1 00:01:47,816 --> 00:01:53,029 The cannon thundered in the south. 2 00:01:56,157 --> 00:02:04,582 And with the sound, the carols drowned. 3 00:02:08,837 --> 00:02:11,965 And in despair, 4 00:02:14,300 --> 00:02:15,635 I bowed my head. 5 00:02:18,638 --> 00:02:23,309 There is no peace on Earth, I said. 6 00:02:27,438 --> 00:02:36,114 For hate is strong and mocks the song 7 00:02:36,156 --> 00:02:43,496 of peace on Earth, goodwill 8 00:02:46,875 --> 00:02:48,126 to men. 9 00:02:56,509 --> 00:02:57,969 Papa! 10 00:02:58,011 --> 00:03:05,143 Hark, the herald angels sing, glory to the-- 11 00:03:05,185 --> 00:03:05,727 Papa! 12 00:03:09,522 --> 00:03:11,941 Papa, they're singing the last song! 13 00:03:11,983 --> 00:03:12,859 Let's ring the bell. 14 00:03:12,901 --> 00:03:13,693 Yeah. 15 00:03:13,735 --> 00:03:14,861 God and sinners-- 16 00:03:14,903 --> 00:03:17,322 I'll take this side. 17 00:03:17,363 --> 00:03:19,324 Christ be with you. 18 00:03:19,365 --> 00:03:21,534 Henry Longfellow's in attendance. 19 00:03:21,576 --> 00:03:22,911 Yes, I know. 20 00:03:22,952 --> 00:03:25,330 Wake up! 21 00:03:25,371 --> 00:03:27,665 Christ be with you. 22 00:03:27,707 --> 00:03:30,585 And with you. 23 00:03:30,627 --> 00:03:32,795 Christ be with you, Mr. Longfellow. 24 00:03:32,837 --> 00:03:33,796 And with you. 25 00:03:33,838 --> 00:03:36,591 --Is born in Bethlehem. 26 00:03:36,633 --> 00:03:41,346 Hark, the herald angels sing. 27 00:03:41,387 --> 00:03:43,890 Christ be with you. 28 00:03:43,932 --> 00:03:45,099 He's always doing that. 29 00:03:45,141 --> 00:03:45,642 Shh. 30 00:03:45,683 --> 00:03:46,142 I know. 31 00:03:46,184 --> 00:03:46,559 He's creepy. 32 00:03:46,601 --> 00:03:47,268 I know! 33 00:03:47,310 --> 00:03:48,311 I saw it. 34 00:03:48,353 --> 00:03:51,356 Christ by highest heaven 35 00:03:51,397 --> 00:03:57,278 adored, Christ the everlasting lord. 36 00:03:57,320 --> 00:03:58,780 Look, it's Mary. 37 00:03:58,821 --> 00:04:03,368 Late in time behold him come, 38 00:04:03,409 --> 00:04:07,622 offspring of the virgin's womb. 39 00:04:11,626 --> 00:04:13,878 The bell! 40 00:04:13,920 --> 00:04:15,588 The bell! 41 00:04:15,630 --> 00:04:17,382 Is it Christmas now, Papa? 42 00:04:17,423 --> 00:04:19,259 Not yet, Annie. 43 00:04:19,300 --> 00:04:20,385 When is it? 44 00:04:20,426 --> 00:04:21,803 Not until we get past the Reverend. 45 00:04:23,763 --> 00:04:24,931 Then it's Christmas. 46 00:04:24,973 --> 00:04:29,394 Hark the herald angels sing, glory 47 00:04:29,435 --> 00:04:33,064 to the newborn king. 48 00:04:34,565 --> 00:04:36,109 Merry Christmas, Cambridge! 49 00:04:36,150 --> 00:04:37,485 Merry Christmas, Cambridge! 50 00:04:37,527 --> 00:04:39,445 Merry Christmas, Boston! 51 00:04:39,487 --> 00:04:41,406 Merry Christmas, Boston! 52 00:05:00,758 --> 00:05:02,802 Happy Holy Day, Mr. Longfellow. 53 00:05:02,844 --> 00:05:03,594 Uh, yes. 54 00:05:03,636 --> 00:05:04,721 Happy Holy Day, Reverend. 55 00:05:04,762 --> 00:05:07,348 Almost missed America's greatest poet 56 00:05:07,390 --> 00:05:11,311 and our most famous congregant. 57 00:05:11,352 --> 00:05:14,605 Perhaps next year, a Christmas message? 58 00:05:14,647 --> 00:05:17,275 I have retired from public speaking. 59 00:05:17,317 --> 00:05:18,484 Oh. 60 00:05:18,526 --> 00:05:21,738 Well, perhaps then a Christmas poem, hmm? 61 00:05:21,779 --> 00:05:22,947 Perhaps a poem. 62 00:05:22,989 --> 00:05:24,615 Say Merry Christmas, Annie. 63 00:05:24,657 --> 00:05:27,952 But you said it's not Christmas until we get past the Reverend. 64 00:05:27,994 --> 00:05:33,124 Look how magical the snow is, Annie. 65 00:05:33,166 --> 00:05:35,251 Henry and I wish you and your wife 66 00:05:35,293 --> 00:05:37,420 a blessed Christmas, Reverend. 67 00:05:37,462 --> 00:05:41,299 Always lovely to see your entire family 68 00:05:41,341 --> 00:05:43,968 at Christmas service, Fanny. 69 00:05:44,010 --> 00:05:45,136 Oh, my heavens. 70 00:05:45,178 --> 00:05:48,723 Well, it was Charles Dickens who said, 71 00:05:48,765 --> 00:05:51,434 "it's good to be children sometimes, and never better 72 00:05:51,476 --> 00:05:54,062 than at Christmas when its mighty founder was 73 00:05:54,103 --> 00:05:55,897 a child himself." 74 00:05:55,938 --> 00:05:59,275 Perhaps Henry has been corresponding a little too much 75 00:05:59,317 --> 00:06:01,486 with Mr. Dickens. 76 00:06:01,527 --> 00:06:03,154 Yes, perhaps. 77 00:06:03,196 --> 00:06:05,698 A Merry Christmas to everybody, and a happy new year to all the 78 00:06:05,740 --> 00:06:06,157 world! 79 00:06:09,869 --> 00:06:11,746 Henry! 80 00:06:18,878 --> 00:06:22,673 Let it be known, I warned my sister about marrying a poet. 81 00:06:26,469 --> 00:06:29,722 God bless us, everyone. 82 00:06:32,225 --> 00:06:34,018 He hit him right in the face! 83 00:06:34,060 --> 00:06:35,019 Come on. 84 00:06:35,061 --> 00:06:35,853 Let's go home. 85 00:06:38,815 --> 00:06:41,609 Between the dark and the daylight, 86 00:06:41,651 --> 00:06:44,487 when the night is beginning to lower, 87 00:06:44,529 --> 00:06:47,698 comes a pause in the day's occupations 88 00:06:47,740 --> 00:06:52,245 that is known as the Children's Hour. 89 00:06:52,286 --> 00:06:56,874 I hear in the chamber above me the patter of little feet. 90 00:06:56,916 --> 00:06:58,000 Edith, go that way. 91 00:06:58,042 --> 00:06:59,252 Oh. 92 00:06:59,293 --> 00:07:02,171 The sound of a door that is opened 93 00:07:02,213 --> 00:07:04,882 and voices, soft and sweet. 94 00:07:04,924 --> 00:07:09,387 From my study, I see in the lamplight 95 00:07:09,429 --> 00:07:13,057 descending the broad hall stair, grave Alice 96 00:07:13,099 --> 00:07:16,894 and laughing Allegra and Edith with golden hair. 97 00:07:19,730 --> 00:07:22,233 A whisper, and then a silence. 98 00:07:22,275 --> 00:07:23,901 Yet I know by their merry eyes they 99 00:07:23,943 --> 00:07:25,486 are plotting and planning together 100 00:07:25,528 --> 00:07:27,071 to take me by surprise. 101 00:07:27,113 --> 00:07:28,489 A sudden rush from the stairway. 102 00:07:30,116 --> 00:07:32,577 A sudden raid from the hall! 103 00:07:32,618 --> 00:07:37,915 By three doors left unguarded they enter my castle wall. 104 00:07:37,957 --> 00:07:40,084 They climb up into my turret, o'er the arms 105 00:07:40,126 --> 00:07:41,043 and back of my chair. 106 00:07:42,170 --> 00:07:44,547 If I try to escape, they surround me. 107 00:07:44,589 --> 00:07:46,966 Oh, they seem to be everywhere. 108 00:07:47,008 --> 00:07:49,385 They almost devour me with kisses, 109 00:07:49,427 --> 00:07:51,762 their arms about entwined! 110 00:07:51,804 --> 00:07:56,934 Oh, till I think I'm the Bishop of Bingen in his Mouse-Tower 111 00:07:56,976 --> 00:07:58,311 on the Rhine! 112 00:07:58,352 --> 00:08:00,771 Ha, ha! 113 00:08:00,813 --> 00:08:01,814 Oh. 114 00:08:01,856 --> 00:08:04,233 Do you think, oh blue-eyed banditti, 115 00:08:04,275 --> 00:08:08,946 because you have scaled the wall, oh, such an old mustache 116 00:08:08,988 --> 00:08:12,325 as I am is not a match for you all? 117 00:08:13,493 --> 00:08:14,702 Oh! 118 00:08:14,744 --> 00:08:15,703 No! 119 00:08:15,745 --> 00:08:18,539 I have you fast in my fortress, oh, 120 00:08:18,581 --> 00:08:19,790 and will not let you depart-- 121 00:08:19,832 --> 00:08:21,167 Ha, ha! 122 00:08:21,209 --> 00:08:23,169 But put you down into the dungeon 123 00:08:23,211 --> 00:08:26,672 in the round tower of my heart. 124 00:08:26,714 --> 00:08:28,966 And there will I keep you forever. 125 00:08:29,008 --> 00:08:32,136 Yes, forever and a day, till the walls 126 00:08:32,178 --> 00:08:37,266 shall crumble to ruin and moulder in dust away. 127 00:08:37,308 --> 00:08:38,809 Again, Papa, again! 128 00:08:40,186 --> 00:08:42,813 Little Annie Allegra says, "again, Papa, again!" 129 00:08:42,855 --> 00:08:44,982 Mama says, no, no, no. 130 00:08:45,024 --> 00:08:46,526 Not again. 131 00:08:46,567 --> 00:08:48,110 Tomorrow, my angels. 132 00:08:50,404 --> 00:08:53,324 Listen! 133 00:08:53,366 --> 00:08:56,327 Christmas bells? 134 00:08:56,369 --> 00:08:58,746 And tomorrow has become today. 135 00:08:58,788 --> 00:09:00,665 Is it Christmas now, Papa? 136 00:09:00,706 --> 00:09:02,833 Hmm, I don't hear anything. 137 00:09:02,875 --> 00:09:03,292 Papa! 138 00:09:03,334 --> 00:09:04,544 Oh! 139 00:09:04,585 --> 00:09:06,879 Well, the clock strikes midnight, 140 00:09:06,921 --> 00:09:09,674 but it's not Christmas until we hear the bells. 141 00:09:09,715 --> 00:09:11,175 I do hear them. 142 00:09:11,217 --> 00:09:13,261 Papa, listen. 143 00:09:13,302 --> 00:09:16,514 Oh, perhaps you're hearing the whistling wind? 144 00:09:16,556 --> 00:09:17,640 No. 145 00:09:17,682 --> 00:09:20,476 Or a foghorn of a distant ship? 146 00:09:20,518 --> 00:09:22,353 Papa, you're teasing us. 147 00:09:22,395 --> 00:09:24,021 Would it help if I open the window? 148 00:09:24,063 --> 00:09:24,814 No! 149 00:09:24,855 --> 00:09:26,023 Guards, seize the maidens! 150 00:09:29,068 --> 00:09:33,864 Yes, to know for sure that it is Christmas-- 151 00:09:33,906 --> 00:09:35,032 Do not. 152 00:09:35,074 --> 00:09:35,533 I must. 153 00:09:43,124 --> 00:09:43,958 Guards, stop them! 154 00:09:44,000 --> 00:09:45,543 Not so fast, little bandittis! 155 00:09:45,585 --> 00:09:46,586 Take them to the dungeon! 156 00:09:46,627 --> 00:09:47,837 What are you thinking? 157 00:09:53,926 --> 00:09:55,970 Alice, I was at the piano first! 158 00:09:56,012 --> 00:09:57,805 Move over! 159 00:09:57,847 --> 00:09:59,599 Finally, I have you all to myself. 160 00:10:09,859 --> 00:10:11,569 Let me go, Mr. Longfellow. 161 00:10:11,611 --> 00:10:14,155 Oh, it took me seven long years to convince you 162 00:10:14,196 --> 00:10:15,573 that you love me. 163 00:10:15,615 --> 00:10:17,908 I am never letting you go. 164 00:10:17,950 --> 00:10:20,244 Well, at least put on your coat. 165 00:10:20,286 --> 00:10:23,831 You know, a famous poet once said, "love withstands 166 00:10:23,873 --> 00:10:25,958 the cold better than a cloak." 167 00:10:26,000 --> 00:10:28,377 Well, poets have heart but lack brains. 168 00:10:28,419 --> 00:10:30,796 Oh, I do not believe anyone can be perfectly well that 169 00:10:30,838 --> 00:10:33,341 has a brain and a heart. 170 00:10:33,382 --> 00:10:36,761 And I can say that in eight different languages. 171 00:10:36,802 --> 00:10:38,012 I saw that. 172 00:10:38,054 --> 00:10:39,221 You're laughing. 173 00:10:41,223 --> 00:10:42,183 Stop. 174 00:11:28,979 --> 00:11:30,690 They take me to sacred places. 175 00:11:33,275 --> 00:11:38,322 They are ferocious, untamed creatures who steal our food 176 00:11:38,364 --> 00:11:40,157 and steal my wife. 177 00:11:40,199 --> 00:11:41,659 Not the children. 178 00:11:41,701 --> 00:11:45,413 The bells on Christmas Day. 179 00:11:45,454 --> 00:11:52,128 The hopeful voices of the church ringing out peace on Earth. 180 00:12:08,394 --> 00:12:11,897 Imagine how hopeful it would be if they were 181 00:12:11,939 --> 00:12:14,734 the only voices of the church. 182 00:12:14,775 --> 00:12:18,446 Oh, how delightful to finally see you 183 00:12:18,487 --> 00:12:19,530 at service, Mr. Longfellow! 184 00:12:19,572 --> 00:12:20,781 Oh! 185 00:12:20,823 --> 00:12:22,491 Now, about that Christmas poem you promised. 186 00:12:22,533 --> 00:12:24,618 Henry, be kind! 187 00:12:24,660 --> 00:12:27,371 Christmas is already a poem, Fanny. 188 00:12:27,413 --> 00:12:29,039 It doesn't need my help. 189 00:12:29,081 --> 00:12:32,626 The Reverend is a good man who brings goodwill to men. 190 00:12:32,668 --> 00:12:33,335 Yes, I know. 191 00:12:33,377 --> 00:12:34,503 However, he's-- 192 00:12:34,545 --> 00:12:36,464 And he knows that within his congregation 193 00:12:36,505 --> 00:12:40,384 there is a gifted poet, one who could put words 194 00:12:40,426 --> 00:12:43,095 to what we are all feeling during these trying times. 195 00:12:46,307 --> 00:12:59,069 Everyone says a war is certain. 196 00:12:59,111 --> 00:12:59,445 Is it? 197 00:13:02,698 --> 00:13:03,240 Yes. 198 00:13:06,827 --> 00:13:08,204 Charley wants to enlist. 199 00:13:10,956 --> 00:13:12,041 He is not of age. 200 00:13:12,082 --> 00:13:13,918 There are boys as young as 15 enlisting. 201 00:13:13,959 --> 00:13:15,002 You know that. 202 00:13:15,044 --> 00:13:17,755 Yes, but with their father's consent. 203 00:13:17,797 --> 00:13:21,175 I cannot bear the thought of losing another child. 204 00:13:24,595 --> 00:13:31,852 Henry, you promise me you will not let this war take our sons. 205 00:13:31,894 --> 00:13:34,396 Fanny, you have my promise. 206 00:13:37,107 --> 00:13:42,446 And with Charley, a boy's will is the wind's will, 207 00:13:42,488 --> 00:13:43,739 and the thoughts of youth-- 208 00:13:43,781 --> 00:13:45,449 I know. 209 00:13:45,491 --> 00:13:47,493 Are long, long thoughts. 210 00:13:50,329 --> 00:13:53,666 My poet. 211 00:13:53,707 --> 00:13:55,793 My poetry. 212 00:14:03,342 --> 00:14:03,843 Listen. 213 00:14:24,029 --> 00:14:25,322 There, you see? 214 00:14:25,364 --> 00:14:26,407 They're thieves. 215 00:14:26,448 --> 00:14:28,325 Stealing you away from me once again. 216 00:14:28,909 --> 00:14:31,662 Get back here! 217 00:14:31,704 --> 00:14:36,917 Fall on your knees. 218 00:14:39,837 --> 00:14:45,217 Oh, hear the angel voices. 219 00:14:48,721 --> 00:14:54,059 Oh, night divine! 220 00:14:57,229 --> 00:15:03,360 Oh, night when Christ was born. 221 00:15:06,113 --> 00:15:11,118 Oh, night divine! 222 00:15:15,789 --> 00:15:22,212 Oh, night, Oh, night divine. 223 00:15:55,788 --> 00:15:58,916 How can you be fully devoted to writing if you are more fully 224 00:15:58,958 --> 00:16:00,626 devoted to reading your mail? 225 00:16:00,668 --> 00:16:02,628 Well, how am I to know the impact of my writing 226 00:16:02,670 --> 00:16:07,383 if I never read the letters of my many admirers? 227 00:16:07,424 --> 00:16:10,177 You were never good at being vain. 228 00:16:10,219 --> 00:16:11,470 Oh. 229 00:16:11,512 --> 00:16:15,015 Well, I suppose I could read your diary instead. 230 00:16:15,057 --> 00:16:16,266 You will not. 231 00:16:16,308 --> 00:16:16,642 No? 232 00:16:20,980 --> 00:16:23,565 To remain humble, I should stay home tonight, 233 00:16:23,607 --> 00:16:27,611 instead of being the center of some hollow spectacle. 234 00:16:27,653 --> 00:16:30,280 Let me see your hands. 235 00:16:30,322 --> 00:16:32,741 Henry. 236 00:16:32,783 --> 00:16:34,284 Henry! 237 00:16:34,326 --> 00:16:35,911 This dinner is a ploy. 238 00:16:35,953 --> 00:16:39,665 They are trying to flatter me into writing some national song 239 00:16:39,707 --> 00:16:41,917 or something of the like. 240 00:16:41,959 --> 00:16:45,379 You should do it. 241 00:16:45,421 --> 00:16:48,507 We need poets to change the world, Henry. 242 00:16:48,549 --> 00:16:49,925 Not politicians. 243 00:16:49,967 --> 00:16:51,635 Such arenas I never enter. 244 00:16:51,677 --> 00:16:52,970 Who, then? 245 00:16:53,012 --> 00:16:55,139 Who will write the anthems for our children 246 00:16:55,180 --> 00:16:56,098 and their children? 247 00:16:56,140 --> 00:16:58,017 I'm not a songwriter. 248 00:16:58,058 --> 00:17:00,477 Besides, you are far more talented than I. 249 00:17:00,519 --> 00:17:02,813 There should be banquets in your honor, not mine. 250 00:17:02,855 --> 00:17:04,606 Sit. 251 00:17:04,648 --> 00:17:08,485 Frances Appleton Longfellow, artist extraordinaire! 252 00:17:08,527 --> 00:17:14,533 I like my place in this world, tying your ties, 253 00:17:14,575 --> 00:17:19,538 cleaning your hands, fixing your poems. 254 00:17:26,670 --> 00:17:28,672 What? 255 00:17:28,714 --> 00:17:29,423 You're beautiful. 256 00:17:33,385 --> 00:17:38,015 I'm hungry, and I want you to take me to a lovely banquet. 257 00:17:38,057 --> 00:17:40,225 Ye are better than all the ballads 258 00:17:40,267 --> 00:17:44,688 that ever were sung or said, for ye are living poems, 259 00:17:44,730 --> 00:17:46,899 and all the rest are dead. 260 00:17:46,940 --> 00:17:52,446 Ye are sweet, but we are late, so don't forget your coat. 261 00:17:52,488 --> 00:17:55,532 Our carriage awaits, my bride! 262 00:17:55,574 --> 00:17:56,658 Your coat! 263 00:17:56,700 --> 00:17:57,242 Right. 264 00:18:00,329 --> 00:18:02,039 Should we ask him why-- 265 00:18:02,081 --> 00:18:03,207 No, never! 266 00:18:03,248 --> 00:18:04,625 He's insufferable. 267 00:18:04,666 --> 00:18:06,752 Senator, you have charmed all the hearts of the North. 268 00:18:06,794 --> 00:18:09,046 Must you now charm my own wife? 269 00:18:09,088 --> 00:18:10,547 Your wife? 270 00:18:10,589 --> 00:18:12,091 And all this time I thought I was 271 00:18:12,132 --> 00:18:14,468 speaking with the heroine of a great romance. 272 00:18:14,510 --> 00:18:17,054 Hyperion, have you read it? 273 00:18:17,096 --> 00:18:18,972 Oh, indeed she is that heroine. 274 00:18:19,014 --> 00:18:20,599 And indeed she has since forgiven me 275 00:18:20,641 --> 00:18:22,935 for that bold and blind attempt for her heart. 276 00:18:22,976 --> 00:18:24,061 Oh, have I? 277 00:18:24,103 --> 00:18:25,896 Perhaps I should give it a try. 278 00:18:25,938 --> 00:18:29,316 Yes, I will write a fictional account of a factual maiden. 279 00:18:29,358 --> 00:18:30,567 I would not recommend it. 280 00:18:30,609 --> 00:18:32,319 And we will marry. 281 00:18:32,361 --> 00:18:35,906 Thank you for inspiring me, Mr. Longfellow. 282 00:18:35,948 --> 00:18:37,157 Ms. Ashburton. 283 00:18:37,199 --> 00:18:38,408 Oh, stop. 284 00:18:40,452 --> 00:18:43,413 Ladies and gentlemen of highest esteem, 285 00:18:43,455 --> 00:18:47,793 thank you for adorning our home with your lovely presence. 286 00:18:47,835 --> 00:18:51,046 Now as you return to your place at the table, 287 00:18:51,088 --> 00:18:53,298 would you please join me in warmly 288 00:18:53,340 --> 00:18:55,843 acknowledging those responsible for tonight's feast? 289 00:18:59,888 --> 00:19:03,892 Tonight we also acknowledge a few of Massachusetts finest. 290 00:19:03,934 --> 00:19:08,605 Chief among them a man who just five years ago lay near death 291 00:19:08,647 --> 00:19:10,858 on the chamber floor of the US Senate. 292 00:19:10,899 --> 00:19:13,652 Beaten with the cane of a slave-holding congressman, 293 00:19:13,694 --> 00:19:16,113 Mr. Sumner fought for his life that day 294 00:19:16,155 --> 00:19:19,199 but also for the lives of helpless slaves 295 00:19:19,241 --> 00:19:24,580 across this land who are beaten daily by immoral men. 296 00:19:24,621 --> 00:19:28,125 Ladies and gentlemen, Senator Charles Sumner. 297 00:19:31,920 --> 00:19:37,676 Now we turn our attention to this evening's central figure. 298 00:19:37,718 --> 00:19:40,762 Already enshrined as America's poet 299 00:19:40,804 --> 00:19:46,185 and referred to as America's most famous person, his works, 300 00:19:46,226 --> 00:19:48,937 well, have helped shape the national character 301 00:19:48,979 --> 00:19:50,814 and its legacy. 302 00:19:50,856 --> 00:19:54,818 The New York Evening Post casts Longfellow 303 00:19:54,860 --> 00:19:56,653 as the nation's prophet. 304 00:19:56,695 --> 00:19:59,615 Like Thomas Paine of the Revolution, 305 00:19:59,656 --> 00:20:03,327 his recent poem, "Paul Revere's Ride" 306 00:20:03,368 --> 00:20:04,912 is finding its way into the ranks 307 00:20:04,953 --> 00:20:08,957 and the rucksacks of a gathering army of patriots. 308 00:20:08,999 --> 00:20:09,833 Here, here! 309 00:20:11,126 --> 00:20:12,502 Here, here! 310 00:20:12,544 --> 00:20:15,505 It was reported that over 10,000 copies of his works 311 00:20:15,547 --> 00:20:19,801 sold in London in a single day, a day that Charles Dickens 312 00:20:19,843 --> 00:20:22,346 called more frightening than all the ghosts of Christmas 313 00:20:22,387 --> 00:20:25,098 past, present and future combined. 314 00:20:25,140 --> 00:20:28,602 So who is this man? 315 00:20:28,644 --> 00:20:31,146 He is the song of Hiawatha. 316 00:20:31,188 --> 00:20:32,773 He is the belfry of Bruges. 317 00:20:32,814 --> 00:20:38,695 He is New England's very own Henry Wadsworth Longfellow. 318 00:20:42,074 --> 00:20:45,202 Lift your eyes, Henry. 319 00:20:45,244 --> 00:20:46,703 Lifting. 320 00:20:46,745 --> 00:20:49,748 Smile, nod. 321 00:20:49,790 --> 00:20:52,668 Smiling, nodding. 322 00:20:52,709 --> 00:20:54,211 Good boy. 323 00:20:54,253 --> 00:20:59,675 Cheer and calm the wildest woe and stay the bitterest tear. 324 00:20:59,716 --> 00:21:04,596 But even Henry Longfellow cannot stay those bitter tears when it 325 00:21:04,638 --> 00:21:08,809 comes to the sin of slavery in our land. 326 00:21:08,850 --> 00:21:12,062 Longfellow's poems on slavery have helped 327 00:21:12,104 --> 00:21:15,399 ignite a national outcry. 328 00:21:15,440 --> 00:21:18,235 I have chosen one of these poems to be 329 00:21:18,277 --> 00:21:23,365 read by a man who is all too well aware of the dehumanizing 330 00:21:23,407 --> 00:21:27,703 consequence of being man's property. 331 00:21:27,744 --> 00:21:31,873 Ladies and gentlemen, Mr. Josiah Wilson. 332 00:21:47,973 --> 00:21:57,024 A poem on slavery by Mr. Henry Wadsworth Longfellow. 333 00:21:57,065 --> 00:22:01,528 The pages of thy book, I read. 334 00:22:01,570 --> 00:22:07,242 And as I closed each one, my heart, responding, 335 00:22:07,284 --> 00:22:12,122 ever said, well done. 336 00:22:12,164 --> 00:22:15,375 Well done! 337 00:22:15,417 --> 00:22:19,629 Thy words are great and bold. 338 00:22:19,671 --> 00:22:25,344 At times to me they seem like Luther's in the days of old, 339 00:22:25,385 --> 00:22:27,012 half-battles for the free. 340 00:22:32,934 --> 00:22:34,019 Go on. 341 00:22:35,812 --> 00:22:43,779 Until this land revokes the old and chartered lie, 342 00:22:43,820 --> 00:22:51,912 the feudal curse whose whips and yokes insult humanity. 343 00:22:55,207 --> 00:23:03,590 A voice is ever at thy side, speaking in tones of might 344 00:23:03,632 --> 00:23:05,717 like the prophetic voice that cried 345 00:23:05,759 --> 00:23:09,012 to John in Patmos, "Write!" 346 00:23:09,054 --> 00:23:10,639 Write! 347 00:23:10,680 --> 00:23:14,184 And tell out this bloody tale. 348 00:23:14,226 --> 00:23:18,939 Record this dire eclipse, this day 349 00:23:18,980 --> 00:23:25,570 of wrath, this endless wail, this dread apocalypse! 350 00:23:34,579 --> 00:23:40,919 Ladies and gentlemen, Mr. Henry Wadsworth Longfellow. 351 00:23:40,961 --> 00:23:43,338 For the union! 352 00:23:43,380 --> 00:23:45,382 For the union! 353 00:23:45,424 --> 00:23:47,592 You are a good man, Henry. 354 00:24:09,948 --> 00:24:14,119 Charles, you promised your brother and sisters you would 355 00:24:14,161 --> 00:24:19,749 help them fly the K-I-T-E this morning at the P-A-R-K. 356 00:24:19,791 --> 00:24:22,210 Well, I can't find the kite! 357 00:24:22,252 --> 00:24:24,463 I want to fly a kite! 358 00:24:24,504 --> 00:24:26,214 Did they already take it to the park? 359 00:24:26,256 --> 00:24:27,841 I want to go to the park! 360 00:24:27,883 --> 00:24:28,425 I know. 361 00:24:28,467 --> 00:24:29,885 Aha! 362 00:24:29,926 --> 00:24:30,927 Found it. 363 00:24:30,969 --> 00:24:31,970 I want it, Charley! 364 00:24:32,012 --> 00:24:32,804 I want it! 365 00:24:32,846 --> 00:24:34,514 Thank you so much, Charles. 366 00:24:34,556 --> 00:24:35,974 Can I go, Mother? 367 00:24:36,016 --> 00:24:37,934 Sure. 368 00:24:37,976 --> 00:24:41,855 But first, let's recite one of Papa's poems. 369 00:24:41,897 --> 00:24:43,815 Yeah, the little girl poem. 370 00:24:43,857 --> 00:24:44,441 Yes. 371 00:24:44,483 --> 00:24:46,151 I'll start. 372 00:24:46,193 --> 00:24:48,153 There was a little girl-- 373 00:24:48,195 --> 00:24:48,904 Me. 374 00:24:48,945 --> 00:24:50,947 --Who had a little curl-- 375 00:24:50,989 --> 00:24:56,703 Right in the middle of her forehead. 376 00:24:56,745 --> 00:24:58,622 And when she was good-- 377 00:24:58,663 --> 00:25:00,415 She was very good indeed. 378 00:25:00,457 --> 00:25:01,666 But when she was bad-- 379 00:25:01,708 --> 00:25:02,501 She was horrid! 380 00:25:02,542 --> 00:25:04,794 Charles Appleton Longfellow! 381 00:25:04,836 --> 00:25:05,420 What? 382 00:25:05,462 --> 00:25:06,254 That's the poem. 383 00:25:06,296 --> 00:25:07,130 Oh! 384 00:25:07,172 --> 00:25:08,089 That's how father wrote it. 385 00:25:08,131 --> 00:25:08,632 Ask him. 386 00:25:08,673 --> 00:25:09,508 Oh, my goodness. 387 00:25:09,549 --> 00:25:10,467 Papa! 388 00:25:10,509 --> 00:25:11,551 Papa! 389 00:25:11,593 --> 00:25:15,263 I changed the ending for her. 390 00:25:15,305 --> 00:25:15,847 Papa. 391 00:25:15,889 --> 00:25:16,389 Oh! 392 00:25:16,431 --> 00:25:18,141 Oh, goodness me. 393 00:25:18,183 --> 00:25:21,061 Charley said you called me horrid in your little girl 394 00:25:21,102 --> 00:25:21,895 poem. 395 00:25:21,937 --> 00:25:22,979 What? 396 00:25:23,021 --> 00:25:25,232 No, no, no. 397 00:25:25,273 --> 00:25:29,569 The little girl with curls is about a different little girl. 398 00:25:29,611 --> 00:25:32,280 But I thought it was my poem. 399 00:25:32,322 --> 00:25:34,991 Oh, it is your poem. 400 00:25:35,033 --> 00:25:36,785 Just not that part. 401 00:25:36,826 --> 00:25:37,536 Charley! 402 00:25:37,577 --> 00:25:39,162 Come along, little one. 403 00:25:39,204 --> 00:25:39,579 To the park! 404 00:25:39,621 --> 00:25:40,622 The park! 405 00:25:40,664 --> 00:25:42,749 Charley's taking me to the park! 406 00:25:42,791 --> 00:25:44,376 Oh. 407 00:25:44,417 --> 00:25:45,669 Did I grow, Mama? 408 00:25:45,710 --> 00:25:48,296 Well, let's see. 409 00:25:48,338 --> 00:25:51,675 I believe you did. 410 00:25:51,716 --> 00:25:55,220 And we just measured you yesterday! 411 00:25:55,262 --> 00:25:57,889 Now go enjoy the park. 412 00:26:02,561 --> 00:26:03,603 I love you! 413 00:26:03,645 --> 00:26:04,563 Bye, Mama! 414 00:26:10,652 --> 00:26:14,531 Ah, fresh stack of papers. 415 00:26:14,573 --> 00:26:16,366 We should have bought a paper mill. 416 00:26:16,408 --> 00:26:18,451 Perhaps "horrid" is a bit strong. 417 00:26:18,493 --> 00:26:21,037 That's why I changed it. 418 00:26:21,079 --> 00:26:24,082 You changed my poem? 419 00:26:24,124 --> 00:26:27,085 What could possibly rhyme better than "horrid"? 420 00:26:27,127 --> 00:26:29,504 Changed my poem. 421 00:26:29,546 --> 00:26:33,216 I'm Henry Longfellow. 422 00:26:33,258 --> 00:26:33,758 Hm. 423 00:27:17,135 --> 00:27:20,180 I need you to stop at the post office. 424 00:27:20,221 --> 00:27:24,893 My father loves how Annie's hair curls in the summertime. 425 00:27:24,934 --> 00:27:29,105 I'm placing it on your desk, under the watchful eye 426 00:27:29,147 --> 00:27:31,066 of Johanne. 427 00:29:49,496 --> 00:29:51,372 No, no! 428 00:29:51,414 --> 00:29:51,956 No! 429 00:29:54,959 --> 00:29:57,295 Henry! 430 00:29:57,337 --> 00:29:59,130 Henry, help! 431 00:29:59,172 --> 00:30:00,006 No! 432 00:30:00,048 --> 00:30:00,757 No! 433 00:30:00,799 --> 00:30:03,259 No! 434 00:30:03,301 --> 00:30:06,221 No! 435 00:30:06,262 --> 00:30:08,223 Henry! 436 00:30:08,264 --> 00:30:09,224 Oh! 437 00:30:09,265 --> 00:30:09,557 Henry! 438 00:30:25,865 --> 00:30:26,407 Fanny! 439 00:30:42,340 --> 00:30:44,717 No! 440 00:30:44,759 --> 00:30:45,760 Help! 441 00:31:23,715 --> 00:31:28,052 Abide with me. 442 00:31:28,094 --> 00:31:31,431 Fast falls the eventide. 443 00:31:35,977 --> 00:31:40,523 The darkness deepens. 444 00:31:40,565 --> 00:31:43,401 Lord with me abide. 445 00:31:46,571 --> 00:31:49,407 When other helpers-- 446 00:32:18,436 --> 00:32:20,396 Would you please rise for the last verse? 447 00:32:26,778 --> 00:32:28,279 Would you take me to see Henry? 448 00:32:42,585 --> 00:32:50,134 Have no weight and tears, no bitterness. 449 00:32:53,012 --> 00:32:57,266 Where is death's sting? 450 00:32:57,308 --> 00:33:00,478 Where, grave, thy victory? 451 00:33:57,243 --> 00:33:58,536 Christ be with you, Henry. 452 00:34:07,754 --> 00:34:09,297 The service has concluded. 453 00:34:12,341 --> 00:34:17,096 Everyone sends their deepest condolences. 454 00:34:25,396 --> 00:34:30,777 Is there anything we can say on your behalf? 455 00:34:43,122 --> 00:34:44,248 I understand. 456 00:34:50,213 --> 00:34:52,215 It's the 13th day of July. 457 00:34:55,802 --> 00:34:56,385 It is. 458 00:35:02,266 --> 00:35:07,522 18 years ago today, she became my bride. 459 00:35:12,110 --> 00:35:15,738 She wore orange blossoms in her hair. 460 00:35:27,125 --> 00:35:29,710 Thomas? 461 00:35:29,752 --> 00:35:30,294 Yes, Henry? 462 00:35:34,882 --> 00:35:38,553 She would want orange blossoms in her hair. 463 00:35:46,018 --> 00:35:46,853 I will see to it. 464 00:36:10,585 --> 00:36:11,878 Thank you for coming, Senator. 465 00:39:09,347 --> 00:39:13,184 Christmas Day, 1862. 466 00:39:18,856 --> 00:39:22,234 Yesterday, as I was passing down the village street-- 467 00:39:25,571 --> 00:39:33,162 --I saw in a shop window, a beautiful orange tree having 468 00:39:33,204 --> 00:39:39,085 upon it six oranges and a hundred buds and blossoms. 469 00:39:48,219 --> 00:39:53,349 It is now flourishing in my own window 470 00:39:53,391 --> 00:39:57,686 and filling the room with fragrance. 471 00:39:57,728 --> 00:40:01,857 But the fragrance opens graves within me. 472 00:40:05,569 --> 00:40:10,199 How inexpressibly sad are all holidays. 473 00:40:10,241 --> 00:40:13,536 A Merry Christmas, say the children. 474 00:40:13,577 --> 00:40:16,122 But that is no more for me. 475 00:40:19,208 --> 00:40:20,126 Measure me, Ernest. 476 00:40:20,167 --> 00:40:21,085 Measure me! 477 00:40:21,127 --> 00:40:23,045 You probably shrunk. 478 00:40:23,087 --> 00:40:24,213 Did not. 479 00:40:24,255 --> 00:40:24,880 Fine. 480 00:40:31,929 --> 00:40:33,222 Whoa. 481 00:40:33,264 --> 00:40:34,056 What? 482 00:40:34,098 --> 00:40:36,392 Why did you say whoa? 483 00:40:36,434 --> 00:40:37,184 You did shrink. 484 00:40:38,310 --> 00:40:39,228 I did not! 485 00:40:39,270 --> 00:40:39,895 Ha ha! 486 00:40:39,937 --> 00:40:41,439 Anne shrunk! 487 00:40:41,480 --> 00:40:43,274 Alice, stop! 488 00:40:43,315 --> 00:40:44,608 Ernest, measure me for real! 489 00:40:44,650 --> 00:40:46,569 Measure yourself! 490 00:41:29,236 --> 00:41:30,988 Is that the book about Mama? 491 00:41:33,866 --> 00:41:35,910 Yes. 492 00:41:35,951 --> 00:41:36,494 Here. 493 00:41:42,166 --> 00:41:43,083 Did I growed smaller? 494 00:41:45,669 --> 00:41:47,755 No, Annie, you've grown. 495 00:41:51,634 --> 00:41:55,471 In fact, you've grown so much. 496 00:41:55,513 --> 00:41:57,097 Are you standing on your tippy-toes? 497 00:41:57,139 --> 00:41:57,890 No! 498 00:41:57,932 --> 00:41:58,974 Are you sure? 499 00:41:59,016 --> 00:42:01,560 Papa, stop. 500 00:42:01,602 --> 00:42:02,686 Look at how you've grown. 501 00:42:05,189 --> 00:42:07,900 I'm growing! 502 00:42:07,942 --> 00:42:09,151 Here. 503 00:42:09,193 --> 00:42:11,153 It's yours. 504 00:42:11,195 --> 00:42:13,489 I have another somewhere. 505 00:42:13,531 --> 00:42:14,990 I didn't shrink! 506 00:42:15,032 --> 00:42:17,493 I didn't shrink! 507 00:44:33,712 --> 00:44:37,216 If God gave me the voice of a poet, 508 00:44:37,257 --> 00:44:40,010 then why did he take my poetry from me? 509 00:44:43,931 --> 00:44:46,350 I will never write again. 510 00:44:49,019 --> 00:44:54,817 As the dead lie silent, my voice lies silent. 511 00:44:54,858 --> 00:45:00,322 Let the war within me rage! 512 00:45:00,364 --> 00:45:00,864 Fire! 513 00:45:41,864 --> 00:45:44,825 Come to the rescue to save our Union! 514 00:45:44,867 --> 00:45:47,536 Calling all able-bodied men. 515 00:45:47,578 --> 00:45:50,664 It is time to serve your country! 516 00:45:50,706 --> 00:45:51,540 Here they come. 517 00:45:51,582 --> 00:45:53,250 Here who comes? 518 00:45:53,292 --> 00:45:54,460 54th Massachusetts. 519 00:45:55,419 --> 00:45:56,920 Go Massachusetts! 520 00:46:17,483 --> 00:46:18,525 Look, there's Mary's brother. 521 00:46:21,779 --> 00:46:22,780 Douglas! 522 00:46:22,821 --> 00:46:23,781 Douglas! 523 00:46:23,822 --> 00:46:26,408 I'm proud of you, son! 524 00:46:26,450 --> 00:46:28,118 How old is he? 525 00:46:28,160 --> 00:46:28,702 15. 526 00:46:48,597 --> 00:46:50,265 Hi, Charley. 527 00:46:50,307 --> 00:46:51,809 Hello, Mary. 528 00:46:51,850 --> 00:46:53,769 Fine parade. 529 00:46:53,811 --> 00:46:55,270 Yes, it is. 530 00:46:59,233 --> 00:47:01,819 You'd make a brave soldier. 531 00:47:01,860 --> 00:47:02,569 You think so? 532 00:47:06,990 --> 00:47:12,329 But I'd rather you stay here in Cambridge with me. 533 00:47:17,376 --> 00:47:19,628 So it's got to be one or the other? 534 00:47:19,670 --> 00:47:22,297 What? 535 00:47:22,339 --> 00:47:23,298 You just said it. 536 00:47:23,340 --> 00:47:24,466 Said what? 537 00:47:24,508 --> 00:47:26,844 I can't stay in Cambridge and be brave. 538 00:47:26,885 --> 00:47:28,470 Charley, that's not what I meant. 539 00:47:28,512 --> 00:47:30,556 I'm sorry, Mary. 540 00:47:30,597 --> 00:47:31,640 Sir! 541 00:47:31,682 --> 00:47:32,432 Here! 542 00:47:36,436 --> 00:47:36,979 Charley? 543 00:47:40,399 --> 00:47:40,941 Charley! 544 00:47:47,865 --> 00:47:49,032 Where's Charley going? 545 00:47:49,074 --> 00:47:50,617 What's happening? 546 00:47:52,536 --> 00:47:53,453 Where's Charley? 547 00:47:59,793 --> 00:48:02,671 All right, go ahead. 548 00:48:02,713 --> 00:48:03,380 Next up. 549 00:48:07,092 --> 00:48:11,388 Sign your name here, and sign your name there. 550 00:48:11,430 --> 00:48:13,807 You Longfellow's boy? 551 00:48:13,849 --> 00:48:14,433 I am. 552 00:48:21,398 --> 00:48:22,316 Suddenly a man? 553 00:48:32,743 --> 00:48:33,410 Next up. 554 00:48:40,584 --> 00:48:44,546 A boy's will is the wind's will. 555 00:49:03,982 --> 00:49:06,777 And for our family. 556 00:49:06,818 --> 00:49:08,195 It's in Christ's name we pray. 557 00:49:08,236 --> 00:49:08,612 Amen. 558 00:49:08,654 --> 00:49:09,237 Amen. 559 00:49:09,279 --> 00:49:09,613 Amen. 560 00:49:09,655 --> 00:49:10,197 Amen. 561 00:49:16,119 --> 00:49:18,956 Did you watch the parade today, Pa? 562 00:49:24,336 --> 00:49:29,174 No, I did not watch the parade today. 563 00:49:32,844 --> 00:49:36,014 I watched you watching the parade. 564 00:49:39,810 --> 00:49:42,646 Pa, I'm the only man on Brattle Street that hasn't enlisted. 565 00:49:45,565 --> 00:49:47,943 Man? 566 00:49:47,985 --> 00:49:48,986 I'm almost 18. 567 00:50:01,289 --> 00:50:04,459 You've written poems that rage against slavery. 568 00:50:04,501 --> 00:50:07,462 You've inspired the Union with "Paul Revere's Ride." 569 00:50:07,504 --> 00:50:10,382 And there are alternative ways you can serve as well. 570 00:50:18,515 --> 00:50:23,812 In the hour of darkness and peril and need, 571 00:50:23,854 --> 00:50:27,691 the people will waken and listen to hear the hurrying hoof 572 00:50:27,733 --> 00:50:30,819 beats of that steed and the midnight message 573 00:50:30,861 --> 00:50:32,320 of Paul Revere! 574 00:50:32,362 --> 00:50:37,075 I intend for my pen to raise unity, not swords. 575 00:50:37,117 --> 00:50:39,870 It has raised an army of swords! 576 00:50:39,911 --> 00:50:42,080 Please, sit down, Charles. 577 00:50:42,122 --> 00:50:43,123 I will not sit. 578 00:50:43,165 --> 00:50:45,042 I will stand, and I will fight! 579 00:50:45,083 --> 00:50:46,168 We are fighting! 580 00:50:49,379 --> 00:50:51,214 Fighting every day just to survive! 581 00:50:55,469 --> 00:50:56,178 I need-- 582 00:50:56,219 --> 00:50:57,471 Oh, you need? 583 00:50:57,512 --> 00:50:58,430 You need? 584 00:50:58,472 --> 00:51:01,224 What about us? 585 00:51:01,266 --> 00:51:05,812 You never leave the house, except to get more ether! 586 00:51:05,854 --> 00:51:07,314 It's for the pain. 587 00:51:07,355 --> 00:51:10,192 We cook the food, we clean the house. 588 00:51:10,233 --> 00:51:12,694 Your brother and sisters look to you for-- 589 00:51:12,736 --> 00:51:14,196 For what? 590 00:51:14,237 --> 00:51:15,697 To replace their absent father and their dead mother? 591 00:51:15,739 --> 00:51:19,618 For hope, Charles! 592 00:51:19,659 --> 00:51:20,202 Hope. 593 00:51:23,622 --> 00:51:25,415 Hope in what? 594 00:51:32,255 --> 00:51:35,842 Is Charley going to die too? 595 00:51:35,884 --> 00:51:37,886 No. 596 00:51:37,928 --> 00:51:39,596 No, Charley is not going to die. 597 00:51:46,269 --> 00:51:49,981 I will not let it happen again. 598 00:51:50,023 --> 00:51:51,566 And again. 599 00:51:51,608 --> 00:51:52,192 And again! 600 00:52:29,479 --> 00:52:33,441 I know what you promised Mother, but she's dead now. 601 00:52:33,483 --> 00:52:35,110 Let that promise die too. 602 00:52:35,152 --> 00:52:37,154 This is not God's will for you. 603 00:52:37,195 --> 00:52:38,947 God's will? 604 00:52:38,989 --> 00:52:40,949 You still believe in that? 605 00:52:40,991 --> 00:52:43,702 What do you think he was doing while she burned alive? 606 00:52:43,743 --> 00:52:45,120 Huh? 607 00:52:45,162 --> 00:52:46,830 Was he sleeping? 608 00:52:46,872 --> 00:52:50,625 Into each-- Into each life, some rain must fall. 609 00:52:50,667 --> 00:52:52,210 This is not a poem! 610 00:52:52,252 --> 00:52:53,253 I am not a poem! 611 00:52:53,295 --> 00:52:54,796 This war is not a poem! 612 00:52:54,838 --> 00:52:55,881 I know! 613 00:52:55,922 --> 00:52:58,466 You write about the hopes of youth! 614 00:52:58,508 --> 00:53:01,136 Well, my youth was stolen from me. 615 00:53:01,178 --> 00:53:02,762 And hope? 616 00:53:02,804 --> 00:53:08,310 I will not put it in a God who is sleeping 617 00:53:08,351 --> 00:53:09,352 or a God who is dead. 618 00:53:22,157 --> 00:53:26,995 There, I said of for both of us. 619 00:53:27,037 --> 00:53:29,164 You don't mean that, son! 620 00:53:29,206 --> 00:53:30,832 Charles, don't go. 621 00:53:30,874 --> 00:53:31,917 Charley, please! 622 00:53:37,172 --> 00:53:38,673 Charley! 623 00:54:07,244 --> 00:54:16,002 Senator Sumner, Charles has run off to war without my consent. 624 00:54:19,005 --> 00:54:25,345 Perhaps you can make arrangements to protect him. 625 00:54:25,387 --> 00:54:30,058 Please, I beseech you, do what you must. 626 00:54:30,100 --> 00:54:32,727 Your eternally grateful friend-- 627 00:54:32,769 --> 00:54:33,270 Henry. 628 00:54:41,945 --> 00:54:44,739 Adjutant Curtis-- 629 00:54:44,781 --> 00:54:45,282 Sir! 630 00:54:49,286 --> 00:54:51,246 --Within your ranks is a private 631 00:54:51,288 --> 00:54:55,417 by the name of Mr. Charles Appleton Longfellow. 632 00:54:55,458 --> 00:54:58,753 Promote him to a rank that would serve the officers 633 00:54:58,795 --> 00:55:01,965 and prevent him from entering the fray of battle. 634 00:55:02,007 --> 00:55:04,175 Senator Charles Sumner. 635 00:55:04,217 --> 00:55:06,928 Find Charles Longfellow and have him begin reporting directly 636 00:55:06,970 --> 00:55:07,721 to me immediately. 637 00:55:07,762 --> 00:55:09,764 Sir. 638 00:55:41,046 --> 00:55:43,882 You too good to eat hardtack like the rest of us? 639 00:55:46,509 --> 00:55:51,306 Oh, is that why you officers keep your shiny teeth? 640 00:55:51,348 --> 00:55:52,974 Mm-hmm. 641 00:55:53,016 --> 00:55:59,314 Shiny teeth, shiny boots, shiny promotion. 642 00:55:59,356 --> 00:56:01,358 Shut your mouth, Richard. 643 00:56:01,399 --> 00:56:04,152 Look, how do you get to second Lieutenant anyhow? 644 00:56:04,194 --> 00:56:05,862 You ain't even fired a rifle. 645 00:56:05,904 --> 00:56:06,613 Enough. 646 00:56:06,654 --> 00:56:07,530 What are you going to do? 647 00:56:07,572 --> 00:56:09,199 Throw a silver spoon at him? 648 00:56:09,240 --> 00:56:09,991 I said enough! 649 00:56:10,033 --> 00:56:12,535 Fine! 650 00:56:12,577 --> 00:56:14,913 Just get back to my reading then. 651 00:56:14,954 --> 00:56:17,040 What are you doing with that magazine, Richard? 652 00:56:17,082 --> 00:56:18,666 Everybody knows you can't read. 653 00:56:18,708 --> 00:56:20,627 I can too! 654 00:56:20,668 --> 00:56:24,339 Two if by land, one if by sea. 655 00:56:24,381 --> 00:56:25,423 That ain't even on the page. 656 00:56:26,716 --> 00:56:28,676 Cause I'm a fast reader! 657 00:56:34,391 --> 00:56:36,309 Would you believe it if I told you 658 00:56:36,351 --> 00:56:38,311 he's got more teeth than brains? 659 00:56:38,353 --> 00:56:41,856 Yes, I would. 660 00:56:41,898 --> 00:56:43,024 Brave, though. 661 00:56:43,066 --> 00:56:44,025 Name's Elliot. 662 00:56:44,067 --> 00:56:45,318 Elliot Gleason. 663 00:56:45,360 --> 00:56:46,986 Charley. 664 00:56:47,028 --> 00:56:48,321 Just Charley? 665 00:56:48,363 --> 00:56:51,116 Just Charley. 666 00:56:51,157 --> 00:56:54,536 I heard your father's some sort of famous writer or something. 667 00:56:54,577 --> 00:56:56,454 He's a poet. 668 00:56:56,496 --> 00:56:58,957 Is there a difference? 669 00:56:58,998 --> 00:57:02,502 He says one rambles, and the other rhymes. 670 00:57:02,544 --> 00:57:05,213 That's good. 671 00:57:05,255 --> 00:57:06,089 Could you tell us one? 672 00:57:06,131 --> 00:57:07,132 Hm? 673 00:57:07,173 --> 00:57:09,300 One of your old man's poems. 674 00:57:09,342 --> 00:57:10,760 No. 675 00:57:10,802 --> 00:57:11,970 Ah, come on. 676 00:57:12,011 --> 00:57:13,805 It's either listening to you recite poetry 677 00:57:13,847 --> 00:57:16,015 or listening to ugly over there gnawing on tack. 678 00:57:19,310 --> 00:57:25,066 And he climbded to the toe-- 679 00:57:25,108 --> 00:57:27,444 "toe-er." 680 00:57:27,485 --> 00:57:28,194 Tow-- Toe-- 681 00:57:28,236 --> 00:57:29,070 Tower. 682 00:57:29,112 --> 00:57:34,451 --Tower of the old North ch-- 683 00:57:34,492 --> 00:57:35,952 Church. 684 00:57:35,994 --> 00:57:37,203 Church! 685 00:57:37,245 --> 00:57:38,121 Ha, church. 686 00:57:40,999 --> 00:57:43,918 Look, Charley, these boys are going 687 00:57:43,960 --> 00:57:46,087 to spend the rest of their lives trying to forget 688 00:57:46,129 --> 00:57:48,089 what happened out there today. 689 00:57:48,131 --> 00:57:51,259 Give them something to take their minds-- 690 00:57:51,301 --> 00:57:55,180 My mind-- Off it for a while. 691 00:57:55,221 --> 00:57:55,763 All right. 692 00:57:58,975 --> 00:58:00,101 Listen up. 693 00:58:00,143 --> 00:58:01,853 This here is Charley. 694 00:58:01,895 --> 00:58:03,104 Just Charley. 695 00:58:03,146 --> 00:58:04,230 He's got something to share. 696 00:58:04,272 --> 00:58:04,856 His wages? 697 00:58:07,233 --> 00:58:09,027 No, not his wages. 698 00:58:09,068 --> 00:58:10,278 His old man's a writer. 699 00:58:10,320 --> 00:58:11,154 A poet. 700 00:58:11,196 --> 00:58:12,113 Poet. 701 00:58:12,155 --> 00:58:13,281 His old man's a poet. 702 00:58:13,323 --> 00:58:14,365 That explains it. 703 00:58:16,993 --> 00:58:23,166 The stranger at my fireside cannot see the forms I see nor 704 00:58:23,208 --> 00:58:26,044 hear the sounds I hear. 705 00:58:26,085 --> 00:58:33,009 He but perceives what is, while unto me all that has been 706 00:58:33,051 --> 00:58:35,220 is visible and clear. 707 00:58:39,182 --> 00:58:42,727 There are things of which I may not speak. 708 00:58:42,769 --> 00:58:44,187 There are dreams that cannot die. 709 00:58:47,190 --> 00:58:51,986 There are thoughts that make the strong heart weak 710 00:58:52,028 --> 00:58:55,990 and bring a pallor into the cheek and a mist 711 00:58:56,032 --> 00:58:58,868 before the eye. 712 00:58:58,910 --> 00:59:02,789 And Deering's Woods are fresh and fair. 713 00:59:02,830 --> 00:59:05,667 And with joy that is almost pain, 714 00:59:05,708 --> 00:59:09,796 my heart goes back to wander there. 715 00:59:09,837 --> 00:59:13,341 And among the dreams of the days that were, 716 00:59:13,383 --> 00:59:15,552 I find my lost youth again. 717 00:59:18,596 --> 00:59:22,350 And the strange and beautiful song, the groves 718 00:59:22,392 --> 00:59:23,226 are repeating it still. 719 00:59:25,895 --> 00:59:30,191 A boy's will is the wind's will, and the thoughts of youth 720 00:59:30,233 --> 00:59:34,612 are long, long thoughts. 721 00:59:34,654 --> 00:59:36,322 Your Pa wrote that? 722 00:59:36,364 --> 00:59:38,199 And a few more. 723 00:59:38,241 --> 00:59:38,741 General. 724 00:59:41,995 --> 00:59:42,745 As you were. 725 00:59:52,839 --> 00:59:56,217 Look not mournfully into the past. 726 00:59:56,259 --> 00:59:59,304 It comes not back again. 727 00:59:59,345 --> 01:00:02,307 Wisely improve the present. 728 01:00:02,348 --> 01:00:04,976 It is thine. 729 01:00:05,018 --> 01:00:10,690 Go forth to meet the shadowy future without fear 730 01:00:10,732 --> 01:00:11,774 and with a manly heart. 731 01:00:18,281 --> 01:00:19,949 You're not just Charley. 732 01:00:19,991 --> 01:00:20,491 Who are you? 733 01:00:20,533 --> 01:00:21,618 Longfellow. 734 01:00:21,659 --> 01:00:22,869 Yes, sir? 735 01:00:22,910 --> 01:00:25,038 I'm assembling the officers for a debrief. 736 01:00:25,079 --> 01:00:26,331 Yes, sir. 737 01:00:26,372 --> 01:00:28,833 Did he just say Longfellow? 738 01:00:28,875 --> 01:00:33,463 Oh, and it's one if by land, two if by sea. 739 01:00:36,591 --> 01:00:38,009 Well done. 740 01:00:38,051 --> 01:00:40,595 You just offended the son of America's greatest poet. 741 01:00:41,971 --> 01:00:43,681 You think his old man'd sign it for me? 742 01:00:43,723 --> 01:00:44,932 Could you read it if he did? 743 01:00:47,310 --> 01:00:48,144 Get out! 744 01:00:48,186 --> 01:00:48,686 Get out of here! 745 01:00:48,728 --> 01:00:50,271 Get out of here. 746 01:01:05,578 --> 01:01:10,708 My poet. 747 01:01:20,385 --> 01:01:27,308 You promise me you will not let this war take our sons. 748 01:01:41,698 --> 01:01:42,824 Forward, march! 749 01:01:45,660 --> 01:01:48,162 Company, halt! 750 01:02:08,474 --> 01:02:09,851 Fire! 751 01:02:29,454 --> 01:02:30,496 Hudson! 752 01:02:30,538 --> 01:02:31,539 Yes, sir. 753 01:02:31,581 --> 01:02:32,206 Take my horse. 754 01:02:42,175 --> 01:02:45,261 They'll shoot you if you go in there. 755 01:02:45,303 --> 01:02:46,554 We have every reason-- 756 01:02:46,596 --> 01:02:49,766 --An entire flank out on the left side for this. 757 01:02:49,807 --> 01:02:52,435 Sir, it's him again. 758 01:02:55,646 --> 01:02:57,064 Excuse me, sir, for the interruption. 759 01:02:57,106 --> 01:03:00,735 Why are you not guarding the supply wagon? 760 01:03:00,777 --> 01:03:03,446 Well, sir, that's-- That's why I'm here. 761 01:03:03,488 --> 01:03:09,076 I thought I'd be of better service at the front, fighting. 762 01:03:09,118 --> 01:03:15,416 Then who would be guarding the supply wagon? 763 01:03:18,795 --> 01:03:20,797 Excuse me a moment, gentlemen. 764 01:03:25,635 --> 01:03:26,636 Charley, don't do this. 765 01:03:26,677 --> 01:03:27,762 Sir? 766 01:03:27,804 --> 01:03:29,347 Charley. 767 01:03:29,388 --> 01:03:32,850 Sir, why am I continually miles away from every engagement? 768 01:03:32,892 --> 01:03:34,602 Isn't that the best place to be? 769 01:03:34,644 --> 01:03:35,728 No. 770 01:03:35,770 --> 01:03:36,979 No, sir, it's not. 771 01:03:37,021 --> 01:03:38,523 Your field glasses, sir. 772 01:03:40,066 --> 01:03:44,445 Sir, does this have anything to do with who my father is? 773 01:03:44,487 --> 01:03:46,531 Ask the politicians. 774 01:03:46,572 --> 01:03:48,491 So it's true? 775 01:03:48,533 --> 01:03:50,034 Truth. 776 01:03:50,076 --> 01:03:53,162 Is that what you're looking for? 777 01:03:53,204 --> 01:03:55,623 See those wagons over there? 778 01:03:55,665 --> 01:03:56,290 Yes, sir. 779 01:03:56,332 --> 01:03:57,625 They're empty. 780 01:03:57,667 --> 01:03:59,418 You know why they're empty? 781 01:03:59,460 --> 01:04:00,461 No, sir. 782 01:04:00,503 --> 01:04:01,838 Because I just ordered my officers 783 01:04:01,879 --> 01:04:06,801 to march 200 men into a slaughterhouse! 784 01:04:06,843 --> 01:04:10,471 By noon, those wagons will be stacked 785 01:04:10,513 --> 01:04:15,601 with bloody heaps of men! 786 01:04:15,643 --> 01:04:17,770 My men. 787 01:04:17,812 --> 01:04:19,939 Officers like you. 788 01:04:19,981 --> 01:04:23,526 So you tell me which officer you want to be-- 789 01:04:23,568 --> 01:04:26,195 Me? 790 01:04:26,237 --> 01:04:27,905 A dead one? 791 01:04:27,947 --> 01:04:31,284 Or one who guards the supply wagon? 792 01:04:34,579 --> 01:04:38,583 Looks like your father made that decision for you. 793 01:05:01,397 --> 01:05:04,358 Dear Charles, I hope this letter finds 794 01:05:04,400 --> 01:05:08,446 you well and in good health. 795 01:05:08,487 --> 01:05:12,366 Summer has arrived, yet still no word from you. 796 01:05:12,408 --> 01:05:14,201 Fearing my letters are being lost, 797 01:05:14,243 --> 01:05:16,454 I plan for them to be hand-delivered 798 01:05:16,495 --> 01:05:18,331 by your adjutant. 799 01:05:18,372 --> 01:05:22,585 I hope this arrangement does not upset you. 800 01:05:22,627 --> 01:05:25,421 The flowers are in full bloom. 801 01:05:25,463 --> 01:05:29,717 Nature's missive that your birthday draws near. 802 01:05:29,759 --> 01:05:32,136 Where have the years gone? 803 01:05:32,178 --> 01:05:36,223 My son, suddenly a man. 804 01:05:36,265 --> 01:05:39,060 Your uncle Thomas sends his regards. 805 01:05:39,101 --> 01:05:42,855 He has been a tremendous support to us, constantly 806 01:05:42,897 --> 01:05:45,900 coaxing me to get out of the house. 807 01:05:45,942 --> 01:05:48,361 A deeper brotherhood has formed, and I 808 01:05:48,402 --> 01:05:51,614 am reminded that he is grieving the loss of a sister 809 01:05:51,656 --> 01:05:55,576 as I grieve the loss of a wife. 810 01:05:55,618 --> 01:06:00,414 Last autumn, he even persuaded Ernest and I to a duck hunt. 811 01:06:00,456 --> 01:06:02,583 You might be surprised that I invited 812 01:06:02,625 --> 01:06:04,627 the Reverend to join us. 813 01:06:04,669 --> 01:06:07,630 Your mother was right about the Reverend. 814 01:06:07,672 --> 01:06:11,926 He is a good man who brings goodwill to men. 815 01:06:13,094 --> 01:06:13,928 Here they come! 816 01:06:19,642 --> 01:06:22,937 The day proved that he is a better shepherd of people 817 01:06:22,979 --> 01:06:26,107 than he is a hunter of ducks. 818 01:06:26,148 --> 01:06:29,026 There are two barrels to this firearm. 819 01:06:29,068 --> 01:06:30,319 I'll take that now, Reverend. 820 01:06:35,366 --> 01:06:38,619 Your brother and sisters miss you, Charley. 821 01:06:38,661 --> 01:06:41,622 I miss you, son. 822 01:06:42,957 --> 01:06:46,168 There are many things I miss. 823 01:06:50,881 --> 01:06:54,719 How they long for a knock at the door and for it to be you. 824 01:06:54,760 --> 01:07:00,349 How I dread a knock at the door with news of you. 825 01:07:00,391 --> 01:07:03,227 Like all fathers of fighting sons, 826 01:07:03,269 --> 01:07:08,649 the knock is an awful and beautiful obsession. 827 01:07:08,691 --> 01:07:12,319 But I will heed the advice of a once-famous poet who 828 01:07:12,361 --> 01:07:16,991 wrote, "Let us then be up and doing, with a heart 829 01:07:17,033 --> 01:07:21,412 for any fate, still achieving, still pursuing. 830 01:07:21,454 --> 01:07:25,583 Learn to labor and to wait." 831 01:07:25,624 --> 01:07:28,085 I'm proud of you, son. 832 01:07:28,127 --> 01:07:30,546 Please stay safe. 833 01:07:30,588 --> 01:07:32,631 Love, Father. 834 01:07:44,226 --> 01:07:45,144 Lift your eyes. 835 01:07:49,190 --> 01:07:53,819 Mr. Longfellow, lift your eyes, please. 836 01:07:53,861 --> 01:07:54,570 Thank you. 837 01:09:23,534 --> 01:09:27,163 December 25, 1841. 838 01:09:27,204 --> 01:09:30,332 Christmas morning. 839 01:09:30,374 --> 01:09:32,960 Today for the first time I have knelt before-- 840 01:09:33,002 --> 01:09:36,505 --The altar and received communion. 841 01:09:36,547 --> 01:09:39,216 I have many times before shrunk back 842 01:09:39,258 --> 01:09:42,761 as too impure to handle those Holy things. 843 01:09:42,803 --> 01:09:48,309 But today, this holiest Sabbath of the year, this birthday 844 01:09:48,350 --> 01:09:50,644 of the world, for Christ was born 845 01:09:50,686 --> 01:09:54,023 to bestow true life on all, I felt 846 01:09:54,064 --> 01:09:56,984 no dread, no superstitious terror, 847 01:09:57,026 --> 01:10:02,990 but overwhelming tenderness and joy. 848 01:10:04,825 --> 01:10:07,995 When the clergyman offered me bread with these words, 849 01:10:08,037 --> 01:10:13,459 "eat this in remembrance of Christ," profound awe followed, 850 01:10:13,500 --> 01:10:17,463 and I seemed already to myself a new creature. 851 01:10:24,136 --> 01:10:29,099 The wine completed this belief in my innermost soul, warming, 852 01:10:29,141 --> 01:10:34,521 reviving, recreating its existence. 853 01:10:34,563 --> 01:10:37,733 And happiness too deep for speech or thought 854 01:10:37,775 --> 01:10:45,324 succeeded, a blessed, blessed peace, the Father's love 855 01:10:45,366 --> 01:10:48,410 encircling me like an atmosphere, 856 01:10:48,452 --> 01:10:54,500 pressing evenly on my whole being like light. 857 01:10:54,541 --> 01:10:58,254 I chronicle this event because it is one of the few 858 01:10:58,295 --> 01:11:03,050 which makes life memorable and death happy. 859 01:11:22,861 --> 01:11:25,656 How long are you going to stare at that church? 860 01:11:25,698 --> 01:11:26,323 Until we freeze? 861 01:11:28,909 --> 01:11:29,451 Charley. 862 01:11:32,579 --> 01:11:35,749 My mother always loved hearing church bells. 863 01:11:35,791 --> 01:11:39,128 She called them hopeful voices of the church. 864 01:11:39,169 --> 01:11:41,130 It looks like the church lost its voice. 865 01:11:41,171 --> 01:11:42,923 Yeah. 866 01:11:42,965 --> 01:11:43,716 Longfellow! 867 01:11:44,633 --> 01:11:46,635 But the adjutant has not. 868 01:11:46,677 --> 01:11:47,970 Here comes your guardian angel. 869 01:11:53,058 --> 01:11:54,059 Gleason, report to your men. 870 01:11:59,231 --> 01:12:03,610 Looking high and low for you, Lieutenant. 871 01:12:03,652 --> 01:12:04,695 Mail came. 872 01:12:04,737 --> 01:12:05,988 Another letter from your father. 873 01:12:10,743 --> 01:12:12,995 You know, your father's words have comforted so many. 874 01:12:13,037 --> 01:12:15,205 You'd think they could do the same for his own son. 875 01:12:15,247 --> 01:12:19,209 Yeah, you'd think. 876 01:12:19,251 --> 01:12:23,130 Week after week he writes you, but you never write him back. 877 01:12:23,172 --> 01:12:24,882 I have nothing to say. 878 01:12:24,923 --> 01:12:26,216 Nothing to say? 879 01:12:26,258 --> 01:12:27,885 Do you know how many young men I've seen 880 01:12:27,926 --> 01:12:29,678 take their last breath? 881 01:12:29,720 --> 01:12:31,472 And do you know what every single one of them 882 01:12:31,513 --> 01:12:34,850 says before they do? 883 01:12:34,892 --> 01:12:36,810 Tell my mother and father I love them. 884 01:12:42,066 --> 01:12:43,025 Read his letters, Charley. 885 01:12:46,570 --> 01:12:47,363 Write him back. 886 01:12:53,535 --> 01:12:55,329 Quit running off, would you? 887 01:12:55,371 --> 01:12:56,705 I have orders to bring you back alive, 888 01:12:56,747 --> 01:12:58,082 and I never disobey an order. 889 01:13:00,918 --> 01:13:01,335 Go, Charley! 890 01:13:01,377 --> 01:13:02,086 Go! 891 01:13:02,127 --> 01:13:03,003 Go! 892 01:13:04,546 --> 01:13:07,341 Two rebels ran through the camp! 893 01:13:07,383 --> 01:13:08,634 Get them, boys! 894 01:13:16,392 --> 01:13:17,351 Turn back! 895 01:13:17,393 --> 01:13:19,895 Turn back! 896 01:13:19,937 --> 01:13:22,398 Sir, two rebels, likely part of a larger force, 897 01:13:22,439 --> 01:13:23,607 behind that tree line. 898 01:13:23,649 --> 01:13:24,274 Two? 899 01:13:24,316 --> 01:13:25,192 And you turned back? 900 01:13:25,234 --> 01:13:28,862 Oh, you should be so proud! 901 01:13:30,072 --> 01:13:31,198 What are you doing? 902 01:13:31,240 --> 01:13:32,533 We drew them out. 903 01:13:32,574 --> 01:13:34,535 Give me your rifle. 904 01:13:34,576 --> 01:13:36,870 I want to secure the church. 905 01:13:36,912 --> 01:13:39,540 Sir, those rebs wanted us out in that open field for a reason! 906 01:13:39,581 --> 01:13:41,583 If General Meade won't end this, then I will. 907 01:13:41,625 --> 01:13:43,293 I got them on the run. 908 01:13:43,335 --> 01:13:45,129 I'm not going to waste my time dragging 909 01:13:45,170 --> 01:13:46,338 my wounded through those woods. 910 01:13:46,380 --> 01:13:47,881 They are drawing us out! 911 01:13:47,923 --> 01:13:50,175 Send a scout. 912 01:13:50,217 --> 01:13:50,759 No. 913 01:13:53,262 --> 01:13:56,890 I'll go, sir. 914 01:13:56,932 --> 01:13:59,977 I'll lead a small unit along those trees-- 915 01:14:00,018 --> 01:14:02,104 You will stay here. 916 01:14:02,146 --> 01:14:04,440 Lieutenant Longfellow will go. 917 01:14:04,481 --> 01:14:05,315 I'm going with him. 918 01:14:05,357 --> 01:14:06,150 Me too, sir. 919 01:14:06,191 --> 01:14:07,818 One man goes! 920 01:14:07,860 --> 01:14:10,404 That's an order! 921 01:14:54,281 --> 01:14:54,823 Charley! 922 01:14:58,243 --> 01:14:59,161 Turn back! 923 01:15:06,251 --> 01:15:08,212 Turn back! 924 01:15:22,351 --> 01:15:23,060 Who is it, Ernest? 925 01:15:54,591 --> 01:15:56,635 A message from the Army of the Potomac 926 01:15:56,677 --> 01:16:00,138 for Mr. Henry Longfellow. 927 01:16:01,557 --> 01:16:04,768 I-- I'm Henry Longfellow. 928 01:16:26,582 --> 01:16:28,000 He's been wounded. 929 01:16:28,875 --> 01:16:31,086 So severely wounded, Ernest. 930 01:16:31,128 --> 01:16:32,212 Near death. 931 01:16:32,254 --> 01:16:33,422 He could be paralyzed. 932 01:16:33,463 --> 01:16:35,757 He's on train 475 headed to Washington. 933 01:16:35,799 --> 01:16:37,593 I'll call for Uncle Thomas to watch the girls. 934 01:16:37,634 --> 01:16:38,510 We'll leave tonight. 935 01:16:38,552 --> 01:16:40,053 What happened to Charley? 936 01:16:40,095 --> 01:16:42,598 He got shot. 937 01:16:42,639 --> 01:16:43,640 What if God takes him too? 938 01:16:43,682 --> 01:16:45,225 Father, he's alive. 939 01:16:45,267 --> 01:16:46,101 I'll pack our things. 940 01:16:46,143 --> 01:16:47,060 We're going to find him. 941 01:16:47,102 --> 01:16:48,770 Is Charley going to be OK, Father? 942 01:16:48,812 --> 01:16:50,230 Charley's going to be fine, girls. 943 01:16:50,272 --> 01:16:52,524 Uncle Thomas will be staying with you while we're gone. 944 01:16:52,566 --> 01:16:56,236 Father, we must pack! 945 01:16:56,278 --> 01:16:58,572 We're going to find him. 946 01:17:14,463 --> 01:17:18,383 Check the cars, please. 947 01:17:18,425 --> 01:17:19,092 All aboard! 948 01:17:25,015 --> 01:17:25,682 Check it. 949 01:17:25,724 --> 01:17:26,850 Check here. 950 01:17:33,732 --> 01:17:35,984 Are you Professor Longfellow? 951 01:17:36,026 --> 01:17:36,735 Yes. 952 01:17:36,777 --> 01:17:38,695 I am Dr. Babayev of Riga. 953 01:17:38,737 --> 01:17:39,696 Doctor. 954 01:17:39,738 --> 01:17:41,365 Oh, give me your hand. 955 01:17:41,406 --> 01:17:46,536 I am surgeon in US Army, director of field ambulance. 956 01:17:46,578 --> 01:17:49,414 My son, is he alive? 957 01:17:49,456 --> 01:17:50,874 Your son? 958 01:17:50,916 --> 01:17:52,292 Charles Longfellow. 959 01:17:52,334 --> 01:17:53,293 He's a second Lieutenant. 960 01:17:53,335 --> 01:17:55,671 I don't know a Charles. 961 01:17:55,712 --> 01:17:58,632 There were three men I wanted to meet-- 962 01:17:58,674 --> 01:18:00,717 Louis Agassiz, Emerson, and Henry Longfellow. 963 01:18:00,759 --> 01:18:02,636 I am desperate to find my son. 964 01:18:02,678 --> 01:18:04,388 I too am a writer and have translated 965 01:18:04,429 --> 01:18:06,181 your "Hiawatha" into Russian. 966 01:18:06,223 --> 01:18:07,057 I have it here! 967 01:18:07,099 --> 01:18:09,309 Wait. 968 01:18:09,351 --> 01:18:11,353 Your "Hiawatha" meets the hand that authored it. 969 01:18:18,985 --> 01:18:21,321 Would you please place your autograph in it for me? 970 01:18:34,584 --> 01:18:35,127 No. 971 01:18:45,053 --> 01:18:45,971 Charley. 972 01:18:46,012 --> 01:18:47,681 Charley. 973 01:18:47,723 --> 01:18:48,432 Will he live? 974 01:18:51,059 --> 01:18:52,519 I promised his mother. 975 01:18:52,561 --> 01:18:54,563 Father. 976 01:18:54,604 --> 01:18:55,188 Yes. 977 01:18:55,230 --> 01:18:55,772 Father. 978 01:19:00,485 --> 01:19:02,028 I'm sorry. 979 01:19:02,070 --> 01:19:02,696 No, no. 980 01:19:02,738 --> 01:19:03,655 I'm sorry. 981 01:19:03,697 --> 01:19:06,283 I'm so sorry, son. 982 01:19:06,324 --> 01:19:07,200 I want to go home. 983 01:19:10,579 --> 01:19:14,416 I'm taking you home, my son. 984 01:19:14,458 --> 01:19:15,500 I'm taking you home. 985 01:19:19,963 --> 01:19:22,507 I'm going to take you home. 986 01:19:58,293 --> 01:20:03,256 Oh. 987 01:20:03,298 --> 01:20:05,592 Are you OK, son? 988 01:20:05,634 --> 01:20:06,384 Never better. 989 01:20:09,387 --> 01:20:12,265 Oh. 990 01:20:15,185 --> 01:20:19,147 Well, I don't want you getting too comfortable. 991 01:20:19,189 --> 01:20:20,649 I would like my bed back someday. 992 01:20:20,690 --> 01:20:26,863 The prodigal son has returned. 993 01:20:26,905 --> 01:20:28,406 What's mine is yours. 994 01:20:37,165 --> 01:20:38,583 Hmm, the holly is nice. 995 01:20:38,625 --> 01:20:39,918 Hmm? 996 01:20:39,960 --> 01:20:42,796 Oh, your sisters. 997 01:20:42,838 --> 01:20:44,589 I don't know which delighted them more-- 998 01:20:44,631 --> 01:20:50,178 Searching for their gifts or sneaking past you as you slept. 999 01:20:50,220 --> 01:20:52,430 I see you've been teaching them penmanship. 1000 01:20:52,472 --> 01:20:53,765 Oh, no. 1001 01:20:53,807 --> 01:20:55,809 The holly is from your sisters. 1002 01:20:55,851 --> 01:20:58,270 The note, the note is from Mary. 1003 01:21:24,713 --> 01:21:25,881 Have you been writing much? 1004 01:21:30,427 --> 01:21:33,847 No, I haven't. 1005 01:21:33,889 --> 01:21:38,935 When the times have such a gunpowder flavor, 1006 01:21:38,977 --> 01:21:40,353 all literature loses its taste. 1007 01:21:46,318 --> 01:21:48,778 I haven't stepped foot behind my writing desk 1008 01:21:48,820 --> 01:21:49,905 since your mother died. 1009 01:21:53,950 --> 01:21:55,410 The bell has fallen from its steeple. 1010 01:21:58,413 --> 01:22:01,166 What's that? 1011 01:22:01,207 --> 01:22:04,794 I was so close to that church when I got shot. 1012 01:22:04,836 --> 01:22:06,338 You don't have to talk about this, son. 1013 01:22:06,379 --> 01:22:10,508 One minute I was on my horse, and the next, 1014 01:22:10,550 --> 01:22:17,390 I was on the ground, unable to move, except to open 1015 01:22:17,432 --> 01:22:21,728 and close my eyes, and I preferred to keep them closed. 1016 01:22:24,272 --> 01:22:27,067 Charley! 1017 01:22:38,119 --> 01:22:42,290 And the next time I opened them, I was inside the church. 1018 01:22:44,042 --> 01:22:45,043 Go up front. 1019 01:22:48,505 --> 01:22:48,964 Right here. 1020 01:22:49,005 --> 01:22:49,839 Right here. 1021 01:22:52,717 --> 01:22:54,052 Sh. 1022 01:22:54,094 --> 01:22:55,011 It's OK, Charley. 1023 01:22:55,053 --> 01:22:55,595 Take your coat off. 1024 01:22:55,637 --> 01:22:56,262 Put it on him. 1025 01:22:56,304 --> 01:22:57,764 Yes, sir. 1026 01:22:57,806 --> 01:22:59,099 Here. 1027 01:22:59,140 --> 01:23:00,684 You're going to be all right, Charley. 1028 01:23:00,725 --> 01:23:01,768 You're going to be all right. 1029 01:23:04,562 --> 01:23:05,188 Elliot! 1030 01:23:05,230 --> 01:23:06,606 Elliot, we got him! 1031 01:23:06,648 --> 01:23:07,941 You got him? 1032 01:23:15,907 --> 01:23:17,325 You're going to be OK. 1033 01:23:18,326 --> 01:23:19,119 Sh. 1034 01:23:19,160 --> 01:23:20,829 It's OK, Charley. 1035 01:23:20,870 --> 01:23:21,413 It's OK. 1036 01:23:24,165 --> 01:23:27,794 There must have been a million bullet holes. 1037 01:23:27,836 --> 01:23:31,798 The wood was splintered everywhere, 1038 01:23:31,840 --> 01:23:34,300 metal, twisted and disfigured. 1039 01:23:36,845 --> 01:23:38,013 They laid me out on a pew. 1040 01:23:40,640 --> 01:23:47,647 And above me was sky where the steeple once stood. 1041 01:23:54,112 --> 01:23:58,658 And beside me was the bell. 1042 01:24:12,088 --> 01:24:17,677 I just stared at it, lying there, mocking me, 1043 01:24:17,719 --> 01:24:24,017 this voice of the church, as mother would say, now 1044 01:24:24,059 --> 01:24:27,562 just a bronze corpse on the floor of some blown-out church. 1045 01:24:33,777 --> 01:24:35,862 I got cold, Pa. 1046 01:24:35,904 --> 01:24:36,738 I got so cold. 1047 01:24:40,075 --> 01:24:42,577 I was scared that I was right. 1048 01:24:45,288 --> 01:24:49,292 Right about what, son? 1049 01:24:49,334 --> 01:24:57,133 What I said the night I left, about God, 1050 01:24:57,175 --> 01:24:58,343 about God being dead. 1051 01:25:09,270 --> 01:25:12,232 It got so dark. 1052 01:25:12,273 --> 01:25:16,236 I could just feel death washing over me, 1053 01:25:16,277 --> 01:25:19,781 so I just closed my eyes and waited for it to come. 1054 01:25:23,660 --> 01:25:26,079 And then I heard it. 1055 01:25:26,121 --> 01:25:26,663 The bell. 1056 01:25:30,416 --> 01:25:33,753 And when I opened my eyes, it was shining so bright. 1057 01:25:39,384 --> 01:25:43,054 And that's when I saw it. 1058 01:25:43,096 --> 01:25:43,680 Saw what, son? 1059 01:25:49,894 --> 01:25:51,938 What I had lost-- 1060 01:25:51,980 --> 01:25:52,480 Hope. 1061 01:26:06,536 --> 01:26:13,626 And even though that bell was lying in a pile of rubble, 1062 01:26:13,668 --> 01:26:18,798 it rang more loud and deep than if it had been hoisted 1063 01:26:18,840 --> 01:26:22,218 atop the highest steeple. 1064 01:26:22,260 --> 01:26:28,349 Pa, you are that bell, and you are not done ringing. 1065 01:26:34,856 --> 01:26:35,523 I need to go. 1066 01:26:38,526 --> 01:26:44,824 It's Christmas Eve, and there's much to do. 1067 01:26:44,866 --> 01:26:45,366 Pa. 1068 01:26:49,913 --> 01:26:50,455 Yes? 1069 01:26:52,790 --> 01:26:53,333 Write. 1070 01:27:00,048 --> 01:27:00,590 Rest. 1071 01:27:52,350 --> 01:27:56,479 I chronicle this event because it is one of the few 1072 01:27:56,521 --> 01:28:00,024 that makes life memorable and death happy. 1073 01:28:04,696 --> 01:28:13,955 Christmas 1841, she became the bride of Christ 1074 01:28:13,997 --> 01:28:15,039 and then became yours. 1075 01:28:20,295 --> 01:28:25,425 Was that the only reason you came, Henry? 1076 01:28:25,466 --> 01:28:29,429 I just-- I just wanted you to know of Fanny's deep faith 1077 01:28:29,470 --> 01:28:30,013 and devotion. 1078 01:28:33,224 --> 01:28:37,478 Everyone who knew Fanny knew of her deep faith and devotion. 1079 01:28:44,152 --> 01:28:45,653 What are you carrying, Henry? 1080 01:28:52,702 --> 01:28:56,831 Whatever it is, you can leave it here. 1081 01:29:05,965 --> 01:29:07,342 I was married once before. 1082 01:29:10,053 --> 01:29:13,056 Her name was Mary Potter. 1083 01:29:13,097 --> 01:29:14,599 We were childhood friends. 1084 01:29:17,769 --> 01:29:21,731 We were married in the summer of 1831. 1085 01:29:21,773 --> 01:29:23,316 I never knew. 1086 01:29:23,358 --> 01:29:26,027 No, it was a thousand lifetimes ago. 1087 01:29:30,198 --> 01:29:30,782 What happened? 1088 01:29:34,202 --> 01:29:36,996 We were young. 1089 01:29:37,038 --> 01:29:38,373 I was ambitious. 1090 01:29:41,042 --> 01:29:42,043 Mary wanted a home. 1091 01:29:45,880 --> 01:29:46,839 I wanted a name. 1092 01:29:51,803 --> 01:29:54,347 I was offered a professorship of modern languages 1093 01:29:54,389 --> 01:29:57,600 from Harvard, with the stipulation that I spend 1094 01:29:57,642 --> 01:29:58,893 a year of study in Europe. 1095 01:30:02,063 --> 01:30:05,817 Mary was six months pregnant when my ambition took her 1096 01:30:05,858 --> 01:30:06,567 across the ocean. 1097 01:30:09,237 --> 01:30:10,905 She miscarried somewhere in Holland. 1098 01:30:13,908 --> 01:30:19,455 The child had a brief existence, born only to be buried. 1099 01:30:22,750 --> 01:30:24,127 Mary died a few days later. 1100 01:30:34,804 --> 01:30:39,142 I never blamed God for their deaths. 1101 01:30:39,183 --> 01:30:41,602 I am to blame. 1102 01:30:41,644 --> 01:30:46,357 And even when Fanny and I lost our daughter to illness, 1103 01:30:46,399 --> 01:30:47,608 Fanny's faith kept me strong. 1104 01:30:51,112 --> 01:30:52,447 But with Fanny's death-- 1105 01:30:57,118 --> 01:30:59,912 What is a man to believe? 1106 01:30:59,954 --> 01:31:04,250 When Fanny was alive, my faith was alive. 1107 01:31:04,292 --> 01:31:05,960 With Fanny dead, my faith is-- 1108 01:31:12,341 --> 01:31:13,718 Thank you for listening, Reverend. 1109 01:31:13,759 --> 01:31:15,011 I've taken enough of your time. 1110 01:31:15,052 --> 01:31:22,602 Henry, Fanny passed from this Earth, yes, 1111 01:31:22,643 --> 01:31:25,229 but she still speaks from those pages. 1112 01:31:29,150 --> 01:31:31,027 And so does He from these. 1113 01:31:34,322 --> 01:31:38,326 They are both very much alive. 1114 01:32:16,614 --> 01:32:21,410 Is it Christmas now, Papa? 1115 01:32:21,452 --> 01:32:24,830 Not until we hear the bells. 1116 01:32:27,875 --> 01:32:29,210 Sleep well, my angel. 1117 01:33:49,790 --> 01:33:55,671 I heard the bells on Christmas Day. 1118 01:33:55,713 --> 01:33:58,966 I heard the bells on Christmas Day. 1119 01:34:16,150 --> 01:34:26,285 I heard the bells on Christmas Day. 1120 01:34:32,291 --> 01:34:36,170 OK. 1121 01:34:39,131 --> 01:34:43,928 Of peace on Earth, goodwill to men. 1122 01:34:46,681 --> 01:34:48,724 And the belfries. 1123 01:34:48,766 --> 01:35:06,701 Ringing, singing. 1124 01:35:20,589 --> 01:35:22,299 A voice, a chime, a chant sublime. 1125 01:35:44,613 --> 01:35:47,241 But there is-- 1126 01:35:47,283 --> 01:35:48,325 There is no peace. 1127 01:35:51,746 --> 01:35:56,876 I intend for my pen to raise unity, not swords. 1128 01:35:56,917 --> 01:35:59,754 Well, it has raised an army of swords! 1129 01:35:59,795 --> 01:36:02,757 Henry! 1130 01:36:02,798 --> 01:36:04,759 Why did you take my poetry from me? 1131 01:36:06,302 --> 01:36:08,888 Rage. 1132 01:36:08,929 --> 01:36:12,266 I will never write again. 1133 01:36:12,308 --> 01:36:13,142 Am I writing fiction? 1134 01:36:18,230 --> 01:36:21,275 There is no peace on Earth. 1135 01:36:28,115 --> 01:36:36,290 And in despair, I bowed my head. 1136 01:36:43,506 --> 01:36:58,813 There is-- There is no peace on Earth, I said. 1137 01:37:02,483 --> 01:37:09,532 For hate is strong and mocks the song-- 1138 01:37:09,573 --> 01:37:18,916 --Of peace on Earth, goodwill to men. 1139 01:39:19,078 --> 01:39:24,124 My poetry lives. 1140 01:39:38,305 --> 01:39:39,640 God lives! 1141 01:39:58,659 --> 01:40:00,494 My poetry lives. 1142 01:40:05,249 --> 01:40:10,504 Then pealed the bells more loud and deep. 1143 01:40:13,882 --> 01:40:20,597 God is not dead, nor doth He sleep. 1144 01:40:23,559 --> 01:40:25,769 The wrong shall fail. 1145 01:40:25,811 --> 01:40:32,568 The right prevail with peace on Earth, goodwill to men. 1146 01:40:52,713 --> 01:40:59,762 I heard the bells on Christmas Day, 1147 01:40:59,803 --> 01:41:05,684 their old familiar carols play. 1148 01:41:05,726 --> 01:41:14,860 And wild and sweet the words repeat of peace on Earth, 1149 01:41:14,902 --> 01:41:18,238 goodwill to men. 1150 01:41:33,003 --> 01:41:40,427 And thought how as the day had come, 1151 01:41:40,469 --> 01:41:45,974 the belfries of all Christendom had 1152 01:41:46,016 --> 01:42:00,739 rolled along the unbroken song of peace on Earth, goodwill 1153 01:42:00,781 --> 01:42:02,366 to men. 1154 01:42:04,910 --> 01:42:11,750 Then pealed the bells more loud and deep-- 1155 01:42:11,792 --> 01:42:14,920 Papa, lift your eyes. 1156 01:42:14,962 --> 01:42:19,091 Nor does he sleep. 1157 01:42:19,133 --> 01:42:29,226 The wrong shall fail, the right prevail with peace on Earth, 1158 01:42:29,268 --> 01:42:34,314 peace on Earth, peace on Earth!