1 00:00:01,083 --> 00:00:03,763 (Thugga) The boat's out at sea with the laundry, and they can't get to shore. 2 00:00:03,763 --> 00:00:07,563 Their little runner boat broke or something. 3 00:00:09,403 --> 00:00:11,683 - He wants us to buy a boat? - Buy them whatever they ask for. 4 00:00:11,683 --> 00:00:14,483 The last thing you need is someone finding a bunch of dead Chinese 5 00:00:14,483 --> 00:00:19,083 and a half a ton of laundry floating off the coast, yeah? 6 00:00:21,923 --> 00:00:24,003 Then why don't you tell him he looks like an amateur? 7 00:00:24,003 --> 00:00:25,483 (Thugga) We even bought him a new boat. 8 00:00:25,483 --> 00:00:28,563 - (Mack) The ad said it'd been checked over. - Yeah. Me mate, Dodge. 9 00:00:28,563 --> 00:00:33,043 (Sam) Cai and I will collect the goods and deliver it as promised. 10 00:00:33,043 --> 00:00:36,283 We were hoping to launch it off the beach at 90 Mile. 11 00:00:36,283 --> 00:00:38,723 (Justine) That's dangerous. You're gonna need more than a tractor; 12 00:00:38,723 --> 00:00:41,803 you're gonna need someone that knows that place backwards. Ed's your guy. 13 00:00:41,803 --> 00:00:45,283 - (Ed) Why are you going out? - (Stevie) Well, you see, our brother died. 14 00:00:45,283 --> 00:00:47,643 We've got his ashes that we want to scatter out west. 15 00:00:47,643 --> 00:00:51,643 It shouldn't be an issue, mate. Make it about 11am. The tide should be higher then. 16 00:00:51,643 --> 00:00:53,963 -(Loui) Is that real? -(Sam) Cai loves his blowtorch. 17 00:00:53,963 --> 00:00:55,883 (Cai laughs) -(Sam) Just keep your head down. 18 00:00:55,883 --> 00:00:58,843 Do your job, and the riches will be yours. You know. 19 00:00:58,843 --> 00:01:01,323 -(Cai laughs) -(man screams) 20 00:01:07,803 --> 00:01:09,803 (apprehensive music) 21 00:01:23,603 --> 00:01:25,683 (satellite phone rings) 22 00:01:28,403 --> 00:01:30,403 (dramatic music) 23 00:01:45,203 --> 00:01:47,203 (sighs) 24 00:02:38,523 --> 00:02:43,283 (Louie) Stevie. I really gotta use the toilet. I'm busting, bruh. 25 00:02:43,283 --> 00:02:45,283 Bro. Not now. 26 00:02:45,923 --> 00:02:47,923 Come on, man. 27 00:02:48,003 --> 00:02:49,923 Go in the camper van, Louie. 28 00:02:49,923 --> 00:02:51,923 (tuts) 29 00:02:53,643 --> 00:02:55,643 (groans) 30 00:02:55,643 --> 00:02:57,643 Just a few more hours. 31 00:03:08,443 --> 00:03:11,323 (gate rattles) Hello? (dog barks) 32 00:03:15,883 --> 00:03:17,883 They're here. 33 00:03:20,083 --> 00:03:22,923 - (Stevie) Gidday, Ed. - Hey, good to see you again, Stevie. 34 00:03:22,923 --> 00:03:25,443 - This is, uh, Louie. - (dog pants) - Hi. 35 00:03:25,443 --> 00:03:28,363 Oh, yeah. I remember you — from the garage, right? 36 00:03:28,363 --> 00:03:30,363 Gas. Generator. 37 00:03:31,043 --> 00:03:33,483 Well, it looks like you're the guy that we need. 38 00:03:33,483 --> 00:03:36,243 (Ed) Yeah. So, look, I was thinking we head down to Shipwrecks Bay. 39 00:03:36,243 --> 00:03:39,203 That's the easiest place to launch the boat. It's just down the end there. 40 00:03:39,203 --> 00:03:42,883 - Yeah, the name sounds promising. - Uh, whatever you think's best. 41 00:03:42,883 --> 00:03:45,283 -This is my wife, Heather. -Gidday. 42 00:03:45,283 --> 00:03:47,283 Stevie. Louie. 43 00:03:47,443 --> 00:03:48,963 -Hey. -Gidday. 44 00:03:48,963 --> 00:03:50,603 How do you get their coat so shiny? 45 00:03:50,603 --> 00:03:52,203 -(Heather chuckles) -Vegetables. 46 00:03:52,203 --> 00:03:56,043 -(Louie) Huh? -Yeah. Yeah, leftover veges from the chow chow I make. 47 00:03:56,043 --> 00:03:57,523 I just feed it to the dogs. 48 00:03:57,523 --> 00:04:03,323 -Chow chow? -(Heather) Yeah, yeah. It's a type of pickle. Chinese, I think. 49 00:04:03,323 --> 00:04:07,763 What say you bring the ute down? We might need some tools. I'll follow you down on the tractor. 50 00:04:07,763 --> 00:04:09,763 Stevie, bruh! Uh... 51 00:04:10,363 --> 00:04:14,283 Bro, I got the camper van stuck trying to get it on to the beach. 52 00:04:14,283 --> 00:04:18,123 -(sighs) Uh, this is Gravel. -(Ed) Yeah, gidday, mate. -(Heather) Gidday. 53 00:04:18,123 --> 00:04:20,123 -What's good? 54 00:04:20,203 --> 00:04:22,403 (eerie vocal theme music) 55 00:04:46,963 --> 00:04:49,163 www.able.co.nz Able 2023 56 00:04:51,483 --> 00:04:53,883 (quirky, percussive music) 57 00:05:00,923 --> 00:05:03,603 (Heather) So, how come you brought this down to the beach? 58 00:05:03,603 --> 00:05:07,603 (Gravel) Um, you know, cos the water's over there, and our boat, you can just launch it from here. 59 00:05:07,603 --> 00:05:10,443 -And who's that guy? -That's Mack. 60 00:05:10,443 --> 00:05:17,283 You know, he's really affected by death. You know, he's just updating the brother on the dox's departure. 61 00:05:17,283 --> 00:05:19,803 Hey, um, your dogs are Golden Retrievers, eh? 62 00:05:19,803 --> 00:05:21,483 Yeah. Yeah, I love 'em. 63 00:05:21,483 --> 00:05:25,323 Yeah, my neighbour used to have one. They're real beautiful dogs. Real calm. 64 00:05:25,323 --> 00:05:28,203 I wanted one, but my mum always said they were too expensive. 65 00:05:28,203 --> 00:05:30,163 Yeah. Yeah, they can be. 66 00:05:30,163 --> 00:05:31,923 -How much? 67 00:05:31,923 --> 00:05:33,363 -4000. 68 00:05:33,363 --> 00:05:35,443 -What? For a dog? -Mm-hm. 69 00:05:39,323 --> 00:05:40,883 Cai would like to know how long? 70 00:05:40,883 --> 00:05:43,203 Tell him to hold his horses and don't be so impatient. 71 00:05:43,203 --> 00:05:47,683 Make him a Milo and have some biscuits and relax, yeah? 72 00:05:57,683 --> 00:05:58,963 (door slams) 73 00:05:58,963 --> 00:06:00,163 Who are those guys? 74 00:06:00,163 --> 00:06:04,363 Uh, yeah, that's Sam and Cai. Real close with the brother. 75 00:06:04,363 --> 00:06:07,203 -(Ed) You all good? -Yeah, we're good. 76 00:06:07,203 --> 00:06:09,283 (tractor engine starts) 77 00:06:10,203 --> 00:06:12,163 (engine revs, wheels scrape) 78 00:06:12,163 --> 00:06:14,163 (grunts) 79 00:06:15,683 --> 00:06:17,763 (acid jazz-style music) 80 00:06:33,763 --> 00:06:35,843 (Gravel) Far. Should you drive down there? 81 00:06:35,843 --> 00:06:38,643 We just got stuck. -She just went. 82 00:06:38,923 --> 00:06:41,683 We don't wanna seem like we don't know what we're doing. 83 00:06:41,683 --> 00:06:43,683 Go slow, though, yeah? 84 00:06:49,843 --> 00:06:53,403 (Heather) Do you know there's a couple of Asian blokes in the camper? 85 00:06:53,403 --> 00:06:55,363 -What? Chinese? 86 00:06:55,363 --> 00:06:57,363 -Yeah. Think so. 87 00:06:57,363 --> 00:06:58,683 Sam and... 88 00:06:58,683 --> 00:07:00,683 some other guy. 89 00:07:01,483 --> 00:07:03,483 (uneasy music) 90 00:07:07,643 --> 00:07:10,123 He's done this before, right? 91 00:07:10,403 --> 00:07:12,523 Why else would he be out here? 92 00:07:12,523 --> 00:07:16,403 In and out in a few hours. It'll all be over soon. 93 00:07:17,403 --> 00:07:19,403 Come on. 94 00:07:19,683 --> 00:07:21,683 (tense music) 95 00:07:23,563 --> 00:07:25,563 (Ed) She'll do the job. 96 00:07:26,003 --> 00:07:31,643 -But she's all good to go, right? -(Gravel) Yeah. Uh, all checked by the guy we got it from. 97 00:07:31,643 --> 00:07:34,443 -Hey, Ed, there's no bung. -Bung? 98 00:07:35,003 --> 00:07:38,483 Yeah. They're the things that you put in the boat to stop it sinking. 99 00:07:38,483 --> 00:07:40,243 Right. Uh, bungs. 100 00:07:40,243 --> 00:07:43,323 Um, I'm sure they're here somewhere. 101 00:07:47,963 --> 00:07:49,963 Ah, here it is. 102 00:07:52,203 --> 00:07:54,203 Bung. 103 00:07:54,563 --> 00:07:57,523 So, who did you say you got to check your boat over? 104 00:07:57,523 --> 00:07:59,523 - Uh, Do... Do... 105 00:07:59,563 --> 00:08:01,563 -Dodge. -Dodge, ugh! 106 00:08:02,363 --> 00:08:05,763 I wouldn't trust him to shine my hubcaps. 107 00:08:12,123 --> 00:08:16,563 - Gee, this engine looks like it's on its last legs. - Really? 108 00:08:16,563 --> 00:08:20,163 Uh, can't we just take it out the once and then, uh, get it back in? 109 00:08:20,163 --> 00:08:21,923 Yeah, I suppose, 110 00:08:21,923 --> 00:08:24,283 but I wouldn't guarantee it. 111 00:08:24,283 --> 00:08:25,803 -It's up to you. -Uh, right. 112 00:08:25,803 --> 00:08:29,803 We'd just really like to get those ashes out today, you know? 113 00:08:29,803 --> 00:08:33,243 (Ed) Yeah, I totally get it, mate. Pay your respects. 114 00:08:33,243 --> 00:08:35,523 Look, I'll see what I can do. 115 00:08:55,523 --> 00:09:00,523 (chuckles) He's just really excited to get out on the water. 116 00:09:00,923 --> 00:09:05,443 That's the spirit. You heard the man. Let's get it done. 117 00:09:05,443 --> 00:09:07,043 -So, uh... 118 00:09:07,043 --> 00:09:10,523 So, where are you from? -Oh, uh, Brisbane. 119 00:09:11,003 --> 00:09:13,043 Like, I spend time here in NZ working... 120 00:09:13,043 --> 00:09:15,883 - Mm-hm. - ...but my girlfriend and kid are back home. 121 00:09:15,883 --> 00:09:17,243 - Ah. - Yeah. 122 00:09:17,243 --> 00:09:20,643 - Our boy Louie's got another one on the way. Can't keep it in his pants. 123 00:09:20,643 --> 00:09:22,643 (both chuckle) 124 00:09:23,363 --> 00:09:26,283 -So, how old's your first one? -He's 3. 125 00:09:26,283 --> 00:09:27,523 -Aw. -Yeah. 126 00:09:27,523 --> 00:09:29,523 -There's no oil. 127 00:09:29,523 --> 00:09:31,443 You guys got any? -Uh, no. 128 00:09:31,443 --> 00:09:33,003 Do we? 129 00:09:33,003 --> 00:09:35,723 Uh, I can run to the store, pick some up. 130 00:09:35,723 --> 00:09:37,923 Sure. Um, just one moment. 131 00:09:38,443 --> 00:09:40,443 Here. Thank you. 132 00:09:41,323 --> 00:09:45,803 -Louie, go help the lady. -(Heather) No, no, I'm good. 133 00:09:46,163 --> 00:09:47,923 Go with her. 134 00:09:47,923 --> 00:09:49,003 Go. 135 00:09:49,003 --> 00:09:52,323 -(Ed) Get me something to eat. -(Heather) Sausage roll? -Yeah. 136 00:09:52,323 --> 00:09:54,603 -Whatever they got. -Yeah! 137 00:09:59,443 --> 00:10:00,643 Huh?! 138 00:10:00,643 --> 00:10:02,923 (tense atmospheric music) 139 00:10:17,603 --> 00:10:20,483 -(Heather) So, is he your brother? -(Louie) My brother? 140 00:10:20,483 --> 00:10:22,723 Yeah, you know, the one who died? 141 00:10:22,723 --> 00:10:24,723 Oh, yeah, my brother. 142 00:10:24,803 --> 00:10:27,083 But he was a toko to all of us. 143 00:10:27,923 --> 00:10:29,843 Toko? 144 00:10:29,843 --> 00:10:34,003 Toko means brother in Tongan. Yeah, he was like a brother to all of us Tongans. 145 00:10:34,003 --> 00:10:36,003 - Mm-hm. 146 00:10:36,923 --> 00:10:40,723 God, it's so hard losing someone so close, eh? 147 00:10:40,723 --> 00:10:42,723 Yeah, yeah, it is. 148 00:10:43,043 --> 00:10:48,043 In this life... (clears throat) sometimes you lose people. 149 00:10:51,883 --> 00:10:55,483 -So, do you miss your kid? -Yeah, every day. 150 00:10:55,763 --> 00:10:58,683 I wish I didn't have to be here, you know? 151 00:10:58,683 --> 00:11:03,963 It's just so hard to get a job. And then once you're in, you're in. 152 00:11:04,003 --> 00:11:05,043 You know? 153 00:11:05,043 --> 00:11:07,683 Why do you think I make so much chow chow? 154 00:11:07,683 --> 00:11:09,683 (both chuckle) 155 00:11:11,403 --> 00:11:13,883 (Heather) I won't be sec. Don't come in. 156 00:11:13,883 --> 00:11:20,963 If Tina sees you, she'll ask you 20 questions, and you'll never get away to farewell your brother. 157 00:11:20,963 --> 00:11:22,963 OK. (chuckles) 158 00:11:25,363 --> 00:11:29,003 (bell dings) - Hey, hey. - So, he got it done. Snip, snip! 159 00:11:29,003 --> 00:11:31,763 (Heather) Oh, good old Michael. How'd it go? 160 00:11:31,763 --> 00:11:35,523 Oh, well, the way he's carrying on, you would have thought he was the first. 161 00:11:35,523 --> 00:11:36,843 (laughs) Really? 162 00:11:36,843 --> 00:11:41,763 (Tina) This morning, I heard a scream, so I rushed down the hallway to see who died. 163 00:11:41,763 --> 00:11:44,883 There he is, naked, looking at his balls, saying, 164 00:11:44,883 --> 00:11:47,563 'They're black! Nobody said they were gonna go black.' 165 00:11:47,563 --> 00:11:50,843 - So what did you do? - I got him a bag of frozen peas, 166 00:11:50,843 --> 00:11:53,483 and I said to him he should count himself lucky. 167 00:11:53,483 --> 00:11:56,803 You know, every month, we shed a part of our uterus. 168 00:11:56,803 --> 00:12:00,523 He only has to worry about a few days of black balls. 169 00:12:00,523 --> 00:12:02,523 Then I came to work. 170 00:12:02,843 --> 00:12:06,883 - Why are you buying the oil? - Oh, we're helping some townies launch a boat down at Shippies, 171 00:12:06,883 --> 00:12:08,283 and they didn't have any. 172 00:12:08,283 --> 00:12:11,603 Oh. Townies. (register beeps) Oh, well, good luck. 173 00:12:11,603 --> 00:12:16,283 -Frozen peas for dinner? -Oh, Michael's cooking, so probably. 174 00:12:16,283 --> 00:12:20,163 I'll see you at aerobics. -Yeah, see you there. 175 00:12:28,963 --> 00:12:30,923 It's all go. Should land late tonight. 176 00:12:30,923 --> 00:12:32,923 Are you sure this time? 177 00:12:36,283 --> 00:12:38,403 Shit. You two text more than lovers. 178 00:12:38,403 --> 00:12:40,483 Just keeping on top of it. 179 00:12:40,803 --> 00:12:42,763 Here it is. (phone bleeps) 180 00:12:42,763 --> 00:12:44,763 (reads text) 181 00:12:48,043 --> 00:12:51,643 Then he does an emoji of, like, a wave, boat and cash. 182 00:12:51,643 --> 00:12:55,003 (Blaze) Once it's on the beach, our syndicate pays 50 million to Tse, 183 00:12:55,003 --> 00:12:59,003 then it's our responsibility. You understand? 184 00:12:59,563 --> 00:13:01,763 You guys, no excuses, right? 185 00:13:01,763 --> 00:13:06,003 They're a lock. Laundry lands. Tall guy drives the Chinese guys back. 186 00:13:06,003 --> 00:13:10,003 Bury one half. The other half the rest of them load into the camper, 187 00:13:10,003 --> 00:13:12,963 stay at a safe house and then drive it back down tomorrow. 188 00:13:12,963 --> 00:13:14,723 Good job, Thugga. 189 00:13:14,723 --> 00:13:18,923 When it comes through, you should treat yourself. 190 00:13:22,683 --> 00:13:24,683 (seagulls call) 191 00:13:24,763 --> 00:13:26,763 (strains) 192 00:13:27,563 --> 00:13:29,003 (sighs) 193 00:13:29,003 --> 00:13:32,083 (Ed) When this boat was new, it would have been a pretty good rig. 194 00:13:32,083 --> 00:13:33,963 -Yeah. Still a nice boat. 195 00:13:33,963 --> 00:13:38,243 - So, look, we'll get the oil in. We should be good to go. - OK. 196 00:13:38,243 --> 00:13:40,283 So, whose brother was he? 197 00:13:40,283 --> 00:13:42,283 (car door closes) 198 00:13:42,483 --> 00:13:44,483 He was my brother, um... 199 00:13:44,923 --> 00:13:48,763 But, you know, he was— he was like a brother to all us boys. 200 00:13:48,763 --> 00:13:52,803 (Ed) Yeah. It's always tough to lose someone close. 201 00:13:52,803 --> 00:13:54,803 Ka aroha, brothers. 202 00:14:01,523 --> 00:14:03,323 (Heather) And here's your change. 203 00:14:03,323 --> 00:14:06,163 Uh, don't worry about it. You keep it. It's not an issue. 204 00:14:06,163 --> 00:14:07,763 No, no, it's yours. 205 00:14:07,763 --> 00:14:12,043 Seriously, you keep it — you know, for all your help. 206 00:14:13,643 --> 00:14:15,723 (Ed) OK. We're good to go! 207 00:14:16,483 --> 00:14:18,483 (seagulls call) 208 00:14:18,883 --> 00:14:22,883 Um, we've just gotta get the urn. Gravel, would you mind if... 209 00:14:22,883 --> 00:14:24,883 (door clunks open) 210 00:14:25,163 --> 00:14:27,163 (sighs) Which one? 211 00:14:27,923 --> 00:14:31,923 (scoffs) No toko of mine would be caught in that love heart shit. 212 00:14:31,923 --> 00:14:33,923 Easy, brah! 213 00:14:55,643 --> 00:14:58,123 I've prepared a small speech. 214 00:14:59,283 --> 00:15:01,723 (sombre acoustic guitar music) 215 00:15:01,723 --> 00:15:03,723 Dear God and power... 216 00:15:05,483 --> 00:15:08,563 please take our brother into the sky. 217 00:15:09,123 --> 00:15:12,323 Let him live there forever with you... 218 00:15:12,963 --> 00:15:14,963 by your side... 219 00:15:15,443 --> 00:15:17,723 until we see him again soon. 220 00:15:18,643 --> 00:15:20,923 But hopefully not too soon. 221 00:15:22,403 --> 00:15:24,403 Louie. 222 00:15:28,403 --> 00:15:30,403 Goodbye. 223 00:15:31,203 --> 00:15:33,203 Forever. 224 00:15:35,923 --> 00:15:38,003 (shouts) Tokos for life! 225 00:15:38,963 --> 00:15:40,963 And now death. 226 00:15:41,243 --> 00:15:43,443 (sombre music continues) 227 00:15:44,923 --> 00:15:48,123 You made everything bright and light. 228 00:15:48,803 --> 00:15:50,803 Shine on, my dox. 229 00:15:57,043 --> 00:15:59,043 (sobs loudly) 230 00:16:01,803 --> 00:16:04,203 (Gravel continues weeping) 231 00:16:05,043 --> 00:16:07,043 (Gravel) Well said, lads. 232 00:16:07,043 --> 00:16:10,323 - (whispers) It was his brother. - I thought it was Louie's brother. 233 00:16:10,323 --> 00:16:12,323 (crying continues) 234 00:16:13,523 --> 00:16:15,523 Goodbye, brother. 235 00:16:19,283 --> 00:16:21,563 Uh, Sam. Take this, please. 236 00:16:26,643 --> 00:16:30,843 - Are you guys not going? - Oh, nah, mate. I'm, uh... I'm a bit crook, eh? 237 00:16:30,843 --> 00:16:33,043 - Uh... I don't like, um... 238 00:16:34,163 --> 00:16:36,163 large areas of water. 239 00:16:36,203 --> 00:16:38,803 - Yeah, I'm not really a bath guy. 240 00:16:38,803 --> 00:16:40,803 - Don't like boats. 241 00:16:41,003 --> 00:16:43,803 So none of you are gonna go out there with him? 242 00:16:43,803 --> 00:16:47,323 Those two are gonna handle the spreading of the ashes. We've, uh... 243 00:16:47,323 --> 00:16:50,003 We've passed on the torch, so to speak. 244 00:16:50,003 --> 00:16:52,083 (gulls call, waves roll) 245 00:16:56,803 --> 00:16:59,683 OK. We'll get this done, then, huh? 246 00:17:01,003 --> 00:17:03,083 (tractor engine starts) 247 00:17:03,683 --> 00:17:05,683 (expectant drum music) 248 00:17:07,363 --> 00:17:09,363 (tractor revs) 249 00:17:21,603 --> 00:17:23,683 (upbeat jazz funk music) 250 00:17:41,003 --> 00:17:43,003 Start the engine! 251 00:17:43,923 --> 00:17:46,603 Sam, get him to start the engine! 252 00:17:54,123 --> 00:17:55,803 It's not working! 253 00:17:55,803 --> 00:17:58,483 Turn the key on, push the button! 254 00:18:01,243 --> 00:18:03,323 (engine roars into life) 255 00:18:03,923 --> 00:18:05,283 OK. 256 00:18:05,283 --> 00:18:06,883 -(Ed) OK. Get ready! -Yep. 257 00:18:06,883 --> 00:18:10,283 I'm going to push you off the trailer now! 258 00:18:21,083 --> 00:18:22,003 Looks good. 259 00:18:22,003 --> 00:18:26,123 Well, it's like a mill pond out there. He just needs to turn the boat and go. 260 00:18:26,123 --> 00:18:28,123 Even Carly could do it. 261 00:18:28,763 --> 00:18:30,563 Your dog can drive your boat? 262 00:18:30,563 --> 00:18:32,563 Nice! 263 00:18:33,283 --> 00:18:35,483 (upbeat music continues) 264 00:18:39,883 --> 00:18:41,883 (engine mount whirrs) 265 00:18:46,243 --> 00:18:48,323 (strains) (gears clunk) 266 00:18:50,723 --> 00:18:52,123 (engine roars) 267 00:18:52,123 --> 00:18:54,123 (engine mount whirrs) 268 00:18:56,363 --> 00:18:58,363 What's he doing? 269 00:19:00,003 --> 00:19:02,683 (water sploshes, engine stops) 270 00:19:12,043 --> 00:19:14,323 (in English) The motor's not going down! 271 00:19:14,323 --> 00:19:17,123 OK. No worries. The stern leg must be broken. 272 00:19:17,123 --> 00:19:19,603 I'm gonna have to check it out. 273 00:19:23,443 --> 00:19:24,723 The what? 274 00:19:24,723 --> 00:19:29,003 That's that thing that makes the prop go up and down. 275 00:19:48,763 --> 00:19:50,763 (sombre music) 276 00:20:06,523 --> 00:20:08,523 (coughs and wheezes) 277 00:20:47,683 --> 00:20:48,683 What's his deal? 278 00:20:48,683 --> 00:20:52,163 (Sam) Uh, he just loved the brother so much, you know? 279 00:20:52,163 --> 00:20:55,443 He just wants to go out there, do the thing. 280 00:20:55,443 --> 00:20:59,323 Oh yeah. I know what it's like to lose somebody. 281 00:20:59,923 --> 00:21:02,603 OK, it's just a fuse. No big deal. 282 00:21:03,323 --> 00:21:05,763 (Ed) Can you grab another 15 amp from the truck? 283 00:21:05,763 --> 00:21:07,763 Yeah, 15 amp. 284 00:21:08,643 --> 00:21:12,963 - So, he knows what he's doing, right? - Yeah, yeah, of course. 285 00:21:12,963 --> 00:21:17,083 Um, but do you mind showing me anyway, just cos it's my first time and everything? 286 00:21:17,083 --> 00:21:18,643 Yeah. All good. 287 00:21:18,643 --> 00:21:20,923 Yeah. We'll keep it simple. 288 00:21:21,083 --> 00:21:23,883 So, I'm gonna jerk the boat off the trailer, right? 289 00:21:23,883 --> 00:21:25,043 OK. 290 00:21:25,043 --> 00:21:27,963 (Ed) Then you push down this button, the stern leg. 291 00:21:27,963 --> 00:21:30,923 -Is that the motor? -Yeah. Yeah, the propeller bit. 292 00:21:30,923 --> 00:21:33,003 Then put it into reverse. 293 00:21:33,723 --> 00:21:37,403 Turn the boat around, into neutral, forward 294 00:21:37,483 --> 00:21:39,723 and head out over the waves. 295 00:21:39,723 --> 00:21:41,243 (Ed) OK? 296 00:21:41,243 --> 00:21:42,523 OK. Yeah. 297 00:21:42,523 --> 00:21:43,563 I got it. 298 00:21:43,563 --> 00:21:45,283 (Heather) Here, dear. 299 00:21:45,283 --> 00:21:47,283 Oh thank you, hon. 300 00:22:03,323 --> 00:22:05,323 OK, let's try that. Have a look. 301 00:22:05,323 --> 00:22:07,323 (Sam) OK. 302 00:22:07,483 --> 00:22:09,083 (stern leg whirrs) Is she going down? 303 00:22:09,083 --> 00:22:11,203 Yeah. Yeah, that's going down. 304 00:22:11,203 --> 00:22:13,603 Going up? (stern leg whirrs) 305 00:22:13,883 --> 00:22:15,883 -Yeah, it's working. 306 00:22:16,083 --> 00:22:18,083 -OK. 307 00:22:18,403 --> 00:22:21,083 We're good to go. - (Gravel) Yes! 308 00:22:21,483 --> 00:22:24,323 (Heather) You're lucky to have Ed, you know, fixing as you go. 309 00:22:24,323 --> 00:22:28,083 - Yeah, oath. You know, the value keeps going up and up. 310 00:22:28,083 --> 00:22:30,483 -Now that it's fixed. -Yeah. 311 00:22:30,523 --> 00:22:33,963 And you can scatter your brother's ashes. 312 00:22:33,963 --> 00:22:35,963 Yeah, that too. 313 00:22:37,043 --> 00:22:39,043 (hip-hop music plays) 314 00:22:41,883 --> 00:22:43,883 (phone dings) 315 00:22:47,043 --> 00:22:50,963 (Heather) So, uh, your— your Chinese mate there — 316 00:22:50,963 --> 00:22:52,843 how long's he been driving boats? 317 00:22:52,843 --> 00:22:57,403 (Stevie) Oh, he's actually very experienced. He has all the captain's tickets. 318 00:22:57,403 --> 00:22:59,163 - (Heather) Wow. - So, yeah. - Yeah. 319 00:22:59,163 --> 00:23:01,843 -I'm gonna back the boat in. -OK. 320 00:23:01,923 --> 00:23:03,923 (expectant drum music) 321 00:23:04,763 --> 00:23:06,763 (tractor starts) 322 00:23:20,203 --> 00:23:22,203 (Ed) Start the engine! 323 00:23:27,403 --> 00:23:29,403 (engine starts) 324 00:23:30,683 --> 00:23:32,683 OK, let's go! 325 00:23:38,363 --> 00:23:40,363 (thud!) Hey! 326 00:23:46,443 --> 00:23:48,443 (stern leg whirrs) 327 00:23:49,483 --> 00:23:51,483 (metallic clunk) 328 00:23:57,763 --> 00:23:59,763 Huh? 329 00:24:01,163 --> 00:24:02,643 What are you doing?! 330 00:24:02,643 --> 00:24:05,403 I think the motor hit the bottom of the beach! 331 00:24:05,403 --> 00:24:09,603 (Ed) You've come too close! You bloody beached it! 332 00:24:12,883 --> 00:24:15,403 (Sam) He says it's OK! It's all under control! 333 00:24:15,403 --> 00:24:17,603 (wave crashes) Aah! Whoa. 334 00:24:20,843 --> 00:24:25,363 (Ed) Do it one more time. The tide's going out. This is getting bloody dangerous! 335 00:24:25,363 --> 00:24:27,003 We understand. 336 00:24:27,003 --> 00:24:29,003 Thank you! Thank you! 337 00:24:33,843 --> 00:24:35,843 Bloody idiots. 338 00:24:40,203 --> 00:24:42,683 What the fuck are you two doing in here? 339 00:24:42,683 --> 00:24:44,363 Far, didn't you see what just happened? 340 00:24:44,363 --> 00:24:47,043 - Yeah. Are they going again? - Yeah. 341 00:24:47,043 --> 00:24:50,003 So it doesn't explain why you two are fucking in here. 342 00:24:50,003 --> 00:24:53,083 Brah, it's cold. (phone dings, vibrates) 343 00:24:53,083 --> 00:24:55,363 Bruh. What did the boss say? 344 00:24:55,683 --> 00:24:57,763 (Mack) He says get the fuck out of the truck. 345 00:24:57,763 --> 00:25:01,763 We're supposed to be burying your brother. Get out there and start saying goodbye. 346 00:25:01,763 --> 00:25:03,483 Dox. 347 00:25:03,483 --> 00:25:06,883 Did you see me cry? Unbelievable. (laughs) 348 00:25:06,883 --> 00:25:08,883 Dox, De Niro type shit, eh! Did you see that? 349 00:25:08,883 --> 00:25:12,883 Bro, siana, you're really convincing. I really thought you lost your brother. 350 00:25:12,883 --> 00:25:17,683 But get the fuck out there and pretend you're scattering fucking ashes! Fuck's sakes! 351 00:25:17,683 --> 00:25:20,963 Get the fuck out of here, the both of you! 352 00:25:27,043 --> 00:25:29,283 We could just get Ed to get his boat 353 00:25:29,283 --> 00:25:32,443 and go out there and scatter the ashes. 354 00:25:32,443 --> 00:25:36,763 Thank you. That's a really lovely gesture. But, um, these guys want to do it. 355 00:25:36,763 --> 00:25:41,043 And, uh, you know, it's really important to them, um, and to us. 356 00:25:41,043 --> 00:25:43,043 Yeah. Yeah, I get it. 357 00:25:43,523 --> 00:25:47,003 How do the Chinese guys know him? I mean, your mate, I mean. 358 00:25:47,003 --> 00:25:49,003 Um, he was... 359 00:25:49,523 --> 00:25:53,563 really well loved by... everyone. He just got on with everyone. 360 00:25:53,563 --> 00:25:56,203 What, including the guy who can't speak English? 361 00:25:56,203 --> 00:25:59,683 Uh, yeah, the um... the bro spoke Chinese. 362 00:25:59,803 --> 00:26:01,563 He... He learnt it at school. 363 00:26:01,563 --> 00:26:04,443 A Tongan speaking Chinese. That's rare. 364 00:26:04,443 --> 00:26:08,323 He went to China, actually, as an exchange student. 365 00:26:08,323 --> 00:26:09,963 Wow. 366 00:26:09,963 --> 00:26:12,763 A Tongan in China. That's a bit different. 367 00:26:12,763 --> 00:26:15,363 Yep. He really was. Really was. 368 00:26:15,483 --> 00:26:20,563 -(Ed) Ok, you're going to turn the engine on, push the button. 369 00:26:21,763 --> 00:26:24,363 Then push this one down. (stern leg whirrs) 370 00:26:24,363 --> 00:26:26,363 Stern leg. 371 00:26:28,923 --> 00:26:30,923 Then reverse. 372 00:26:31,203 --> 00:26:33,803 Turn it at 180 degree, that way. 373 00:26:37,123 --> 00:26:39,123 Then forward. 374 00:26:39,323 --> 00:26:43,323 And away you go, over the wave, straight into it. 375 00:26:51,363 --> 00:26:54,283 He says "Thank you for your lesson." 376 00:26:54,283 --> 00:26:57,603 It's just a little bit more difficult than where he's from, that's all. 377 00:26:57,603 --> 00:27:00,683 Yeah, yeah, all good. Let's just get these ashes spread. 378 00:27:00,683 --> 00:27:02,683 Thank you. 379 00:27:07,843 --> 00:27:12,403 -(Heather) Everything OK? -Yeah, yeah, yeah. I'm gonna back them in as far as I can go. 380 00:27:12,403 --> 00:27:17,203 That way, it'd be impossible for them to beach their boat. 381 00:27:19,563 --> 00:27:21,803 And if it wasn't for their dead brother, I wouldn't even be bothered. 382 00:27:21,803 --> 00:27:23,003 (Heather) I know. 383 00:27:23,003 --> 00:27:24,683 OK, let's get this over and done with. 384 00:27:24,683 --> 00:27:27,043 -(Heather) Yep. -Get them out of our lives. 385 00:27:27,043 --> 00:27:29,043 (tractor starts up) 386 00:27:31,763 --> 00:27:33,763 (expectant drum music) 387 00:27:38,683 --> 00:27:42,203 - You think he'll be OK this time? - Well, he's had enough practice. 388 00:27:42,203 --> 00:27:45,523 Like, he'll still be able to get out there and get the job done, right? 389 00:27:45,523 --> 00:27:50,203 Yes. And your brother will get the send-off he deserves. 390 00:27:58,363 --> 00:28:01,843 (Ed) So get ready! I'm gonna pull away now! 391 00:28:02,203 --> 00:28:03,083 (screams) 392 00:28:03,083 --> 00:28:07,963 (Ed) When the trailer is clear, turn the boat around and go! 393 00:28:12,803 --> 00:28:14,803 -(Ed) Go, go! 394 00:28:16,243 --> 00:28:18,243 (engine starts) 395 00:28:18,323 --> 00:28:20,323 (stern leg whirrs) 396 00:28:21,363 --> 00:28:23,363 (exclaims) 397 00:28:28,843 --> 00:28:30,803 (engine revs) 398 00:28:30,803 --> 00:28:32,803 Is he coming towards us? 399 00:28:34,723 --> 00:28:36,243 No! 400 00:28:36,243 --> 00:28:38,243 (exclaims) 401 00:28:39,483 --> 00:28:41,483 Oh my God! (screams) 402 00:28:42,203 --> 00:28:43,683 Reverse! (gears crunch) 403 00:28:43,683 --> 00:28:45,643 -What the fuck is that sound? -Ahh! 404 00:28:45,643 --> 00:28:48,243 Turn around, you fuckin' idiot. 405 00:28:48,243 --> 00:28:50,003 (Sam screams) 406 00:28:50,003 --> 00:28:52,003 (Ed) Whoa, whoa! 407 00:28:52,403 --> 00:28:54,403 (grinding) 408 00:28:54,843 --> 00:28:58,843 - Shit. Fucking useless piece of shit. - Oh shit. 409 00:29:04,403 --> 00:29:07,883 (Ed) Sam, I thought I showed you what to do. 410 00:29:10,163 --> 00:29:12,643 (Sam) He says it was an accident. Won't happen again. 411 00:29:12,643 --> 00:29:14,723 Well, it won't happen again all right, that's for sure. 412 00:29:14,723 --> 00:29:18,203 - What the fuck just happened?! - These guys don't know how to drive a boat, that's what's happened. 413 00:29:18,203 --> 00:29:24,803 How do you expect to get out and get the fucking job done if you can't even get off the beach?! 414 00:29:24,803 --> 00:29:27,523 Guys, just settle down, OK? There's no point blaming each other. 415 00:29:27,523 --> 00:29:31,483 Let's just load it up and get these ashes out to sea, please. 416 00:29:31,483 --> 00:29:33,803 Well, that's not gonna happen. Your boat's broken. 417 00:29:33,803 --> 00:29:36,483 - Sorry, what? - (Ed) Yeah, he's bent the pushrod. 418 00:29:36,483 --> 00:29:41,083 The boat's not going anywhere. You're done for the day. 419 00:29:56,403 --> 00:30:00,643 (Sam ) He says he's, uh... ashamed of the accident that he's caused. 420 00:30:00,643 --> 00:30:01,603 Where's he going? 421 00:30:01,603 --> 00:30:05,283 (Sam) Tired, I think. Jet lag. I'll just go check up on him. 422 00:30:05,283 --> 00:30:09,283 - Well, I'm gonna go teach aqua aerobics. You all right? - Yeah, yeah, yeah. 423 00:30:09,283 --> 00:30:11,763 I'll see you at home, huh? - OK. 424 00:30:12,723 --> 00:30:16,603 Go and sort it out and drop them off to the hotel. 425 00:30:18,563 --> 00:30:21,923 (Louie) Hey, you don't think they... think something's up? 426 00:30:21,923 --> 00:30:27,283 Nah. Besides big boss crashing our boat, our cover story's legit. 427 00:30:27,283 --> 00:30:30,283 You saw Gravel. Oscar performance. 428 00:30:39,003 --> 00:30:41,963 Heather, hi. Um, we just wanted to... 429 00:30:41,963 --> 00:30:44,643 give you a bit of a token of our appreciation for all of your work. 430 00:30:44,643 --> 00:30:46,283 Oh, no, no, no, no, it's fine. 431 00:30:46,283 --> 00:30:48,643 We were just helping you bury your brother. 432 00:30:48,643 --> 00:30:50,203 We insist. 433 00:30:50,203 --> 00:30:51,443 (tense music) 434 00:30:51,443 --> 00:30:53,443 Go on. Please take it. 435 00:30:54,403 --> 00:30:56,083 Well, it's... 436 00:30:56,083 --> 00:30:59,083 Wow. It's not necessary, but, um... 437 00:30:59,683 --> 00:31:01,203 thank you. 438 00:31:01,203 --> 00:31:06,443 Well, it's a shame it didn't work out, but I'm sure we'll see each other again. 439 00:31:06,443 --> 00:31:10,203 - Not likely. Not with that boat. - Well, we'll get it fixed. 440 00:31:10,203 --> 00:31:11,643 See you soon. - OK. 441 00:31:11,643 --> 00:31:13,643 OK. See ya. 442 00:31:14,123 --> 00:31:16,123 (game bleeps) 443 00:31:16,483 --> 00:31:18,483 (phone rings) 444 00:31:18,883 --> 00:31:23,003 - Ed. - Yeah, mate, you're gonna have to take practice tonight. 445 00:31:23,003 --> 00:31:28,043 Yeah. I'm down Shipwrecks Bay, helping these guys launch their boat. They're bloody idiots. 446 00:31:28,043 --> 00:31:30,603 It's only supposed to take 30 minutes, but it stretched out. 447 00:31:30,603 --> 00:31:33,203 I know the feeling, mate. Took me five minutes 448 00:31:33,203 --> 00:31:38,003 to pass level 433, but 434 — mate, I've been on it for hours. 449 00:31:38,563 --> 00:31:40,123 Some things just take time. 450 00:31:40,123 --> 00:31:43,163 Yeah, yeah, yeah. Hey, is Toia there? 451 00:31:43,163 --> 00:31:45,763 - Nah, she's lazy. - Can you go get her? 452 00:31:45,763 --> 00:31:48,563 Nah. If she doesn't wanna be here, she doesn't wanna be here. 453 00:31:48,563 --> 00:31:51,123 Seriously, mate, can you just go get her, please? 454 00:31:51,123 --> 00:31:54,963 Yeah, yeah, yeah. All right. Hold your horses. I'll sort it. 455 00:31:54,963 --> 00:31:56,963 - OK. Thanks, mate. 456 00:31:57,843 --> 00:32:00,643 - Where's Ed? - He's being held up. 457 00:32:01,003 --> 00:32:03,203 This is us. All of us today. 458 00:32:03,443 --> 00:32:05,523 So go and do some sprints. 459 00:32:06,203 --> 00:32:08,203 Go! Go! Go! 460 00:32:11,043 --> 00:32:13,043 (game bleeps) 461 00:32:14,283 --> 00:32:16,283 (jazz funk music) 462 00:32:24,243 --> 00:32:26,443 (bike engine revs loudly) 463 00:32:34,763 --> 00:32:38,803 - (chuckles) Sounds mean. - How do you like those bars? All right? 464 00:32:38,803 --> 00:32:41,323 - Oh, nah, they're dope. - I can make them a little smaller if you like. 465 00:32:41,323 --> 00:32:45,083 - Nah, nah, nah. I can handle that. Go big or go home. - Yeah. 466 00:32:45,083 --> 00:32:47,603 - Work hard, ride hard, as they say. - Mean. 467 00:32:47,603 --> 00:32:50,803 Can I test-ride? - Yeah. You're just gonna have to wear a helmet, that's all. 468 00:32:50,803 --> 00:32:52,803 Insurance. - All G. 469 00:32:53,483 --> 00:32:55,483 (jazz funk music) 470 00:32:58,603 --> 00:33:00,883 (phone beeps and vibrates) 471 00:33:06,763 --> 00:33:08,763 (notification dings) 472 00:33:11,243 --> 00:33:13,243 Shit. 473 00:33:14,883 --> 00:33:16,883 (man) Thugga! 474 00:33:17,083 --> 00:33:19,083 Thugga! 475 00:33:19,923 --> 00:33:22,523 (funky synth music continues) 476 00:33:41,483 --> 00:33:43,483 (knocks on door) 477 00:33:49,243 --> 00:33:52,723 What are you doing here? Don't come here unless Tall Guy's here. 478 00:33:52,723 --> 00:33:54,563 Look, he crashed it. 479 00:33:54,563 --> 00:33:57,163 Shit. Get out. Get out, get out. 480 00:33:58,803 --> 00:34:02,603 What do you mean? - The Chinese dude crashed the boat on to the shore. 481 00:34:02,603 --> 00:34:05,363 - With the laundry? - No, he didn't even get out. 482 00:34:05,363 --> 00:34:07,963 - Shit, Thugga. What do you want me to do? 483 00:34:07,963 --> 00:34:09,643 - I don't know. I just... thought I'd let you know. 484 00:34:09,643 --> 00:34:11,283 Is this the boat that your guys bought? 485 00:34:11,283 --> 00:34:16,363 - Well, yeah, but— - Yeah, I'll tell you this once. The Chinese are the best at this. 486 00:34:16,363 --> 00:34:19,843 And if the boat crashed, I can only imagine whose fault it was. 487 00:34:19,843 --> 00:34:21,843 Fix it. 488 00:34:28,243 --> 00:34:30,963 (Heather) Back and forward. Keep going. Keep going. Keep going. 489 00:34:30,963 --> 00:34:32,963 Keep going. 490 00:34:33,683 --> 00:34:35,683 So, what are you having tonight, Tina? 491 00:34:35,683 --> 00:34:38,683 - I'm thinking a pot pie. - Ooh, I love a pot pie. 492 00:34:38,683 --> 00:34:42,043 Hey, what do you think those guys you were helping today on the boat are having? 493 00:34:42,043 --> 00:34:46,243 Well, if they cook like they launch boats, probably nothing. (all laugh) 494 00:34:46,243 --> 00:34:49,963 Oh, the best part of the story was when they handed their brother to the Chinese guy. 495 00:34:49,963 --> 00:34:50,963 (laughing) 496 00:34:50,963 --> 00:34:52,963 Those guys, right?! 497 00:34:53,483 --> 00:34:57,443 Well, they're someone else's problem now, thankfully. 498 00:34:57,443 --> 00:35:01,523 (Heather) OK, now swing the leg, side... to side. 499 00:35:01,683 --> 00:35:03,683 (tractor rumbles) 500 00:35:13,043 --> 00:35:14,723 What are you gonna do about the boat? 501 00:35:14,723 --> 00:35:18,803 Brah, look. I know it's broken, but it's still a good boat and should be worth something. Yeah? 502 00:35:18,803 --> 00:35:21,523 Yeah, yeah, yeah, for sure. Something. 503 00:35:21,523 --> 00:35:23,523 Can you fix it for us? 504 00:35:23,683 --> 00:35:28,043 Ooh, I don't know about that, mate. I know a guy in town, though. - Dodge? 505 00:35:28,043 --> 00:35:29,443 No, no, no, not Dodge. 506 00:35:29,443 --> 00:35:33,043 (Mack) Can you at least have a look at it? We want to get finished up ASAP, like. 507 00:35:33,043 --> 00:35:35,763 Money's no issue. We'll pay you whatever. 508 00:35:35,763 --> 00:35:39,483 (Gravel) Yeah, and it's already on your tractor, brah, you know? The camper van doesn't have a tow bar. 509 00:35:39,483 --> 00:35:43,443 Stevie and the Asian guys, they already took off in the other ride. 510 00:35:43,443 --> 00:35:47,803 Yeah, OK, well, I'll take it home and have a look at it anyway. Can't promise anything, though. 511 00:35:47,803 --> 00:35:51,083 (Mack) My man. We'll be in touch. Get it working, eh? 512 00:35:51,083 --> 00:35:55,363 -Yeah, all good, I'll have a look. (tractor starts) 513 00:35:55,963 --> 00:35:58,363 (smooth, percussive music) 514 00:36:05,683 --> 00:36:07,683 (music continues) 515 00:36:09,683 --> 00:36:11,763 (Mack) Is there a tech store open in Kaitaia? 516 00:36:11,763 --> 00:36:13,963 Noel Leeming is open until 7, I think. 517 00:36:13,963 --> 00:36:16,163 Brah! Are we gonna upgrade our walkies? 518 00:36:16,163 --> 00:36:18,563 No, we're not upgrading our walkies. 519 00:36:18,563 --> 00:36:20,683 Go and buy an iPhone for the Chinaman. 520 00:36:20,683 --> 00:36:24,043 - They're gonna call home? - So they can learn how to launch a fucking boat on YouTube! 521 00:36:24,043 --> 00:36:25,763 Hey. 522 00:36:25,763 --> 00:36:28,843 Good idea, boss. - Fucking hell, man! 523 00:36:28,923 --> 00:36:32,403 Hey, Louie! Take us to Noel Leeming, brah. 524 00:36:32,723 --> 00:36:34,723 (ominous music) 525 00:37:09,763 --> 00:37:11,763 (Hui chuckles) 526 00:37:43,643 --> 00:37:45,643 (tense music) 527 00:37:57,883 --> 00:37:59,883 (phone bleeps) 528 00:38:14,923 --> 00:38:17,203 (tense atmospheric sting) 529 00:38:24,403 --> 00:38:27,763 I know, I know. But it's a payphone, like fucking nowhere. 530 00:38:27,763 --> 00:38:29,923 And after that idiot crashed the boat and everything with Stevie, 531 00:38:29,923 --> 00:38:31,923 I just needed to— -(Thugga) Slow down. Fucking breathe. 532 00:38:31,923 --> 00:38:33,923 Who saw? -Who saw what? 533 00:38:34,083 --> 00:38:36,083 The boat crash. 534 00:38:36,443 --> 00:38:37,843 No one. 535 00:38:37,843 --> 00:38:40,363 Well, a couple of people — the ones we hired to help us launch it. 536 00:38:40,363 --> 00:38:43,883 Yeah, I guess they saw. -Who are they? They look like the talking type? 537 00:38:43,883 --> 00:38:46,163 Nah, cover story was solid. 538 00:38:46,243 --> 00:38:48,563 You should've seen Gravel, crying and shit. 539 00:38:48,563 --> 00:38:50,523 - What? 540 00:38:50,523 --> 00:38:53,243 -Don't worry, bro. It's fine. -You sure they ain't gonna talk? 541 00:38:53,243 --> 00:38:57,923 Because if they did, you'd have to do something about it. 542 00:38:57,923 --> 00:38:59,923 (dark music) 543 00:39:07,603 --> 00:39:09,603 (leaves rustle) 544 00:39:18,763 --> 00:39:20,843 (dark tense music plays) 545 00:39:35,403 --> 00:39:37,403 (sighs) 546 00:39:46,163 --> 00:39:48,243 (tense music continues) 547 00:39:50,443 --> 00:39:52,283 How are you feeling? 548 00:39:52,283 --> 00:39:54,883 (Carmen) Like I'm gonna burst at any moment. 549 00:39:54,883 --> 00:40:00,683 - Yeah. When are you due again? - Louie, if you don't know the actual date, I will leave you. 550 00:40:00,683 --> 00:40:02,683 Uh, three weeks... 551 00:40:04,483 --> 00:40:06,563 I think. - 14 days, Louie. 552 00:40:07,083 --> 00:40:09,483 14 days. You better be there. 553 00:40:10,003 --> 00:40:13,723 - OK. I will be, OK? Promise. - You've been promising for weeks. 554 00:40:13,723 --> 00:40:17,523 Yeah. It'll be worth it. Debt paid and we'll be cashed up. 555 00:40:17,523 --> 00:40:21,283 Be like I'm on maternity leave or whatever it's called. 556 00:40:21,283 --> 00:40:23,163 (soft music) 557 00:40:23,163 --> 00:40:25,843 Just a few more days. Promise me? 558 00:40:29,963 --> 00:40:31,963 I... 559 00:40:32,083 --> 00:40:34,083 I have to be here. 560 00:40:36,083 --> 00:40:38,083 Till it's done. 561 00:40:38,643 --> 00:40:40,643 I promise. 562 00:40:45,443 --> 00:40:47,443 -OK. -Are you sure? 563 00:40:48,523 --> 00:40:53,203 Well, if it really is ashes, we can just pour them back in. 564 00:40:53,763 --> 00:40:56,403 Then we'll know they're just useless at launching boats. 565 00:40:56,403 --> 00:40:59,963 - And driving boats. - And boat safety - And buying boats. 566 00:40:59,963 --> 00:41:03,843 - Anything to do with boats, really. - (chuckles) 567 00:41:03,843 --> 00:41:05,843 But if it's not... 568 00:41:07,243 --> 00:41:10,243 I don't really wanna think about it. 569 00:41:19,243 --> 00:41:21,443 (dark, intriguing music) 570 00:41:55,483 --> 00:41:57,483 (music intensifies) 571 00:42:10,163 --> 00:42:12,843 (gentle acoustic guitar music) 572 00:42:12,843 --> 00:42:16,843 Captions were made with the support of NZ On Air. 573 00:42:16,843 --> 00:42:19,043 www.able.co.nz Able 2023