكبيرة؟ 806 00:59:14,238 --> 00:59:16,440 إنهم عائدين إلى العش 807 00:59:16,507 --> 00:59:18,175 ماذا تفعلين هنا؟ 808 00:59:22,713 --> 00:59:24,815 أريد أن أخبرك بشيء 809 00:59:24,883 --> 00:59:26,316 ماذا؟ 810 00:59:26,383 --> 00:59:29,186 سمعت حديث العقيد والجنرال 811 00:59:29,253 --> 00:59:31,822 يريدون إبقاء أحد الصغار على قيد الحياة 812 00:59:31,890 --> 00:59:33,223 والأم أيضا 813 00:59:36,593 --> 00:59:39,062 لا يمكنهم الخروج إلى البراري 814 00:59:39,129 --> 00:59:41,932 إنها ليست مهمتي دكتور 815 00:59:43,000 --> 00:59:44,568 سأحتفظ بهم هنا 816 00:59:44,635 --> 00:59:46,937 لن أدع هذه الوحوش تغادر القاعدة 817 00:59:49,973 --> 00:59:51,108 انتظر 818 00:59:52,776 --> 00:59:53,944 أنا بحاجة للذهاب معك 819 00:59:55,078 --> 00:59:57,114 يجب أن أتأكد 820 00:59:57,181 --> 00:59:58,982 هم مسؤوليتي أيضا 821 01:00:10,627 --> 01:00:12,463 لقد أصبح هذا قذرا 822 01:00:12,529 --> 01:00:14,398 هذا بعبارة ملطفة 823 01:00:14,465 --> 01:00:16,967 بدأت أعتقد أن هذا ليس قابل للإصلاح 824 01:00:18,669 --> 01:00:20,971 بدأ البيض أيضا في الفقس 825 01:00:21,038 --> 01:00:22,874 البيض يفقس الآن؟ 826 01:00:22,941 --> 01:00:26,443 للأسف نعم جنرال 827 01:00:26,510 --> 01:00:27,946 لا يمكننا السيطرة عليه يا سيدي 828 01:00:28,011 --> 01:00:30,314 قتلت اثنين منهم؟ 829 01:00:30,380 --> 01:00:33,417 اعتقدت أنك قلت إنك لا تملكي القوة النارية 830 01:00:33,484 --> 01:00:36,753 الدكتور قزي عدلت هذا قامت باصلاحات 831 01:00:36,820 --> 01:00:38,789 هذا خبر واعد 832 01:00:38,857 --> 01:00:40,224 نعم سيدي 833 01:00:40,290 --> 01:00:43,660 حسناً تابعي لقد تحدثت مبكراً 834 01:00:43,727 --> 01:00:46,965 استمري في ابلاغي بالتطورات 835 01:01:03,480 --> 01:01:05,516 منذ متى أنت تعمليت مع الديناصورات؟ 836 01:01:05,582 --> 01:01:07,584 أحضروني قبل سنوات 837 01:01:07,651 --> 01:01:09,553 لماذا لم أرك حول القاعدة؟ 838 01:01:09,620 --> 01:01:12,523 فريق الديناصورات منفصل عن عمليات القاعدة 839 01:01:12,589 --> 01:01:14,324 الحد من احتمال انتشار المعلومات 840 01:01:16,260 --> 01:01:18,428 ما مدى ذكاء هذه الأشياء؟ 841 01:01:18,495 --> 01:01:20,264 أظهروا ذكاء عالي في وقت مبكر 842 01:01:20,330 --> 01:01:21,632 يمكنهم فهم الكلمات الأساسية 843 01:01:21,698 --> 01:01:26,036 لكن بعد عام أصبحوا عدوانيين 844 01:01:27,838 --> 01:01:30,707 ماذا يحدث بعد عام؟ 845 01:01:30,774 --> 01:01:31,775 لقد تجاوزوا قدتنا 846 01:01:54,032 --> 01:01:55,098 هذا يبدو طازج 847 01:01:55,165 --> 01:01:56,533 يا ​​إلهي كيف أنت بهذا الهدوء؟ 848 01:01:56,600 --> 01:01:59,169 لم أكن أعمل دائما في مكتب 849 01:02:01,572 --> 01:02:02,706 هل سمعت هذا؟ 850 01:02:03,908 --> 01:02:05,175 نعم 851 01:02:09,246 --> 01:02:10,380 لنذهب 852 01:02:25,362 --> 01:02:26,797 هل أمسكته؟ 853 01:02:26,864 --> 01:02:28,198 أجل 854 01:02:29,700 --> 01:02:33,570 انه يستمر بالعودة وسحب الناس 855 01:02:33,637 --> 01:02:35,672 لا تقلقي 856 01:02:38,977 --> 01:02:40,644 إنه قريب 857 01:02:40,711 --> 01:02:41,946 انه يعود 858 01:02:42,013 --> 01:02:43,547 اهدأي 859 01:02:43,614 --> 01:02:44,848 لن أدعه يمسك بي هنا 860 01:02:49,087 --> 01:02:50,922 هل انت بخير؟ 861 01:03:09,107 --> 01:03:10,674 كانت خائفة فقط 862 01:03:14,444 --> 01:03:19,182 هل يمكنك شحن سلاحي كما فعلت معك؟ 863 01:03:22,452 --> 01:03:26,189 في المختبر أحتاج موادي 864 01:03:28,092 --> 01:03:29,693 سنعود إلى المختبر 865 01:03:31,029 --> 01:03:32,362 ترتيب الخطوة التالية 866 01:03:43,173 --> 01:03:46,610 بينما هم صغار لن يبتعدوا عن والدتهم 867 01:03:46,677 --> 01:03:49,246 بمجرد أن يفقسوا سترغب 868 01:03:49,312 --> 01:03:51,615 في نقلهم إلى موقع أكثر حماية 869 01:03:54,919 --> 01:03:56,453 أعطني مراقبة للعش 870 01:03:56,520 --> 01:03:59,090 لا أحد منهم سيترك هذه القاعدة 871 01:03:59,157 --> 01:04:01,825 العقيد 872 01:04:01,893 --> 01:04:03,260 هذه القاعدة 873 01:04:03,326 --> 01:04:04,828 لا أظن أحد بقي 874 01:04:07,165 --> 01:04:08,598 هل هناك أي حركة على الشاشات؟ 875 01:04:10,834 --> 01:04:12,269 لم يمضي وقت طويل 876 01:04:16,306 --> 01:04:18,775 كانت الثكنات منطقة حرب 877 01:04:18,842 --> 01:04:21,244 لم يتبقى سوى شخص واحد في المستوصف 878 01:04:27,684 --> 01:04:29,786 ما مدى خطورة الصغار؟ 879 01:04:30,988 --> 01:04:32,823 لا أعلم 880 01:04:32,890 --> 01:04:36,393 لم يكونوا على هذه الأرض منذ ملايين السنين 881 01:04:36,460 --> 01:04:38,963 هل هناك شيء آخر يمكنك إخبارنا به عنهم؟ 882 01:04:45,002 --> 01:04:46,770 في مملكة الحيوان تكون صغار 883 01:04:46,837 --> 01:04:48,638 القرش الأبيض على استعداد تام 884 01:04:48,705 --> 01:04:50,674 للدفاع عن نفسها من الحيوانات المفترسة 885 01:04:54,511 --> 01:04:55,913 أعطني رؤية للعش 886 01:05:00,250 --> 01:05:01,718 سوف أتحقق من القواطع الكهربائية 887 01:05:27,677 --> 01:05:28,913 كولونيل؟ 888 01:05:28,980 --> 01:05:31,281 لقد فقدنا الطاقة لهذا الجزء من القاعدة 889 01:05:31,348 --> 01:05:33,283 انها في جميع انحاء القاعدة 890 01:05:33,350 --> 01:05:35,119 لقد قطعوها 891 01:05:35,186 --> 01:05:36,553 الديناصورات؟ 892 01:05:38,122 --> 01:05:39,056 أكيد 893 01:05:45,863 --> 01:05:48,298 انهم أذكياء للتفكير 894 01:05:48,365 --> 01:05:51,802 ليسوا أذكياء لمعرفة أن هذا يكشف موقعهم 895 01:05:59,609 --> 01:06:00,844 هذا هو المبنى الذي يضم 896 01:06:00,912 --> 01:06:03,480 إمدادات الطاقة الرئيسية وتوزيعها 897 01:06:03,547 --> 01:06:04,815 إذا قطعوا الطاقة عن القاعدة 898 01:06:04,882 --> 01:06:06,918 فإنهم فعلوها من هناك 899 01:06:06,984 --> 01:06:08,718 ربما نحاول تعطيل أسوارنا ومنعنا 900 01:06:08,785 --> 01:06:11,555 من تتبعها حتى يتمكنوا من الهرب 901 01:06:11,621 --> 01:06:13,356 نعم هذا منطقي 902 01:06:13,423 --> 01:06:15,159 هذا المبنى يبعث الكثير من الحرارة 903 01:06:15,226 --> 01:06:16,660 مثالي للتعشيش 904 01:06:16,726 --> 01:06:19,163 حسنا نذهب إلى هناك الآن 905 01:06:19,230 --> 01:06:20,965 ننهي هذا 906 01:06:21,032 --> 01:06:22,732 ستبقى الأم بالقرب من العش 907 01:06:22,799 --> 01:06:25,269 لكن لا تستهين بها 908 01:06:25,335 --> 01:06:27,939 إنها لا تتعلق فقط بحماية صغارها 909 01:06:28,005 --> 01:06:30,640 إنها مفترس شرس مصمم لقتلك 910 01:06:32,676 --> 01:06:35,213 هناك نافذة قصيرة عندما تكون غير قادرة على الحركة 911 01:06:35,279 --> 01:06:37,781 ما هي المنطقة التي يغطونها عادة؟ 912 01:06:37,848 --> 01:06:40,750 ما نوع الأراضي التي يمتلكونها في البرية؟ 913 01:06:40,817 --> 01:06:42,853 نحن لا نعرف من التجربة 914 01:06:42,920 --> 01:06:45,755 بدى العالم مختلف عندما كانوا على قيد الحياة 915 01:06:45,822 --> 01:06:47,524 بولبارك 916 01:06:47,591 --> 01:06:49,193 مما لاحظناه فهم يتبعون البنية 917 01:06:49,260 --> 01:06:52,662 الاجتماعية للذئاب أكثر من الطيور 918 01:06:52,729 --> 01:06:56,366 ما هي أراضي الذئاب؟ 919 01:06:56,433 --> 01:06:58,368 ما يصل إلى ألف ميل مربع 920 01:06:58,435 --> 01:07:01,471 يا إلهي هذا حجم رود آيلاند 921 01:07:01,538 --> 01:07:04,574 إذا كانت الفريسة نادرة فهي أكبر 922 01:07:04,641 --> 01:07:06,143 سوف تقضي على الولاية 923 01:07:06,210 --> 01:07:09,947 بل على البلد 924 01:07:10,014 --> 01:07:13,184 هل هناك شيء تخبرينا به يساعدنا؟ 925 01:07:15,685 --> 01:07:18,421 إنهم يتبعون بنية اجتماعية واضحة 926 01:07:18,488 --> 01:07:19,857 القطيع يخدم أنثى القيادة 927 01:07:19,924 --> 01:07:22,960 لن يغادروا حتى تذهب هي 928 01:07:23,027 --> 01:07:24,794 لكنهم يتعلمون أيضا بسرعة كبيرة 929 01:07:24,862 --> 01:07:26,663 أعني لقد طوروا التواصل بشكل أسرع من 930 01:07:26,730 --> 01:07:29,566 أي حيوان لاحظناه أسرع حتى من البدائيات 931 01:07:32,169 --> 01:07:33,737 أنباء جيدة 932 01:07:33,803 --> 01:07:36,007 أريد أن تعطيني مراقبة على العش 933 01:07:36,073 --> 01:07:38,075 يجب معرفة عدد المخلوقات التي تتجول هنا 934 01:07:58,461 --> 01:08:00,463 هل وجدت شيء حتى الآن؟ 935 01:08:04,035 --> 01:08:05,069 كولونيل 936 01:08:05,136 --> 01:08:07,138 رأيت صغير يعبر 937 01:08:07,204 --> 01:08:08,538 نحو قاعة الطعام 938 01:08:10,640 --> 01:08:11,775 سوف أتبعه 939 01:08:15,012 --> 01:08:17,381 التحرك على العش هو الأولوية الرئيسية 940 01:08:19,283 --> 01:08:20,717 سوف أتوجه إلى قاعة الطعام 941 01:08:20,784 --> 01:08:22,053 سوف أعتني به 942 01:08:24,355 --> 01:08:25,689 حظا سعيدا 943 01:08:48,145 --> 01:08:49,846 لقد ذهبت 944 01:08:49,914 --> 01:08:51,748 لابد أنه جرها إلى العش 945 01:09:27,451 --> 01:09:29,586 انا اسمعك 946 01:09:40,663 --> 01:09:42,766 هذا هو مخزن الطعام 947 01:09:42,832 --> 01:09:46,703 ستكون المولدات المساعدة خلفها مباشرة 948 01:09:47,938 --> 01:09:50,341 ما نوع تخزين الطعام؟ 949 01:09:50,408 --> 01:09:52,642 لحوم أغلبها 950 01:09:52,709 --> 01:09:56,047 هذه الحيوانات تأكل كثيرا 951 01:09:57,547 --> 01:09:58,681 رائع 952 01:10:34,851 --> 01:10:37,154 لا تلعب معي 953 01:11:40,783 --> 01:11:43,154 هل ترى الأم؟ 954 01:11:43,220 --> 01:11:44,989 لا أرى أي بصمات حرارية 955 01:11:46,624 --> 01:11:47,958 سيكونون هنا 956 01:11:49,627 --> 01:11:52,329 إلا إذا كانوا في الخارج للصيد 957 01:12:15,085 --> 01:12:16,587 راميريز 958 01:12:16,654 --> 01:12:19,256 عقيد أريدك أن تسحبي فريقك على الفور 959 01:12:19,323 --> 01:12:21,425 ماذا؟ 960 01:12:23,427 --> 01:12:25,095 ماذا تقصد جنرال؟ 961 01:12:25,162 --> 01:12:26,931 كان هناك الكثير من الأضرار الجانبية 962 01:12:26,997 --> 01:12:29,766 سوف يدفننا بالفضائح 963 01:12:29,832 --> 01:12:32,169 لقد حاصرت الهدف 964 01:12:32,236 --> 01:12:34,004 كلا أخرجي 965 01:12:34,071 --> 01:12:35,639 سوف أدمر القاعدة وأدفن كل شيء 966 01:12:39,276 --> 01:12:42,413 مازلنا نواجه أشخاص في القاعدة 967 01:12:42,479 --> 01:12:44,014 قد يكون هناك المزيد 968 01:12:45,449 --> 01:12:48,419 أرجوك أعطني بعض الوقت 969 01:12:48,485 --> 01:12:50,354 أعلم أنه يمكنني القيام بهذا 970 01:12:51,989 --> 01:12:56,060 يمكننا تدمير الديناصورات 971 01:12:56,126 --> 01:12:59,762 لنحفظ هذا لكل ابحاثنا 972 01:12:59,829 --> 01:13:01,599 قلت هذا بنفسك 973 01:13:01,665 --> 01:13:04,767 له القدرة على انقاذ أرواح كثيرة 974 01:13:07,071 --> 01:13:10,107 عليك أن تفكر في المستقبل 975 01:13:11,008 --> 01:13:13,210 سأعطيك 30 دقيقة 976 01:13:13,277 --> 01:13:14,777 شكرا لك 977 01:13:16,547 --> 01:13:18,082 أحضر لي قيادة جوية 978 01:14:06,597 --> 01:14:07,865 إلى أين تذهب؟ 979 01:14:07,931 --> 01:14:10,401 قاعة الطعام - هل أنت جاد؟ - 980 01:14:10,467 --> 01:14:12,136 كان ذلك الكولونيل راميريز 981 01:14:12,202 --> 01:14:14,305 يجب أن يكون العش هنا 982 01:14:14,371 --> 01:14:15,739 يمكنك البقاء هنا إذا 983 01:14:15,805 --> 01:14:17,274 انا ذاهب لمساعدة العقيد 984 01:14:40,664 --> 01:14:42,433 لا اعرف ماذا يعني هذا 985 01:14:42,499 --> 01:14:43,534 توقفي 986 01:14:47,705 --> 01:14:49,540 كولونيل؟ 987 01:14:49,606 --> 01:14:51,241 الحقير الصغير 988 01:14:51,308 --> 01:14:54,345 أين هم الآن؟ - أصبت واحد - 989 01:14:54,411 --> 01:14:57,081 كان هناك اثنان آخران لكنهم هربوا 990 01:14:57,147 --> 01:14:59,683 اين الذي قتلته؟ 991 01:14:59,750 --> 01:15:01,452 أكلوه 992 01:15:01,518 --> 01:15:02,753 ماذا؟ 993 01:15:02,820 --> 01:15:05,356 لم أراه يتصرف هكذا 994 01:15:05,422 --> 01:15:08,625 اذا لدينا الأم والطفلين 995 01:15:08,692 --> 01:15:10,194 لم تحصل على الأم؟ 996 01:15:10,260 --> 01:15:11,962 لم نشارك العش بعد 997 01:15:12,029 --> 01:15:14,732 جئنا اليك اولا 998 01:15:14,798 --> 01:15:16,633 أجل أنا بخير 999 01:15:16,700 --> 01:15:21,205 ظننت أنني ميت لكنني لست كذلك أنا بخير 1000 01:15:21,271 --> 01:15:24,742 يصعب تعقب هذه المخلوقات 1001 01:15:24,808 --> 01:15:26,477 هل تعرف ما هو الخبر السار؟ 1002 01:15:26,543 --> 01:15:28,312 إذا خرجوا إلى البرية فلن 1003 01:15:28,379 --> 01:15:30,180 يتمكنوا من التكاثر بمفردهم 1004 01:15:30,247 --> 01:15:32,750 يحتاجون العلم لتلقيحهم 1005 01:15:32,816 --> 01:15:36,453 لا أعرف هل هذه أفضل خطة طواريء 1006 01:15:36,520 --> 01:15:38,822 نحن لا نعرف عمر هذه المخلوقات 1007 01:15:38,889 --> 01:15:42,493 قد تكون شهور سنوات عقود 1008 01:15:42,559 --> 01:15:45,896 تعيش الألوصورات النموذجية حتى 30 عاما 1009 01:15:45,963 --> 01:15:47,364 وأيضاً - ماذا؟ - 1010 01:15:47,431 --> 01:15:50,100 لا يحتاجون إلى العلم للتلقيح 1011 01:15:50,167 --> 01:15:52,002 هذا الخبر يصبح أجمل 1012 01:15:52,069 --> 01:15:54,171 يمكنهم التكاثر من خلال التوالد العذري 1013 01:15:54,238 --> 01:15:56,607 انهم لا يحتاجون الى الحيوانات المنوية التقليدية للبويضة 1014 01:15:56,673 --> 01:15:58,642 هذا ما يجعل الإناث ذات قيمة كبيرة 1015 01:16:01,578 --> 01:16:04,181 علينا القضاء على ثلاثة ديناصورات 1016 01:16:05,516 --> 01:16:06,483 نستطيع فعل هذا 1017 01:16:07,718 --> 01:16:10,521 علينا أن نفعل هذا 1018 01:16:11,688 --> 01:16:12,923 إلى أين؟ 1019 01:16:14,391 --> 01:16:15,325 العش 1020 01:16:26,170 --> 01:16:28,105 أريد أهداف جاهزة بهجوم صاروخي 1021 01:16:28,172 --> 01:16:29,606 على احداثيات محددة 1022 01:16:54,131 --> 01:16:55,466 سيكونوا هنا 1023 01:16:59,102 --> 01:17:01,538 إذا لم ننهي هذا 1024 01:17:01,605 --> 01:17:03,974 ما حدث هنا سيحدث 1025 01:17:04,041 --> 01:17:05,342 للبلد كلها ثم العالم 1026 01:17:11,448 --> 01:17:13,617 اذا حدث أي خطأ اهربي 1027 01:17:14,985 --> 01:17:17,554 وأترككم هنا؟ 1028 01:17:19,256 --> 01:17:21,124 يجب أن يخبر شخص العالم 1029 01:17:21,191 --> 01:17:22,125 في الخارج كيف يحاربون هذه الأشياء 1030 01:17:24,896 --> 01:17:26,230 انتظر 1031 01:17:26,296 --> 01:17:28,232 إذا كانت تأكل 1032 01:17:28,298 --> 01:17:30,467 فهي مشغولة 1033 01:17:30,534 --> 01:17:33,403 يمكننا القيام بهجوم مفاجئ 1034 01:17:39,878 --> 01:17:41,144 ابقي ورائي 1035 01:18:47,844 --> 01:18:50,714 علينا التصويب في نفس الوقت 1036 01:18:50,781 --> 01:18:52,349 مستعدة؟ 1037 01:19:12,135 --> 01:19:13,972 كولونيل ماذا تفعلين؟ 1038 01:19:14,038 --> 01:19:15,873 أنا أكمل المهمة 1039 01:19:19,776 --> 01:19:21,111 تعال وخذها 1040 01:19:29,954 --> 01:19:31,755 اختبيء 1041 01:19:47,872 --> 01:19:50,008 هنا "بادجر" مستعد في الطريق إلى الهدف 1042 01:19:54,045 --> 01:19:56,047 هل الجميع بخير؟ 1043 01:20:02,887 --> 01:20:06,590 لا أحد سيعرف هذا لكنك أنقذت البلد 1044 01:20:08,492 --> 01:20:09,826 شكرا سيدتي 1045 01:20:09,894 --> 01:20:12,362 لم أستطع فعل ذلك بدون فريقي 1046 01:20:16,199 --> 01:20:17,601 الهدف ضمن النطاق المرئي 1047 01:20:17,668 --> 01:20:19,736 الاستعداد لتجهيز أنظمة الأسلحة والاشتباك 1048 01:20:23,707 --> 01:20:25,609 صواريخ مسلحة وجاهزة للإطلاق 1049 01:20:28,046 --> 01:20:29,914 يا إلهي - ماذا؟ - 1050 01:20:29,981 --> 01:20:31,314 إف 15 1051 01:20:31,381 --> 01:20:33,951 استدعى غارة جوية على القاعدة 1052 01:20:34,018 --> 01:20:35,419 جنرال 1053 01:20:35,485 --> 01:20:37,088 قولي لي أنك تركت القاعدة 1054 01:20:37,155 --> 01:20:38,990 قم بإلغاء الضربة الجوية 1055 01:20:39,057 --> 01:20:40,223 لم ننتهي بعد 1056 01:20:45,096 --> 01:20:46,797 لقد أكملنا المهمة 1057 01:20:50,300 --> 01:20:52,502 إطلاق الصواريخ في 20 ثانية 1058 01:20:52,569 --> 01:20:54,371 لم ننتهي بعد 1059 01:20:54,438 --> 01:20:57,607 قم بإلغاء الضربة الجوية 1060 01:21:02,080 --> 01:21:04,214 إطلاق الصواريخ في 10 ثوانٍ 1061 01:21:04,281 --> 01:21:06,516 أوقف الضربة الجوية 1062 01:21:06,583 --> 01:21:08,318 ماذا تفعلين؟ 1063 01:21:08,385 --> 01:21:11,455 ربما لديه كشف حراري 1064 01:21:11,521 --> 01:21:14,424 لن ينجح 1065 01:21:14,491 --> 01:21:16,359 أنا آسف 1066 01:21:16,426 --> 01:21:17,661 أوقف ضربة صاروخية 1067 01:21:21,331 --> 01:21:23,000 كرر الأمر الصوت متقطع 1068 01:21:25,002 --> 01:21:27,637 لقد سررت بالخدمة معكم 1069 01:21:30,774 --> 01:21:31,708 وأنا أيضاً 1070 01:21:35,512 --> 01:21:39,583 أنا أقولها ثانيةً أوقف الضربة 1071 01:21:39,649 --> 01:21:41,752 بادجر" أكد الأمر" 1072 01:21:41,818 --> 01:21:46,623 أؤكد استرجاع الصواريخ 1073 01:21:53,764 --> 01:21:54,999 انتظر 1074 01:21:56,500 --> 01:21:57,634 هل يعود؟ 1075 01:22:04,541 --> 01:22:06,878 يبدو أن غريز أوقفه 1076 01:22:21,025 --> 01:22:22,325 كاري 1077 01:22:24,095 --> 01:22:25,897 هل تحتفظي بشيء 1078 01:22:25,963 --> 01:22:27,932 من الويسكي في مكتب العقيد؟ 1079 01:22:30,567 --> 01:22:33,804 لا بأس لدي زجاجة أخرى مخبأة 1080 01:22:34,838 --> 01:22:36,640 سأشتري لكما الشراب 1081 01:22:38,608 --> 01:22:40,343 يبدو جيد