1 00:00:21,856 --> 00:00:23,357 How many can I have? 2 00:00:24,066 --> 00:00:25,025 Three. 3 00:00:25,109 --> 00:00:26,110 I want four. 4 00:00:27,236 --> 00:00:28,446 All right, then two. 5 00:01:31,425 --> 00:01:32,551 Dad? 6 00:01:34,428 --> 00:01:35,387 Dad! 7 00:01:36,597 --> 00:01:37,598 Dad! 8 00:01:45,564 --> 00:01:46,524 What is that? 9 00:01:48,025 --> 00:01:49,235 A bison? 10 00:01:51,654 --> 00:01:53,155 Does it live in the now? 11 00:01:55,241 --> 00:01:56,450 Looks like it. 12 00:02:03,791 --> 00:02:04,959 That's crazy. 13 00:02:26,689 --> 00:02:28,023 Police Director Mausbach? 14 00:02:28,107 --> 00:02:31,068 No, Horvath. Chief police officer. 15 00:02:31,151 --> 00:02:33,404 My pleasure. Pina Golizadeh. 16 00:02:38,450 --> 00:02:40,786 So, two victims? 17 00:02:40,828 --> 00:02:44,164 Yes, two dead. Male, around 35. 18 00:02:44,248 --> 00:02:46,917 Excuse me. Has the death been officially confirmed? 19 00:02:47,501 --> 00:02:48,502 No. 20 00:02:48,627 --> 00:02:49,837 But both of them are dead. 21 00:02:49,920 --> 00:02:52,047 Two days in the bog, they couldn't be more dead. 22 00:02:54,425 --> 00:02:55,384 Mausbach. 23 00:02:56,802 --> 00:02:59,513 I'm the chief of the local police department here. 24 00:02:59,638 --> 00:03:01,682 -Thanks for being here so fast. -My pleasure. 25 00:03:01,724 --> 00:03:05,060 A fisherman spotted a hand holding a cell phone. 26 00:03:05,144 --> 00:03:06,020 Severed? 27 00:03:06,103 --> 00:03:08,147 No, not severed. 28 00:03:08,230 --> 00:03:10,190 The body was in the swamp. Bullet in the head. 29 00:03:10,274 --> 00:03:11,692 Hand upwards. 30 00:03:12,192 --> 00:03:13,611 Has anyone taken photos? 31 00:03:14,278 --> 00:03:15,696 My phone is broken. 32 00:03:17,156 --> 00:03:18,699 The lens is broken. 33 00:03:21,118 --> 00:03:22,870 Careful, it's slippery here. 34 00:03:30,669 --> 00:03:31,837 Doesn't look good. 35 00:03:31,879 --> 00:03:35,174 -Yeah, kind of dead, right? -Overall, I mean. 36 00:03:39,553 --> 00:03:42,264 Emaciated. Yes, and the teeth. 37 00:03:42,348 --> 00:03:45,225 Could be meth or heroin or something. 38 00:03:45,309 --> 00:03:48,062 But they're not from here. The Jaguar up there-- 39 00:03:48,103 --> 00:03:48,938 Yes, I saw it. 40 00:03:49,063 --> 00:03:50,898 -Frankfurt license plate. -Yes. 41 00:03:50,940 --> 00:03:53,150 We know they've been around here for days. 42 00:03:53,233 --> 00:03:55,319 Don't know exactly what they did though. 43 00:03:55,444 --> 00:03:56,737 The car is stolen. 44 00:03:56,862 --> 00:03:57,947 Hello! 45 00:03:58,072 --> 00:04:00,449 -Jelke from Feldberg TV. -Oh, the media. 46 00:04:00,532 --> 00:04:01,450 What are they doing? 47 00:04:01,533 --> 00:04:03,077 -How do they know? -What do we have? 48 00:04:03,702 --> 00:04:05,579 -Illegal trash-- -Hey, hey! 49 00:04:05,663 --> 00:04:06,872 No photos! 50 00:04:06,914 --> 00:04:09,375 -Excuse me, you can't! -Careful. 51 00:04:09,500 --> 00:04:12,086 Just a quick look. We'll leave soon. 52 00:04:12,127 --> 00:04:13,921 No. The crime scene is not accessible! 53 00:04:14,463 --> 00:04:17,383 Yes, understood. We'll leave soon. 54 00:04:17,508 --> 00:04:19,969 Yes, we know, we're not supposed to be here. 55 00:04:47,663 --> 00:04:51,333 He's alive. He's still alive. 56 00:04:52,251 --> 00:04:53,961 One's still alive! 57 00:04:58,132 --> 00:05:04,972 THE SHEIKH 58 00:05:08,183 --> 00:05:11,145 EPISODE THREE THE CIRCLE OF LIFE 59 00:05:17,818 --> 00:05:20,154 Dad, eat a little faster, we'll be late! 60 00:05:20,696 --> 00:05:23,699 Don't stress so much. We have three minutes left. 61 00:05:25,242 --> 00:05:27,161 Does mom have to stay in bed now? 62 00:05:27,786 --> 00:05:30,414 No, she just broke her arm. She'll be up soon. 63 00:05:30,539 --> 00:05:32,875 How can you fall down on the stairs? 64 00:05:33,000 --> 00:05:34,626 You can ask her that later. 65 00:05:43,677 --> 00:05:44,595 Rocco! 66 00:05:46,764 --> 00:05:48,182 Rocco, we have to go. 67 00:05:53,645 --> 00:05:56,690 Come. Do you want to draw something on my arm? 68 00:05:56,774 --> 00:05:57,691 It would be nice. 69 00:05:59,568 --> 00:06:01,695 -Doesn't that hurt? -No, it's okay. 70 00:06:04,031 --> 00:06:05,240 Does it go away? 71 00:06:08,660 --> 00:06:11,580 -Molly isn't purple. -Doesn't matter. 72 00:06:12,414 --> 00:06:14,833 Hello, Ringo. I have a registered letter for you. 73 00:06:14,875 --> 00:06:17,628 -I'd like to have a signature. -Yes. 74 00:06:17,711 --> 00:06:19,713 -How did you fall? -I slipped. So stupid. 75 00:06:19,797 --> 00:06:21,340 -Thank you. -Yeah. 76 00:06:24,718 --> 00:06:27,387 Come on, we have to go. Darling. 77 00:06:28,222 --> 00:06:29,681 -See you tonight. -Yes. 78 00:06:30,432 --> 00:06:33,811 -Come on, we're leaving. Come! -Bye. Go on. 79 00:07:01,046 --> 00:07:01,964 Right this way. 80 00:07:08,387 --> 00:07:10,722 Mr. Morlock, thank you for your time. 81 00:07:12,766 --> 00:07:15,936 -Victor, what's wrong? -We found two dead men. 82 00:07:15,978 --> 00:07:17,437 One is technically still alive. 83 00:07:19,439 --> 00:07:21,400 This is chief inspector-- 84 00:07:22,359 --> 00:07:23,318 Golizadeh. 85 00:07:23,402 --> 00:07:25,654 From the homicide squad in Freiburg. 86 00:07:25,737 --> 00:07:27,156 -What's your name? -Pina. 87 00:07:27,281 --> 00:07:29,783 Murder? Here? It's more likely to rain frogs. 88 00:07:32,077 --> 00:07:35,706 Yes, I told chief inspector Gosidaleh-- 89 00:07:35,789 --> 00:07:38,000 Golizadeh. Difficult name, I know. 90 00:07:38,083 --> 00:07:42,796 I told her you bought the bog. And that the luxury resort-- 91 00:07:42,880 --> 00:07:44,423 -Eco resort, Victor. -Eco. 92 00:07:44,506 --> 00:07:45,507 Eco. 93 00:07:45,591 --> 00:07:48,927 Yes, the bog will be drained in the next few weeks. 94 00:07:49,011 --> 00:07:50,804 Then this great property becomes-- 95 00:07:50,888 --> 00:07:53,182 Anne, show them the booklet. 96 00:07:53,307 --> 00:07:54,141 Yes, sure. 97 00:08:05,360 --> 00:08:07,779 Our Muddy Waters eco-resort. 98 00:08:08,363 --> 00:08:11,491 It still looks like a priceless paradise 99 00:08:11,575 --> 00:08:14,036 but it will be affordable for every wallet. 100 00:08:15,162 --> 00:08:17,831 There will be 8 saunas, 7 steam baths 101 00:08:17,956 --> 00:08:19,833 and the largest thermal bath in Europe. 102 00:08:19,958 --> 00:08:21,210 Really? 103 00:08:21,335 --> 00:08:22,377 And how expensive? 104 00:08:23,128 --> 00:08:26,048 A chief inspector will definitely be able to afford it. 105 00:08:26,131 --> 00:08:27,633 -I meant the cost. -Expensive. 106 00:08:28,175 --> 00:08:30,177 The largest hotel project in Germany-- 107 00:08:30,260 --> 00:08:31,845 Four hundred and fifty million. 108 00:08:32,596 --> 00:08:35,140 -Correct? -Almost correct. 109 00:08:35,182 --> 00:08:36,850 Chief police officer. 110 00:08:37,726 --> 00:08:39,853 Four hundred and thirty six million. 111 00:08:39,937 --> 00:08:41,813 Could the murders have something to do 112 00:08:41,855 --> 00:08:43,649 with someone objecting to the project? 113 00:08:43,774 --> 00:08:46,360 No, we've been planning it for eight years. 114 00:08:47,027 --> 00:08:49,571 It's approved by all parties. Beloved everywhere. 115 00:08:49,655 --> 00:08:51,865 There's at least a citizens' initiative-- 116 00:08:51,949 --> 00:08:52,950 Come on, Victor. 117 00:08:53,033 --> 00:08:54,368 That's really absurd. 118 00:08:54,451 --> 00:08:57,037 Yes, my son-in-law is absolutely right in this case. 119 00:08:57,537 --> 00:09:00,457 The home association Schluchsee has filed a lawsuit. 120 00:09:00,540 --> 00:09:02,417 Here. Do you know them? 121 00:09:08,298 --> 00:09:10,676 What are these junkies doing there? 122 00:09:16,306 --> 00:09:17,599 I have no idea. 123 00:09:17,641 --> 00:09:19,893 But I must ask you to leave now. 124 00:09:20,394 --> 00:09:22,938 I'm sorry, but I have an appointment soon. 125 00:09:24,439 --> 00:09:27,192 Have you noticed anyone in town lately 126 00:09:27,276 --> 00:09:30,445 who was making a lot of money or needed a lot of money? 127 00:09:32,656 --> 00:09:34,950 My other son-in-law, Ringo, 128 00:09:35,033 --> 00:09:37,536 has been having money problems recently. 129 00:09:37,619 --> 00:09:40,414 Yes. Excuse my short time. Goodbye. 130 00:09:40,455 --> 00:09:42,291 -You know who that is? -Of course. 131 00:09:46,253 --> 00:09:48,422 -Did you know he's here? -No. 132 00:09:51,216 --> 00:09:53,844 Anne. I don't like it when you lie to me. 133 00:09:53,927 --> 00:09:57,139 Dad, please, I had no contact with him. 134 00:09:58,307 --> 00:10:01,101 I wouldn't advise that either. The way Victor looked at you. 135 00:10:03,061 --> 00:10:04,021 Come here. 136 00:10:04,563 --> 00:10:08,859 If you hear anything, come to me and only me. Yes? 137 00:10:11,069 --> 00:10:12,571 -Of course, dad. -Okay. 138 00:10:13,572 --> 00:10:15,365 Now, leave me alone. 139 00:10:29,087 --> 00:10:31,340 -I'm listening. -What do you mean? 140 00:10:31,381 --> 00:10:34,301 Why don't I know about the dead or nearly dead in the bog? 141 00:10:36,178 --> 00:10:37,137 Talk to me. 142 00:10:37,179 --> 00:10:40,098 From Benedictus Sophienberg and Pius von Conradi. 143 00:10:40,599 --> 00:10:43,101 -What are you talking about? -Don't lie to me! 144 00:11:03,413 --> 00:11:04,414 What happened? 145 00:11:06,083 --> 00:11:06,958 What do you mean? 146 00:11:08,168 --> 00:11:10,170 Don't play dumb. You know exactly what I mean. 147 00:11:12,297 --> 00:11:14,883 Two men were found in the big bog. 148 00:11:16,802 --> 00:11:18,887 Did you kill Pius and Benedictus? 149 00:11:27,979 --> 00:11:29,439 With my gun? 150 00:11:30,565 --> 00:11:32,025 What do you want from me? 151 00:11:35,779 --> 00:11:38,448 They'll find out right away that I knew them both. 152 00:11:40,700 --> 00:11:43,370 I was at their hotel. If they find a bullet... 153 00:11:44,704 --> 00:11:46,456 I didn't kill them. 154 00:11:46,581 --> 00:11:47,582 You didn't? 155 00:11:48,208 --> 00:11:49,126 No. 156 00:11:51,753 --> 00:11:53,213 Good. Thank God. 157 00:11:58,385 --> 00:12:02,222 If you love me, then you see it the same way. 158 00:12:06,601 --> 00:12:08,186 I do, you know that. 159 00:12:18,738 --> 00:12:20,699 It's okay, it's okay. Don't worry. 160 00:12:22,367 --> 00:12:23,285 Don't cry. 161 00:12:32,169 --> 00:12:33,295 Are you crazy? 162 00:12:35,630 --> 00:12:38,008 The two junkies that drowned there 163 00:12:38,091 --> 00:12:39,885 were shot. That was murder. 164 00:12:40,594 --> 00:12:43,221 One dead, the other probably still alive. 165 00:12:43,305 --> 00:12:46,391 Although he's in a coma. He won't last much longer. 166 00:12:47,434 --> 00:12:49,102 Two days in the bog. 167 00:12:59,279 --> 00:13:01,281 Inauguration of Qatar Global Invest 168 00:13:01,323 --> 00:13:04,117 tomorrow at 4:00 p.m. I hope that's okay. 169 00:13:06,036 --> 00:13:06,870 No. 170 00:13:06,995 --> 00:13:09,039 For me this is a tragedy. 171 00:13:09,122 --> 00:13:10,540 NO, UNFORTUNATELY I CAN'T. 172 00:13:10,665 --> 00:13:12,125 But not only are we losing Urs, 173 00:13:12,209 --> 00:13:14,878 but also Shermin Catak and Niesko Hilversum 174 00:13:15,003 --> 00:13:16,338 to Qatar Global Invest. 175 00:13:17,422 --> 00:13:19,674 We will miss you very much. 176 00:13:22,636 --> 00:13:25,931 Oh no, everything already organized. Please come. 177 00:13:32,103 --> 00:13:33,271 To your future. 178 00:13:34,272 --> 00:13:35,273 L'chaim! 179 00:13:35,357 --> 00:13:37,150 L'chaim! 180 00:13:44,950 --> 00:13:47,702 You saw nobody and heard nobody. 181 00:13:47,744 --> 00:13:49,287 Why should I tell the police-- 182 00:13:49,371 --> 00:13:51,665 Because the perpetrator's out there, 183 00:13:51,706 --> 00:13:54,543 -and if you've seen him-- -The police are here, mom. 184 00:13:54,584 --> 00:13:56,336 I have to go. Bye. 185 00:13:57,504 --> 00:13:59,047 -Bye. -We talk tomorrow. 186 00:14:04,678 --> 00:14:07,389 It's about the two gentlemen from 11, I assume. 187 00:14:08,598 --> 00:14:11,726 The day before yesterday they left and didn't return, 188 00:14:11,810 --> 00:14:13,144 didn't even pay. 189 00:14:13,228 --> 00:14:14,688 They were shot. 190 00:14:15,564 --> 00:14:17,941 I told you, they should pay in advance. 191 00:14:18,066 --> 00:14:20,569 -One is still alive-- -Did they have visitors? 192 00:14:20,694 --> 00:14:21,611 Oh, yes. 193 00:14:21,695 --> 00:14:23,989 Twice came... How do you say today? 194 00:14:24,114 --> 00:14:26,241 Sex workers came from Hoshi's Shack. 195 00:14:26,324 --> 00:14:28,827 Once a guy came in red leather pants. 196 00:14:28,910 --> 00:14:33,331 I would say dealers and lots of suppliers and they-- 197 00:14:33,373 --> 00:14:35,083 Has this man been here? 198 00:14:36,710 --> 00:14:38,587 They often spoke to him on the phone. 199 00:14:38,712 --> 00:14:39,588 Not that I know of, 200 00:14:39,629 --> 00:14:42,090 but I don't stand by the window 24 hours a day either. 201 00:14:42,173 --> 00:14:45,635 And you wouldn't tell us either, because you used to date Pathos. 202 00:14:46,636 --> 00:14:49,723 Didn't we use to date, too? Short and painful? 203 00:14:51,600 --> 00:14:53,226 Is the parking lot monitored? 204 00:14:53,810 --> 00:14:55,854 With cameras, I mean. 205 00:14:57,105 --> 00:15:00,275 Okay, then we need the hard drive. 206 00:15:01,192 --> 00:15:03,320 Get it. Back there, in the desk. 207 00:15:10,619 --> 00:15:12,412 Were you here the night before last? 208 00:15:12,454 --> 00:15:13,413 Yes. 209 00:15:13,455 --> 00:15:16,249 And? Observed anything? 210 00:15:19,836 --> 00:15:21,004 What are you afraid of? 211 00:15:24,174 --> 00:15:26,259 A woman was with them briefly. It was almost dark. 212 00:15:26,801 --> 00:15:29,471 Age, height? How did she get here? 213 00:15:29,596 --> 00:15:31,681 I'm so bad at that. 214 00:15:31,765 --> 00:15:34,684 Some old clunker. I only saw it from here. 215 00:15:34,768 --> 00:15:38,772 Maybe 40 or 50, a short jacket. I don't know. 216 00:15:39,439 --> 00:15:42,317 -But she knew which room? -Yes. Looked like it. 217 00:15:42,400 --> 00:15:45,236 She was wearing green boots. Or red ones. 218 00:15:46,780 --> 00:15:48,782 I have red-green color blindness. 219 00:16:44,713 --> 00:16:45,714 What do you want? 220 00:16:47,215 --> 00:16:48,925 What do you want from me? 221 00:16:59,769 --> 00:17:01,521 Leave me alone! 222 00:17:01,563 --> 00:17:02,731 Show yourself! 223 00:17:04,065 --> 00:17:04,941 Help! 224 00:17:11,072 --> 00:17:14,159 I didn't do it! Go away! 225 00:17:15,118 --> 00:17:17,579 Carla, what's the matter with you? 226 00:17:24,043 --> 00:17:25,503 Nothing. Why? 227 00:17:25,587 --> 00:17:27,881 You look like when your hamsters died. 228 00:17:27,922 --> 00:17:29,966 The kids and I are at the cafe, come on. 229 00:17:37,599 --> 00:17:39,934 Oh, we'll have to find a replacement. 230 00:17:39,976 --> 00:17:41,936 Carla, the performance is in two weeks. 231 00:17:41,978 --> 00:17:43,730 You can't dance with that arm. 232 00:17:43,813 --> 00:17:45,607 I take the gun in the other hand. 233 00:17:46,983 --> 00:17:50,403 I still don't understand how you can fall on these stairs. 234 00:17:50,528 --> 00:17:52,322 That's what I said, grandma. 235 00:17:52,405 --> 00:17:53,823 There's always a first time. 236 00:17:54,365 --> 00:17:56,826 Lucky nothing worse happened. 237 00:17:56,951 --> 00:18:01,956 But I just slipped and then fell forward onto my arm. 238 00:18:02,040 --> 00:18:04,626 I lay there 15 minutes until you heard me. 239 00:18:05,168 --> 00:18:06,211 Oh, there's grandpa. 240 00:18:11,925 --> 00:18:14,135 Carla, please stay. Please stay. 241 00:18:15,303 --> 00:18:16,513 What's the point? 242 00:18:16,596 --> 00:18:18,598 Children, could you go to the playground? 243 00:18:19,224 --> 00:18:21,601 Come, Juno, the adults want to talk. 244 00:18:21,643 --> 00:18:23,478 I'll be right there, okay? 245 00:18:26,231 --> 00:18:28,316 Whatever you do is a lie. 246 00:18:28,399 --> 00:18:31,820 You're not here by accident. Don't take me for a fool. 247 00:18:31,861 --> 00:18:33,822 You wouldn't talk to me otherwise. 248 00:18:37,992 --> 00:18:39,202 Then just be honest. 249 00:18:42,872 --> 00:18:44,666 Okay, I'll be honest. 250 00:18:44,791 --> 00:18:47,669 I'm sorry about what happened on Monday. 251 00:18:48,336 --> 00:18:51,589 I just want you to know that I'm sorry. 252 00:18:51,673 --> 00:18:55,885 Carla, it can't go on like this. Dad and I can't take it anymore. 253 00:18:56,636 --> 00:18:57,762 I can't anymore. 254 00:19:01,516 --> 00:19:02,517 What do you want? 255 00:19:03,017 --> 00:19:07,981 Let's try again. Press reset. Let's end the war. 256 00:19:11,109 --> 00:19:13,444 We're happy to give you the 100,000. 257 00:19:13,528 --> 00:19:17,782 We don't ask why either. We don't need it back. 258 00:19:19,701 --> 00:19:20,869 Carla, please take the money. 259 00:19:20,910 --> 00:19:22,829 We don't want you to have problems. 260 00:19:23,705 --> 00:19:24,581 Please. 261 00:19:33,715 --> 00:19:37,677 But we want you to move away from here. As far as possible. 262 00:19:38,303 --> 00:19:39,846 -Hannes? -Out of Baden-Württemberg. 263 00:19:39,888 --> 00:19:40,722 Quiet! 264 00:19:40,847 --> 00:19:43,224 -I don't want that! -No, you shut up now! 265 00:19:49,063 --> 00:19:49,898 I-- 266 00:19:54,068 --> 00:19:55,737 I don't want to see you. 267 00:19:59,324 --> 00:20:00,909 You're breaking my heart. 268 00:20:01,618 --> 00:20:02,660 Hannes. 269 00:20:10,877 --> 00:20:11,961 That's right. 270 00:20:13,922 --> 00:20:14,923 Never again. 271 00:20:19,177 --> 00:20:22,680 Forget it. You have to do a bit more than that. 272 00:20:22,722 --> 00:20:24,057 Carla, please-- 273 00:20:28,269 --> 00:20:30,271 Hannes, we didn't discuss that. 274 00:20:45,578 --> 00:20:49,999 You wanted a Van Gogh. We could buy this one. 275 00:20:56,089 --> 00:20:58,174 TOO SMALL. TOO FEW COLORS. 276 00:20:58,299 --> 00:21:01,302 "Too small, too few colors," he writes. 277 00:21:01,386 --> 00:21:02,387 Okay. 278 00:21:03,763 --> 00:21:06,224 Kokoschka painted very colorfully. 279 00:21:06,307 --> 00:21:09,602 A very big Rothko. Frida Kahlo painted very colorfully. 280 00:21:09,686 --> 00:21:12,605 And a big, colorful Van Gogh? 281 00:21:12,689 --> 00:21:13,815 No, that-- 282 00:21:14,565 --> 00:21:16,359 What about the Cézanne? 283 00:21:16,484 --> 00:21:20,321 -Right! Pierrot et Arlequin. -There. 284 00:21:20,363 --> 00:21:24,242 A big and colorful Cézanne, we could bid on it. 285 00:21:25,994 --> 00:21:29,122 Big, colorful Cézanne for 15 million? 286 00:21:55,148 --> 00:21:56,733 -Good afternoon. -Yeah. 287 00:21:57,859 --> 00:21:59,360 Pius was a bastard. 288 00:22:00,361 --> 00:22:02,613 A fucking asshole. 289 00:22:03,197 --> 00:22:05,616 Totally spoiled by me and my wife. 290 00:22:06,200 --> 00:22:09,370 Notoriously bored, absent. 291 00:22:09,454 --> 00:22:12,874 We couldn't get to him. Not even as a toddler. 292 00:22:13,458 --> 00:22:15,376 At some point we stopped trying. 293 00:22:15,460 --> 00:22:19,881 We just watched as he destroyed himself, he got stupid on coke. 294 00:22:20,423 --> 00:22:23,593 And then he suddenly got better. About eight years ago. 295 00:22:24,218 --> 00:22:28,056 He was open, alert, dedicated. 296 00:22:29,390 --> 00:22:30,641 Even loving. 297 00:22:33,561 --> 00:22:35,396 He was on crystal meth. 298 00:22:36,105 --> 00:22:38,399 I thought drugs ruined things. 299 00:22:38,483 --> 00:22:41,069 But over a long time, it builds you up. 300 00:22:42,445 --> 00:22:44,405 Pius was at that time... 301 00:22:46,407 --> 00:22:47,909 a real son to us. 302 00:22:51,412 --> 00:22:52,497 Who did this? 303 00:22:54,248 --> 00:22:56,000 You've got ears everywhere. 304 00:22:56,876 --> 00:22:58,086 I have no idea. 305 00:22:58,878 --> 00:23:02,590 The police in Freiburg have sent a young detective. 306 00:23:03,257 --> 00:23:05,051 My wife and I thought 307 00:23:05,885 --> 00:23:08,096 maybe you knew someone 308 00:23:09,097 --> 00:23:10,723 who would find the culprit 309 00:23:12,016 --> 00:23:13,643 before the police find him. 310 00:23:16,646 --> 00:23:17,522 And then? 311 00:23:18,731 --> 00:23:19,941 Someone who finds him... 312 00:23:21,692 --> 00:23:22,610 and kills him. 313 00:23:24,946 --> 00:23:28,741 My wife only survives this loss with very strong medication. 314 00:23:28,825 --> 00:23:32,620 I can't watch her die from it. 315 00:23:32,703 --> 00:23:34,372 What you're asking me to do is a crime-- 316 00:23:34,455 --> 00:23:36,958 If the killer is released for lack of evidence 317 00:23:37,041 --> 00:23:39,544 or convicted and released after four years-- 318 00:23:41,129 --> 00:23:43,798 What you're asking me to do is a crime. 319 00:23:45,883 --> 00:23:47,802 I ask nothing of you. 320 00:23:49,512 --> 00:23:51,806 I'm asking you for a favor. 321 00:23:52,390 --> 00:23:54,308 And since we're partners-- 322 00:23:54,892 --> 00:23:56,185 Or in other words. 323 00:23:57,687 --> 00:24:00,148 If you want us to remain partners, 324 00:24:00,189 --> 00:24:03,401 then I would expect you to do me that favor. 325 00:24:21,836 --> 00:24:23,588 Does Conradi want to get out? 326 00:24:32,013 --> 00:24:32,972 What is it? 327 00:24:34,515 --> 00:24:35,391 Nothing. 328 00:25:11,052 --> 00:25:12,053 Sit down. 329 00:25:14,180 --> 00:25:17,141 You don't look good, Hannes. Are you depressed? 330 00:25:18,351 --> 00:25:20,228 What's wrong? Say it. 331 00:25:21,229 --> 00:25:23,856 -Does the rabbi still exist? -He's retired. 332 00:25:24,398 --> 00:25:28,152 Would it be possible that he would help us-- I mean, me-- 333 00:25:32,031 --> 00:25:34,408 Von Conradi wants his son avenged. 334 00:25:35,451 --> 00:25:37,870 Yes, how? Say it. 335 00:25:38,913 --> 00:25:40,748 I'm to hire someone 336 00:25:42,250 --> 00:25:43,834 to find his son's killer 337 00:25:43,918 --> 00:25:46,963 and bring him to justice. That's how he put it. 338 00:25:48,214 --> 00:25:50,091 He made it clear that he would otherwise 339 00:25:50,174 --> 00:25:51,801 withdraw from Muddy Waters. 340 00:25:53,928 --> 00:25:55,763 What would you have done? 341 00:26:00,434 --> 00:26:02,478 What did little Hannes do wrong again? 342 00:26:04,647 --> 00:26:05,898 I'll call him. 343 00:26:06,399 --> 00:26:09,068 If he's still alive, he has to do it, that's the deal. 344 00:26:13,239 --> 00:26:15,491 -Thanks, father. -Yes. You can do it. 345 00:26:40,516 --> 00:26:42,310 Just wanted to say I'm home. 346 00:26:44,478 --> 00:26:48,149 I cooked fish, I thought you'd come a little earlier. 347 00:26:51,986 --> 00:26:53,362 How was it? 348 00:26:53,487 --> 00:26:55,323 Hard times for us men. 349 00:26:56,699 --> 00:26:58,743 Yeah, I can imagine. 350 00:26:59,327 --> 00:27:01,162 Is she Turkish? 351 00:27:01,287 --> 00:27:03,664 The chief inspector from Freiburg. 352 00:27:03,748 --> 00:27:06,000 Persian. Lesbian. 353 00:27:07,293 --> 00:27:08,461 She told you? 354 00:27:08,502 --> 00:27:10,838 She doesn't have to. I can smell it. 355 00:27:11,380 --> 00:27:13,758 Just how she looked at the victims. 356 00:27:16,510 --> 00:27:18,304 It wasn't a pretty sight. 357 00:27:27,563 --> 00:27:29,023 I brought you something. 358 00:27:30,941 --> 00:27:32,568 You shouldn't always bring something. 359 00:27:32,693 --> 00:27:34,362 I found it at the crime scene. 360 00:27:38,949 --> 00:27:39,909 Coincidence? 361 00:27:41,077 --> 00:27:42,203 No coincidence? 362 00:27:46,582 --> 00:27:48,209 So no coincidence. 363 00:27:50,086 --> 00:27:51,879 Then I need an explanation. 364 00:27:51,962 --> 00:27:56,509 As your husband and as an investigating police officer. 365 00:27:57,760 --> 00:28:01,430 Yes. Baby, I explained that to you. 366 00:28:02,932 --> 00:28:04,767 I had a fling with a fellow student 367 00:28:04,892 --> 00:28:07,353 at the ESB in Wiesbaden. 368 00:28:07,395 --> 00:28:09,188 Long ago. Ten years. 369 00:28:09,730 --> 00:28:11,440 -I can't remember. -Yes. 370 00:28:11,565 --> 00:28:14,610 That was the one who always talked in his sleep. 371 00:28:14,735 --> 00:28:16,987 You got engaged to him? With a ring? 372 00:28:17,071 --> 00:28:20,658 No, it was a joke. A ring from the gumball machine. 373 00:28:21,409 --> 00:28:24,578 Don't lie to me. Please! 374 00:28:27,081 --> 00:28:28,207 As you wish. 375 00:28:28,958 --> 00:28:30,334 I loved him. 376 00:28:30,418 --> 00:28:32,253 And we got engaged. With that ring. 377 00:28:32,378 --> 00:28:34,046 But he was too good for me. 378 00:28:34,964 --> 00:28:37,758 Well, why? Why are you still wearing the ring? 379 00:28:37,800 --> 00:28:40,970 Because you see him? Because you fuck him? You meet to fuck? 380 00:28:41,053 --> 00:28:45,641 I'm not in touch with him. You don't need to get excited. 381 00:28:47,059 --> 00:28:48,185 You horny bitch. 382 00:28:49,687 --> 00:28:51,355 You won't lie to me. 383 00:28:51,981 --> 00:28:52,982 Let me go! 384 00:28:58,988 --> 00:28:59,947 We're here. 385 00:29:04,869 --> 00:29:05,786 Thanks. 386 00:29:32,438 --> 00:29:35,024 -How was it? -Better than I thought. 387 00:29:37,735 --> 00:29:39,153 You look like death. 388 00:29:40,821 --> 00:29:42,490 That's how he looked. 389 00:29:42,531 --> 00:29:44,158 I want to send you home. 390 00:29:45,826 --> 00:29:48,204 The report doesn't write itself. 391 00:29:48,287 --> 00:29:49,330 You're going home now. 392 00:29:51,081 --> 00:29:52,041 At your command. 393 00:29:53,000 --> 00:29:57,546 The victims are Pius von Conradi and Benedictus Sophienberg, 394 00:29:57,671 --> 00:29:59,507 both from Frankfurt am Main. 395 00:29:59,632 --> 00:30:03,719 We hope the second man survives. No further questions. Thank you. 396 00:30:10,768 --> 00:30:12,102 Oh, God. 397 00:30:13,312 --> 00:30:14,271 Oh, God. 398 00:30:15,147 --> 00:30:17,733 Sorry, I think I caught something. 399 00:31:13,789 --> 00:31:14,957 Well, go ahead. 400 00:31:16,250 --> 00:31:18,085 Talk to him, it's good for him. 401 00:31:28,846 --> 00:31:30,306 What will become of him? 402 00:31:31,348 --> 00:31:32,766 Everything is possible. 403 00:31:33,934 --> 00:31:36,520 Talk to him. He can hear you. 404 00:31:52,786 --> 00:31:54,747 You haven't changed that much. 405 00:32:05,966 --> 00:32:07,635 Go, faster! 406 00:32:10,220 --> 00:32:11,472 Go, Robby. 407 00:32:12,848 --> 00:32:14,475 Go, Robby, go! 408 00:32:27,488 --> 00:32:30,324 -Here! Here! -Goal line! 409 00:32:31,659 --> 00:32:33,202 Can I ask you something? 410 00:32:33,911 --> 00:32:35,162 Yes, of course. 411 00:32:36,372 --> 00:32:37,998 But the answer is definitely no. 412 00:32:39,667 --> 00:32:42,878 -You can't say no, can you? -Yes, I can. 413 00:32:43,504 --> 00:32:44,880 Just you wait. 414 00:32:45,005 --> 00:32:45,923 Ask me. 415 00:32:46,465 --> 00:32:49,510 If you did something really bad, would you tell me? 416 00:32:51,804 --> 00:32:52,846 Define bad. 417 00:32:56,183 --> 00:32:57,059 Ringo, I-- 418 00:32:58,852 --> 00:32:59,937 Well, bad. 419 00:33:02,314 --> 00:33:05,401 Like, if I put your woolen socks with my underpants-- 420 00:33:05,484 --> 00:33:08,028 Ringo, can you have a mature conversation? 421 00:33:08,612 --> 00:33:09,488 No. 422 00:33:10,698 --> 00:33:12,324 The answer is no. 423 00:33:13,701 --> 00:33:15,703 If I did something bad, I wouldn't tell you. 424 00:33:16,912 --> 00:33:18,747 Because I'd be afraid that you 425 00:33:19,373 --> 00:33:21,458 would shoulder it out of love. 426 00:33:26,088 --> 00:33:28,465 As I said, we evaluated the surveillance video 427 00:33:28,549 --> 00:33:30,134 of the parking lot 428 00:33:30,259 --> 00:33:32,511 and the information provided by the lessee 429 00:33:32,553 --> 00:33:35,347 is correct except for this man. 430 00:33:35,431 --> 00:33:38,392 She lied to us, as I suspected. 431 00:33:39,393 --> 00:33:42,312 -Is that-- -Pathos Dimitrios. Yes. 432 00:33:44,064 --> 00:33:45,232 I questioned him this morning. 433 00:33:45,315 --> 00:33:47,401 He was unable to provide helpful information. 434 00:33:47,484 --> 00:33:50,988 Excuse me, but why are you doing this without me? 435 00:33:51,530 --> 00:33:53,949 We start here at eight. If you don't come until ten... 436 00:33:54,950 --> 00:33:58,704 -Yes. I don't feel so good-- -You should've stayed in bed. 437 00:34:02,082 --> 00:34:02,916 Cookies? 438 00:34:05,794 --> 00:34:08,255 Would you do this with a male supervisor? 439 00:34:10,090 --> 00:34:12,384 I can work very well with women. 440 00:34:13,719 --> 00:34:14,928 Just to be clear. 441 00:34:15,012 --> 00:34:18,599 -I lead the case and instruct? -Yes. 442 00:34:18,682 --> 00:34:22,102 That is clear to Hauptmeister Horvath. 443 00:34:22,144 --> 00:34:23,937 -Good. -We live in the present. 444 00:34:24,021 --> 00:34:27,441 I would want to question this Dimitrios again today. 445 00:34:29,026 --> 00:34:30,110 Or tomorrow. 446 00:34:33,113 --> 00:34:34,573 We're handling it. 447 00:34:37,409 --> 00:34:38,744 Oh, no. 448 00:34:50,547 --> 00:34:52,758 I hope I'm not interrupting, Your Majesty. 449 00:34:52,800 --> 00:34:55,177 No, no problem. What is it? 450 00:34:55,302 --> 00:34:59,306 I wanted to ask when we can expect to see you today. 451 00:34:59,389 --> 00:35:00,557 -And whether-- -Mr. Tsara, 452 00:35:00,641 --> 00:35:03,143 I told you yesterday, I can't. 453 00:35:04,144 --> 00:35:08,982 Today is the apero riche. 3 p.m. You had the appointment-- 454 00:35:09,066 --> 00:35:12,861 I'm really sorry, Mr. Tsara. I am abroad. 455 00:35:15,364 --> 00:35:17,199 But-- But-- 456 00:35:19,034 --> 00:35:23,330 We can't launch Qatar Global without you. It's not possible. 457 00:35:24,248 --> 00:35:28,752 Even if you just stop by for a moment. Just for an hour. 458 00:35:28,836 --> 00:35:32,673 We hired Latifa and the Crazy Arab Swing Boys. 459 00:35:33,173 --> 00:35:36,885 A wonderful buffet. Lobster, caviar, hummus. 460 00:35:37,010 --> 00:35:40,973 The Cézanne is up. It would be a disaster. 461 00:35:42,057 --> 00:35:43,809 Don't let me down, please. 462 00:35:46,687 --> 00:35:51,275 We need you. The reception makes no sense without you. 463 00:35:52,526 --> 00:35:54,111 Everyone wants to see you. 464 00:35:56,530 --> 00:36:01,451 How am I supposed to do this without you? That would be-- 465 00:36:03,829 --> 00:36:04,830 I understand. 466 00:36:06,874 --> 00:36:09,376 Fine, I'll be there. But only briefly. 467 00:36:21,555 --> 00:36:23,307 Is it really okay to leave you alone? 468 00:36:23,432 --> 00:36:25,642 Yes, I think I got too much sun. 469 00:36:26,226 --> 00:36:30,063 But if there's an octopus you have to take photos. 470 00:36:30,147 --> 00:36:31,565 -Right? -We will. 471 00:36:32,733 --> 00:36:34,735 I don't wanna go to the zoo without you. 472 00:36:34,818 --> 00:36:35,903 I'm sorry. 473 00:36:36,028 --> 00:36:38,405 A bit more sleep and it'll be fine. 474 00:36:39,072 --> 00:36:42,910 -Go for a walk and drink water. -I'll do both. 475 00:36:44,453 --> 00:36:45,704 Careful. 476 00:36:49,041 --> 00:36:50,709 -We're leaving! -Yes, to the zoo! 477 00:36:50,751 --> 00:36:52,252 First to the gorillas. 478 00:37:10,687 --> 00:37:13,315 "I'm sorry. Hyphen. 479 00:37:14,316 --> 00:37:16,109 It was just a joke." 480 00:37:20,197 --> 00:37:22,115 BORDER CROSSING 481 00:37:46,974 --> 00:37:50,394 Your Highness. Come right through the garden. 482 00:37:51,895 --> 00:37:53,021 Have a nice stay. 483 00:38:08,412 --> 00:38:09,955 Your Majesty. 484 00:38:12,249 --> 00:38:13,166 Welcome. 485 00:38:14,918 --> 00:38:16,670 -So many people here. -Yes. 486 00:38:16,753 --> 00:38:18,338 I have to talk to you. 487 00:38:18,422 --> 00:38:20,549 Of course. Let's go inside. 488 00:38:22,009 --> 00:38:23,844 I wanted to give back the 150,000. 489 00:38:23,927 --> 00:38:26,930 I'm so sorry. I want to explain-- 490 00:38:27,014 --> 00:38:28,265 No problem. 491 00:38:28,348 --> 00:38:30,851 -I'll put it in the safe. -Yes. 492 00:38:30,976 --> 00:38:32,019 I'm really sorry. 493 00:38:32,060 --> 00:38:33,812 -The whole situation-- -Here. 494 00:38:33,854 --> 00:38:35,522 How do I put it? This situation-- 495 00:38:35,605 --> 00:38:38,817 Here are your chambers. 496 00:38:43,030 --> 00:38:44,197 I hope you like it. 497 00:38:47,242 --> 00:38:50,871 I took the liberty of including the little Van Gogh. 498 00:38:51,455 --> 00:38:53,874 -Is it real? -Of course, yes. 499 00:38:57,461 --> 00:38:59,463 We are all so grateful 500 00:39:00,839 --> 00:39:05,427 and so happy to be able to work for you. 501 00:39:05,552 --> 00:39:07,387 Yes. And here... 502 00:39:10,390 --> 00:39:11,808 If you want to change. 503 00:39:11,892 --> 00:39:14,561 I took the liberty of buying you some suits. 504 00:39:14,644 --> 00:39:17,689 I hope I wasn't wrong about the size. 505 00:39:18,690 --> 00:39:19,566 Voilà! 506 00:39:22,069 --> 00:39:23,695 I'll leave you alone. 507 00:39:24,738 --> 00:39:25,989 We're waiting downstairs. 508 00:39:50,263 --> 00:39:52,933 To the Qatar Global Invest. 509 00:39:55,769 --> 00:39:56,645 To us. 510 00:40:00,941 --> 00:40:03,735 May Qatar Global Invest 511 00:40:04,444 --> 00:40:09,699 shine in the reliable light of the Swiss sun, 512 00:40:09,783 --> 00:40:10,826 grow... 513 00:40:13,703 --> 00:40:15,122 and make us all... 514 00:40:16,456 --> 00:40:18,333 better people. 515 00:40:22,546 --> 00:40:24,798 The buffet is open. 516 00:40:28,176 --> 00:40:30,762 This is Mrs. Beatrice von Greifen. 517 00:40:30,846 --> 00:40:33,473 Currently our most popular politician. 518 00:40:33,515 --> 00:40:35,142 She is a member of the SVP 519 00:40:35,183 --> 00:40:37,561 and probably our next Federal Councilor. 520 00:40:37,686 --> 00:40:39,521 -Let's wait and see. -What does SVP mean? 521 00:40:39,646 --> 00:40:42,649 Swiss People's Party is the largest in Switzerland. 522 00:40:42,732 --> 00:40:44,860 For example, we have the ban on minarets-- 523 00:40:46,278 --> 00:40:47,904 It's a great honor for me. 524 00:40:47,988 --> 00:40:50,073 I would like us to be the house bank. 525 00:40:50,157 --> 00:40:51,575 We will definitely-- 526 00:40:51,700 --> 00:40:55,954 Sheikh Ringo, may I introduce my wife, Judith Tsara? 527 00:40:55,996 --> 00:40:57,789 I'm so excited to meet you. 528 00:40:58,957 --> 00:41:00,917 You don't know what you mean to us. 529 00:41:01,001 --> 00:41:03,712 On behalf of the Swiss government, I welcome you. 530 00:41:03,795 --> 00:41:05,714 -Why Switzerland? -Alfons Kählin. 531 00:41:05,797 --> 00:41:07,591 Why do you want to invest in Switzerland? 532 00:41:07,716 --> 00:41:08,842 President of the National Council. 533 00:41:08,925 --> 00:41:10,010 It's expensive here. 534 00:41:11,803 --> 00:41:13,430 Synergy. That's real energy. 535 00:41:13,513 --> 00:41:17,392 We need collective ideas instead of regional stagnation. 536 00:41:17,517 --> 00:41:20,145 We no longer think globally. We think cosmopolitanly. 537 00:41:20,187 --> 00:41:23,231 -The future made in Switzerland! -I'm sorry, I can't anymore. 538 00:41:27,027 --> 00:41:29,404 -You can't leave us just yet. -I have to go. 539 00:41:29,529 --> 00:41:31,823 I've been watching you. You're not the Sheikh 540 00:41:31,907 --> 00:41:34,034 who's only interested in profits. 541 00:41:34,159 --> 00:41:35,869 How would you like it to establish 542 00:41:35,952 --> 00:41:38,538 a foundation within Qatar Global Invest? 543 00:41:38,580 --> 00:41:40,707 For women's rights? Especially Muslims. 544 00:41:40,790 --> 00:41:43,460 And if you need a counselor-- 545 00:41:43,543 --> 00:41:46,254 You won't find anyone better for your company in Switzerland. 546 00:41:46,379 --> 00:41:50,550 -Sorry, I'm late! -It's a mistake. I'm not real-- 547 00:41:50,592 --> 00:41:52,636 Urs, why are you telling me 6 p.m.? 548 00:41:52,761 --> 00:41:54,387 You come and blame me. 549 00:41:56,348 --> 00:41:58,642 Samuel Tsara, my father-in-law. 550 00:41:59,392 --> 00:42:03,772 Oh, it's you. Your Excellency, my pleasure. 551 00:42:04,564 --> 00:42:06,566 What do you have against your son-in-law? 552 00:42:06,608 --> 00:42:07,484 Excuse me? 553 00:42:09,277 --> 00:42:10,445 Nothing at all. 554 00:42:11,571 --> 00:42:14,824 -We just had a little-- -That's not true. 555 00:42:16,618 --> 00:42:17,577 Urs. 556 00:42:18,286 --> 00:42:19,788 He doesn't like me. 557 00:42:19,871 --> 00:42:23,250 In the company he tormented me about my deodorant. 558 00:42:23,291 --> 00:42:24,751 -He hated my smell. -I-- 559 00:42:24,834 --> 00:42:26,503 I just want you to be honest. 560 00:42:29,923 --> 00:42:34,511 I'm very happy for Urs that he's getting a new chance with you. 561 00:42:34,594 --> 00:42:37,389 Which I will use. You'll be surprised. 562 00:42:44,062 --> 00:42:44,980 Goodbye. 563 00:42:52,195 --> 00:42:53,989 -Yeah. -Are you okay, Majesty? 564 00:42:54,072 --> 00:42:55,282 Everything's fine. 565 00:43:01,997 --> 00:43:04,332 Sometimes it's just hard to say no. 566 00:43:05,458 --> 00:43:06,501 I know the feeling. 567 00:43:41,745 --> 00:43:43,496 RECEPTION DESK 568 00:43:45,165 --> 00:43:47,917 If you don't like the food, you have to say something. 569 00:43:48,001 --> 00:43:50,545 The portions are so tiny. 570 00:43:51,504 --> 00:43:53,256 Who is that behind you? 571 00:43:54,049 --> 00:43:56,968 Good evening. Do you have a room for me? 572 00:43:57,844 --> 00:43:58,678 For how long? 573 00:43:58,762 --> 00:44:00,930 I don't know. Two, three nights. 574 00:44:07,103 --> 00:44:10,148 If I come on Friday we'll talk to the kitchen staff. 575 00:44:10,940 --> 00:44:12,484 Who is that? 576 00:44:16,154 --> 00:44:17,739 Benjamin Judas. That's your name? 577 00:44:17,864 --> 00:44:19,491 Yes. What can you do? 578 00:44:21,868 --> 00:44:25,955 I'll charge you for two nights. I've had bad experiences lately. 579 00:44:26,039 --> 00:44:27,082 Sure. 580 00:44:27,540 --> 00:44:28,750 What brings you here? 581 00:44:29,209 --> 00:44:32,045 Heater assembly. I'm a heating engineer. 582 00:44:35,590 --> 00:44:36,549 Anything else? 583 00:44:41,596 --> 00:44:43,223 Have you ever been here? 584 00:44:43,306 --> 00:44:46,643 No, maybe driven through. Thanks. 585 00:44:54,526 --> 00:44:56,778 Does Benjamin Judas ring a bell? 586 00:44:57,904 --> 00:45:00,240 No, but I know that face. 587 00:45:33,440 --> 00:45:34,357 Ringo? 588 00:45:39,279 --> 00:45:41,072 It stinks of alcohol here. 589 00:45:41,948 --> 00:45:42,866 Ringo?