1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:55,650 --> 00:02:58,210
It saddens me to cut your Afro.
4
00:03:02,010 --> 00:03:05,570
I've seen you working on it
every day for the last five years.
5
00:03:05,730 --> 00:03:07,610
And overnight,
you ask me to cut it all.
6
00:03:07,730 --> 00:03:10,290
We talk about hair,
but it's not just that.
7
00:03:13,810 --> 00:03:15,610
It means something else to them.
8
00:03:19,210 --> 00:03:21,930
Do you realize the pressure
you're putting on yourself?
9
00:03:22,050 --> 00:03:24,810
With your Swahili lessons
and all your gifts?
10
00:03:29,450 --> 00:03:30,730
Well, yeah.
11
00:03:31,490 --> 00:03:32,850
Eighteen years.
12
00:03:35,170 --> 00:03:36,650
When I called her earlier...
13
00:03:37,370 --> 00:03:39,690
I suggested we could come directly.
14
00:03:40,850 --> 00:03:44,810
She said: "No, I asked the girls
to rent a straw hut."
15
00:03:45,330 --> 00:03:47,170
Meaning "don't enter my house".
16
00:03:51,210 --> 00:03:53,970
Then we could do something else
with the 5,000 euros.
17
00:03:55,930 --> 00:03:58,010
I'm not trying to understand.
18
00:03:59,090 --> 00:04:01,730
I'm just trying to respect
their vision of dowry.
19
00:04:02,490 --> 00:04:05,770
It's a kind of return on investment,
of payback.
20
00:04:07,290 --> 00:04:09,650
It's complicated with my mother,
21
00:04:09,810 --> 00:04:13,370
but I hope my strict dad
will go soft on his grandchildren.
22
00:04:16,290 --> 00:04:18,370
It will be fine, my love...
23
00:04:18,810 --> 00:04:22,530
All the rest is just
an excuse to see each other.
24
00:04:24,090 --> 00:04:25,530
I don't want my Afro
25
00:04:25,650 --> 00:04:28,010
or not showing up with the dowry
to spoil this.
26
00:04:30,170 --> 00:04:31,290
Okay.
27
00:04:34,890 --> 00:04:36,170
Let's do this.
28
00:04:38,490 --> 00:04:40,650
We are expecting twins.
29
00:04:41,970 --> 00:04:43,450
I...
30
00:04:46,490 --> 00:04:48,490
I would like to give them...
31
00:04:48,610 --> 00:04:51,050
the names... No.
32
00:04:51,170 --> 00:04:55,130
I would like to give them...
33
00:04:58,690 --> 00:05:01,250
I would like...
34
00:05:02,010 --> 00:05:04,370
to give them...
35
00:05:05,650 --> 00:05:07,090
the names...
36
00:05:09,250 --> 00:05:11,090
of their maternal grandparents.
37
00:05:18,730 --> 00:05:19,930
Koffi?
38
00:05:27,090 --> 00:05:28,210
It's okay.
39
00:05:29,410 --> 00:05:32,170
Everything is okay, breathe.
40
00:05:37,410 --> 00:05:39,690
Koffi? Breathe, breathe.
41
00:05:51,010 --> 00:05:54,450
This is the voicemail of Tshala,
go ahead.
42
00:05:54,570 --> 00:05:57,130
What the hell is she doing?
It's been one hour.
43
00:05:57,570 --> 00:06:00,290
My love, take it easy.
44
00:06:01,530 --> 00:06:03,050
She will call back.
45
00:06:06,970 --> 00:06:10,770
PALM SUNDAY
46
00:06:17,170 --> 00:06:20,490
- It's the answering machine.
- I'll leave a message.
47
00:06:21,330 --> 00:06:22,450
Here.
48
00:06:24,010 --> 00:06:26,530
Hey Tshala, we left the airport.
49
00:06:26,650 --> 00:06:30,050
I guess you couldn't come
because you are busy with stuff.
50
00:06:30,170 --> 00:06:31,890
We took a rental car...
51
00:06:32,890 --> 00:06:36,010
We're going to see dad
at the Kapesa mine.
52
00:06:36,130 --> 00:06:39,010
So call me back...
53
00:06:39,130 --> 00:06:42,450
or text me
where I can find the spare keys.
54
00:06:43,130 --> 00:06:44,530
Let me know.
55
00:06:44,690 --> 00:06:45,850
Bye.
56
00:06:50,530 --> 00:06:53,090
Except for the road,
nothing has changed here.
57
00:06:54,690 --> 00:06:56,050
I'm coming through. Fuck.
58
00:07:22,090 --> 00:07:24,370
Excuse me, sir.
59
00:07:24,490 --> 00:07:27,650
Which way to the Kapesa mine?
60
00:07:40,410 --> 00:07:42,850
Which way to the Kapesa mine?
61
00:07:48,970 --> 00:07:50,170
Thanks.
62
00:07:55,930 --> 00:07:57,570
Your lessons paid off.
63
00:08:01,210 --> 00:08:03,130
- Bravo.
- Alright, alright.
64
00:08:04,010 --> 00:08:07,090
The guy wasn't being
very cooperative.
65
00:08:08,130 --> 00:08:10,610
With his hat like Clint Eastwood...
66
00:08:22,490 --> 00:08:25,050
- And him?
- Him?
67
00:08:26,810 --> 00:08:28,210
You'll know when it's him.
68
00:08:28,330 --> 00:08:31,210
He's got a nice grandpa head
with his tonsure and all.
69
00:08:31,690 --> 00:08:34,810
I picture you like this
when you're old. Really.
70
00:08:35,970 --> 00:08:37,930
It would suit you well.
71
00:09:10,490 --> 00:09:13,890
I'm stupid, I should have asked.
He is off, today.
72
00:09:15,050 --> 00:09:17,410
It pisses me off,
I really wanted to see him here.
73
00:09:17,530 --> 00:09:19,530
It's no big deal. You'll
see him at lunch.
.
74
00:09:21,170 --> 00:09:24,250
I thought if I saw him here,
we could cancel the straw hut.
75
00:09:24,370 --> 00:09:27,570
You want to cancel?
We should do as planned.
76
00:09:27,690 --> 00:09:30,050
We go there,
you introduce me to them,
77
00:09:30,170 --> 00:09:33,810
you give the dowry to your father
and you'll feel much better.
78
00:09:45,970 --> 00:09:47,530
Maybe he's there.
79
00:10:13,050 --> 00:10:14,210
Do you see him?
80
00:10:14,970 --> 00:10:18,210
- He doesn't seem to be here.
- Okay, so let's go.
81
00:10:40,450 --> 00:10:42,050
Hey Tshala, you hear me?
82
00:10:42,170 --> 00:10:45,130
Yes, I hear you.
Look, I'm really sorry.
83
00:10:46,090 --> 00:10:48,570
- Everything alright?
- Yes, all good.
84
00:10:48,970 --> 00:10:53,370
I just got your voicemail.
You're not ready to drive here.
85
00:10:53,970 --> 00:10:57,530
Yeah well, in the mines it's okay,
but in town... it's a pain.
86
00:10:57,690 --> 00:11:01,730
I'm at the airport, I thought
you'd be out in a few hours,
87
00:11:01,850 --> 00:11:03,530
with all the admin stuff.
88
00:11:03,650 --> 00:11:06,690
Yeah, don't worry.
So I'll see you at the hut.
89
00:11:07,290 --> 00:11:11,170
No, I don't think so.
It's complicated with my move.
90
00:11:11,290 --> 00:11:13,490
But I can't wait to see you.
91
00:11:14,050 --> 00:11:16,130
It's crazy.
92
00:11:16,250 --> 00:11:19,850
Call me later,
so I can tell you about the keys.
93
00:11:19,970 --> 00:11:23,090
Listen, Koffi.
The uncles are going to be there.
94
00:11:23,210 --> 00:11:26,850
You say yes to everything.
Don't make a fuss. Okay?
95
00:11:26,970 --> 00:11:30,050
- Okay.
- Cool. See you later.
96
00:11:30,170 --> 00:11:32,290
- Alright, kiss.
- Kiss.
97
00:11:42,290 --> 00:11:45,530
- It's okay? Am I presentable?
- Yes.
98
00:11:58,130 --> 00:12:01,850
Ah, Zabolo.
You could have done your hair.
99
00:12:02,010 --> 00:12:04,290
Make an effort for your mom.
100
00:12:06,410 --> 00:12:08,050
- Hello.
- Hello.
101
00:12:14,210 --> 00:12:15,690
Hello, everyone.
102
00:12:16,930 --> 00:12:18,850
Hello.
103
00:12:19,250 --> 00:12:23,170
I would like to introduce you
to my future wife, Alice Musoso.
104
00:12:33,450 --> 00:12:35,570
You are beautiful, all three of you.
105
00:12:36,250 --> 00:12:37,810
All grown-up.
106
00:12:38,970 --> 00:12:41,450
I just had my third child,
four weeks ago.
107
00:12:41,970 --> 00:12:45,530
We're four months away.
We can't wait.
108
00:12:46,010 --> 00:12:47,290
They're twins.
109
00:12:55,290 --> 00:12:57,730
Hello. Girls, food's ready.
110
00:12:57,890 --> 00:13:00,290
- Mom.
- Come on, let's go.
111
00:13:00,410 --> 00:13:02,090
Come on, quick.
112
00:13:02,210 --> 00:13:04,730
- You're always grumbling.
- Come on, go.
113
00:13:04,850 --> 00:13:06,570
You may proceed to the table.
114
00:13:07,250 --> 00:13:08,930
Come.
115
00:13:25,090 --> 00:13:28,370
- What does "Zabolo" mean?
- The mark of the Devil.
116
00:13:47,490 --> 00:13:49,050
When is dad coming?
117
00:13:49,570 --> 00:13:51,610
Not before 4:30 p.m.
118
00:13:52,290 --> 00:13:55,530
He's doing the double shift
on Sunday.
119
00:13:55,650 --> 00:13:58,130
- We were at the mine this morning...
- Bella?
120
00:13:58,250 --> 00:14:00,570
Bella, give her a sweetened drink.
121
00:14:01,130 --> 00:14:04,290
It's good, it gives you strength
for the last months.
122
00:14:06,410 --> 00:14:08,090
I always have to do these things.
123
00:14:12,810 --> 00:14:14,250
Thank you.
124
00:14:21,130 --> 00:14:22,530
Hello, everyone.
125
00:14:24,930 --> 00:14:26,170
Hello.
126
00:14:29,290 --> 00:14:32,090
You come back from Europe
with this head?
127
00:14:33,090 --> 00:14:36,090
- I had my hair cut before coming.
- I can confirm.
128
00:14:37,010 --> 00:14:39,290
Uncle Malage, this is Alice.
129
00:14:39,930 --> 00:14:41,170
Hello, young lady.
130
00:14:41,330 --> 00:14:43,650
Hello, Uncle Malage.
131
00:14:47,490 --> 00:14:48,850
Where are you staying?
132
00:14:48,970 --> 00:14:52,810
- At Tshala's.
- My God, this girl really.
133
00:14:55,010 --> 00:14:57,650
Do you know she's going to live
among white Africans?
134
00:14:57,770 --> 00:15:00,490
- She's leaving on Tuesday.
- We know.
135
00:15:01,090 --> 00:15:03,170
Uncle Malage, come see.
136
00:15:17,050 --> 00:15:20,250
I know it wasn't easy growing up
with my brother in Europe.
137
00:15:20,370 --> 00:15:22,850
I'm happy you're here with us.
138
00:15:24,330 --> 00:15:27,850
By the way,
we have to discuss certain things.
139
00:15:28,770 --> 00:15:30,370
You're the eldest son.
140
00:15:31,130 --> 00:15:33,010
It implies things, you know?
141
00:15:33,810 --> 00:15:35,570
Things to take care of.
142
00:15:37,930 --> 00:15:41,930
- Yes. I understand.
- Good.
143
00:15:45,610 --> 00:15:48,650
Easy, easy, my baby.
144
00:15:48,770 --> 00:15:51,650
Easy, easy. I'm here.
145
00:15:57,970 --> 00:15:59,410
How old is he?
146
00:16:00,570 --> 00:16:02,210
- One month.
- One month?
147
00:16:02,850 --> 00:16:06,290
My mom told me it was good
to breastfeed until around 6 months
148
00:16:06,730 --> 00:16:08,810
for the baby's immune system,
149
00:16:09,450 --> 00:16:11,810
but no more,
for the breasts to stay...
150
00:16:12,330 --> 00:16:14,010
Here, it's until they're 3 years old.
151
00:16:14,130 --> 00:16:15,490
Three years old?
152
00:16:22,410 --> 00:16:23,890
What's this angel's name?
153
00:16:27,690 --> 00:16:31,250
His Congolese name is Monsengwo.
His Catholic name is Jean-Paul II.
154
00:16:31,370 --> 00:16:34,770
Because he was born
the day the Pope came, in 1985.
155
00:16:36,490 --> 00:16:37,490
May I?
156
00:16:50,010 --> 00:16:53,690
Your little Pope is really cute.
157
00:16:59,650 --> 00:17:01,170
What do I do?
158
00:17:09,090 --> 00:17:12,610
Wait, wait. There is just a little...
159
00:17:12,770 --> 00:17:14,090
No, no, it's nothing.
160
00:17:14,250 --> 00:17:16,130
Don't worry.
161
00:17:18,850 --> 00:17:21,850
They cursed my son.
Zabolo threw blood on him.
162
00:17:25,810 --> 00:17:26,810
Mom!
163
00:17:28,490 --> 00:17:30,250
Mom, come!
164
00:17:37,170 --> 00:17:38,930
The mark of the Devil.
165
00:17:39,090 --> 00:17:40,690
No, it's just...
166
00:17:41,250 --> 00:17:42,770
It's just a nosebleed.
167
00:17:47,850 --> 00:17:50,850
The spirit sees.
The spirit sees everything.
168
00:17:50,970 --> 00:17:52,970
What does the popular jury say?
169
00:17:53,090 --> 00:17:55,010
That they betrayed
the values of hospitality.
170
00:17:55,130 --> 00:17:58,290
The spirit sees.
The spirit sees everything.
171
00:17:58,930 --> 00:17:59,970
And death.
172
00:18:02,250 --> 00:18:03,730
Stop it!
173
00:18:06,130 --> 00:18:07,970
It's okay. Don't worry.
174
00:18:08,650 --> 00:18:09,970
Don't move.
175
00:18:12,890 --> 00:18:14,250
It will be alright.
176
00:18:14,690 --> 00:18:16,890
What does the popular jury say?
177
00:18:17,050 --> 00:18:18,930
That they betrayed
the values of hospitality.
178
00:18:19,050 --> 00:18:22,370
The spirit sees.
The spirit sees everything.
179
00:18:22,530 --> 00:18:24,730
What does the popular jury say?
180
00:18:24,850 --> 00:18:27,050
That they committed
an act of violence on a child.
181
00:18:27,210 --> 00:18:31,010
The spirit sees.
The spirit sees everything.
182
00:18:31,450 --> 00:18:33,770
He didn't do anything to your baby.
183
00:18:33,930 --> 00:18:36,170
He has high blood pressure.
It makes him bleed.
184
00:18:38,570 --> 00:18:39,610
Let go of my arm.
185
00:18:53,810 --> 00:18:59,650
May our blood not disappear.
Did you hear me?
186
00:18:59,770 --> 00:19:04,930
May our blood never disappear.
187
00:19:05,050 --> 00:19:08,490
Do you understand me?
188
00:19:10,650 --> 00:19:14,170
Pastor, I only came to pay the dowry.
I'll give it to my dad
189
00:19:14,330 --> 00:19:16,450
and leave,
you will never see me again!
190
00:19:30,410 --> 00:19:32,090
I feel ashamed for you.
191
00:19:32,210 --> 00:19:34,810
Your stain is a sign
of intimacy with the evil one!
192
00:19:34,930 --> 00:19:36,370
The mark of the devil!
193
00:19:36,810 --> 00:19:39,930
The black hole you're from
isn't enough for you anymore.
194
00:19:40,050 --> 00:19:42,690
You came back to commit
the shameful act
195
00:19:42,850 --> 00:19:44,610
that will get you rejected forever.
196
00:19:53,050 --> 00:19:55,010
Number one:
197
00:19:55,130 --> 00:19:58,130
Lying to your own family!
198
00:20:00,250 --> 00:20:01,930
Number two:
199
00:20:03,130 --> 00:20:07,890
Trying to curse a child
of your own family!
200
00:20:12,210 --> 00:20:14,010
And number three: Betrayal.
201
00:20:14,130 --> 00:20:18,410
The blood of the child
of the Lord sacrificed...
202
00:20:18,570 --> 00:20:22,050
to wash away the sin of the pagan
and his evil offspring.
203
00:21:11,530 --> 00:21:14,890
Great, thank you.
One second, please.
204
00:21:15,650 --> 00:21:18,210
They still have seats
for Tuesday's flight.
205
00:21:18,890 --> 00:21:21,850
- Should I book it?
- Yeah, let's go home.
206
00:21:24,290 --> 00:21:26,570
We have to pay extra, though.
207
00:21:27,770 --> 00:21:30,210
Would you be okay
to take it from the dowry money?
208
00:21:33,650 --> 00:21:35,370
I'd rather not touch it.
209
00:21:39,250 --> 00:21:43,290
Hello?
Yes, I can confirm this flight.
210
00:21:43,410 --> 00:21:45,570
Do you still have the card number?
211
00:21:45,690 --> 00:21:47,090
Yes, thank you.
212
00:21:55,130 --> 00:21:56,650
My dear Paco...
213
00:21:56,770 --> 00:22:00,290
you really need to feed him.
214
00:22:01,450 --> 00:22:04,010
With something
other than biscuits and crisps.
215
00:22:04,170 --> 00:22:06,410
Mama Mula, you still owe me 500.
216
00:22:08,570 --> 00:22:11,130
Paco... 500?
217
00:22:11,250 --> 00:22:13,650
What are you doing, darling?
218
00:22:13,810 --> 00:22:17,730
You can double or triple your margin?
219
00:22:21,290 --> 00:22:22,930
What's wrong?
220
00:22:23,050 --> 00:22:24,890
We will pay, as usual.
221
00:22:25,010 --> 00:22:29,450
But if you're not happy,
we'll go to Simba or the Saians.
222
00:22:30,050 --> 00:22:32,330
If I was a cheater, you would know!
223
00:22:32,490 --> 00:22:35,970
- Right, girls?
- Yes, mama Mula.
224
00:22:37,330 --> 00:22:39,290
Simba is into antibiotics now?
225
00:22:39,890 --> 00:22:41,490
He's working in my field now?
226
00:22:41,610 --> 00:22:44,370
So go deal with Simba,
we have no time to lose.
227
00:22:48,650 --> 00:22:50,650
Hey, why are you acting like this?
228
00:22:50,810 --> 00:22:51,810
Maky.
229
00:22:53,770 --> 00:22:55,250
What's wrong?
230
00:22:57,090 --> 00:22:58,530
Get out, we have shit to do.
231
00:23:29,370 --> 00:23:33,970
It's the fight of Easter.
232
00:23:34,090 --> 00:23:35,970
It's the fight of the Titans.
233
00:23:52,970 --> 00:23:54,290
What's going on, sir?
234
00:23:54,410 --> 00:23:58,770
It's their wrestling thing that
will block everything for an hour.
235
00:23:58,890 --> 00:24:00,850
We have to wait one hour, right?
236
00:24:01,690 --> 00:24:03,690
What is it? A parade?
237
00:24:05,690 --> 00:24:09,650
Tshala, don't believe everything
mom tells you. Anyway...
238
00:24:12,450 --> 00:24:14,370
We're on Kabasele Boulevard.
239
00:24:14,490 --> 00:24:16,770
There's a parade for something.
240
00:24:18,090 --> 00:24:20,130
We're going to have a look...
241
00:24:20,770 --> 00:24:23,530
I'll call you when we have the keys.
242
00:24:59,930 --> 00:25:03,410
Show us that you're psyched, today.
243
00:25:03,570 --> 00:25:09,970
Make some noise
for the Goonzs and their coffin!
244
00:25:24,570 --> 00:25:27,930
I'm going to die, I'm going to die.
245
00:25:28,050 --> 00:25:32,570
- Goonzs...
- Unbreakable.
246
00:25:32,690 --> 00:25:34,330
Go, Goonzs.
247
00:25:37,130 --> 00:25:41,370
We're going to show you
our magic trick...
248
00:25:41,490 --> 00:25:46,650
It's called:
The street kid sawn in half.
249
00:25:58,610 --> 00:26:00,770
One, two, three.
250
00:26:09,690 --> 00:26:12,890
- Go, Goonzs.
- Unbreakable.
251
00:26:31,530 --> 00:26:35,530
Please welcome the fighters.
252
00:26:39,010 --> 00:26:41,490
Here: Sayo Makubi.
253
00:26:41,610 --> 00:26:42,890
Here: Six Bolit.
254
00:27:12,650 --> 00:27:14,810
I've thought again about Tuesday.
255
00:27:14,930 --> 00:27:16,850
We can take that money.
256
00:27:16,970 --> 00:27:18,610
Fuck them.
257
00:27:43,330 --> 00:27:47,250
EASTER MONDAY
258
00:27:59,810 --> 00:28:02,690
They're moving us out!
The motherfuckers.
259
00:28:09,610 --> 00:28:10,890
Hey, Simba.
260
00:28:11,050 --> 00:28:13,050
They locked us in.
261
00:28:19,370 --> 00:28:22,290
This is my zone now!
Little whore.
262
00:28:22,450 --> 00:28:26,410
Watch out,
because if I catch you...
263
00:28:26,530 --> 00:28:28,370
We're moving you
out of here nicely.
264
00:28:28,490 --> 00:28:31,690
Otherwise you will end up
like your shitty little sister.
265
00:28:33,490 --> 00:28:35,970
Paco little girl, look now.
266
00:28:36,090 --> 00:28:39,170
Oh Maya. Yes.
267
00:28:39,330 --> 00:28:41,010
Motherfucker!
268
00:28:43,850 --> 00:28:46,330
It feels good.
You fuck so well, Maya.
269
00:28:46,490 --> 00:28:48,010
Stop.
270
00:28:48,690 --> 00:28:49,770
Oh Maya.
271
00:28:50,450 --> 00:28:52,410
You're going too far, Simba.
272
00:29:00,250 --> 00:29:01,930
Paco, bye bye.
273
00:29:31,290 --> 00:29:34,490
They're escaping, those fuckers.
Let's catch them.
274
00:30:43,530 --> 00:30:46,690
This is the voicemail of Tshala,
go ahead.
275
00:30:47,050 --> 00:30:49,730
Hey Tshala, it's me.
I wanted to know
276
00:30:49,850 --> 00:30:53,970
if you had time to go eat something,
despite your busy schedule.
277
00:30:54,370 --> 00:30:56,010
And also, I wanted to know
278
00:30:56,130 --> 00:30:59,490
if you had another number
for dad because the one I have
279
00:30:59,650 --> 00:31:01,130
must be out of service.
280
00:31:25,650 --> 00:31:27,290
That face she makes...
281
00:31:28,890 --> 00:31:30,770
You can't make that up.
282
00:31:34,370 --> 00:31:37,170
There was at the city hall
the day of the fair
283
00:31:37,290 --> 00:31:39,770
a picture of Jean Jaurès.
284
00:31:39,890 --> 00:31:42,250
Every glass of wine
was a rose-coloured diamond
285
00:31:42,370 --> 00:31:45,290
on a backdrop of silicosis.
286
00:31:46,890 --> 00:31:49,890
They spoke of '36
and the methane explosions
287
00:31:50,010 --> 00:31:53,010
accidents in the deep hole.
288
00:31:54,010 --> 00:31:55,490
They loved their job
289
00:31:56,130 --> 00:31:57,850
as you love your homeland.
290
00:31:58,170 --> 00:32:02,890
It was with them that I understood.
291
00:32:08,050 --> 00:32:11,090
In the North
292
00:32:11,210 --> 00:32:13,930
there is the miners' cottages.
293
00:32:14,770 --> 00:32:16,970
The Earth
294
00:32:17,090 --> 00:32:19,890
was a ground of coal.
295
00:32:20,490 --> 00:32:21,970
The sky
296
00:32:22,090 --> 00:32:24,970
was the miners' horizon.
297
00:32:25,850 --> 00:32:30,250
The men were miners of the deep hole.
298
00:32:40,770 --> 00:32:42,570
Abel's son.
299
00:32:43,130 --> 00:32:47,730
When the miners' school
belonged to Belgium,
300
00:32:47,890 --> 00:32:49,690
this was your anthem.
301
00:32:52,330 --> 00:32:54,650
Papa Abel never sang it to you?
302
00:32:55,650 --> 00:32:57,570
Singing...
303
00:32:59,090 --> 00:33:03,010
Singing wasn't very much dad's thing.
304
00:33:03,130 --> 00:33:04,610
Right.
305
00:33:04,730 --> 00:33:08,890
You don't really feel like singing
when you have a coal breath.
306
00:33:14,890 --> 00:33:19,450
I got used to it
and I don't care.
307
00:33:19,570 --> 00:33:23,250
I know that without us,
this country would be dead.
308
00:33:23,890 --> 00:33:26,090
The world would be dead.
309
00:33:33,330 --> 00:33:34,890
In leopard print?
310
00:33:36,730 --> 00:33:37,570
Nowadays,
311
00:33:37,730 --> 00:33:42,250
even those who didn't know him
start missing the dictator.
312
00:33:45,330 --> 00:33:49,010
You Congolese,
you make too many children.
313
00:33:52,410 --> 00:33:57,410
For them to be your slaves,
your life insurance and your pension.
314
00:34:01,090 --> 00:34:02,930
How many children do you have?
315
00:34:03,810 --> 00:34:06,210
I'm going to be a father
for the first time.
316
00:34:06,330 --> 00:34:10,090
My wife will give birth
in four months,
317
00:34:10,850 --> 00:34:12,610
in August.
318
00:34:15,290 --> 00:34:20,810
You'll need three or four more
to pay for your old days in our logic.
319
00:35:13,450 --> 00:35:15,050
The motherfuckers.
320
00:35:15,170 --> 00:35:18,290
They came to the bus
with fucking adults.
321
00:35:20,050 --> 00:35:23,170
N'djili is our place. This bus
was here since before I was born.
322
00:35:23,290 --> 00:35:24,370
I know. It sucks.
323
00:35:24,530 --> 00:35:26,410
I forgot my sister's tiara
on this shitty bus.
324
00:35:26,530 --> 00:35:28,570
I feel you.
325
00:35:28,690 --> 00:35:30,450
I don't know where Maky is.
326
00:35:30,570 --> 00:35:34,170
Oh fuck, for real?
The guy's a psychopath.
327
00:35:34,330 --> 00:35:35,690
Don't tempt him.
328
00:35:35,850 --> 00:35:38,810
Tell them that tomorrow,
I'll be at their shitty Arcade.
329
00:35:38,930 --> 00:35:40,770
We'll settle this bare hands.
330
00:35:40,890 --> 00:35:45,130
Pac, they say that the guy's
changing into an owl or something
331
00:35:45,250 --> 00:35:47,890
and he takes people in his wings
and they disappear.
332
00:35:48,010 --> 00:35:49,410
I don't give a fuck.
333
00:35:49,530 --> 00:35:53,690
Believe me, I saw him in my dreams
last night, that bastard.
334
00:35:53,810 --> 00:35:56,250
I see him
trying to close his eyelids.
335
00:35:56,370 --> 00:35:58,530
He's starting to understand
what's happening.
336
00:35:58,650 --> 00:36:01,130
He wants to open them...
337
00:36:01,250 --> 00:36:03,490
but realizes
it's a superhuman effort.
338
00:36:03,610 --> 00:36:05,050
Because he knows he's dying.
339
00:36:05,210 --> 00:36:06,770
This motherfucker.
340
00:36:15,930 --> 00:36:17,650
More wine, Sieve?
341
00:36:19,890 --> 00:36:20,880
What?
342
00:36:20,890 --> 00:36:24,210
- He told you that was my nickname?
- He did.
343
00:36:25,370 --> 00:36:27,050
You didn't dare, did you?
344
00:36:28,770 --> 00:36:30,290
Not cool.
345
00:36:31,050 --> 00:36:32,410
What?
346
00:36:33,850 --> 00:36:37,810
Well, when I was little,
I had a lot of acne.
347
00:36:37,930 --> 00:36:40,210
And so to make fun of me
they would say:
348
00:36:40,330 --> 00:36:43,930
"It's a hot day, why don't you go tan
with a sieve on your face?"
349
00:36:44,450 --> 00:36:45,490
- A sieve?
- Yes.
350
00:36:48,210 --> 00:36:50,130
To even out my ugly skin.
351
00:36:51,850 --> 00:36:53,010
It's really lousy.
352
00:36:55,010 --> 00:36:58,570
- And you told me to call her Sieve.
- It's a nice nickname.
353
00:36:59,930 --> 00:37:02,210
What can I say with my mark?
354
00:37:06,170 --> 00:37:09,010
When we were kids,
pastors would say
355
00:37:09,130 --> 00:37:12,210
his mark was because of sorcerers
wanting to take away his beauty
356
00:37:12,370 --> 00:37:13,770
and...
357
00:37:13,890 --> 00:37:15,650
Go ahead, tell her.
358
00:37:16,250 --> 00:37:17,930
We've been here for two days.
359
00:37:18,050 --> 00:37:20,370
She gets
we're in a different space-time.
360
00:37:21,370 --> 00:37:24,530
He had warned me.
But I didn't get
361
00:37:24,690 --> 00:37:26,490
it would be at this level.
362
00:37:26,610 --> 00:37:27,650
And they said that mom
363
00:37:27,810 --> 00:37:30,130
would give you milk with vitriol?
Is that right?
364
00:37:32,170 --> 00:37:34,690
That thing that makes mother's milk
365
00:37:34,850 --> 00:37:36,530
blend with blood.
366
00:37:41,370 --> 00:37:42,570
Yeah...
367
00:37:44,250 --> 00:37:48,050
Well, it's...
How can I put this?
368
00:37:48,370 --> 00:37:51,690
The breast gives blood
when feeding
369
00:37:52,370 --> 00:37:54,090
because the mother...
370
00:37:56,330 --> 00:37:58,650
I don't know.
371
00:37:58,770 --> 00:38:02,930
The mother is unwilling or unable
to produce milk for her baby.
372
00:38:04,610 --> 00:38:06,530
There, perfect timing.
373
00:38:10,810 --> 00:38:14,290
Zabolo, get out of his body.
374
00:38:16,090 --> 00:38:18,010
That explains South Africa.
375
00:38:18,130 --> 00:38:22,530
Going from one place to another,
we realize we see this mess
376
00:38:22,650 --> 00:38:24,290
like a normal thing.
377
00:38:25,410 --> 00:38:29,050
- You were never tempted by Europe?
- Europe?
378
00:38:29,210 --> 00:38:31,690
Compared to Nigeria, Ghana,
or even South Africa,
379
00:38:31,810 --> 00:38:34,130
Europe is dead since 2008.
380
00:38:34,890 --> 00:38:36,290
Hey, Mobutu.
381
00:38:36,410 --> 00:38:37,730
It's insane.
382
00:38:38,170 --> 00:38:41,050
Power's been cut off
every night at 8. It's not normal.
383
00:38:41,170 --> 00:38:44,490
They say they will put it back
at midnight.
384
00:38:45,730 --> 00:38:47,290
In any case, we're here.
385
00:38:47,410 --> 00:38:49,370
It's Easter, dammit.
386
00:38:49,490 --> 00:38:52,170
People of the electricity company
always have orders
387
00:38:52,290 --> 00:38:54,330
from Security to follow.
388
00:38:55,170 --> 00:38:57,290
Look, it's the best Wi-Fi
in the country.
389
00:38:57,410 --> 00:38:59,570
Alice, give me your phone.
390
00:39:00,170 --> 00:39:02,970
- Alice? Your phone.
- Yes.
391
00:39:04,450 --> 00:39:06,130
I have to call Ezra.
392
00:39:06,250 --> 00:39:09,690
He's alone on the road.
He must be in Zambia by now.
393
00:39:09,850 --> 00:39:11,570
I hope everything's okay.
394
00:39:17,450 --> 00:39:20,810
- What is it?
- I'm just thinking.
395
00:39:24,410 --> 00:39:25,650
About what?
396
00:39:27,490 --> 00:39:29,770
I wonder how we can love...
397
00:39:31,410 --> 00:39:34,530
when we haven't learned.
398
00:39:39,530 --> 00:39:42,930
You're implying that I can't love you,
or our children.
399
00:39:45,410 --> 00:39:48,850
Did you ever see me seeking
refuge in this hereditary shit?
400
00:39:49,010 --> 00:39:53,130
I'm not saying that. But some
things can really leave a mark.
401
00:39:53,290 --> 00:39:56,490
We can't pretend
your background doesn't exist.
402
00:39:56,650 --> 00:39:59,450
I should go into therapy
because of a cultural gap?
403
00:39:59,570 --> 00:40:03,210
Because we don't yell at our parents,
because we're reserved?
404
00:40:03,330 --> 00:40:06,450
Hypocrisy has a different face,
but it's just like in Europe.
405
00:40:06,610 --> 00:40:07,690
Strangers are scary.
406
00:40:07,850 --> 00:40:10,290
That's why people look at you
as if you were
407
00:40:10,450 --> 00:40:11,930
some kind of ATM.
408
00:40:12,090 --> 00:40:14,090
- Hey, Koffi.
- You're mixing things up.
409
00:40:14,210 --> 00:40:16,970
You're mixing everything up.
You are.
410
00:40:17,130 --> 00:40:18,970
Koffi, calm down.
411
00:40:20,730 --> 00:40:22,370
Why don't you go get us a beer?
412
00:40:22,490 --> 00:40:24,970
To show her how we party,
Simba-style.
413
00:40:25,490 --> 00:40:27,050
You'll see it's like a beer,
414
00:40:27,210 --> 00:40:29,090
but with sugar instead of alcohol.
415
00:40:33,530 --> 00:40:35,170
It's the same for me, too.
416
00:40:35,290 --> 00:40:38,850
Just Ez being eight years
younger than me is already a bomb.
417
00:40:40,010 --> 00:40:42,690
So I can't imagine if he was white.
418
00:40:43,210 --> 00:40:47,370
All my uncles would have strokes,
not to mention mom.
419
00:40:47,490 --> 00:40:51,050
I agree, your mom's scary.
But you're not kids anymore.
420
00:40:51,450 --> 00:40:55,050
I also grew up in a strict family,
with a bossy German father.
421
00:40:56,290 --> 00:40:59,650
It was hell, but at some point
I lived my life and he understood.
422
00:40:59,770 --> 00:41:02,490
But here is a different reality.
423
00:41:03,850 --> 00:41:05,210
Can you imagine that,
424
00:41:05,370 --> 00:41:07,210
despite mom's madness,
I never dared
425
00:41:07,370 --> 00:41:10,290
raising my voice
or even frowning?
426
00:41:11,810 --> 00:41:14,290
Here they tell you to do something
and you do it.
427
00:41:14,410 --> 00:41:16,930
And it's not just
in the Musoso family.
428
00:41:18,570 --> 00:41:20,730
Here, my sexuality, my choices...
429
00:41:21,810 --> 00:41:23,410
They will never be validated.
430
00:41:25,330 --> 00:41:26,930
It's why you're leaving?
431
00:41:28,610 --> 00:41:29,690
Yes.
432
00:41:31,970 --> 00:41:33,450
So imagine for Koffi.
433
00:41:34,570 --> 00:41:36,330
He internalizes these things.
434
00:41:36,850 --> 00:41:39,330
Because this seed
they plant in there...
435
00:41:40,130 --> 00:41:41,970
it grows like a weed.
436
00:41:43,050 --> 00:41:45,090
Welcome to the Musoso family.
437
00:44:13,170 --> 00:44:15,490
Hello, my son.
438
00:44:16,690 --> 00:44:18,730
You like it?
439
00:44:23,010 --> 00:44:25,850
I have better inside.
440
00:44:28,130 --> 00:44:30,010
Come on.
441
00:44:37,530 --> 00:44:40,570
Where are your parents?
442
00:44:42,370 --> 00:44:44,490
We got lost in the bush.
443
00:44:44,610 --> 00:44:48,970
They were walking in front of us,
we were playing and then...
444
00:44:49,090 --> 00:44:51,450
We'll look for them after.
445
00:44:51,570 --> 00:44:57,370
You have to eat first,
to regain strength.
446
00:44:58,370 --> 00:45:00,090
You have to eat now.
447
00:45:03,570 --> 00:45:06,450
Eat, to regain strength.
448
00:45:09,730 --> 00:45:11,930
Eat. Eat.
449
00:45:16,050 --> 00:45:18,210
Eat. Eat.
450
00:46:21,450 --> 00:46:25,370
HOLY TUESDAY
451
00:47:22,810 --> 00:47:24,330
Tshala, shall I get it?
452
00:47:25,090 --> 00:47:26,610
No honey, I will go.
453
00:47:38,170 --> 00:47:40,530
- Are you okay?
- Yes. You?
454
00:47:48,130 --> 00:47:51,810
We are here to deliver your order.
455
00:47:52,730 --> 00:47:54,930
Alibaba Expresso.
456
00:47:55,050 --> 00:47:56,370
I don't know if you're aware,
457
00:47:56,530 --> 00:47:59,570
but you pay only if satisfied.
458
00:48:01,010 --> 00:48:03,930
Satisfied or you get your money back.
459
00:48:06,130 --> 00:48:08,290
You're lucky,
it's the Easter special offers.
460
00:48:08,410 --> 00:48:11,010
Madam...
since we're here,
461
00:48:11,170 --> 00:48:14,410
let us offer you to try our perfumes.
462
00:48:14,530 --> 00:48:19,290
This product is our biggest success.
It's to chase away the jealous ones.
463
00:48:19,450 --> 00:48:21,850
Look, it's not possible.
We're moving out today.
464
00:48:21,970 --> 00:48:23,610
We didn't order anything.
465
00:48:23,730 --> 00:48:25,250
You have the wrong address.
466
00:48:25,370 --> 00:48:27,770
- Aren't you Tshala Musoso?
- Yes, I am.
467
00:48:30,290 --> 00:48:35,090
Joshua, seven months old.
He just had his first baby teeth.
468
00:48:35,210 --> 00:48:37,930
And he got back
to his normal sleep cycle.
469
00:48:38,050 --> 00:48:41,130
From 9 p.m. to 6 a.m.,
and from 9 a.m. to 4 p.m.
470
00:48:41,570 --> 00:48:45,650
And he only needs milk.
But not just any milk.
471
00:48:45,770 --> 00:48:47,850
Nestalo.
472
00:48:47,970 --> 00:48:50,450
It sells everywhere.
In the whole...
473
00:49:53,170 --> 00:49:56,050
I gave him some of my moves.
474
00:49:56,170 --> 00:49:59,370
That's what he needs to feel good.
475
00:50:01,930 --> 00:50:05,650
How can you admit them at your house,
after what he has done?
476
00:50:05,810 --> 00:50:07,250
Can't they go to a hotel?
477
00:50:07,370 --> 00:50:11,250
He's into sorcery, can't you see
how Masekini's still shocked?
478
00:50:11,370 --> 00:50:12,810
What is it?
479
00:50:13,410 --> 00:50:15,170
- Nothing, I'm okay.
- Yeah, right.
480
00:50:15,290 --> 00:50:17,850
You can tell me everything,
big sister.
481
00:50:17,970 --> 00:50:21,090
Your secret is our secret.
482
00:50:22,370 --> 00:50:24,370
Is it about your South African?
483
00:50:24,490 --> 00:50:25,650
It's him, isn't it?
484
00:50:32,610 --> 00:50:34,810
You keep it to yourselves?
485
00:50:34,930 --> 00:50:36,690
Nothing to mom?
486
00:50:40,810 --> 00:50:42,530
He got an STD.
487
00:50:43,290 --> 00:50:44,280
Oh my God.
488
00:50:44,290 --> 00:50:47,290
- He had sworn to be careful.
- Sworn to be careful?
489
00:50:47,410 --> 00:50:48,930
How's that possible?
490
00:50:49,050 --> 00:50:52,170
- And then we're the villagers.
- Look at that modern woman.
491
00:50:52,290 --> 00:50:55,130
This is how you are living
with this polyamory weirdness.
492
00:50:55,250 --> 00:50:57,930
- Living against God's will.
- Against the idea of couple.
493
00:50:58,050 --> 00:51:01,410
I had to keep it secret
because you don't understand anything.
494
00:51:01,810 --> 00:51:04,250
We're going to see a specialist
in Durban.
495
00:51:04,370 --> 00:51:06,810
- A specialist?
- He's going to solve this.
496
00:51:06,930 --> 00:51:09,850
In this case,
the problem isn't polyamory.
497
00:51:09,970 --> 00:51:12,970
It's a problem of trust,
of telling each other the truth.
498
00:51:13,090 --> 00:51:15,650
- Screw your intellectual stuff.
- We don't care.
499
00:51:15,810 --> 00:51:17,610
You cannot wait.
500
00:51:17,770 --> 00:51:20,890
What if this thing
infects your ovaries?
501
00:51:21,010 --> 00:51:23,930
Go see this doctor. He has done
miracles with such diseases.
502
00:51:24,090 --> 00:51:25,730
- Inflammations...
- Haemorrhoids...
503
00:51:25,850 --> 00:51:27,570
Infections, everything.
504
00:51:27,690 --> 00:51:30,330
If there's medicine we know out here,
it's this one.
505
00:51:33,090 --> 00:51:34,570
Specialist, my ass.
506
00:51:49,050 --> 00:51:52,050
Dad, that one's got a head
to be called Woody Wood too.
507
00:51:52,170 --> 00:51:58,210
Koffi, you'll have to get used to it.
It's normal your Woody died.
508
00:51:58,330 --> 00:52:04,170
It's the function of these birds
to die for the Corporation.
509
00:52:05,210 --> 00:52:10,970
Take one
you can't compare to Woody, okay?
510
00:52:12,010 --> 00:52:14,650
We don't replace people.
511
00:52:14,770 --> 00:52:17,050
Move on to something else.
512
00:52:18,090 --> 00:52:20,090
Blackbirds aren't pet birds.
513
00:52:20,210 --> 00:52:24,490
You have to pick one who's vivacious
514
00:52:24,610 --> 00:52:27,330
and who chirps so loud, loud, loud,
515
00:52:27,490 --> 00:52:31,330
that you can hear it
from the deep hole of a well.
516
00:53:05,090 --> 00:53:09,210
Listen, I... I don't think
he's trying to avoid you.
517
00:53:09,610 --> 00:53:11,810
He's just not connected like us.
518
00:53:12,610 --> 00:53:14,650
He can't even listen
to his voicemail.
519
00:53:14,810 --> 00:53:17,650
I don't know what to think anymore.
520
00:53:19,010 --> 00:53:22,370
It's the second time, and apparently
he's working six days a week.
521
00:53:24,050 --> 00:53:26,090
You want me to go home with you?
522
00:53:31,050 --> 00:53:32,970
If you want, we can go together.
523
00:53:34,290 --> 00:53:35,730
Come on, let's go.
524
00:53:36,050 --> 00:53:37,330
No.
525
00:53:38,210 --> 00:53:39,970
I'd rather go alone.
526
00:53:48,970 --> 00:53:51,250
Okay, but we'll see each other
in Durban.
527
00:53:51,410 --> 00:53:53,490
Alice mentioned
the Christmas holidays.
528
00:53:55,450 --> 00:53:57,170
She's unbelievable.
529
00:53:58,970 --> 00:54:00,770
Yes, we'll come. We have to.
530
00:54:01,490 --> 00:54:04,970
I clearly understood
that Europe for you is "no way".
531
00:54:05,690 --> 00:54:07,130
Impossible.
532
00:54:10,010 --> 00:54:12,570
Anyway,
I'm happy that we meet again.
533
00:54:14,450 --> 00:54:17,850
Knowing that I have an elder brother.
534
00:54:23,890 --> 00:54:26,610
And you should know
that I feel terrible.
535
00:54:26,890 --> 00:54:29,450
I believed for a long time
what mom said.
536
00:54:30,330 --> 00:54:32,970
I didn't dare to reach out
to reconnect with you.
537
00:54:35,370 --> 00:54:36,970
We're together now.
538
00:55:47,370 --> 00:55:50,410
My secretary told me
there was an emergency
539
00:55:51,330 --> 00:55:53,290
about Madam's fertility.
540
00:55:53,450 --> 00:55:56,690
It's a mistake, we're looking for
an infectious disease specialist.
541
00:55:56,810 --> 00:55:57,810
I know who you are.
542
00:55:57,930 --> 00:55:59,930
We're not here
about fertility issues.
543
00:56:00,090 --> 00:56:03,170
It's the same. Both are related.
544
00:56:06,210 --> 00:56:07,570
Come here.
545
00:56:11,090 --> 00:56:14,690
Purity is a prerequisite.
It's in the Bible.
546
00:56:14,850 --> 00:56:18,010
Nothing is pure for those
who are defiled and unbelieving.
547
00:56:18,130 --> 00:56:21,410
Both their mind
and their conscience are defiled.
548
00:56:22,810 --> 00:56:24,530
The body is not for immorality.
549
00:56:24,690 --> 00:56:27,730
No, it is for the Lord
and the Lord is for the body.
550
00:56:27,850 --> 00:56:29,250
Flee from immorality.
551
00:56:29,370 --> 00:56:32,450
Whatever other sin a man commits,
that sin is outside his body.
552
00:56:32,570 --> 00:56:35,210
But whoever indulges in immorality
553
00:56:35,330 --> 00:56:39,490
is sinning against his own body.
554
00:56:59,690 --> 00:57:01,370
I'm sorry about Sunday.
555
00:57:03,410 --> 00:57:04,530
Mom?
556
00:57:06,450 --> 00:57:09,610
It was an accident.
I had no bad intentions.
557
00:57:09,730 --> 00:57:11,690
I didn't want
to put a spell on anyone.
558
00:57:17,290 --> 00:57:18,490
I know what you think.
559
00:57:18,610 --> 00:57:21,410
We don't bring white or Arab brides.
560
00:57:21,770 --> 00:57:24,610
I know going to Europe
is to come back with a degree,
561
00:57:25,130 --> 00:57:26,970
even for a sorcerer like me.
562
00:57:27,730 --> 00:57:30,170
But I have no degree.
I didn't succeed the way you wanted.
563
00:57:30,290 --> 00:57:32,410
I work in a school
without being a teacher.
564
00:57:32,850 --> 00:57:34,330
But I still have the dowry.
565
00:57:34,450 --> 00:57:38,130
It's not a year's salary,
but it's still something.
566
00:57:52,650 --> 00:57:55,570
I'm leaving tonight.
I wish I'd seen dad
567
00:57:55,970 --> 00:57:58,610
and gotten your blessing
to live with this woman.
568
00:57:59,250 --> 00:58:01,050
We're going to start a family.
569
00:58:01,810 --> 00:58:04,850
With who she is, and who I am.
570
00:58:04,970 --> 00:58:07,330
Which means
a bit of you and this country.
571
00:58:19,170 --> 00:58:24,610
You are on Papa Abel's voicemail,
I'm not available at the moment...
572
00:59:00,690 --> 00:59:03,170
- Goonzs...
- Unbreakable.
573
00:59:04,210 --> 00:59:08,530
- Goonzs...
- Unbreakable.
574
00:59:42,970 --> 00:59:47,010
Are you sure you want to join
your sister in paradise?
575
00:59:47,130 --> 00:59:50,610
We said no adults, bastard.
576
00:59:50,730 --> 00:59:52,810
No adults in our biz
and you brought them.
577
01:00:15,570 --> 01:00:17,890
I wanted you to have this
before you leave.
578
01:00:21,490 --> 01:00:24,770
My mother gave me this
to help me to have your brother.
579
01:00:26,370 --> 01:00:29,410
With some water,
before sexual intercourse.
580
01:00:33,890 --> 01:00:36,490
I didn't know
you'd had Koffi this way.
581
01:00:38,770 --> 01:00:40,930
Why didn't you open the door to him?
582
01:00:41,810 --> 01:00:44,810
Why did you leave him like this?
He's leaving tonight.
583
01:01:00,530 --> 01:01:04,890
It's the fight of the Titans.
It's the Easter fight.
584
01:01:06,530 --> 01:01:08,330
No blows below the belt.
585
01:01:08,450 --> 01:01:10,410
No kicks.
586
01:01:10,530 --> 01:01:12,090
May the best man win.
587
01:01:45,290 --> 01:01:47,130
I've got something for you.
588
01:03:15,490 --> 01:03:19,410
SEPTEMBER
589
01:03:32,210 --> 01:03:33,490
Mom?
590
01:03:33,930 --> 01:03:35,330
They don't want to.
591
01:03:37,090 --> 01:03:38,850
I'm sorry mom, but...
592
01:03:40,090 --> 01:03:42,450
they say
we can't burry an empty coffin.
593
01:03:43,770 --> 01:03:45,450
Legally, they said they can't.
594
01:03:46,170 --> 01:03:48,930
But what difference
does it make for them?
595
01:03:49,050 --> 01:03:53,970
Whether there's a body or stones
in that coffin, what does it change?
596
01:03:54,090 --> 01:03:55,690
I know, mom.
597
01:03:56,690 --> 01:03:59,250
I'll see what I can do,
but he doesn't listen to me.
598
01:03:59,890 --> 01:04:03,210
He wants to talk to a man,
a head of household.
599
01:04:03,330 --> 01:04:06,130
I'm the head of the household now.
600
01:04:06,250 --> 01:04:08,090
Who do they want it to be?
601
01:04:08,570 --> 01:04:10,170
Malage?
602
01:04:10,890 --> 01:04:12,970
Koffi just came back, maybe...
603
01:04:14,650 --> 01:04:16,250
Alright mom,
604
01:04:16,410 --> 01:04:17,810
I'll see what I can do.
605
01:04:18,530 --> 01:04:20,530
I'll come home once I'm done here.
606
01:04:43,290 --> 01:04:46,170
Look, one of their children is white.
607
01:04:53,290 --> 01:04:55,450
My sincerest condolences, uncle.
608
01:04:58,330 --> 01:05:01,290
This is why you came back here,
to make a transfer?
609
01:05:01,410 --> 01:05:03,370
You're here for his soul?
610
01:05:03,490 --> 01:05:07,130
It won't be possible,
we didn't find your father's body.
611
01:05:08,810 --> 01:05:10,610
The healer said so.
612
01:05:11,770 --> 01:05:13,490
The blood of the Lord sacrificed
613
01:05:13,610 --> 01:05:16,650
to wash away the sins
of the heathen and his offspring.
614
01:05:17,850 --> 01:05:20,530
There it is in front of you.
615
01:05:22,930 --> 01:05:26,490
We have to send a team to the mine.
It's impossible they didn't find him.
616
01:05:33,530 --> 01:05:35,770
We have to go
to two different places.
617
01:05:35,930 --> 01:05:39,090
Don't forget
we already got paid for that.
618
01:05:39,210 --> 01:05:42,010
We have to work,
like we're used to do.
619
01:05:44,250 --> 01:05:48,250
I'm afraid our stuff will get stolen.
620
01:05:48,370 --> 01:05:50,610
Don't worry,
there are guards watching.
621
01:05:52,530 --> 01:05:53,890
You think it looks good?
622
01:05:54,050 --> 01:05:56,690
Spot on, be spot on.
623
01:06:03,810 --> 01:06:06,210
Abel.
624
01:08:34,490 --> 01:08:37,170
I found the kid from the gang
with the pink dresses.
625
01:08:39,370 --> 01:08:41,410
He agreed about the coffin.
626
01:08:42,490 --> 01:08:44,090
He doesn't want any money.
627
01:08:44,210 --> 01:08:45,370
I just have to help him
628
01:08:45,490 --> 01:08:47,810
get a death certificate
to buy a burial plot.
629
01:08:48,570 --> 01:08:50,410
He wants a grave for his sister.
630
01:08:53,450 --> 01:08:55,690
How are you going to help him?
631
01:08:57,610 --> 01:09:00,490
Don't know. I could pretend
I'm his father at city hall.
632
01:09:04,730 --> 01:09:06,490
It's really strange.
633
01:09:08,530 --> 01:09:09,530
What is?
634
01:09:10,690 --> 01:09:12,690
Your Zabolo deal.
635
01:09:14,570 --> 01:09:18,010
You're both looking
to get empty graves.
636
01:09:24,970 --> 01:09:27,290
Hi, this is Masekini.
Please leave a message.
637
01:09:27,410 --> 01:09:31,490
Masekini, I'm on my way.
I'll be there in 20 minutes.
638
01:09:36,570 --> 01:09:39,010
Hello. Is it ready?
639
01:09:41,370 --> 01:09:42,770
Mama Mujila,
640
01:09:43,410 --> 01:09:48,410
we carry your grief,
we understand your pain
641
01:09:48,810 --> 01:09:53,130
and I share it to lighten your heart.
642
01:09:57,810 --> 01:10:04,530
We come back from everything
except from absence.
643
01:10:04,650 --> 01:10:11,210
We come back from everything except
from the void left by the absent.
644
01:10:11,330 --> 01:10:14,650
The absent that occupies
all the space...
645
01:10:15,010 --> 01:10:18,050
Alright. I'll just take
the letters for the name.
646
01:10:21,810 --> 01:10:25,850
You know, mama Mujila,
if you can't afford the coffin cost,
647
01:10:26,010 --> 01:10:28,530
there is a floating cemetery
by Kimpembe.
648
01:10:28,690 --> 01:10:31,130
There, near the river.
649
01:10:34,610 --> 01:10:41,330
We come back from everything
except from absence.
650
01:10:41,450 --> 01:10:48,330
We come back from everything
except from the void.
651
01:10:48,850 --> 01:10:54,290
Left by the absent.
652
01:10:54,410 --> 01:11:00,810
The absent that occupies
all the space.
653
01:11:38,890 --> 01:11:40,370
Stay here.
654
01:11:49,290 --> 01:11:50,610
Hi.
655
01:11:57,370 --> 01:11:59,650
How did you do this to yourself?
656
01:12:02,490 --> 01:12:03,810
With my motorcycle.
657
01:12:06,650 --> 01:12:09,130
Is it why you stopped doing
the wrestling show?
658
01:12:11,650 --> 01:12:13,810
We're gonna do biz with the "Z".
659
01:12:16,530 --> 01:12:17,610
The "Z"?
660
01:12:19,450 --> 01:12:21,210
Z is for Zambians.
661
01:12:21,330 --> 01:12:24,930
They have more respect for the kids
that make money.
662
01:12:25,570 --> 01:12:27,010
Ah, I understand.
663
01:12:29,770 --> 01:12:32,330
Was it the cops or the street kids
who did this to you?
664
01:12:33,250 --> 01:12:36,850
What's the difference?
Crooks are crooks, right?
665
01:12:49,810 --> 01:12:52,330
Here, to repaint the coffin.
666
01:12:54,570 --> 01:12:59,210
I'll be waiting for you tomorrow.
Don't screw me over.
667
01:13:38,770 --> 01:13:40,330
Ah, Mujila.
668
01:13:42,570 --> 01:13:43,930
My brothers and I thought
669
01:13:44,090 --> 01:13:47,050
you could stay
two or three more weeks in the house.
670
01:13:48,410 --> 01:13:51,170
We're leaving the stuff
in your room.
671
01:13:51,970 --> 01:13:54,410
We leave you the car
until the end of the month.
672
01:13:55,050 --> 01:13:57,650
To give you time
to find yourself a new home.
673
01:13:57,770 --> 01:13:59,530
We won't touch anything.
674
01:14:26,730 --> 01:14:28,330
He didn't take it?
675
01:14:46,050 --> 01:14:47,250
The day you were born,
676
01:14:47,370 --> 01:14:51,850
your father and I stopped talking
for the first three months.
677
01:14:54,130 --> 01:14:56,170
Our first fight, I think.
678
01:14:56,290 --> 01:14:58,330
We didn't feel like
pretending anymore.
679
01:15:00,090 --> 01:15:02,610
He wanted to call you Seraphine.
680
01:15:04,770 --> 01:15:09,250
Seraphine will forever be
the name of my big sister.
681
01:15:10,210 --> 01:15:12,530
The first wife of your father.
682
01:15:13,810 --> 01:15:15,210
The mother of...
683
01:15:18,090 --> 01:15:19,490
Mboyo.
684
01:15:21,250 --> 01:15:24,250
Probably the only woman
he ever loved.
685
01:15:28,410 --> 01:15:29,810
When Seraphine died,
686
01:15:30,250 --> 01:15:33,650
I immediately understood
what the family wanted to do.
687
01:15:35,690 --> 01:15:39,050
The aunties checking
to see if I'm still a virgin.
688
01:15:40,370 --> 01:15:43,490
The questioning to know
if I still loved my man.
689
01:15:43,610 --> 01:15:46,210
The threats on him to leave me.
690
01:15:48,850 --> 01:15:52,490
Not even three months after
I have been married.
691
01:15:52,610 --> 01:15:55,810
Probably just to get it over with, quickly.
692
01:15:57,410 --> 01:15:59,490
I wasn't even eighteen.
693
01:16:01,690 --> 01:16:03,250
You know...
694
01:16:04,650 --> 01:16:06,730
Your father has always been
a good man.
695
01:16:06,850 --> 01:16:09,250
We learned
to love each other later.
696
01:16:10,650 --> 01:16:13,450
We were both in mourning
of our previous lives.
697
01:16:17,010 --> 01:16:19,530
When I was pregnant,
I had a denial of pregnancy.
698
01:16:19,970 --> 01:16:22,890
I did all I could to lose it.
699
01:16:24,570 --> 01:16:26,370
Curettage...
700
01:16:27,250 --> 01:16:28,890
Ajax.
701
01:16:30,490 --> 01:16:33,010
Kabulameshi's fetish.
702
01:16:34,850 --> 01:16:37,810
I just wanted this thing out of me,
703
01:16:37,970 --> 01:16:39,970
one way or another.
704
01:16:40,090 --> 01:16:41,770
But mom, he wasn't even born.
705
01:16:41,890 --> 01:16:46,610
He just came out
with an enormous stain on his cheek.
706
01:16:47,330 --> 01:16:48,810
You know...
707
01:16:49,490 --> 01:16:52,130
Your father wasn't the wise man
we know today.
708
01:16:52,250 --> 01:16:54,730
He, and mostly your uncles,
709
01:16:55,690 --> 01:16:59,810
had decided I was a witch,
and that it was someone else's baby.
710
01:17:04,770 --> 01:17:06,850
And they're throwing me away today,
711
01:17:07,410 --> 01:17:09,610
like they did in the past.
712
01:17:13,570 --> 01:17:15,570
You were right to leave.
713
01:17:16,090 --> 01:17:17,610
You were right.
714
01:17:20,490 --> 01:17:23,290
Even your brother,
he was right to leave.
715
01:17:23,770 --> 01:17:26,330
I envy you both for that.
716
01:18:15,330 --> 01:18:18,250
If you make promises
in this country...
717
01:18:18,370 --> 01:18:19,810
You can die
718
01:18:19,930 --> 01:18:22,330
without having
your promises fulfilled.
719
01:18:22,450 --> 01:18:24,450
What is it?
720
01:18:24,570 --> 01:18:27,250
For death certificates, go there.
721
01:18:28,530 --> 01:18:31,050
For death certificates...
722
01:18:31,170 --> 01:18:33,930
What's the use?
723
01:18:34,050 --> 01:18:37,210
People come here
for birth certificates.
724
01:18:37,330 --> 01:18:41,090
But never for death certificates.
Really, these Congolese people.
725
01:18:42,210 --> 01:18:47,490
They only need dead people
to vote for our presidents
726
01:18:47,610 --> 01:18:50,930
to get their soviet results.
727
01:18:51,090 --> 01:18:54,090
- They get some 95%.
- Even 100% sometimes.
728
01:18:54,250 --> 01:18:58,130
It's for my daughter. Here is
the death certificate from city hall.
729
01:19:00,170 --> 01:19:03,210
My son and I would like to buy
a burial plot for ten years.
730
01:23:59,330 --> 01:24:00,730
The body.
731
01:24:01,250 --> 01:24:02,450
The body.
732
01:24:03,770 --> 01:24:05,370
Where's the body?
733
01:24:06,370 --> 01:24:08,090
Did you find the body?
734
01:24:10,410 --> 01:24:13,690
We can't have a funeral
without the body.
735
01:24:13,810 --> 01:24:16,810
We have to honour his memory.
We have to do something.
736
01:24:17,250 --> 01:24:18,930
A burial place.
737
01:24:19,050 --> 01:24:21,850
Where I could join him as well.
738
01:24:22,650 --> 01:24:24,210
A grave where...
739
01:24:24,810 --> 01:24:27,410
where you could mourn
with your children.
740
01:24:28,330 --> 01:24:30,410
But we have this coffin, mom.
741
01:24:33,690 --> 01:24:36,010
They agreed to sell you one?
742
01:24:43,690 --> 01:24:45,090
Is he in it?
743
01:24:49,370 --> 01:24:50,850
We didn't find him.
744
01:24:51,690 --> 01:24:53,850
I thought Tshala had told you.
745
01:24:57,610 --> 01:25:01,170
We bought the coffin
to arrange the funeral ourselves.
746
01:25:05,090 --> 01:25:08,970
Mom, I don't want you to think
I took dad's life to have my twins.
747
01:25:11,890 --> 01:25:13,690
You're just like him.
748
01:25:14,890 --> 01:25:16,490
Both the same.
749
01:25:17,170 --> 01:25:18,530
Cowards.
750
01:25:19,370 --> 01:25:21,690
Endearing, but cowards.
751
01:27:30,770 --> 01:27:35,810
OMEN
752
01:27:42,490 --> 01:27:46,290
Dedicated to BBL
In loving memory of MS & TK.
753
01:30:33,330 --> 01:30:37,170
Subtitles: Babel Subtitling