1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:55,650 --> 00:02:58,210 It saddens me to cut your Afro. 4 00:03:02,010 --> 00:03:05,570 I've seen you working on it every day for the last five years. 5 00:03:05,730 --> 00:03:07,610 And overnight, you ask me to cut it all. 6 00:03:07,730 --> 00:03:10,290 We talk about hair, but it's not just that. 7 00:03:13,810 --> 00:03:15,610 It means something else to them. 8 00:03:19,210 --> 00:03:21,930 Do you realize the pressure you're putting on yourself? 9 00:03:22,050 --> 00:03:24,810 With your Swahili lessons and all your gifts? 10 00:03:29,450 --> 00:03:30,730 Well, yeah. 11 00:03:31,490 --> 00:03:32,850 Eighteen years. 12 00:03:35,170 --> 00:03:36,650 When I called her earlier... 13 00:03:37,370 --> 00:03:39,690 I suggested we could come directly. 14 00:03:40,850 --> 00:03:44,810 She said: "No, I asked the girls to rent a straw hut." 15 00:03:45,330 --> 00:03:47,170 Meaning "don't enter my house". 16 00:03:51,210 --> 00:03:53,970 Then we could do something else with the 5,000 euros. 17 00:03:55,930 --> 00:03:58,010 I'm not trying to understand. 18 00:03:59,090 --> 00:04:01,730 I'm just trying to respect their vision of dowry. 19 00:04:02,490 --> 00:04:05,770 It's a kind of return on investment, of payback. 20 00:04:07,290 --> 00:04:09,650 It's complicated with my mother, 21 00:04:09,810 --> 00:04:13,370 but I hope my strict dad will go soft on his grandchildren. 22 00:04:16,290 --> 00:04:18,370 It will be fine, my love... 23 00:04:18,810 --> 00:04:22,530 All the rest is just an excuse to see each other. 24 00:04:24,090 --> 00:04:25,530 I don't want my Afro 25 00:04:25,650 --> 00:04:28,010 or not showing up with the dowry to spoil this. 26 00:04:30,170 --> 00:04:31,290 Okay. 27 00:04:34,890 --> 00:04:36,170 Let's do this. 28 00:04:38,490 --> 00:04:40,650 We are expecting twins. 29 00:04:41,970 --> 00:04:43,450 I... 30 00:04:46,490 --> 00:04:48,490 I would like to give them... 31 00:04:48,610 --> 00:04:51,050 the names... No. 32 00:04:51,170 --> 00:04:55,130 I would like to give them... 33 00:04:58,690 --> 00:05:01,250 I would like... 34 00:05:02,010 --> 00:05:04,370 to give them... 35 00:05:05,650 --> 00:05:07,090 the names... 36 00:05:09,250 --> 00:05:11,090 of their maternal grandparents. 37 00:05:18,730 --> 00:05:19,930 Koffi? 38 00:05:27,090 --> 00:05:28,210 It's okay. 39 00:05:29,410 --> 00:05:32,170 Everything is okay, breathe. 40 00:05:37,410 --> 00:05:39,690 Koffi? Breathe, breathe. 41 00:05:51,010 --> 00:05:54,450 This is the voicemail of Tshala, go ahead. 42 00:05:54,570 --> 00:05:57,130 What the hell is she doing? It's been one hour. 43 00:05:57,570 --> 00:06:00,290 My love, take it easy. 44 00:06:01,530 --> 00:06:03,050 She will call back. 45 00:06:06,970 --> 00:06:10,770 PALM SUNDAY 46 00:06:17,170 --> 00:06:20,490 - It's the answering machine. - I'll leave a message. 47 00:06:21,330 --> 00:06:22,450 Here. 48 00:06:24,010 --> 00:06:26,530 Hey Tshala, we left the airport. 49 00:06:26,650 --> 00:06:30,050 I guess you couldn't come because you are busy with stuff. 50 00:06:30,170 --> 00:06:31,890 We took a rental car... 51 00:06:32,890 --> 00:06:36,010 We're going to see dad at the Kapesa mine. 52 00:06:36,130 --> 00:06:39,010 So call me back... 53 00:06:39,130 --> 00:06:42,450 or text me where I can find the spare keys. 54 00:06:43,130 --> 00:06:44,530 Let me know. 55 00:06:44,690 --> 00:06:45,850 Bye. 56 00:06:50,530 --> 00:06:53,090 Except for the road, nothing has changed here. 57 00:06:54,690 --> 00:06:56,050 I'm coming through. Fuck. 58 00:07:22,090 --> 00:07:24,370 Excuse me, sir. 59 00:07:24,490 --> 00:07:27,650 Which way to the Kapesa mine? 60 00:07:40,410 --> 00:07:42,850 Which way to the Kapesa mine? 61 00:07:48,970 --> 00:07:50,170 Thanks. 62 00:07:55,930 --> 00:07:57,570 Your lessons paid off. 63 00:08:01,210 --> 00:08:03,130 - Bravo. - Alright, alright. 64 00:08:04,010 --> 00:08:07,090 The guy wasn't being very cooperative. 65 00:08:08,130 --> 00:08:10,610 With his hat like Clint Eastwood... 66 00:08:22,490 --> 00:08:25,050 - And him? - Him? 67 00:08:26,810 --> 00:08:28,210 You'll know when it's him. 68 00:08:28,330 --> 00:08:31,210 He's got a nice grandpa head with his tonsure and all. 69 00:08:31,690 --> 00:08:34,810 I picture you like this when you're old. Really. 70 00:08:35,970 --> 00:08:37,930 It would suit you well. 71 00:09:10,490 --> 00:09:13,890 I'm stupid, I should have asked. He is off, today. 72 00:09:15,050 --> 00:09:17,410 It pisses me off, I really wanted to see him here. 73 00:09:17,530 --> 00:09:19,530 It's no big deal. You'll see him at lunch. . 74 00:09:21,170 --> 00:09:24,250 I thought if I saw him here, we could cancel the straw hut. 75 00:09:24,370 --> 00:09:27,570 You want to cancel? We should do as planned. 76 00:09:27,690 --> 00:09:30,050 We go there, you introduce me to them, 77 00:09:30,170 --> 00:09:33,810 you give the dowry to your father and you'll feel much better. 78 00:09:45,970 --> 00:09:47,530 Maybe he's there. 79 00:10:13,050 --> 00:10:14,210 Do you see him? 80 00:10:14,970 --> 00:10:18,210 - He doesn't seem to be here. - Okay, so let's go. 81 00:10:40,450 --> 00:10:42,050 Hey Tshala, you hear me? 82 00:10:42,170 --> 00:10:45,130 Yes, I hear you. Look, I'm really sorry. 83 00:10:46,090 --> 00:10:48,570 - Everything alright? - Yes, all good. 84 00:10:48,970 --> 00:10:53,370 I just got your voicemail. You're not ready to drive here. 85 00:10:53,970 --> 00:10:57,530 Yeah well, in the mines it's okay, but in town... it's a pain. 86 00:10:57,690 --> 00:11:01,730 I'm at the airport, I thought you'd be out in a few hours, 87 00:11:01,850 --> 00:11:03,530 with all the admin stuff. 88 00:11:03,650 --> 00:11:06,690 Yeah, don't worry. So I'll see you at the hut. 89 00:11:07,290 --> 00:11:11,170 No, I don't think so. It's complicated with my move. 90 00:11:11,290 --> 00:11:13,490 But I can't wait to see you. 91 00:11:14,050 --> 00:11:16,130 It's crazy. 92 00:11:16,250 --> 00:11:19,850 Call me later, so I can tell you about the keys. 93 00:11:19,970 --> 00:11:23,090 Listen, Koffi. The uncles are going to be there. 94 00:11:23,210 --> 00:11:26,850 You say yes to everything. Don't make a fuss. Okay? 95 00:11:26,970 --> 00:11:30,050 - Okay. - Cool. See you later. 96 00:11:30,170 --> 00:11:32,290 - Alright, kiss. - Kiss. 97 00:11:42,290 --> 00:11:45,530 - It's okay? Am I presentable? - Yes. 98 00:11:58,130 --> 00:12:01,850 Ah, Zabolo. You could have done your hair. 99 00:12:02,010 --> 00:12:04,290 Make an effort for your mom. 100 00:12:06,410 --> 00:12:08,050 - Hello. - Hello. 101 00:12:14,210 --> 00:12:15,690 Hello, everyone. 102 00:12:16,930 --> 00:12:18,850 Hello. 103 00:12:19,250 --> 00:12:23,170 I would like to introduce you to my future wife, Alice Musoso. 104 00:12:33,450 --> 00:12:35,570 You are beautiful, all three of you. 105 00:12:36,250 --> 00:12:37,810 All grown-up. 106 00:12:38,970 --> 00:12:41,450 I just had my third child, four weeks ago. 107 00:12:41,970 --> 00:12:45,530 We're four months away. We can't wait. 108 00:12:46,010 --> 00:12:47,290 They're twins. 109 00:12:55,290 --> 00:12:57,730 Hello. Girls, food's ready. 110 00:12:57,890 --> 00:13:00,290 - Mom. - Come on, let's go. 111 00:13:00,410 --> 00:13:02,090 Come on, quick. 112 00:13:02,210 --> 00:13:04,730 - You're always grumbling. - Come on, go. 113 00:13:04,850 --> 00:13:06,570 You may proceed to the table. 114 00:13:07,250 --> 00:13:08,930 Come. 115 00:13:25,090 --> 00:13:28,370 - What does "Zabolo" mean? - The mark of the Devil. 116 00:13:47,490 --> 00:13:49,050 When is dad coming? 117 00:13:49,570 --> 00:13:51,610 Not before 4:30 p.m. 118 00:13:52,290 --> 00:13:55,530 He's doing the double shift on Sunday. 119 00:13:55,650 --> 00:13:58,130 - We were at the mine this morning... - Bella? 120 00:13:58,250 --> 00:14:00,570 Bella, give her a sweetened drink. 121 00:14:01,130 --> 00:14:04,290 It's good, it gives you strength for the last months. 122 00:14:06,410 --> 00:14:08,090 I always have to do these things. 123 00:14:12,810 --> 00:14:14,250 Thank you. 124 00:14:21,130 --> 00:14:22,530 Hello, everyone. 125 00:14:24,930 --> 00:14:26,170 Hello. 126 00:14:29,290 --> 00:14:32,090 You come back from Europe with this head? 127 00:14:33,090 --> 00:14:36,090 - I had my hair cut before coming. - I can confirm. 128 00:14:37,010 --> 00:14:39,290 Uncle Malage, this is Alice. 129 00:14:39,930 --> 00:14:41,170 Hello, young lady. 130 00:14:41,330 --> 00:14:43,650 Hello, Uncle Malage. 131 00:14:47,490 --> 00:14:48,850 Where are you staying? 132 00:14:48,970 --> 00:14:52,810 - At Tshala's. - My God, this girl really. 133 00:14:55,010 --> 00:14:57,650 Do you know she's going to live among white Africans? 134 00:14:57,770 --> 00:15:00,490 - She's leaving on Tuesday. - We know. 135 00:15:01,090 --> 00:15:03,170 Uncle Malage, come see. 136 00:15:17,050 --> 00:15:20,250 I know it wasn't easy growing up with my brother in Europe. 137 00:15:20,370 --> 00:15:22,850 I'm happy you're here with us. 138 00:15:24,330 --> 00:15:27,850 By the way, we have to discuss certain things. 139 00:15:28,770 --> 00:15:30,370 You're the eldest son. 140 00:15:31,130 --> 00:15:33,010 It implies things, you know? 141 00:15:33,810 --> 00:15:35,570 Things to take care of. 142 00:15:37,930 --> 00:15:41,930 - Yes. I understand. - Good. 143 00:15:45,610 --> 00:15:48,650 Easy, easy, my baby. 144 00:15:48,770 --> 00:15:51,650 Easy, easy. I'm here. 145 00:15:57,970 --> 00:15:59,410 How old is he? 146 00:16:00,570 --> 00:16:02,210 - One month. - One month? 147 00:16:02,850 --> 00:16:06,290 My mom told me it was good to breastfeed until around 6 months 148 00:16:06,730 --> 00:16:08,810 for the baby's immune system, 149 00:16:09,450 --> 00:16:11,810 but no more, for the breasts to stay... 150 00:16:12,330 --> 00:16:14,010 Here, it's until they're 3 years old. 151 00:16:14,130 --> 00:16:15,490 Three years old? 152 00:16:22,410 --> 00:16:23,890 What's this angel's name? 153 00:16:27,690 --> 00:16:31,250 His Congolese name is Monsengwo. His Catholic name is Jean-Paul II. 154 00:16:31,370 --> 00:16:34,770 Because he was born the day the Pope came, in 1985. 155 00:16:36,490 --> 00:16:37,490 May I? 156 00:16:50,010 --> 00:16:53,690 Your little Pope is really cute. 157 00:16:59,650 --> 00:17:01,170 What do I do? 158 00:17:09,090 --> 00:17:12,610 Wait, wait. There is just a little... 159 00:17:12,770 --> 00:17:14,090 No, no, it's nothing. 160 00:17:14,250 --> 00:17:16,130 Don't worry. 161 00:17:18,850 --> 00:17:21,850 They cursed my son. Zabolo threw blood on him. 162 00:17:25,810 --> 00:17:26,810 Mom! 163 00:17:28,490 --> 00:17:30,250 Mom, come! 164 00:17:37,170 --> 00:17:38,930 The mark of the Devil. 165 00:17:39,090 --> 00:17:40,690 No, it's just... 166 00:17:41,250 --> 00:17:42,770 It's just a nosebleed. 167 00:17:47,850 --> 00:17:50,850 The spirit sees. The spirit sees everything. 168 00:17:50,970 --> 00:17:52,970 What does the popular jury say? 169 00:17:53,090 --> 00:17:55,010 That they betrayed the values of hospitality. 170 00:17:55,130 --> 00:17:58,290 The spirit sees. The spirit sees everything. 171 00:17:58,930 --> 00:17:59,970 And death. 172 00:18:02,250 --> 00:18:03,730 Stop it! 173 00:18:06,130 --> 00:18:07,970 It's okay. Don't worry. 174 00:18:08,650 --> 00:18:09,970 Don't move. 175 00:18:12,890 --> 00:18:14,250 It will be alright. 176 00:18:14,690 --> 00:18:16,890 What does the popular jury say? 177 00:18:17,050 --> 00:18:18,930 That they betrayed the values of hospitality. 178 00:18:19,050 --> 00:18:22,370 The spirit sees. The spirit sees everything. 179 00:18:22,530 --> 00:18:24,730 What does the popular jury say? 180 00:18:24,850 --> 00:18:27,050 That they committed an act of violence on a child. 181 00:18:27,210 --> 00:18:31,010 The spirit sees. The spirit sees everything. 182 00:18:31,450 --> 00:18:33,770 He didn't do anything to your baby. 183 00:18:33,930 --> 00:18:36,170 He has high blood pressure. It makes him bleed. 184 00:18:38,570 --> 00:18:39,610 Let go of my arm. 185 00:18:53,810 --> 00:18:59,650 May our blood not disappear. Did you hear me? 186 00:18:59,770 --> 00:19:04,930 May our blood never disappear. 187 00:19:05,050 --> 00:19:08,490 Do you understand me? 188 00:19:10,650 --> 00:19:14,170 Pastor, I only came to pay the dowry. I'll give it to my dad 189 00:19:14,330 --> 00:19:16,450 and leave, you will never see me again! 190 00:19:30,410 --> 00:19:32,090 I feel ashamed for you. 191 00:19:32,210 --> 00:19:34,810 Your stain is a sign of intimacy with the evil one! 192 00:19:34,930 --> 00:19:36,370 The mark of the devil! 193 00:19:36,810 --> 00:19:39,930 The black hole you're from isn't enough for you anymore. 194 00:19:40,050 --> 00:19:42,690 You came back to commit the shameful act 195 00:19:42,850 --> 00:19:44,610 that will get you rejected forever. 196 00:19:53,050 --> 00:19:55,010 Number one: 197 00:19:55,130 --> 00:19:58,130 Lying to your own family! 198 00:20:00,250 --> 00:20:01,930 Number two: 199 00:20:03,130 --> 00:20:07,890 Trying to curse a child of your own family! 200 00:20:12,210 --> 00:20:14,010 And number three: Betrayal. 201 00:20:14,130 --> 00:20:18,410 The blood of the child of the Lord sacrificed... 202 00:20:18,570 --> 00:20:22,050 to wash away the sin of the pagan and his evil offspring. 203 00:21:11,530 --> 00:21:14,890 Great, thank you. One second, please. 204 00:21:15,650 --> 00:21:18,210 They still have seats for Tuesday's flight. 205 00:21:18,890 --> 00:21:21,850 - Should I book it? - Yeah, let's go home. 206 00:21:24,290 --> 00:21:26,570 We have to pay extra, though. 207 00:21:27,770 --> 00:21:30,210 Would you be okay to take it from the dowry money? 208 00:21:33,650 --> 00:21:35,370 I'd rather not touch it. 209 00:21:39,250 --> 00:21:43,290 Hello? Yes, I can confirm this flight. 210 00:21:43,410 --> 00:21:45,570 Do you still have the card number? 211 00:21:45,690 --> 00:21:47,090 Yes, thank you. 212 00:21:55,130 --> 00:21:56,650 My dear Paco... 213 00:21:56,770 --> 00:22:00,290 you really need to feed him. 214 00:22:01,450 --> 00:22:04,010 With something other than biscuits and crisps. 215 00:22:04,170 --> 00:22:06,410 Mama Mula, you still owe me 500. 216 00:22:08,570 --> 00:22:11,130 Paco... 500? 217 00:22:11,250 --> 00:22:13,650 What are you doing, darling? 218 00:22:13,810 --> 00:22:17,730 You can double or triple your margin? 219 00:22:21,290 --> 00:22:22,930 What's wrong? 220 00:22:23,050 --> 00:22:24,890 We will pay, as usual. 221 00:22:25,010 --> 00:22:29,450 But if you're not happy, we'll go to Simba or the Saians. 222 00:22:30,050 --> 00:22:32,330 If I was a cheater, you would know! 223 00:22:32,490 --> 00:22:35,970 - Right, girls? - Yes, mama Mula. 224 00:22:37,330 --> 00:22:39,290 Simba is into antibiotics now? 225 00:22:39,890 --> 00:22:41,490 He's working in my field now? 226 00:22:41,610 --> 00:22:44,370 So go deal with Simba, we have no time to lose. 227 00:22:48,650 --> 00:22:50,650 Hey, why are you acting like this? 228 00:22:50,810 --> 00:22:51,810 Maky. 229 00:22:53,770 --> 00:22:55,250 What's wrong? 230 00:22:57,090 --> 00:22:58,530 Get out, we have shit to do. 231 00:23:29,370 --> 00:23:33,970 It's the fight of Easter. 232 00:23:34,090 --> 00:23:35,970 It's the fight of the Titans. 233 00:23:52,970 --> 00:23:54,290 What's going on, sir? 234 00:23:54,410 --> 00:23:58,770 It's their wrestling thing that will block everything for an hour. 235 00:23:58,890 --> 00:24:00,850 We have to wait one hour, right? 236 00:24:01,690 --> 00:24:03,690 What is it? A parade? 237 00:24:05,690 --> 00:24:09,650 Tshala, don't believe everything mom tells you. Anyway... 238 00:24:12,450 --> 00:24:14,370 We're on Kabasele Boulevard. 239 00:24:14,490 --> 00:24:16,770 There's a parade for something. 240 00:24:18,090 --> 00:24:20,130 We're going to have a look... 241 00:24:20,770 --> 00:24:23,530 I'll call you when we have the keys. 242 00:24:59,930 --> 00:25:03,410 Show us that you're psyched, today. 243 00:25:03,570 --> 00:25:09,970 Make some noise for the Goonzs and their coffin! 244 00:25:24,570 --> 00:25:27,930 I'm going to die, I'm going to die. 245 00:25:28,050 --> 00:25:32,570 - Goonzs... - Unbreakable. 246 00:25:32,690 --> 00:25:34,330 Go, Goonzs. 247 00:25:37,130 --> 00:25:41,370 We're going to show you our magic trick... 248 00:25:41,490 --> 00:25:46,650 It's called: The street kid sawn in half. 249 00:25:58,610 --> 00:26:00,770 One, two, three. 250 00:26:09,690 --> 00:26:12,890 - Go, Goonzs. - Unbreakable. 251 00:26:31,530 --> 00:26:35,530 Please welcome the fighters. 252 00:26:39,010 --> 00:26:41,490 Here: Sayo Makubi. 253 00:26:41,610 --> 00:26:42,890 Here: Six Bolit. 254 00:27:12,650 --> 00:27:14,810 I've thought again about Tuesday. 255 00:27:14,930 --> 00:27:16,850 We can take that money. 256 00:27:16,970 --> 00:27:18,610 Fuck them. 257 00:27:43,330 --> 00:27:47,250 EASTER MONDAY 258 00:27:59,810 --> 00:28:02,690 They're moving us out! The motherfuckers. 259 00:28:09,610 --> 00:28:10,890 Hey, Simba. 260 00:28:11,050 --> 00:28:13,050 They locked us in. 261 00:28:19,370 --> 00:28:22,290 This is my zone now! Little whore. 262 00:28:22,450 --> 00:28:26,410 Watch out, because if I catch you... 263 00:28:26,530 --> 00:28:28,370 We're moving you out of here nicely. 264 00:28:28,490 --> 00:28:31,690 Otherwise you will end up like your shitty little sister. 265 00:28:33,490 --> 00:28:35,970 Paco little girl, look now. 266 00:28:36,090 --> 00:28:39,170 Oh Maya. Yes. 267 00:28:39,330 --> 00:28:41,010 Motherfucker! 268 00:28:43,850 --> 00:28:46,330 It feels good. You fuck so well, Maya. 269 00:28:46,490 --> 00:28:48,010 Stop. 270 00:28:48,690 --> 00:28:49,770 Oh Maya. 271 00:28:50,450 --> 00:28:52,410 You're going too far, Simba. 272 00:29:00,250 --> 00:29:01,930 Paco, bye bye. 273 00:29:31,290 --> 00:29:34,490 They're escaping, those fuckers. Let's catch them. 274 00:30:43,530 --> 00:30:46,690 This is the voicemail of Tshala, go ahead. 275 00:30:47,050 --> 00:30:49,730 Hey Tshala, it's me. I wanted to know 276 00:30:49,850 --> 00:30:53,970 if you had time to go eat something, despite your busy schedule. 277 00:30:54,370 --> 00:30:56,010 And also, I wanted to know 278 00:30:56,130 --> 00:30:59,490 if you had another number for dad because the one I have 279 00:30:59,650 --> 00:31:01,130 must be out of service. 280 00:31:25,650 --> 00:31:27,290 That face she makes... 281 00:31:28,890 --> 00:31:30,770 You can't make that up. 282 00:31:34,370 --> 00:31:37,170 There was at the city hall the day of the fair 283 00:31:37,290 --> 00:31:39,770 a picture of Jean Jaurès. 284 00:31:39,890 --> 00:31:42,250 Every glass of wine was a rose-coloured diamond 285 00:31:42,370 --> 00:31:45,290 on a backdrop of silicosis. 286 00:31:46,890 --> 00:31:49,890 They spoke of '36 and the methane explosions 287 00:31:50,010 --> 00:31:53,010 accidents in the deep hole. 288 00:31:54,010 --> 00:31:55,490 They loved their job 289 00:31:56,130 --> 00:31:57,850 as you love your homeland. 290 00:31:58,170 --> 00:32:02,890 It was with them that I understood. 291 00:32:08,050 --> 00:32:11,090 In the North 292 00:32:11,210 --> 00:32:13,930 there is the miners' cottages. 293 00:32:14,770 --> 00:32:16,970 The Earth 294 00:32:17,090 --> 00:32:19,890 was a ground of coal. 295 00:32:20,490 --> 00:32:21,970 The sky 296 00:32:22,090 --> 00:32:24,970 was the miners' horizon. 297 00:32:25,850 --> 00:32:30,250 The men were miners of the deep hole. 298 00:32:40,770 --> 00:32:42,570 Abel's son. 299 00:32:43,130 --> 00:32:47,730 When the miners' school belonged to Belgium, 300 00:32:47,890 --> 00:32:49,690 this was your anthem. 301 00:32:52,330 --> 00:32:54,650 Papa Abel never sang it to you? 302 00:32:55,650 --> 00:32:57,570 Singing... 303 00:32:59,090 --> 00:33:03,010 Singing wasn't very much dad's thing. 304 00:33:03,130 --> 00:33:04,610 Right. 305 00:33:04,730 --> 00:33:08,890 You don't really feel like singing when you have a coal breath. 306 00:33:14,890 --> 00:33:19,450 I got used to it and I don't care. 307 00:33:19,570 --> 00:33:23,250 I know that without us, this country would be dead. 308 00:33:23,890 --> 00:33:26,090 The world would be dead. 309 00:33:33,330 --> 00:33:34,890 In leopard print? 310 00:33:36,730 --> 00:33:37,570 Nowadays, 311 00:33:37,730 --> 00:33:42,250 even those who didn't know him start missing the dictator. 312 00:33:45,330 --> 00:33:49,010 You Congolese, you make too many children. 313 00:33:52,410 --> 00:33:57,410 For them to be your slaves, your life insurance and your pension. 314 00:34:01,090 --> 00:34:02,930 How many children do you have? 315 00:34:03,810 --> 00:34:06,210 I'm going to be a father for the first time. 316 00:34:06,330 --> 00:34:10,090 My wife will give birth in four months, 317 00:34:10,850 --> 00:34:12,610 in August. 318 00:34:15,290 --> 00:34:20,810 You'll need three or four more to pay for your old days in our logic. 319 00:35:13,450 --> 00:35:15,050 The motherfuckers. 320 00:35:15,170 --> 00:35:18,290 They came to the bus with fucking adults. 321 00:35:20,050 --> 00:35:23,170 N'djili is our place. This bus was here since before I was born. 322 00:35:23,290 --> 00:35:24,370 I know. It sucks. 323 00:35:24,530 --> 00:35:26,410 I forgot my sister's tiara on this shitty bus. 324 00:35:26,530 --> 00:35:28,570 I feel you. 325 00:35:28,690 --> 00:35:30,450 I don't know where Maky is. 326 00:35:30,570 --> 00:35:34,170 Oh fuck, for real? The guy's a psychopath. 327 00:35:34,330 --> 00:35:35,690 Don't tempt him. 328 00:35:35,850 --> 00:35:38,810 Tell them that tomorrow, I'll be at their shitty Arcade. 329 00:35:38,930 --> 00:35:40,770 We'll settle this bare hands. 330 00:35:40,890 --> 00:35:45,130 Pac, they say that the guy's changing into an owl or something 331 00:35:45,250 --> 00:35:47,890 and he takes people in his wings and they disappear. 332 00:35:48,010 --> 00:35:49,410 I don't give a fuck. 333 00:35:49,530 --> 00:35:53,690 Believe me, I saw him in my dreams last night, that bastard. 334 00:35:53,810 --> 00:35:56,250 I see him trying to close his eyelids. 335 00:35:56,370 --> 00:35:58,530 He's starting to understand what's happening. 336 00:35:58,650 --> 00:36:01,130 He wants to open them... 337 00:36:01,250 --> 00:36:03,490 but realizes it's a superhuman effort. 338 00:36:03,610 --> 00:36:05,050 Because he knows he's dying. 339 00:36:05,210 --> 00:36:06,770 This motherfucker. 340 00:36:15,930 --> 00:36:17,650 More wine, Sieve? 341 00:36:19,890 --> 00:36:20,880 What? 342 00:36:20,890 --> 00:36:24,210 - He told you that was my nickname? - He did. 343 00:36:25,370 --> 00:36:27,050 You didn't dare, did you? 344 00:36:28,770 --> 00:36:30,290 Not cool. 345 00:36:31,050 --> 00:36:32,410 What? 346 00:36:33,850 --> 00:36:37,810 Well, when I was little, I had a lot of acne. 347 00:36:37,930 --> 00:36:40,210 And so to make fun of me they would say: 348 00:36:40,330 --> 00:36:43,930 "It's a hot day, why don't you go tan with a sieve on your face?" 349 00:36:44,450 --> 00:36:45,490 - A sieve? - Yes. 350 00:36:48,210 --> 00:36:50,130 To even out my ugly skin. 351 00:36:51,850 --> 00:36:53,010 It's really lousy. 352 00:36:55,010 --> 00:36:58,570 - And you told me to call her Sieve. - It's a nice nickname. 353 00:36:59,930 --> 00:37:02,210 What can I say with my mark? 354 00:37:06,170 --> 00:37:09,010 When we were kids, pastors would say 355 00:37:09,130 --> 00:37:12,210 his mark was because of sorcerers wanting to take away his beauty 356 00:37:12,370 --> 00:37:13,770 and... 357 00:37:13,890 --> 00:37:15,650 Go ahead, tell her. 358 00:37:16,250 --> 00:37:17,930 We've been here for two days. 359 00:37:18,050 --> 00:37:20,370 She gets we're in a different space-time. 360 00:37:21,370 --> 00:37:24,530 He had warned me. But I didn't get 361 00:37:24,690 --> 00:37:26,490 it would be at this level. 362 00:37:26,610 --> 00:37:27,650 And they said that mom 363 00:37:27,810 --> 00:37:30,130 would give you milk with vitriol? Is that right? 364 00:37:32,170 --> 00:37:34,690 That thing that makes mother's milk 365 00:37:34,850 --> 00:37:36,530 blend with blood. 366 00:37:41,370 --> 00:37:42,570 Yeah... 367 00:37:44,250 --> 00:37:48,050 Well, it's... How can I put this? 368 00:37:48,370 --> 00:37:51,690 The breast gives blood when feeding 369 00:37:52,370 --> 00:37:54,090 because the mother... 370 00:37:56,330 --> 00:37:58,650 I don't know. 371 00:37:58,770 --> 00:38:02,930 The mother is unwilling or unable to produce milk for her baby. 372 00:38:04,610 --> 00:38:06,530 There, perfect timing. 373 00:38:10,810 --> 00:38:14,290 Zabolo, get out of his body. 374 00:38:16,090 --> 00:38:18,010 That explains South Africa. 375 00:38:18,130 --> 00:38:22,530 Going from one place to another, we realize we see this mess 376 00:38:22,650 --> 00:38:24,290 like a normal thing. 377 00:38:25,410 --> 00:38:29,050 - You were never tempted by Europe? - Europe? 378 00:38:29,210 --> 00:38:31,690 Compared to Nigeria, Ghana, or even South Africa, 379 00:38:31,810 --> 00:38:34,130 Europe is dead since 2008. 380 00:38:34,890 --> 00:38:36,290 Hey, Mobutu. 381 00:38:36,410 --> 00:38:37,730 It's insane. 382 00:38:38,170 --> 00:38:41,050 Power's been cut off every night at 8. It's not normal. 383 00:38:41,170 --> 00:38:44,490 They say they will put it back at midnight. 384 00:38:45,730 --> 00:38:47,290 In any case, we're here. 385 00:38:47,410 --> 00:38:49,370 It's Easter, dammit. 386 00:38:49,490 --> 00:38:52,170 People of the electricity company always have orders 387 00:38:52,290 --> 00:38:54,330 from Security to follow. 388 00:38:55,170 --> 00:38:57,290 Look, it's the best Wi-Fi in the country. 389 00:38:57,410 --> 00:38:59,570 Alice, give me your phone. 390 00:39:00,170 --> 00:39:02,970 - Alice? Your phone. - Yes. 391 00:39:04,450 --> 00:39:06,130 I have to call Ezra. 392 00:39:06,250 --> 00:39:09,690 He's alone on the road. He must be in Zambia by now. 393 00:39:09,850 --> 00:39:11,570 I hope everything's okay. 394 00:39:17,450 --> 00:39:20,810 - What is it? - I'm just thinking. 395 00:39:24,410 --> 00:39:25,650 About what? 396 00:39:27,490 --> 00:39:29,770 I wonder how we can love... 397 00:39:31,410 --> 00:39:34,530 when we haven't learned. 398 00:39:39,530 --> 00:39:42,930 You're implying that I can't love you, or our children. 399 00:39:45,410 --> 00:39:48,850 Did you ever see me seeking refuge in this hereditary shit? 400 00:39:49,010 --> 00:39:53,130 I'm not saying that. But some things can really leave a mark. 401 00:39:53,290 --> 00:39:56,490 We can't pretend your background doesn't exist. 402 00:39:56,650 --> 00:39:59,450 I should go into therapy because of a cultural gap? 403 00:39:59,570 --> 00:40:03,210 Because we don't yell at our parents, because we're reserved? 404 00:40:03,330 --> 00:40:06,450 Hypocrisy has a different face, but it's just like in Europe. 405 00:40:06,610 --> 00:40:07,690 Strangers are scary. 406 00:40:07,850 --> 00:40:10,290 That's why people look at you as if you were 407 00:40:10,450 --> 00:40:11,930 some kind of ATM. 408 00:40:12,090 --> 00:40:14,090 - Hey, Koffi. - You're mixing things up. 409 00:40:14,210 --> 00:40:16,970 You're mixing everything up. You are. 410 00:40:17,130 --> 00:40:18,970 Koffi, calm down. 411 00:40:20,730 --> 00:40:22,370 Why don't you go get us a beer? 412 00:40:22,490 --> 00:40:24,970 To show her how we party, Simba-style. 413 00:40:25,490 --> 00:40:27,050 You'll see it's like a beer, 414 00:40:27,210 --> 00:40:29,090 but with sugar instead of alcohol. 415 00:40:33,530 --> 00:40:35,170 It's the same for me, too. 416 00:40:35,290 --> 00:40:38,850 Just Ez being eight years younger than me is already a bomb. 417 00:40:40,010 --> 00:40:42,690 So I can't imagine if he was white. 418 00:40:43,210 --> 00:40:47,370 All my uncles would have strokes, not to mention mom. 419 00:40:47,490 --> 00:40:51,050 I agree, your mom's scary. But you're not kids anymore. 420 00:40:51,450 --> 00:40:55,050 I also grew up in a strict family, with a bossy German father. 421 00:40:56,290 --> 00:40:59,650 It was hell, but at some point I lived my life and he understood. 422 00:40:59,770 --> 00:41:02,490 But here is a different reality. 423 00:41:03,850 --> 00:41:05,210 Can you imagine that, 424 00:41:05,370 --> 00:41:07,210 despite mom's madness, I never dared 425 00:41:07,370 --> 00:41:10,290 raising my voice or even frowning? 426 00:41:11,810 --> 00:41:14,290 Here they tell you to do something and you do it. 427 00:41:14,410 --> 00:41:16,930 And it's not just in the Musoso family. 428 00:41:18,570 --> 00:41:20,730 Here, my sexuality, my choices... 429 00:41:21,810 --> 00:41:23,410 They will never be validated. 430 00:41:25,330 --> 00:41:26,930 It's why you're leaving? 431 00:41:28,610 --> 00:41:29,690 Yes. 432 00:41:31,970 --> 00:41:33,450 So imagine for Koffi. 433 00:41:34,570 --> 00:41:36,330 He internalizes these things. 434 00:41:36,850 --> 00:41:39,330 Because this seed they plant in there... 435 00:41:40,130 --> 00:41:41,970 it grows like a weed. 436 00:41:43,050 --> 00:41:45,090 Welcome to the Musoso family. 437 00:44:13,170 --> 00:44:15,490 Hello, my son. 438 00:44:16,690 --> 00:44:18,730 You like it? 439 00:44:23,010 --> 00:44:25,850 I have better inside. 440 00:44:28,130 --> 00:44:30,010 Come on. 441 00:44:37,530 --> 00:44:40,570 Where are your parents? 442 00:44:42,370 --> 00:44:44,490 We got lost in the bush. 443 00:44:44,610 --> 00:44:48,970 They were walking in front of us, we were playing and then... 444 00:44:49,090 --> 00:44:51,450 We'll look for them after. 445 00:44:51,570 --> 00:44:57,370 You have to eat first, to regain strength. 446 00:44:58,370 --> 00:45:00,090 You have to eat now. 447 00:45:03,570 --> 00:45:06,450 Eat, to regain strength. 448 00:45:09,730 --> 00:45:11,930 Eat. Eat. 449 00:45:16,050 --> 00:45:18,210 Eat. Eat. 450 00:46:21,450 --> 00:46:25,370 HOLY TUESDAY 451 00:47:22,810 --> 00:47:24,330 Tshala, shall I get it? 452 00:47:25,090 --> 00:47:26,610 No honey, I will go. 453 00:47:38,170 --> 00:47:40,530 - Are you okay? - Yes. You? 454 00:47:48,130 --> 00:47:51,810 We are here to deliver your order. 455 00:47:52,730 --> 00:47:54,930 Alibaba Expresso. 456 00:47:55,050 --> 00:47:56,370 I don't know if you're aware, 457 00:47:56,530 --> 00:47:59,570 but you pay only if satisfied. 458 00:48:01,010 --> 00:48:03,930 Satisfied or you get your money back. 459 00:48:06,130 --> 00:48:08,290 You're lucky, it's the Easter special offers. 460 00:48:08,410 --> 00:48:11,010 Madam... since we're here, 461 00:48:11,170 --> 00:48:14,410 let us offer you to try our perfumes. 462 00:48:14,530 --> 00:48:19,290 This product is our biggest success. It's to chase away the jealous ones. 463 00:48:19,450 --> 00:48:21,850 Look, it's not possible. We're moving out today. 464 00:48:21,970 --> 00:48:23,610 We didn't order anything. 465 00:48:23,730 --> 00:48:25,250 You have the wrong address. 466 00:48:25,370 --> 00:48:27,770 - Aren't you Tshala Musoso? - Yes, I am. 467 00:48:30,290 --> 00:48:35,090 Joshua, seven months old. He just had his first baby teeth. 468 00:48:35,210 --> 00:48:37,930 And he got back to his normal sleep cycle. 469 00:48:38,050 --> 00:48:41,130 From 9 p.m. to 6 a.m., and from 9 a.m. to 4 p.m. 470 00:48:41,570 --> 00:48:45,650 And he only needs milk. But not just any milk. 471 00:48:45,770 --> 00:48:47,850 Nestalo. 472 00:48:47,970 --> 00:48:50,450 It sells everywhere. In the whole... 473 00:49:53,170 --> 00:49:56,050 I gave him some of my moves. 474 00:49:56,170 --> 00:49:59,370 That's what he needs to feel good. 475 00:50:01,930 --> 00:50:05,650 How can you admit them at your house, after what he has done? 476 00:50:05,810 --> 00:50:07,250 Can't they go to a hotel? 477 00:50:07,370 --> 00:50:11,250 He's into sorcery, can't you see how Masekini's still shocked? 478 00:50:11,370 --> 00:50:12,810 What is it? 479 00:50:13,410 --> 00:50:15,170 - Nothing, I'm okay. - Yeah, right. 480 00:50:15,290 --> 00:50:17,850 You can tell me everything, big sister. 481 00:50:17,970 --> 00:50:21,090 Your secret is our secret. 482 00:50:22,370 --> 00:50:24,370 Is it about your South African? 483 00:50:24,490 --> 00:50:25,650 It's him, isn't it? 484 00:50:32,610 --> 00:50:34,810 You keep it to yourselves? 485 00:50:34,930 --> 00:50:36,690 Nothing to mom? 486 00:50:40,810 --> 00:50:42,530 He got an STD. 487 00:50:43,290 --> 00:50:44,280 Oh my God. 488 00:50:44,290 --> 00:50:47,290 - He had sworn to be careful. - Sworn to be careful? 489 00:50:47,410 --> 00:50:48,930 How's that possible? 490 00:50:49,050 --> 00:50:52,170 - And then we're the villagers. - Look at that modern woman. 491 00:50:52,290 --> 00:50:55,130 This is how you are living with this polyamory weirdness. 492 00:50:55,250 --> 00:50:57,930 - Living against God's will. - Against the idea of couple. 493 00:50:58,050 --> 00:51:01,410 I had to keep it secret because you don't understand anything. 494 00:51:01,810 --> 00:51:04,250 We're going to see a specialist in Durban. 495 00:51:04,370 --> 00:51:06,810 - A specialist? - He's going to solve this. 496 00:51:06,930 --> 00:51:09,850 In this case, the problem isn't polyamory. 497 00:51:09,970 --> 00:51:12,970 It's a problem of trust, of telling each other the truth. 498 00:51:13,090 --> 00:51:15,650 - Screw your intellectual stuff. - We don't care. 499 00:51:15,810 --> 00:51:17,610 You cannot wait. 500 00:51:17,770 --> 00:51:20,890 What if this thing infects your ovaries? 501 00:51:21,010 --> 00:51:23,930 Go see this doctor. He has done miracles with such diseases. 502 00:51:24,090 --> 00:51:25,730 - Inflammations... - Haemorrhoids... 503 00:51:25,850 --> 00:51:27,570 Infections, everything. 504 00:51:27,690 --> 00:51:30,330 If there's medicine we know out here, it's this one. 505 00:51:33,090 --> 00:51:34,570 Specialist, my ass. 506 00:51:49,050 --> 00:51:52,050 Dad, that one's got a head to be called Woody Wood too. 507 00:51:52,170 --> 00:51:58,210 Koffi, you'll have to get used to it. It's normal your Woody died. 508 00:51:58,330 --> 00:52:04,170 It's the function of these birds to die for the Corporation. 509 00:52:05,210 --> 00:52:10,970 Take one you can't compare to Woody, okay? 510 00:52:12,010 --> 00:52:14,650 We don't replace people. 511 00:52:14,770 --> 00:52:17,050 Move on to something else. 512 00:52:18,090 --> 00:52:20,090 Blackbirds aren't pet birds. 513 00:52:20,210 --> 00:52:24,490 You have to pick one who's vivacious 514 00:52:24,610 --> 00:52:27,330 and who chirps so loud, loud, loud, 515 00:52:27,490 --> 00:52:31,330 that you can hear it from the deep hole of a well. 516 00:53:05,090 --> 00:53:09,210 Listen, I... I don't think he's trying to avoid you. 517 00:53:09,610 --> 00:53:11,810 He's just not connected like us. 518 00:53:12,610 --> 00:53:14,650 He can't even listen to his voicemail. 519 00:53:14,810 --> 00:53:17,650 I don't know what to think anymore. 520 00:53:19,010 --> 00:53:22,370 It's the second time, and apparently he's working six days a week. 521 00:53:24,050 --> 00:53:26,090 You want me to go home with you? 522 00:53:31,050 --> 00:53:32,970 If you want, we can go together. 523 00:53:34,290 --> 00:53:35,730 Come on, let's go. 524 00:53:36,050 --> 00:53:37,330 No. 525 00:53:38,210 --> 00:53:39,970 I'd rather go alone. 526 00:53:48,970 --> 00:53:51,250 Okay, but we'll see each other in Durban. 527 00:53:51,410 --> 00:53:53,490 Alice mentioned the Christmas holidays. 528 00:53:55,450 --> 00:53:57,170 She's unbelievable. 529 00:53:58,970 --> 00:54:00,770 Yes, we'll come. We have to. 530 00:54:01,490 --> 00:54:04,970 I clearly understood that Europe for you is "no way". 531 00:54:05,690 --> 00:54:07,130 Impossible. 532 00:54:10,010 --> 00:54:12,570 Anyway, I'm happy that we meet again. 533 00:54:14,450 --> 00:54:17,850 Knowing that I have an elder brother. 534 00:54:23,890 --> 00:54:26,610 And you should know that I feel terrible. 535 00:54:26,890 --> 00:54:29,450 I believed for a long time what mom said. 536 00:54:30,330 --> 00:54:32,970 I didn't dare to reach out to reconnect with you. 537 00:54:35,370 --> 00:54:36,970 We're together now. 538 00:55:47,370 --> 00:55:50,410 My secretary told me there was an emergency 539 00:55:51,330 --> 00:55:53,290 about Madam's fertility. 540 00:55:53,450 --> 00:55:56,690 It's a mistake, we're looking for an infectious disease specialist. 541 00:55:56,810 --> 00:55:57,810 I know who you are. 542 00:55:57,930 --> 00:55:59,930 We're not here about fertility issues. 543 00:56:00,090 --> 00:56:03,170 It's the same. Both are related. 544 00:56:06,210 --> 00:56:07,570 Come here. 545 00:56:11,090 --> 00:56:14,690 Purity is a prerequisite. It's in the Bible. 546 00:56:14,850 --> 00:56:18,010 Nothing is pure for those who are defiled and unbelieving. 547 00:56:18,130 --> 00:56:21,410 Both their mind and their conscience are defiled. 548 00:56:22,810 --> 00:56:24,530 The body is not for immorality. 549 00:56:24,690 --> 00:56:27,730 No, it is for the Lord and the Lord is for the body. 550 00:56:27,850 --> 00:56:29,250 Flee from immorality. 551 00:56:29,370 --> 00:56:32,450 Whatever other sin a man commits, that sin is outside his body. 552 00:56:32,570 --> 00:56:35,210 But whoever indulges in immorality 553 00:56:35,330 --> 00:56:39,490 is sinning against his own body. 554 00:56:59,690 --> 00:57:01,370 I'm sorry about Sunday. 555 00:57:03,410 --> 00:57:04,530 Mom? 556 00:57:06,450 --> 00:57:09,610 It was an accident. I had no bad intentions. 557 00:57:09,730 --> 00:57:11,690 I didn't want to put a spell on anyone. 558 00:57:17,290 --> 00:57:18,490 I know what you think. 559 00:57:18,610 --> 00:57:21,410 We don't bring white or Arab brides. 560 00:57:21,770 --> 00:57:24,610 I know going to Europe is to come back with a degree, 561 00:57:25,130 --> 00:57:26,970 even for a sorcerer like me. 562 00:57:27,730 --> 00:57:30,170 But I have no degree. I didn't succeed the way you wanted. 563 00:57:30,290 --> 00:57:32,410 I work in a school without being a teacher. 564 00:57:32,850 --> 00:57:34,330 But I still have the dowry. 565 00:57:34,450 --> 00:57:38,130 It's not a year's salary, but it's still something. 566 00:57:52,650 --> 00:57:55,570 I'm leaving tonight. I wish I'd seen dad 567 00:57:55,970 --> 00:57:58,610 and gotten your blessing to live with this woman. 568 00:57:59,250 --> 00:58:01,050 We're going to start a family. 569 00:58:01,810 --> 00:58:04,850 With who she is, and who I am. 570 00:58:04,970 --> 00:58:07,330 Which means a bit of you and this country. 571 00:58:19,170 --> 00:58:24,610 You are on Papa Abel's voicemail, I'm not available at the moment... 572 00:59:00,690 --> 00:59:03,170 - Goonzs... - Unbreakable. 573 00:59:04,210 --> 00:59:08,530 - Goonzs... - Unbreakable. 574 00:59:42,970 --> 00:59:47,010 Are you sure you want to join your sister in paradise? 575 00:59:47,130 --> 00:59:50,610 We said no adults, bastard. 576 00:59:50,730 --> 00:59:52,810 No adults in our biz and you brought them. 577 01:00:15,570 --> 01:00:17,890 I wanted you to have this before you leave. 578 01:00:21,490 --> 01:00:24,770 My mother gave me this to help me to have your brother. 579 01:00:26,370 --> 01:00:29,410 With some water, before sexual intercourse. 580 01:00:33,890 --> 01:00:36,490 I didn't know you'd had Koffi this way. 581 01:00:38,770 --> 01:00:40,930 Why didn't you open the door to him? 582 01:00:41,810 --> 01:00:44,810 Why did you leave him like this? He's leaving tonight. 583 01:01:00,530 --> 01:01:04,890 It's the fight of the Titans. It's the Easter fight. 584 01:01:06,530 --> 01:01:08,330 No blows below the belt. 585 01:01:08,450 --> 01:01:10,410 No kicks. 586 01:01:10,530 --> 01:01:12,090 May the best man win. 587 01:01:45,290 --> 01:01:47,130 I've got something for you. 588 01:03:15,490 --> 01:03:19,410 SEPTEMBER 589 01:03:32,210 --> 01:03:33,490 Mom? 590 01:03:33,930 --> 01:03:35,330 They don't want to. 591 01:03:37,090 --> 01:03:38,850 I'm sorry mom, but... 592 01:03:40,090 --> 01:03:42,450 they say we can't burry an empty coffin. 593 01:03:43,770 --> 01:03:45,450 Legally, they said they can't. 594 01:03:46,170 --> 01:03:48,930 But what difference does it make for them? 595 01:03:49,050 --> 01:03:53,970 Whether there's a body or stones in that coffin, what does it change? 596 01:03:54,090 --> 01:03:55,690 I know, mom. 597 01:03:56,690 --> 01:03:59,250 I'll see what I can do, but he doesn't listen to me. 598 01:03:59,890 --> 01:04:03,210 He wants to talk to a man, a head of household. 599 01:04:03,330 --> 01:04:06,130 I'm the head of the household now. 600 01:04:06,250 --> 01:04:08,090 Who do they want it to be? 601 01:04:08,570 --> 01:04:10,170 Malage? 602 01:04:10,890 --> 01:04:12,970 Koffi just came back, maybe... 603 01:04:14,650 --> 01:04:16,250 Alright mom, 604 01:04:16,410 --> 01:04:17,810 I'll see what I can do. 605 01:04:18,530 --> 01:04:20,530 I'll come home once I'm done here. 606 01:04:43,290 --> 01:04:46,170 Look, one of their children is white. 607 01:04:53,290 --> 01:04:55,450 My sincerest condolences, uncle. 608 01:04:58,330 --> 01:05:01,290 This is why you came back here, to make a transfer? 609 01:05:01,410 --> 01:05:03,370 You're here for his soul? 610 01:05:03,490 --> 01:05:07,130 It won't be possible, we didn't find your father's body. 611 01:05:08,810 --> 01:05:10,610 The healer said so. 612 01:05:11,770 --> 01:05:13,490 The blood of the Lord sacrificed 613 01:05:13,610 --> 01:05:16,650 to wash away the sins of the heathen and his offspring. 614 01:05:17,850 --> 01:05:20,530 There it is in front of you. 615 01:05:22,930 --> 01:05:26,490 We have to send a team to the mine. It's impossible they didn't find him. 616 01:05:33,530 --> 01:05:35,770 We have to go to two different places. 617 01:05:35,930 --> 01:05:39,090 Don't forget we already got paid for that. 618 01:05:39,210 --> 01:05:42,010 We have to work, like we're used to do. 619 01:05:44,250 --> 01:05:48,250 I'm afraid our stuff will get stolen. 620 01:05:48,370 --> 01:05:50,610 Don't worry, there are guards watching. 621 01:05:52,530 --> 01:05:53,890 You think it looks good? 622 01:05:54,050 --> 01:05:56,690 Spot on, be spot on. 623 01:06:03,810 --> 01:06:06,210 Abel. 624 01:08:34,490 --> 01:08:37,170 I found the kid from the gang with the pink dresses. 625 01:08:39,370 --> 01:08:41,410 He agreed about the coffin. 626 01:08:42,490 --> 01:08:44,090 He doesn't want any money. 627 01:08:44,210 --> 01:08:45,370 I just have to help him 628 01:08:45,490 --> 01:08:47,810 get a death certificate to buy a burial plot. 629 01:08:48,570 --> 01:08:50,410 He wants a grave for his sister. 630 01:08:53,450 --> 01:08:55,690 How are you going to help him? 631 01:08:57,610 --> 01:09:00,490 Don't know. I could pretend I'm his father at city hall. 632 01:09:04,730 --> 01:09:06,490 It's really strange. 633 01:09:08,530 --> 01:09:09,530 What is? 634 01:09:10,690 --> 01:09:12,690 Your Zabolo deal. 635 01:09:14,570 --> 01:09:18,010 You're both looking to get empty graves. 636 01:09:24,970 --> 01:09:27,290 Hi, this is Masekini. Please leave a message. 637 01:09:27,410 --> 01:09:31,490 Masekini, I'm on my way. I'll be there in 20 minutes. 638 01:09:36,570 --> 01:09:39,010 Hello. Is it ready? 639 01:09:41,370 --> 01:09:42,770 Mama Mujila, 640 01:09:43,410 --> 01:09:48,410 we carry your grief, we understand your pain 641 01:09:48,810 --> 01:09:53,130 and I share it to lighten your heart. 642 01:09:57,810 --> 01:10:04,530 We come back from everything except from absence. 643 01:10:04,650 --> 01:10:11,210 We come back from everything except from the void left by the absent. 644 01:10:11,330 --> 01:10:14,650 The absent that occupies all the space... 645 01:10:15,010 --> 01:10:18,050 Alright. I'll just take the letters for the name. 646 01:10:21,810 --> 01:10:25,850 You know, mama Mujila, if you can't afford the coffin cost, 647 01:10:26,010 --> 01:10:28,530 there is a floating cemetery by Kimpembe. 648 01:10:28,690 --> 01:10:31,130 There, near the river. 649 01:10:34,610 --> 01:10:41,330 We come back from everything except from absence. 650 01:10:41,450 --> 01:10:48,330 We come back from everything except from the void. 651 01:10:48,850 --> 01:10:54,290 Left by the absent. 652 01:10:54,410 --> 01:11:00,810 The absent that occupies all the space. 653 01:11:38,890 --> 01:11:40,370 Stay here. 654 01:11:49,290 --> 01:11:50,610 Hi. 655 01:11:57,370 --> 01:11:59,650 How did you do this to yourself? 656 01:12:02,490 --> 01:12:03,810 With my motorcycle. 657 01:12:06,650 --> 01:12:09,130 Is it why you stopped doing the wrestling show? 658 01:12:11,650 --> 01:12:13,810 We're gonna do biz with the "Z". 659 01:12:16,530 --> 01:12:17,610 The "Z"? 660 01:12:19,450 --> 01:12:21,210 Z is for Zambians. 661 01:12:21,330 --> 01:12:24,930 They have more respect for the kids that make money. 662 01:12:25,570 --> 01:12:27,010 Ah, I understand. 663 01:12:29,770 --> 01:12:32,330 Was it the cops or the street kids who did this to you? 664 01:12:33,250 --> 01:12:36,850 What's the difference? Crooks are crooks, right? 665 01:12:49,810 --> 01:12:52,330 Here, to repaint the coffin. 666 01:12:54,570 --> 01:12:59,210 I'll be waiting for you tomorrow. Don't screw me over. 667 01:13:38,770 --> 01:13:40,330 Ah, Mujila. 668 01:13:42,570 --> 01:13:43,930 My brothers and I thought 669 01:13:44,090 --> 01:13:47,050 you could stay two or three more weeks in the house. 670 01:13:48,410 --> 01:13:51,170 We're leaving the stuff in your room. 671 01:13:51,970 --> 01:13:54,410 We leave you the car until the end of the month. 672 01:13:55,050 --> 01:13:57,650 To give you time to find yourself a new home. 673 01:13:57,770 --> 01:13:59,530 We won't touch anything. 674 01:14:26,730 --> 01:14:28,330 He didn't take it? 675 01:14:46,050 --> 01:14:47,250 The day you were born, 676 01:14:47,370 --> 01:14:51,850 your father and I stopped talking for the first three months. 677 01:14:54,130 --> 01:14:56,170 Our first fight, I think. 678 01:14:56,290 --> 01:14:58,330 We didn't feel like pretending anymore. 679 01:15:00,090 --> 01:15:02,610 He wanted to call you Seraphine. 680 01:15:04,770 --> 01:15:09,250 Seraphine will forever be the name of my big sister. 681 01:15:10,210 --> 01:15:12,530 The first wife of your father. 682 01:15:13,810 --> 01:15:15,210 The mother of... 683 01:15:18,090 --> 01:15:19,490 Mboyo. 684 01:15:21,250 --> 01:15:24,250 Probably the only woman he ever loved. 685 01:15:28,410 --> 01:15:29,810 When Seraphine died, 686 01:15:30,250 --> 01:15:33,650 I immediately understood what the family wanted to do. 687 01:15:35,690 --> 01:15:39,050 The aunties checking to see if I'm still a virgin. 688 01:15:40,370 --> 01:15:43,490 The questioning to know if I still loved my man. 689 01:15:43,610 --> 01:15:46,210 The threats on him to leave me. 690 01:15:48,850 --> 01:15:52,490 Not even three months after I have been married. 691 01:15:52,610 --> 01:15:55,810 Probably just to get it over with, quickly. 692 01:15:57,410 --> 01:15:59,490 I wasn't even eighteen. 693 01:16:01,690 --> 01:16:03,250 You know... 694 01:16:04,650 --> 01:16:06,730 Your father has always been a good man. 695 01:16:06,850 --> 01:16:09,250 We learned to love each other later. 696 01:16:10,650 --> 01:16:13,450 We were both in mourning of our previous lives. 697 01:16:17,010 --> 01:16:19,530 When I was pregnant, I had a denial of pregnancy. 698 01:16:19,970 --> 01:16:22,890 I did all I could to lose it. 699 01:16:24,570 --> 01:16:26,370 Curettage... 700 01:16:27,250 --> 01:16:28,890 Ajax. 701 01:16:30,490 --> 01:16:33,010 Kabulameshi's fetish. 702 01:16:34,850 --> 01:16:37,810 I just wanted this thing out of me, 703 01:16:37,970 --> 01:16:39,970 one way or another. 704 01:16:40,090 --> 01:16:41,770 But mom, he wasn't even born. 705 01:16:41,890 --> 01:16:46,610 He just came out with an enormous stain on his cheek. 706 01:16:47,330 --> 01:16:48,810 You know... 707 01:16:49,490 --> 01:16:52,130 Your father wasn't the wise man we know today. 708 01:16:52,250 --> 01:16:54,730 He, and mostly your uncles, 709 01:16:55,690 --> 01:16:59,810 had decided I was a witch, and that it was someone else's baby. 710 01:17:04,770 --> 01:17:06,850 And they're throwing me away today, 711 01:17:07,410 --> 01:17:09,610 like they did in the past. 712 01:17:13,570 --> 01:17:15,570 You were right to leave. 713 01:17:16,090 --> 01:17:17,610 You were right. 714 01:17:20,490 --> 01:17:23,290 Even your brother, he was right to leave. 715 01:17:23,770 --> 01:17:26,330 I envy you both for that. 716 01:18:15,330 --> 01:18:18,250 If you make promises in this country... 717 01:18:18,370 --> 01:18:19,810 You can die 718 01:18:19,930 --> 01:18:22,330 without having your promises fulfilled. 719 01:18:22,450 --> 01:18:24,450 What is it? 720 01:18:24,570 --> 01:18:27,250 For death certificates, go there. 721 01:18:28,530 --> 01:18:31,050 For death certificates... 722 01:18:31,170 --> 01:18:33,930 What's the use? 723 01:18:34,050 --> 01:18:37,210 People come here for birth certificates. 724 01:18:37,330 --> 01:18:41,090 But never for death certificates. Really, these Congolese people. 725 01:18:42,210 --> 01:18:47,490 They only need dead people to vote for our presidents 726 01:18:47,610 --> 01:18:50,930 to get their soviet results. 727 01:18:51,090 --> 01:18:54,090 - They get some 95%. - Even 100% sometimes. 728 01:18:54,250 --> 01:18:58,130 It's for my daughter. Here is the death certificate from city hall. 729 01:19:00,170 --> 01:19:03,210 My son and I would like to buy a burial plot for ten years. 730 01:23:59,330 --> 01:24:00,730 The body. 731 01:24:01,250 --> 01:24:02,450 The body. 732 01:24:03,770 --> 01:24:05,370 Where's the body? 733 01:24:06,370 --> 01:24:08,090 Did you find the body? 734 01:24:10,410 --> 01:24:13,690 We can't have a funeral without the body. 735 01:24:13,810 --> 01:24:16,810 We have to honour his memory. We have to do something. 736 01:24:17,250 --> 01:24:18,930 A burial place. 737 01:24:19,050 --> 01:24:21,850 Where I could join him as well. 738 01:24:22,650 --> 01:24:24,210 A grave where... 739 01:24:24,810 --> 01:24:27,410 where you could mourn with your children. 740 01:24:28,330 --> 01:24:30,410 But we have this coffin, mom. 741 01:24:33,690 --> 01:24:36,010 They agreed to sell you one? 742 01:24:43,690 --> 01:24:45,090 Is he in it? 743 01:24:49,370 --> 01:24:50,850 We didn't find him. 744 01:24:51,690 --> 01:24:53,850 I thought Tshala had told you. 745 01:24:57,610 --> 01:25:01,170 We bought the coffin to arrange the funeral ourselves. 746 01:25:05,090 --> 01:25:08,970 Mom, I don't want you to think I took dad's life to have my twins. 747 01:25:11,890 --> 01:25:13,690 You're just like him. 748 01:25:14,890 --> 01:25:16,490 Both the same. 749 01:25:17,170 --> 01:25:18,530 Cowards. 750 01:25:19,370 --> 01:25:21,690 Endearing, but cowards. 751 01:27:30,770 --> 01:27:35,810 OMEN 752 01:27:42,490 --> 01:27:46,290 Dedicated to BBL In loving memory of MS & TK. 753 01:30:33,330 --> 01:30:37,170 Subtitles: Babel Subtitling