1 00:01:39,475 --> 00:01:41,393 Tu en as du travail ! 2 00:01:43,437 --> 00:01:45,523 N'oublie pas de respirer. 3 00:01:59,787 --> 00:02:04,458 Basé sur des mensonges réels. 4 00:02:04,667 --> 00:02:14,552 Le Cheikh 5 00:02:14,802 --> 00:02:17,680 Épisode quatre Pas un bon jour pour mourir 6 00:02:28,107 --> 00:02:29,441 Bonjour, bel homme. 7 00:02:29,567 --> 00:02:33,445 Je dois partir dans 10 minutes. Ne me mets pas en retard. 8 00:02:34,238 --> 00:02:36,699 Tu t'es habituée à ta nouvelle école, Paula ? 9 00:02:39,368 --> 00:02:40,995 Tu travailles pour lui ? 10 00:02:41,036 --> 00:02:42,246 Non. 11 00:02:42,705 --> 00:02:44,790 Mais pour son neveu, je crois. 12 00:02:48,085 --> 00:02:50,754 Allez, prépare-toi. Tu dois y aller. 13 00:02:52,006 --> 00:02:53,549 Je suis déjà prête. 14 00:02:59,263 --> 00:03:01,181 J'ai hâte de voir si elle va rester. 15 00:03:01,223 --> 00:03:03,267 - Paula. - Maintenant qu'elle gagne bien. 16 00:03:03,726 --> 00:03:07,021 Tu crois qu'elle serait avec toi si tu n'avais pas de banque ? 17 00:03:08,439 --> 00:03:10,274 Je déteste les ados. 18 00:03:10,399 --> 00:03:12,943 Moi, les mecs qui lèchent le cul de meufs puissantes. 19 00:03:13,027 --> 00:03:13,861 Ça suffit. 20 00:03:13,903 --> 00:03:16,739 On est dans un pays libre malgré ton parti de fachos. 21 00:03:16,864 --> 00:03:18,449 Paula, ça suffit ! 22 00:03:18,532 --> 00:03:21,368 T'as qu'à prendre le bus. On en reparle plus tard. 23 00:03:23,579 --> 00:03:25,748 Et si je t'accompagnais à Berne ? 24 00:03:27,458 --> 00:03:28,584 Pourquoi donc ? 25 00:03:29,168 --> 00:03:31,253 Pourquoi ? Pour ça, pardi ! 26 00:03:34,048 --> 00:03:37,009 Ça va trop loin. Ma fille ne peut pas te parler ainsi. 27 00:03:37,134 --> 00:03:39,386 J'étais pareille à son âge. 28 00:03:40,346 --> 00:03:41,513 Regarde-moi aujourd'hui. 29 00:03:42,014 --> 00:03:43,641 Tu es restée un monstre. 30 00:03:43,724 --> 00:03:46,727 Ne confonds pas tout, mon cher. 31 00:03:46,894 --> 00:03:48,938 Je suis ta future conseillère fédérale. 32 00:03:51,106 --> 00:03:52,232 Oui, allô ? 33 00:03:54,151 --> 00:03:56,111 Vous ne pouvez pas appeler ce numéro. 34 00:03:56,904 --> 00:03:59,448 Non, appelez le service de presse. 35 00:03:59,573 --> 00:04:01,116 Oui, merci. 36 00:04:03,077 --> 00:04:06,205 Un magazine féminin veut faire un reportage sur nous. 37 00:04:06,747 --> 00:04:09,500 La politique est vraiment un travail de pute. 38 00:04:12,086 --> 00:04:13,921 Je t'aime vraiment, Bea. 39 00:04:18,092 --> 00:04:19,677 De quoi as-tu peur ? 40 00:04:22,471 --> 00:04:24,181 Et toi, de quoi as-tu peur ? 41 00:04:26,600 --> 00:04:28,602 Je ne suis pas avec toi pour ton argent. 42 00:04:28,686 --> 00:04:30,729 - Même si Paula... - Pour quoi alors ? 43 00:04:31,689 --> 00:04:33,774 Fais-nous donc un peu confiance ! 44 00:04:34,775 --> 00:04:37,277 On forme le couple parfait. 45 00:04:37,319 --> 00:04:39,822 Argent, pouvoir, intelligence... 46 00:04:41,365 --> 00:04:43,325 - Style... - Et l'amour dans tout ça ? 47 00:04:44,868 --> 00:04:47,246 Oui, on a même l'amour. 48 00:04:50,332 --> 00:04:52,459 Les Four Leaves Islands. 49 00:04:52,960 --> 00:04:54,795 Ici vues du ciel. 50 00:04:54,962 --> 00:04:57,381 - Ça a un air de Dubaï. - Tout à fait. 51 00:04:57,506 --> 00:04:59,216 Mais à la différence des Palm Islands, 52 00:04:59,299 --> 00:05:01,343 les Four Leaves Islands seront 100 % 53 00:05:01,468 --> 00:05:03,470 neutres en carbone et équitables. 54 00:05:03,637 --> 00:05:05,514 Déverser 80 000 tonnes de sable 55 00:05:05,681 --> 00:05:08,475 dans le lac de Neuchâtel, n'est-ce pas un peu... 56 00:05:08,976 --> 00:05:10,310 mégalomaniaque ? 57 00:05:10,352 --> 00:05:12,146 On est loin de l'esprit suisse. 58 00:05:12,187 --> 00:05:15,524 Voici la nouvelle Suisse en route pour le futur. 59 00:05:15,899 --> 00:05:17,109 Je peux continuer ? 60 00:05:17,651 --> 00:05:21,613 Le "Leaf of Science", le plus grand centre de recherche du monde. 61 00:05:22,823 --> 00:05:24,366 Puis le "Leaf of Art", 62 00:05:24,491 --> 00:05:26,368 avec des cinémas, des théâtres... 63 00:05:26,493 --> 00:05:27,703 Et le prix ? 64 00:05:27,828 --> 00:05:30,205 Pourquoi ne pas parler avant tout du contenu ? 65 00:05:31,165 --> 00:05:32,416 À peu près ? 66 00:05:34,877 --> 00:05:36,253 3,68 milliards. 67 00:05:36,712 --> 00:05:39,798 Cela inclut l'achat de la surface lacustre. 68 00:05:39,840 --> 00:05:41,967 3,68 milliards ? 69 00:05:42,843 --> 00:05:44,219 Qui va financer cela ? 70 00:05:44,303 --> 00:05:47,139 - Vous pouvez nous laisser seuls ? - Bien sûr. 71 00:05:54,688 --> 00:05:55,606 Beatrice. 72 00:05:56,356 --> 00:05:58,233 Il nous faut bien plus de temps. 73 00:05:58,692 --> 00:06:02,029 Occupons-nous d'abord de votre élection au Conseil fédéral. 74 00:06:02,071 --> 00:06:04,198 Vous pensez que cela menace mon élection ? 75 00:06:05,157 --> 00:06:06,992 Honnêtement, oui. 76 00:06:07,701 --> 00:06:09,870 3,68 milliards ! 77 00:06:11,038 --> 00:06:13,916 Jamais on ne fera voter plus de 1,5 milliard par le Parlement. 78 00:06:13,999 --> 00:06:16,960 Pour le reste, je trouverai un investisseur. 79 00:06:17,419 --> 00:06:18,587 Un investisseur ? 80 00:06:20,964 --> 00:06:21,965 Enfin... 81 00:06:29,181 --> 00:06:30,265 Ringo ? 82 00:06:32,559 --> 00:06:33,727 Ringo ! 83 00:06:35,687 --> 00:06:37,940 Tu es sourd ou quoi ? 84 00:06:39,149 --> 00:06:40,734 Tu es viré, désolé. 85 00:06:43,987 --> 00:06:45,739 - Tu n'aimes pas ma peinture ? - Si. 86 00:06:45,906 --> 00:06:47,991 Mais tu as fini ta partie. 87 00:06:49,118 --> 00:06:52,412 - Je ne coûte que 400 euros par mois. - Je sais. 88 00:06:52,913 --> 00:06:55,332 L'ordre vient d'en haut. Désolé. 89 00:07:21,733 --> 00:07:23,443 Cacher le numéro. 90 00:07:25,028 --> 00:07:26,446 Appeler Hannes. 91 00:07:32,327 --> 00:07:33,245 Allô ? 92 00:07:33,328 --> 00:07:35,664 Hannes, pourquoi tu me licencies ? 93 00:07:35,747 --> 00:07:37,457 Qu'est-ce que je t'ai fait ? 94 00:07:38,500 --> 00:07:40,294 Hannes ? Connard. 95 00:07:46,675 --> 00:07:47,759 Ringo. 96 00:07:48,927 --> 00:07:50,888 On peut te poser quelques questions ? 97 00:07:51,388 --> 00:07:53,265 Voici la commissaire Guidosaleh. 98 00:07:53,390 --> 00:07:54,808 Golizadeh. 99 00:07:55,601 --> 00:07:56,768 Bonjour. On peut ? 100 00:07:56,894 --> 00:07:57,811 Ici ? 101 00:07:58,520 --> 00:08:01,690 On peut aller au commissariat, si tu préfères. 102 00:08:04,818 --> 00:08:08,280 Je plaisante. C'est au sujet de ton beau-père. 103 00:08:08,405 --> 00:08:10,032 Notre beau-père. 104 00:08:10,073 --> 00:08:13,368 Il nous a dit que tu avais des soucis d'argent. 105 00:08:14,203 --> 00:08:15,621 On est toujours ric-rac. 106 00:08:15,746 --> 00:08:18,790 Je sais. Et voilà en plus que papa te licencie. 107 00:08:18,832 --> 00:08:21,001 - Comment le sais-tu ? - On me l'a dit. 108 00:08:22,502 --> 00:08:26,882 Dis-moi, ton accident dans le marais n'a rien à voir avec les hommes 109 00:08:27,049 --> 00:08:28,592 qui ont été assassinés ? 110 00:08:28,675 --> 00:08:29,927 Non. 111 00:08:30,010 --> 00:08:31,720 Ni tes problèmes d'argent ? 112 00:08:32,679 --> 00:08:34,431 Ou le chat mort ? 113 00:08:35,515 --> 00:08:38,352 Je te déconseille de faire une fausse déclaration. 114 00:08:38,435 --> 00:08:39,811 C'est mal vu. 115 00:08:41,897 --> 00:08:44,900 Mais... tu veux parler du sac ? 116 00:08:45,359 --> 00:08:49,446 Ils pensaient à tort que j'avais un sac qui leur appartenait. 117 00:08:49,571 --> 00:08:50,781 C'est pour ça. 118 00:08:50,864 --> 00:08:52,115 - Un sac ? - Oui. 119 00:08:52,199 --> 00:08:53,659 Avec quoi à l'intérieur ? 120 00:08:54,117 --> 00:08:55,494 Aucune idée, je ne l'avais pas. 121 00:08:55,619 --> 00:08:58,997 Où étiez-vous lundi dernier entre 18 h et 20 h ? 122 00:08:59,539 --> 00:09:01,291 À Waldshut. 123 00:09:01,416 --> 00:09:04,753 Je suis allé acheter un gâteau aux noix des Grisons. 124 00:09:06,255 --> 00:09:07,339 Il devait être 18h30. 125 00:09:07,381 --> 00:09:09,258 Je suis tombé en panne en rentrant. 126 00:09:09,383 --> 00:09:11,343 Ah bon ? Où exactement ? 127 00:09:11,385 --> 00:09:12,844 Sur la route de la forêt. 128 00:09:13,345 --> 00:09:15,514 Deux policières m'ont aidé. 129 00:09:15,931 --> 00:09:18,267 Bien, on vérifiera tout ça. 130 00:09:18,350 --> 00:09:19,351 Merci. 131 00:09:32,781 --> 00:09:34,992 Et les voilà en noir. Tenez 132 00:09:35,075 --> 00:09:36,076 Merci. 133 00:09:36,785 --> 00:09:38,870 Elles sont un peu justes. 134 00:09:38,954 --> 00:09:40,789 C'est un 38, je porte du 40. 135 00:09:40,872 --> 00:09:42,040 Ah oui, c'est vrai. 136 00:09:43,458 --> 00:09:45,294 Excusez-moi, je reviens. 137 00:09:46,336 --> 00:09:48,297 Tu crois que c'est bon pour les affaires ? 138 00:09:48,422 --> 00:09:50,465 Depuis quand tu penses aux affaires ? 139 00:09:50,549 --> 00:09:51,967 Ça sera rapide. 140 00:09:52,009 --> 00:09:54,219 Commissaire Golizadeh, police de Fribourg. 141 00:09:54,303 --> 00:09:55,762 Où peut-on discuter ? 142 00:09:57,097 --> 00:09:58,223 Au fond. 143 00:10:08,233 --> 00:10:10,485 Ringo a été licencié. Tu es au courant ? 144 00:10:12,446 --> 00:10:13,405 Non. 145 00:10:13,447 --> 00:10:15,699 Votre conjoint vient de nous dire 146 00:10:15,782 --> 00:10:19,328 que Pius von Conradi voulait récupérer un sac qu'il n'avait pas. 147 00:10:19,953 --> 00:10:21,788 Savez-vous ce qu'il contenait ? 148 00:10:24,666 --> 00:10:25,792 Non. 149 00:10:26,418 --> 00:10:30,380 Et saurais-tu par hasard à qui appartient cette Ford Scorpio ? 150 00:10:33,842 --> 00:10:36,345 Ou bien qui est cette personne 151 00:10:36,470 --> 00:10:39,181 qui se dirige vers la chambre de Pius et Benediktus ? 152 00:10:41,600 --> 00:10:42,726 Oui. 153 00:10:44,144 --> 00:10:45,645 C'est moi. 154 00:10:45,687 --> 00:10:46,980 Ah bon ? 155 00:10:47,022 --> 00:10:48,398 C'est intéressant. 156 00:10:49,149 --> 00:10:52,069 Dans ce cas, poursuivons cette discussion au commissariat. 157 00:10:54,446 --> 00:10:55,906 Que faisiez-vous là-bas ? 158 00:10:58,241 --> 00:11:00,243 Je voulais leur parler. 159 00:11:00,327 --> 00:11:02,662 Ils voulaient de l'argent que Ringo n'avait pas. 160 00:11:02,704 --> 00:11:03,872 Pardon. 161 00:11:04,206 --> 00:11:07,918 Pourquoi n'interrogez-vous pas la suspecte dans les règles ? 162 00:11:08,001 --> 00:11:10,087 Elle n'est encore suspectée de rien. 163 00:11:10,796 --> 00:11:12,714 Bien, et ensuite ? 164 00:11:15,842 --> 00:11:17,010 Ensuite... 165 00:11:19,262 --> 00:11:21,681 Ils étaient complètement excités. 166 00:11:22,432 --> 00:11:23,600 Ils étaient en manque. 167 00:11:24,142 --> 00:11:26,019 L'un d'eux s'en est pris à moi. 168 00:11:26,686 --> 00:11:28,563 Il voulait que je retire de l'argent. 169 00:11:28,939 --> 00:11:30,357 Et qu'avez-vous fait ? 170 00:11:31,691 --> 00:11:35,028 Je suis montée dans ma voiture et eux, dans la leur. 171 00:11:35,654 --> 00:11:37,072 Et on a démarré. 172 00:11:41,201 --> 00:11:43,912 Je les ai semés sur la route de Sankt Blasien. 173 00:11:47,249 --> 00:11:49,334 Ça vous suffit ? On s'arrête là ? 174 00:11:49,459 --> 00:11:51,461 Juste après, ils sont morts ou presque. 175 00:11:51,586 --> 00:11:53,588 Mme Dimitrios a le bras cassé. 176 00:11:53,630 --> 00:11:55,424 Mais rien de suspect là-dedans ? 177 00:11:55,507 --> 00:11:57,217 Non, pas nécessairement. 178 00:11:58,927 --> 00:12:01,596 Bien. Je vous pose la question directement. 179 00:12:01,638 --> 00:12:04,099 Avez-vous tué Pius von Conradi près du marais ? 180 00:12:05,392 --> 00:12:07,936 Avez-vous tiré sur M. Sophienberg et l'avez-vous poussé 181 00:12:08,061 --> 00:12:09,062 dans le marais ? 182 00:12:09,146 --> 00:12:10,772 Non, ce n'était pas moi. 183 00:12:20,449 --> 00:12:21,533 Merci. 184 00:12:37,632 --> 00:12:39,468 - La chambre vous plaît ? - Oui. 185 00:12:40,343 --> 00:12:43,054 Les deux hommes retrouvés dans le marais... 186 00:12:43,096 --> 00:12:44,973 Il paraît qu'ils logeaient ici ? 187 00:12:46,308 --> 00:12:48,393 Pas dans ma chambre, j'espère ? 188 00:12:48,435 --> 00:12:50,437 - Ne craignez rien. - C'était qui ? 189 00:12:50,979 --> 00:12:52,355 Des gens désagréables. 190 00:12:53,356 --> 00:12:55,942 À la télé, ils ont dit 191 00:12:55,984 --> 00:12:57,319 que le meurtrier... 192 00:12:57,444 --> 00:13:00,822 Ou la meurtrière, je ne veux blesser personne. 193 00:13:00,906 --> 00:13:03,366 Bref, il paraît qu'il serait venu les voir ici ? 194 00:13:04,117 --> 00:13:05,368 Possible. 195 00:13:05,452 --> 00:13:07,078 Ça ne vous intéresse pas ? 196 00:13:07,204 --> 00:13:08,663 C'est votre hôtel. 197 00:13:09,581 --> 00:13:12,459 Pourquoi ça vous intéresse ? Vous êtes chauffagiste, non ? 198 00:13:12,501 --> 00:13:14,211 Pris la main dans le sac. 199 00:13:14,294 --> 00:13:16,880 Je suis de la police judiciaire de Francfort. 200 00:13:17,506 --> 00:13:19,758 Je suis à la retraite. 201 00:13:19,799 --> 00:13:21,009 Mais vous savez... 202 00:13:21,134 --> 00:13:23,845 Je connais la famille, c'est personnel. 203 00:13:24,346 --> 00:13:26,139 Quelle chambre avaient-ils ? 204 00:13:26,306 --> 00:13:28,016 Montrez-moi d'abord votre carte. 205 00:13:28,099 --> 00:13:29,351 Vous avez raison. 206 00:13:34,189 --> 00:13:36,316 Comme je vous le disais, je suis... 207 00:13:37,526 --> 00:13:39,152 Elle est périmée. 208 00:13:39,194 --> 00:13:40,278 Oui. 209 00:13:40,362 --> 00:13:41,530 Depuis 10 ans. 210 00:13:42,322 --> 00:13:44,407 J'aimerais quand même voir leur chambre. 211 00:13:45,534 --> 00:13:47,869 Bien, dans ce cas, laissez-moi appeler... 212 00:13:48,036 --> 00:13:49,829 Réglons ça entre nous, d'accord ? 213 00:13:50,205 --> 00:13:52,415 Je viens d'une autre planète. 214 00:13:52,499 --> 00:13:54,960 Je ne connais pas bien vos règles. 215 00:13:57,170 --> 00:13:59,214 - Vous voyez ce que je veux dire ? - Non. 216 00:13:59,339 --> 00:14:01,716 Ce monde n'est pas fait pour moi. 217 00:14:01,800 --> 00:14:03,802 Je ne suis pas responsable de lui. 218 00:14:03,927 --> 00:14:06,763 Et maintenant, on reprend depuis le début tranquillement. 219 00:14:06,888 --> 00:14:08,848 - Le numéro de la chambre ? - La 11. 220 00:14:09,724 --> 00:14:11,142 Ils ont eu de la visite ? 221 00:14:12,686 --> 00:14:15,105 - Des gens du coin ? - Personne. 222 00:14:15,188 --> 00:14:16,731 - Vous me mentez ? - Non. 223 00:14:21,027 --> 00:14:24,072 Vous voyez. Votre mémoire vous joue des tours. 224 00:14:24,239 --> 00:14:25,490 Je connais ça. 225 00:14:25,574 --> 00:14:27,701 Ça m'arrive quand je suis fatigué. 226 00:14:28,243 --> 00:14:29,202 Mais... 227 00:14:30,120 --> 00:14:31,788 on va trouver une solution. 228 00:14:49,639 --> 00:14:51,933 Ça y est, vous avez retrouvé la mémoire ? 229 00:14:53,727 --> 00:14:55,645 Bien, je vous écoute. 230 00:15:00,275 --> 00:15:03,361 Vous savez dans quelle direction votre ami Pathos a tiré ? 231 00:15:04,195 --> 00:15:05,947 Non, je n'étais pas là. 232 00:15:06,031 --> 00:15:09,034 La police a fouillé la chambre pendant toute une journée. 233 00:15:42,984 --> 00:15:44,361 Vous voulez quoi ? 234 00:15:44,444 --> 00:15:45,904 On peut parler au patron ? 235 00:15:46,446 --> 00:15:48,031 Vous êtes de la police ? 236 00:15:48,114 --> 00:15:49,658 Suivez-moi. 237 00:15:52,952 --> 00:15:55,789 Cette balle a été retrouvée dans le crâne de Pius. 238 00:15:55,830 --> 00:15:56,831 On a eu du bol. 239 00:15:57,499 --> 00:15:59,209 Elle a été tirée par un TZ... 240 00:15:59,334 --> 00:16:02,212 TZ 75 B Omega. 241 00:16:02,671 --> 00:16:04,714 - Tu en as un, non ? - Bon sang. 242 00:16:05,423 --> 00:16:06,466 Aucune idée. 243 00:16:06,508 --> 00:16:10,261 Peu d'armes de ce type ont été vendues dans le Bade-Wurtemberg. 244 00:16:10,720 --> 00:16:13,098 On peut prendre la liste des ventes et... 245 00:16:13,181 --> 00:16:16,101 J'ai un alibi. J'animais l'entraînement de musculation. 246 00:16:16,226 --> 00:16:18,520 - Il y a 15 témoins. - En effet. 247 00:16:18,645 --> 00:16:21,690 Mais la commissaire Golizadeh... 248 00:16:21,815 --> 00:16:22,732 Bravo. 249 00:16:22,816 --> 00:16:24,567 ... souhaite vérifier. 250 00:16:24,693 --> 00:16:26,236 On peut voir votre arme ? 251 00:16:29,739 --> 00:16:33,284 Je ne sais pas. Ça fait des années que je... 252 00:16:45,338 --> 00:16:46,715 Elle a disparu. 253 00:16:48,717 --> 00:16:51,344 - Vous l'avez peut-être prêtée ? - Sûrement pas. 254 00:16:52,178 --> 00:16:53,680 - Vous êtes sûr ? - Oui. 255 00:16:55,348 --> 00:16:57,892 Dans ce cas, continuez à chercher. 256 00:17:06,234 --> 00:17:08,027 J'ai toujours été seul. 257 00:17:10,029 --> 00:17:11,573 Je m'en souviens. 258 00:17:12,449 --> 00:17:14,451 Je cherche à manger. 259 00:17:14,576 --> 00:17:16,953 Je compte mes doigts. 260 00:17:17,412 --> 00:17:19,581 Mais personne n'est là pour moi. 261 00:17:22,417 --> 00:17:24,294 - M. Babbels ? - Oui ? 262 00:17:24,419 --> 00:17:26,588 Mmes Effinger et Böblinger. DDASS de Fribourg. 263 00:17:27,589 --> 00:17:30,633 Ce sont les premiers sentiments dont je me souviens. 264 00:17:31,217 --> 00:17:33,762 Pourquoi nous raconter tout ça, M. Babbels ? 265 00:17:33,845 --> 00:17:36,723 Parce que je sais ce que c'est d'être invisible. 266 00:17:36,765 --> 00:17:37,974 De ne pas être entendu. 267 00:17:38,516 --> 00:17:40,977 Mais ça n'arrivera pas à nos enfants. 268 00:17:41,060 --> 00:17:42,771 On sera toujours là pour eux. 269 00:17:42,854 --> 00:17:45,815 On n'en doute pas. 270 00:17:45,899 --> 00:17:48,693 Mais nous devons enquêter sur vos problèmes. 271 00:17:49,277 --> 00:17:51,654 De quels problèmes voulez-vous... 272 00:17:51,738 --> 00:17:53,615 Quand on reçoit un signalement, 273 00:17:54,073 --> 00:17:56,367 on est obligées d'y donner suite. 274 00:17:56,409 --> 00:17:58,995 - Qui vous a contactées ? - Je vais être franche. 275 00:17:59,120 --> 00:18:02,457 On doit vérifier si vos enfants sont en sécurité chez vous. 276 00:18:02,624 --> 00:18:04,876 C'est M. Morlok qui vous a appelées ? 277 00:18:05,001 --> 00:18:06,503 Cela n'a pas d'importance. 278 00:18:07,170 --> 00:18:08,463 On doit enquêter. 279 00:18:08,546 --> 00:18:11,341 Mon beau-père veut nous expulser en nous intimidant. 280 00:18:11,424 --> 00:18:14,469 Je comprends votre réaction, mais écoutez nos inquiétudes. 281 00:18:14,511 --> 00:18:15,720 Bien. 282 00:18:15,804 --> 00:18:18,765 Pour commencer, votre conjointe est absente. 283 00:18:18,807 --> 00:18:21,142 C'est de ma faute. J'ai ouvert la lettre... 284 00:18:21,184 --> 00:18:23,144 Mais je peux l'appeler. 285 00:18:23,186 --> 00:18:25,647 - Vous avez perdu votre emploi ? - Oui, tout est lié. 286 00:18:25,730 --> 00:18:27,982 Votre conjointe est vendeuse à mi-temps ? 287 00:18:28,691 --> 00:18:31,528 - Oui. - Vous n'êtes que tolérés ici. 288 00:18:31,653 --> 00:18:34,155 C'est faux. On paie un loyer à ma belle-mère. 289 00:18:34,322 --> 00:18:36,324 Vous avez trois mois d'arriérés. 290 00:18:36,449 --> 00:18:38,660 Vous avez 134 euros sur votre compte 291 00:18:38,743 --> 00:18:41,496 et deux procédures en cours pour amendes impayées. 292 00:18:41,621 --> 00:18:45,333 - Vous vivez au-dessus de vos moyens. - C'est faux. 293 00:18:45,416 --> 00:18:49,212 Les familles précaires connaissent des tensions importantes. 294 00:18:49,754 --> 00:18:51,381 Les enfants le ressentent. 295 00:18:51,464 --> 00:18:54,342 Il n'y a aucune tension entre nous. On s'aime. 296 00:18:57,136 --> 00:18:58,888 Ça remonte au temps des Beatles. 297 00:18:59,305 --> 00:19:01,182 Je ne m'appelle pas Ringo pour rien. 298 00:19:06,312 --> 00:19:09,649 Bien. Je pourrais peut-être vous expliquer 299 00:19:09,691 --> 00:19:12,110 pourquoi vous êtes mal informées ? 300 00:19:12,610 --> 00:19:14,404 - Allez-y. - J'ai démissionné. 301 00:19:14,529 --> 00:19:18,616 Parce que j'ai trouvé un autre emploi bien mieux payé. 302 00:19:19,242 --> 00:19:20,451 En Suisse. 303 00:19:20,535 --> 00:19:23,037 Et que faites-vous ? Dans quelle entreprise ? 304 00:19:23,079 --> 00:19:25,540 Elle s'appelle Qatar Global Invest. 305 00:19:25,623 --> 00:19:27,876 Je travaille en tant que... 306 00:19:28,001 --> 00:19:30,753 Je suis le chauffeur du Cheikh. 307 00:19:30,879 --> 00:19:33,047 Je suis tellement heureuse. 308 00:19:33,214 --> 00:19:36,467 C'est le premier jour de travail de Mme von Greifen. 309 00:19:37,051 --> 00:19:38,052 Bienvenue. 310 00:19:38,219 --> 00:19:40,638 Mon beau-père ignore également 311 00:19:40,722 --> 00:19:44,309 que Carla et moi avons un compte en Suisse 312 00:19:44,809 --> 00:19:46,895 avec des économies confortables. 313 00:19:47,020 --> 00:19:48,605 Combien y a-t-il sur ce compte ? 314 00:19:48,730 --> 00:19:50,565 Il y a dans les... 315 00:19:50,648 --> 00:19:54,444 Laissez-moi réfléchir. Il y a un peu plus de 100 000... 316 00:19:55,028 --> 00:19:55,904 euros. 317 00:19:56,779 --> 00:19:58,698 Je dois accéder au coffre. 318 00:19:58,865 --> 00:20:00,575 Bien sûr, je vous l'ouvre. 319 00:20:00,658 --> 00:20:01,743 Bien. 320 00:20:01,910 --> 00:20:03,244 Il nous faut une preuve. 321 00:20:03,328 --> 00:20:05,705 Un relevé de compte ou l'argent en espèces ? 322 00:20:05,747 --> 00:20:06,748 Un relevé de compte. 323 00:20:06,831 --> 00:20:09,459 Voici tous les documents importants. 324 00:20:10,627 --> 00:20:13,087 Et l'enveloppe que je vous avais rapportée ? 325 00:20:13,171 --> 00:20:15,590 Cela fait longtemps que l'argent a été dépensé. 326 00:20:15,632 --> 00:20:18,718 Je voulais d'ailleurs vous en parler. 327 00:20:20,261 --> 00:20:21,554 Je vois. 328 00:20:21,596 --> 00:20:23,973 Il nous faudrait aussi le contrat de travail. 329 00:20:24,057 --> 00:20:25,600 - Aucun souci. - Vous l'avez ? 330 00:20:26,309 --> 00:20:28,811 Oui, enfin... Je ne l'ai pas ici. 331 00:20:28,937 --> 00:20:32,774 Il me faudrait le dossier avec les contrats des employés. 332 00:20:32,941 --> 00:20:36,361 Ainsi qu'un compte auprès de notre banque avec 120 000 euros. 333 00:20:36,986 --> 00:20:39,656 Je suis troublée par vos déclarations. 334 00:20:39,781 --> 00:20:43,826 J'ai peur que tout cela ne provienne de votre imagination. 335 00:20:43,952 --> 00:20:45,787 Nous n'avons pas encore de banque. 336 00:20:45,912 --> 00:20:49,123 Mais on a rendez-vous cet après-midi avec M. Alessi. 337 00:20:50,124 --> 00:20:51,668 Bien, dans ce cas... 338 00:20:52,293 --> 00:20:53,461 Oui. 339 00:20:55,713 --> 00:20:58,424 Mais l'imagination est bien réelle. 340 00:20:59,968 --> 00:21:02,553 J'aimerais vous soumettre à un examen psychiatrique. 341 00:21:05,807 --> 00:21:08,977 Vous pensez que je suis dérangé mentalement ? 342 00:21:09,143 --> 00:21:11,646 Il s'agit d'un simple examen. 343 00:21:12,939 --> 00:21:14,399 Vous me croyez fou ? 344 00:21:15,984 --> 00:21:19,988 Montrez-nous votre contrat de travail et le relevé de compte. 345 00:21:20,071 --> 00:21:22,573 Et cet examen deviendra peut-être superflu. 346 00:21:41,134 --> 00:21:43,052 Oui, à l'époque, il possédait 347 00:21:43,177 --> 00:21:45,138 la station-essence Aral. 348 00:21:45,847 --> 00:21:47,015 Tu te souviens ? 349 00:21:47,140 --> 00:21:50,810 Il lui arrivait de rencontrer d'autres hommes pour... 350 00:21:52,020 --> 00:21:53,688 - Se divertir ? - Oui, voilà. 351 00:21:53,855 --> 00:21:58,109 J'ai abordé le sujet avec lui un jour et il m'a attrapée par le nez. 352 00:21:59,027 --> 00:22:00,611 Il m'a plaquée contre le mur 353 00:22:00,737 --> 00:22:03,531 en me disant que ça ne me regardait pas 354 00:22:03,656 --> 00:22:04,866 et il m'a cassé le nez. 355 00:22:04,949 --> 00:22:06,951 Je me souviens, maman. Un instant. 356 00:22:12,498 --> 00:22:14,167 Je reviens tout de suite. 357 00:22:14,500 --> 00:22:15,543 D'accord. 358 00:22:55,583 --> 00:22:56,918 Je voulais... 359 00:23:00,922 --> 00:23:04,383 Je voulais juste vous dire qu'on était déjà tous en bas. 360 00:23:04,425 --> 00:23:06,928 - M. Alessi aussi. - Navré, je dois... 361 00:23:06,969 --> 00:23:09,472 Tania Gouttier cuisine pour nous cette semaine. 362 00:23:09,597 --> 00:23:11,265 Vous ne pouvez pas rater ça. 363 00:23:11,641 --> 00:23:13,810 La célèbre cheffe parisienne. 364 00:23:14,393 --> 00:23:16,771 - Vous n'avez pas faim ? - Si. 365 00:23:16,813 --> 00:23:18,439 - Toujours. - Parfait. 366 00:23:20,358 --> 00:23:22,318 Merveilleux. À tout de suite. 367 00:23:22,443 --> 00:23:23,444 Oui. 368 00:23:24,612 --> 00:23:27,448 Mon arrière-grand-oncle, Giovanni Alessi, 369 00:23:27,532 --> 00:23:31,953 a fondé en 1921 la fabrique de design Alessi 370 00:23:32,078 --> 00:23:33,704 à Omegna. 371 00:23:33,830 --> 00:23:37,708 En 1925, mon grand-père Antonio est venu s'installer à Zurich 372 00:23:37,834 --> 00:23:39,627 où il a fondé notre banque. 373 00:23:39,794 --> 00:23:42,171 Nous comptons parmi les meilleures banques privées... 374 00:23:42,255 --> 00:23:43,798 Veuillez m'excuser, monsieur... 375 00:23:43,840 --> 00:23:45,299 - Alessi. - Oui. 376 00:23:45,341 --> 00:23:47,468 Il nous faut une banque, pas un musée. 377 00:23:47,552 --> 00:23:50,138 On a besoin d'un crédit rapide pour pouvoir démarrer. 378 00:23:50,221 --> 00:23:52,974 - Une petite somme. - 50 millions. 379 00:23:54,517 --> 00:23:57,145 En soi, cela ne pose pas de problème. 380 00:23:57,603 --> 00:24:00,690 Mais il nous faut bien sûr les garanties habituelles, 381 00:24:00,773 --> 00:24:02,525 comme n'importe quelle banque. 382 00:24:02,650 --> 00:24:05,862 Il y a 70 milliards sur le compte de QGI. 383 00:24:05,987 --> 00:24:07,321 Cela suffit ? 384 00:24:07,363 --> 00:24:09,866 70 milliards ? Vous parliez de sept milliards. 385 00:24:09,991 --> 00:24:13,578 Vous avez raison. Ma famille m'envoie 7,8 milliards. 386 00:24:14,120 --> 00:24:17,373 Il nous manque juste une banque pour réceptionner l'argent. 387 00:24:18,833 --> 00:24:22,378 Oui, un partenaire à la fois fiable et accommodant. 388 00:24:22,503 --> 00:24:23,838 Et pas trop "tüpflischisser". 389 00:24:23,921 --> 00:24:25,673 Tüp-fli-schi-sser = pointilleux en suisse 390 00:24:25,756 --> 00:24:28,092 Excusez-moi, M. Pfister est déjà là. 391 00:24:29,218 --> 00:24:32,680 Bien, allons-y. Merci, M. Alessi. Par ici. 392 00:24:35,892 --> 00:24:37,351 Ça s'est bien passé. 393 00:24:37,810 --> 00:24:40,271 - Rencontre avec des entrepreneurs. - Pardon ? 394 00:24:40,730 --> 00:24:42,398 - Maintenant ? - Oui. 395 00:24:42,481 --> 00:24:44,233 Sa Majesté souhaite peut-être... 396 00:24:44,317 --> 00:24:46,694 - J'ai un rendez-vous. - ... se changer. 397 00:24:55,828 --> 00:24:57,038 Tu m'entends. 398 00:24:58,706 --> 00:24:59,874 Tu me comprends. 399 00:25:03,211 --> 00:25:05,129 Tu veux te réveiller. 400 00:25:16,349 --> 00:25:18,059 Tu veux te réveiller ? 401 00:25:19,435 --> 00:25:20,895 Alors montre-le-moi. 402 00:25:21,687 --> 00:25:23,064 Bouge. 403 00:25:56,264 --> 00:25:57,431 Que faites-vous ? 404 00:26:00,101 --> 00:26:01,102 Qui êtes-vous ? 405 00:26:01,269 --> 00:26:05,147 Je suis le professeur Heil, du CHU de Francfort. 406 00:26:06,232 --> 00:26:08,943 Je suis un ami de la famille. Il veut sortir. 407 00:26:09,610 --> 00:26:11,904 À quel score RASS se trouve-t-il ? 408 00:26:12,405 --> 00:26:14,782 Entre -5 et -4, pourquoi ? 409 00:26:15,283 --> 00:26:16,450 C'est trop élevé. 410 00:26:16,951 --> 00:26:20,162 Il faut diminuer la sédation. Il doit sortir de ses cauchemars. 411 00:26:20,246 --> 00:26:23,040 Laissons le médecin-chef Dr Baciak en décider. 412 00:26:23,165 --> 00:26:24,458 Je n'en suis pas capable ? 413 00:26:25,042 --> 00:26:27,503 Cet homme a passé deux jours dans le marais. 414 00:26:27,586 --> 00:26:29,797 Nous savons quel dosage lui donner. 415 00:27:49,210 --> 00:27:51,629 Bien, Sa Majesté va pouvoir vous recevoir. 416 00:27:52,338 --> 00:27:54,507 - Vous avez la clé USB ? - Oui, tenez. 417 00:27:54,548 --> 00:27:55,716 Suivez-nous. 418 00:27:58,386 --> 00:27:59,387 Bonjour. 419 00:27:59,512 --> 00:28:02,681 Cela dure plus ou moins longtemps. C'est le Cheikh qui décide. 420 00:28:02,723 --> 00:28:05,226 Mais je vous conseille d'être concis. 421 00:28:05,309 --> 00:28:07,937 Et d'utiliser seulement la main droite. 422 00:28:08,896 --> 00:28:09,939 Je vous en prie. 423 00:28:11,565 --> 00:28:15,152 Asseyez-vous. En quoi puis-je vous aider ? 424 00:28:15,277 --> 00:28:17,571 Un stade à Engelberg. 425 00:28:17,738 --> 00:28:19,073 J'adore le foot. 426 00:28:19,115 --> 00:28:23,285 Une construction durable en bois certifié FSC. 427 00:28:23,411 --> 00:28:25,162 Comptez sur moi. Combien ? 428 00:28:26,205 --> 00:28:28,666 Il nous manque 25,3 millions. 429 00:28:29,125 --> 00:28:30,418 Plus maintenant. 430 00:28:30,459 --> 00:28:32,920 Mes collaboratrices se chargent des détails. 431 00:28:33,045 --> 00:28:35,339 Vous connaissez nos coutumes ? Le cadeau ? 432 00:28:35,798 --> 00:28:37,341 J'ai été honoré. 433 00:28:37,466 --> 00:28:38,926 Au revoir. 434 00:28:39,969 --> 00:28:42,763 On concurrence le Chedi Andermatt. 435 00:28:42,888 --> 00:28:45,391 Mais en beaucoup plus moderne. 436 00:28:45,975 --> 00:28:47,768 Nouveau plan, chambres dès 100 francs, 437 00:28:47,893 --> 00:28:49,770 plus de bois ou c'est niet. 438 00:28:49,895 --> 00:28:50,938 Au revoir. 439 00:28:52,940 --> 00:28:56,902 Si les femmes deviennent plus belles, le monde suivra. 440 00:28:56,944 --> 00:28:59,321 Mais vous savez de quoi je parle. 441 00:28:59,447 --> 00:29:02,616 La promesse de la clinique Marilyn Monroe : 442 00:29:02,783 --> 00:29:05,661 une beauté naturelle 443 00:29:05,786 --> 00:29:08,164 qui ne ressemble pas à de la chirurgie. 444 00:29:08,289 --> 00:29:10,666 À l'image du design de la clinique. 445 00:29:16,130 --> 00:29:17,214 Bien, j'en suis. 446 00:29:17,339 --> 00:29:20,092 Niesko et Shermine vont régler les détails. 447 00:29:20,509 --> 00:29:23,721 Vous connaissez les us et coutumes du monde arabe ? 448 00:29:24,805 --> 00:29:28,017 Cheick Al Thani est très attaché à la tradition du cadeau. 449 00:29:28,142 --> 00:29:29,810 Le "gift of trust". 450 00:29:29,935 --> 00:29:31,562 Qu'entendez-vous par là ? 451 00:29:31,687 --> 00:29:33,397 Une petite somme d'argent. 452 00:29:33,481 --> 00:29:36,358 Entre 20 000 et 250 000. 453 00:29:36,984 --> 00:29:39,445 À la signature du contrat d'investissement. 454 00:29:49,663 --> 00:29:50,831 Vous me remettez ? 455 00:29:52,166 --> 00:29:54,502 Je suis le beau-père d'Urs. 456 00:29:54,960 --> 00:29:57,421 Mais oui ! Ravi de vous voir. 457 00:30:00,299 --> 00:30:02,176 Je vous en prie, asseyez-vous. 458 00:30:03,344 --> 00:30:04,845 En quoi puis-je vous aider ? 459 00:30:05,804 --> 00:30:08,599 Je rêve de ce projet depuis 10 ans. 460 00:30:08,724 --> 00:30:10,059 Urs le connaît, bien sûr. 461 00:30:10,142 --> 00:30:13,687 Il s'agit du centre commercial One World de Frauenfeld. 462 00:30:13,854 --> 00:30:16,732 Les 50 commerces incarnent le commerce équitable, 463 00:30:16,815 --> 00:30:21,195 le multiculturalisme, la diversité religieuse et la durabilité. 464 00:30:21,320 --> 00:30:25,741 Des compensations carbone sont prévues pour l'ensemble des travaux. 465 00:30:25,866 --> 00:30:27,535 Oui, c'est vraiment très beau. 466 00:30:28,702 --> 00:30:30,538 Mais ça ne sent pas bon. 467 00:30:31,330 --> 00:30:34,375 Oui, c'est un aspect important. L'air enrichi en oxygène... 468 00:30:34,500 --> 00:30:36,460 Non, je dirais même que ça pue. 469 00:30:37,044 --> 00:30:39,213 Il y a un problème d'odeur. 470 00:30:40,548 --> 00:30:43,217 Ce projet a besoin d'un nouveau déo, pour ainsi dire. 471 00:30:43,384 --> 00:30:44,718 Bien, au revoir. 472 00:30:46,887 --> 00:30:48,097 Au revoir. 473 00:31:05,906 --> 00:31:08,200 Je tenais à vous remercier, Majesté. 474 00:31:08,784 --> 00:31:11,912 Ce que vous avez dit à mon beau-père, c'était pour moi... 475 00:31:13,622 --> 00:31:16,458 Je viens de parler à ma femme. 476 00:31:16,584 --> 00:31:19,503 On serait honorés de vous inviter chez nous 477 00:31:20,754 --> 00:31:24,091 à partager une saucisse de Zurich. Je suis le roi du barbecue. 478 00:31:25,342 --> 00:31:27,303 M. Tsara, je ne mange pas de... 479 00:31:49,283 --> 00:31:51,076 Je suis heureux pour vous. 480 00:31:54,788 --> 00:31:56,290 C'est bientôt prêt. 481 00:32:00,669 --> 00:32:02,463 Arrête donc de gesticuler ! 482 00:32:05,007 --> 00:32:06,800 Je suis très curieuse. 483 00:32:08,552 --> 00:32:11,972 Ce n'est pas dans vos coutumes, mais je suis comme ça. 484 00:32:14,683 --> 00:32:16,393 Que voulez-vous savoir ? 485 00:32:16,518 --> 00:32:19,480 C'est vrai qu'un cheikh a plusieurs épouses ? 486 00:32:21,482 --> 00:32:22,858 Cela dépend 487 00:32:22,983 --> 00:32:25,319 de son rang et de sa fortune. 488 00:32:25,444 --> 00:32:27,780 D'accord, mais vous... 489 00:32:29,323 --> 00:32:31,408 Combien en avez-vous, Majesté ? 490 00:32:33,369 --> 00:32:35,162 Eh bien, neuf à Doha, 491 00:32:35,204 --> 00:32:36,664 six... 492 00:32:37,039 --> 00:32:38,666 dans le reste du Qatar, 493 00:32:38,999 --> 00:32:40,376 deux à Dubaï... 494 00:32:41,043 --> 00:32:42,670 Mais une seule ici. 495 00:32:42,795 --> 00:32:44,463 On a deux charmants enfants. 496 00:32:44,505 --> 00:32:46,423 Et ma femme est enceinte. 497 00:32:47,299 --> 00:32:49,385 - Moi aussi. - Magnifique. 498 00:32:49,510 --> 00:32:51,178 Toutes mes félicitations. 499 00:32:54,181 --> 00:32:55,349 Où habitent-ils ? 500 00:32:56,433 --> 00:33:00,771 Eh bien, malheureusement, c'est une histoire compliquée. 501 00:33:03,524 --> 00:33:05,943 Il y a quelque chose qui brûle, non ? 502 00:33:10,030 --> 00:33:11,907 Dépêche-toi, Urs ! 503 00:33:12,032 --> 00:33:13,534 Mon roi du barbecue ! 504 00:33:23,043 --> 00:33:24,712 C'est comme ça. 505 00:33:25,212 --> 00:33:26,547 Je dois y aller. 506 00:33:26,630 --> 00:33:29,717 La prochaine fois, je goûterai à vos saucisses. 507 00:33:30,175 --> 00:33:32,886 Amun, on y va. Je suis pressé. 508 00:33:40,060 --> 00:33:43,397 Tu as vérifié sur Google si c'est vrai tout ce qu'il raconte ? 509 00:33:43,439 --> 00:33:44,732 Tu me prends pour un idiot ? 510 00:33:44,815 --> 00:33:48,068 18 femmes, neuf à Doha, six dans le reste du Qatar... 511 00:33:48,235 --> 00:33:50,320 Je ne le sens pas. 512 00:33:50,404 --> 00:33:53,115 Peu importe ce que je fais, c'est toujours pareil ! 513 00:33:53,240 --> 00:33:55,659 Il a de l'argent ? Tu en as vu la couleur ? 514 00:33:55,743 --> 00:33:59,121 Il a 7,8 milliards sur son compte ! 515 00:33:59,204 --> 00:34:00,414 D'accord, mais où ? 516 00:34:00,539 --> 00:34:02,166 Sur quel compte ? 517 00:34:02,249 --> 00:34:04,543 Remets mon argent dans le coffre-fort. 518 00:34:05,252 --> 00:34:07,337 Il n'est pas clair, je te le dis ! 519 00:34:07,463 --> 00:34:08,630 La ferme ! 520 00:34:09,131 --> 00:34:10,966 Tu n'es jamais contente pour moi ! 521 00:34:11,425 --> 00:34:13,761 Tu ne veux pas que je réussisse. 522 00:34:13,844 --> 00:34:16,472 Tu veux que je rampe à tes pieds. 523 00:34:17,014 --> 00:34:19,600 Tu veux que je me ridiculise 524 00:34:19,725 --> 00:34:21,602 avec tes saucisses à la con ! 525 00:34:30,944 --> 00:34:32,654 Tout est possible. 526 00:34:44,416 --> 00:34:47,294 - Je vous ai cherché sur Internet. - Je n'existe pas. 527 00:34:47,377 --> 00:34:49,296 Exactement. Je ne vous ai pas trouvé. 528 00:34:49,338 --> 00:34:51,924 C'est voulu. Officiellement, je n'existe pas. 529 00:34:52,424 --> 00:34:53,801 Pour plein de raisons. 530 00:34:54,760 --> 00:34:56,220 Il y a eu trop de douleur. 531 00:34:57,554 --> 00:34:59,014 Ma famille est compliquée. 532 00:35:01,892 --> 00:35:03,185 Mon père a six épouses. 533 00:35:03,310 --> 00:35:05,145 Aucune d'elles n'est ma mère. 534 00:35:05,604 --> 00:35:07,481 C'est tout ce que j'ai à dire. 535 00:35:07,564 --> 00:35:09,858 Vous pouvez me déposer là-bas. 536 00:35:18,992 --> 00:35:20,953 Vous voulez vraiment monter là-dessus ? 537 00:35:20,994 --> 00:35:22,996 - Je peux vous raccompagner. - Non. 538 00:35:23,080 --> 00:35:24,832 Je veux rouler dans la forêt. 539 00:35:25,374 --> 00:35:27,167 On en a peu au Qatar. 540 00:36:33,150 --> 00:36:34,735 D'accord, Ringo, on attend. 541 00:36:36,528 --> 00:36:38,697 - Vous attendez quoi ? - Tu étais où ? 542 00:36:39,156 --> 00:36:40,782 Tu fabriques quoi ? Tu es qui ? 543 00:36:41,408 --> 00:36:42,451 C'est papa. 544 00:36:42,576 --> 00:36:44,202 J'étais au travail. 545 00:36:44,244 --> 00:36:45,662 - Non. - Si. 546 00:36:45,787 --> 00:36:46,914 - Non. - Si. 547 00:36:47,039 --> 00:36:48,916 - Non. - Si. 548 00:36:48,999 --> 00:36:50,751 - Non. - Papa. 549 00:36:50,918 --> 00:36:52,461 On sait que tu as été viré. 550 00:36:53,378 --> 00:36:55,464 J'allais vous en parler. 551 00:36:55,547 --> 00:36:58,759 J'ai trouvé un nouveau travail en Suisse, comme chauffeur. 552 00:37:02,095 --> 00:37:03,096 Quoi ? 553 00:37:05,098 --> 00:37:07,809 - On a un contrat. - C'est quoi, un contrat ? 554 00:37:07,935 --> 00:37:10,604 Tu te souviens quand on s'est promis de ne pas se mentir 555 00:37:10,771 --> 00:37:12,940 et qu'on a craché sur le papier ? 556 00:37:13,023 --> 00:37:15,400 - Oui, bien sûr. - C'est ça, un contrat. 557 00:37:15,442 --> 00:37:17,986 Pourquoi tu le crois pas ? Tu le traites comme un gamin. 558 00:37:21,156 --> 00:37:22,199 Je sais pas. 559 00:37:29,331 --> 00:37:32,292 Je t'en prie, ne me mens pas. Je ne le supporte pas. 560 00:37:33,627 --> 00:37:36,129 Qu'est-ce que tu me caches ? 561 00:37:36,713 --> 00:37:39,633 Oh là là, vous faites pitié, franchement. 562 00:37:40,467 --> 00:37:41,969 Enfin ! 563 00:37:44,054 --> 00:37:45,806 Bien, je vais tout vous raconter. 564 00:37:46,431 --> 00:37:47,724 Depuis le début. 565 00:37:48,392 --> 00:37:50,352 Vous vous rappelez de Zurich ? 566 00:37:50,477 --> 00:37:51,812 - Oui ? - Oui. 567 00:37:51,937 --> 00:37:54,022 J'ai acheté une villa là-bas. 568 00:37:54,982 --> 00:37:56,942 Au début, c'était une blague. 569 00:37:56,984 --> 00:37:59,987 Mais maintenant, j'ai une boîte avec 20 employés. 570 00:38:00,153 --> 00:38:03,115 Pour eux, je suis le cheikh Ringo Al Thani du Qatar. 571 00:38:03,156 --> 00:38:04,992 Mais bien sûr ! 572 00:38:05,701 --> 00:38:07,035 On te croit. 573 00:38:07,995 --> 00:38:09,329 Je suis sérieux. 574 00:38:09,705 --> 00:38:11,498 - Vraiment. - Oui, vraiment. 575 00:38:14,251 --> 00:38:15,836 Quel numéro, alors ! 576 00:38:18,088 --> 00:38:19,631 Mais c'est la vérité. 577 00:38:23,343 --> 00:38:25,721 Je m'en souviendrais. 578 00:38:26,471 --> 00:38:28,682 C'est une grande famille, mais quand même. 579 00:38:29,057 --> 00:38:31,977 Voilà à quoi il ressemble. 580 00:38:32,019 --> 00:38:36,898 Il dit lui-même qu'il n'existe pas sur Internet. 581 00:38:39,026 --> 00:38:42,863 Tu dis que c'est un enfant naturel ? Il ne ressemble pas à un Al Thani. 582 00:38:43,321 --> 00:38:47,367 Un enfant illégitime ? Né de mère allemande ? 583 00:38:47,492 --> 00:38:50,746 Je vais aller voir aux archives. Si je ne trouve rien chez nous... 584 00:38:51,121 --> 00:38:54,916 Ou bien les services secrets le cachent. Mais pourquoi ? 585 00:38:55,751 --> 00:38:56,960 Aucune idée. 586 00:38:58,503 --> 00:39:00,589 Merci, mon ami. 587 00:39:00,672 --> 00:39:02,382 De rien. Au revoir. 588 00:39:02,466 --> 00:39:04,760 - À bientôt. - À bientôt. 589 00:39:06,428 --> 00:39:08,889 Salle municipale 590 00:39:18,398 --> 00:39:19,566 À la vôtre. 591 00:39:21,026 --> 00:39:23,612 Je vous demande de bien vouloir vous calmer. 592 00:39:24,613 --> 00:39:27,157 Il nous reste 15 jours, soit quatre répétitions. 593 00:39:27,282 --> 00:39:29,242 Je peux vous garantir une chose : 594 00:39:29,367 --> 00:39:32,162 personne ne veut voir 12 sacs à farine dyspraxiques 595 00:39:32,287 --> 00:39:33,580 gesticuler sur scène. 596 00:39:33,622 --> 00:39:35,957 - Pas même vos maris. - C'est quoi cette fois ? 597 00:39:36,083 --> 00:39:38,168 Vous êtes des femmes culottées 598 00:39:38,293 --> 00:39:40,378 qui aiment montrer leur féminité. 599 00:39:40,420 --> 00:39:41,254 Pars. 600 00:39:41,379 --> 00:39:42,547 Montrez-le-moi. 601 00:39:42,589 --> 00:39:43,548 Je peux pas. 602 00:39:43,590 --> 00:39:44,466 Allez ! 603 00:39:44,549 --> 00:39:45,258 Je l'aime. 604 00:39:48,095 --> 00:39:49,930 Et un, deux, trois, quatre... 605 00:39:58,772 --> 00:40:00,649 Et on sourit ! 606 00:40:01,441 --> 00:40:04,528 On va chez toi après la répétition et tu viens chez nous. 607 00:40:04,611 --> 00:40:05,987 Il ne fait pas exprès. 608 00:40:06,071 --> 00:40:09,616 Tu plaisantes ? Il faut qu'il comprenne que ça doit cesser. 609 00:40:09,741 --> 00:40:11,284 C'est sa manière d'aimer. 610 00:40:11,451 --> 00:40:12,953 Carla, concentre-toi ! 611 00:40:13,829 --> 00:40:15,288 C'est ce que je fais ! 612 00:40:22,629 --> 00:40:26,049 C'est la meilleure chose à faire. Il n'arrêtera pas sinon. 613 00:40:26,174 --> 00:40:28,468 D'accord, à condition que tu m'accompagnes. 614 00:40:28,552 --> 00:40:29,386 Bien sûr. 615 00:40:29,928 --> 00:40:32,389 - Salut ! - Bonne soirée ! 616 00:40:36,768 --> 00:40:38,812 - Tu ne discutes pas et... - Carla ! 617 00:40:39,437 --> 00:40:40,730 C'est pas vrai... 618 00:40:40,814 --> 00:40:42,065 J'ai pas le temps, là. 619 00:40:42,149 --> 00:40:43,817 Je suis un imbécile. 620 00:40:43,942 --> 00:40:45,861 Je suis tellement désolé. 621 00:40:46,278 --> 00:40:47,821 Je suis occupée. 622 00:40:47,863 --> 00:40:49,156 Lâche-moi. 623 00:40:49,281 --> 00:40:52,033 Comment veux-tu que je cesse de t'aimer ? 624 00:40:52,534 --> 00:40:55,036 Je suis grec, j'ai un grand cœur. 625 00:40:55,162 --> 00:40:57,330 Il ne s'agit pas de toi. On a autre chose à régler. 626 00:40:57,455 --> 00:40:59,207 Non, il s'agit de toi ! 627 00:40:59,708 --> 00:41:00,959 De toi ! 628 00:41:02,711 --> 00:41:05,672 Tu ignores à quel point je te protège. 629 00:41:05,839 --> 00:41:08,675 Si ça ne concernait que moi, j'aurais dit autre chose aux flics. 630 00:41:08,758 --> 00:41:11,052 - OK. - De quoi parles-tu ? 631 00:41:11,595 --> 00:41:12,679 De rien. 632 00:41:13,221 --> 00:41:14,514 Pathos... 633 00:41:14,556 --> 00:41:16,183 Je suis prêt à tout pour toi. 634 00:41:16,308 --> 00:41:18,268 Mais je veux que tu reviennes. 635 00:41:18,351 --> 00:41:19,936 Non. 636 00:41:21,188 --> 00:41:25,150 Tu ne supportes simplement pas de ne pas obtenir ce que tu veux. 637 00:41:26,568 --> 00:41:27,861 Oui... 638 00:41:29,112 --> 00:41:32,532 C'est confortable de penser ça, mais c'est aussi une erreur. 639 00:41:33,909 --> 00:41:35,952 Je t'ai toujours tout donné. 640 00:41:38,288 --> 00:41:39,956 Quoi donc ? 641 00:41:40,040 --> 00:41:42,959 Pendant toutes ces années, tu m'as donné quoi ? 642 00:41:43,627 --> 00:41:46,254 Je suis venue vivre ici pour toi. 643 00:41:46,379 --> 00:41:49,883 Tu voulais investir, faire carrière, avoir un enfant. 644 00:41:51,051 --> 00:41:52,844 Dis-moi à quel moment dans ta vie, 645 00:41:54,054 --> 00:41:56,848 tu as accompli un acte inconditionnel pour quelqu'un ? 646 00:42:00,560 --> 00:42:01,728 Quand, Pathos ? 647 00:42:04,231 --> 00:42:05,232 Viens. 648 00:42:10,403 --> 00:42:11,821 Tiens, voilà les clés. 649 00:42:21,581 --> 00:42:23,750 Je t'aime fort. 650 00:42:31,591 --> 00:42:34,844 J'aime aussi ta maman. 651 00:42:35,720 --> 00:42:37,472 On sera bientôt à nouveau réunis. 652 00:42:38,098 --> 00:42:39,975 Je t'aime fort. 653 00:42:42,185 --> 00:42:43,770 Je suis ton papa. 654 00:42:56,408 --> 00:42:58,827 Victor, je vais quelques jours chez Carla. 655 00:43:12,924 --> 00:43:14,968 Fais attention à la robe en soie. 656 00:43:38,325 --> 00:43:39,576 Je suis désolée. 657 00:44:05,185 --> 00:44:06,353 Oui ? 658 00:44:08,313 --> 00:44:10,774 J'ai encore une question. Ça ne sera pas long. 659 00:44:14,944 --> 00:44:15,945 Et merde. 660 00:44:17,405 --> 00:44:19,324 Bonsoir. Entrez. 661 00:44:20,992 --> 00:44:22,702 Magnifique salle de sport. 662 00:44:23,370 --> 00:44:24,746 J'adore le style. 663 00:44:24,829 --> 00:44:26,039 Vous avez du goût. 664 00:44:26,081 --> 00:44:27,207 Merci. 665 00:44:28,249 --> 00:44:31,378 Au fond là-bas, il y a l'espace "VIP Workout Lounge". 666 00:44:31,878 --> 00:44:33,922 - Un Red Bull ? - Pourquoi pas ? 667 00:44:34,005 --> 00:44:35,590 "Ça donne des ailes" ! 668 00:44:38,885 --> 00:44:41,888 Je voulais juste vous poser une petite question. 669 00:44:42,013 --> 00:44:44,516 Possédez-vous un pistolet ? 670 00:44:46,893 --> 00:44:49,396 Votre collègue m'a déjà interrogé à ce sujet. 671 00:44:50,480 --> 00:44:53,233 Je n'en sais rien. Il a disparu. 672 00:44:53,775 --> 00:44:55,568 À qui l'avez-vous donné ? 673 00:44:57,862 --> 00:44:59,072 À personne. 674 00:45:01,908 --> 00:45:03,493 Regardez-moi. 675 00:45:06,454 --> 00:45:07,705 L'avez-vous 676 00:45:08,248 --> 00:45:09,666 donné à Elena Jager ? 677 00:45:09,749 --> 00:45:10,500 Non. 678 00:45:11,418 --> 00:45:13,920 - À votre ex-femme Carla ? - Non. 679 00:45:16,089 --> 00:45:17,590 Je l'ai jeté dans l'eau. 680 00:45:18,716 --> 00:45:19,759 Où ça ? 681 00:45:19,801 --> 00:45:21,136 Dans le lac. 682 00:45:21,261 --> 00:45:22,262 Et pourquoi ? 683 00:45:27,434 --> 00:45:29,644 Que va-t-il se passer si j'avoue ? 684 00:45:31,729 --> 00:45:34,315 Vous avez tué les deux hommes du marais ? 685 00:45:36,609 --> 00:45:37,944 Je ne vous crois pas. 686 00:45:38,445 --> 00:45:39,737 Si, c'était moi. 687 00:45:43,116 --> 00:45:44,617 Pouvons-nous... 688 00:45:44,784 --> 00:45:46,411 Je leur ai volé de l'argent. 689 00:45:48,621 --> 00:45:50,290 Ils étaient à ma poursuite. 690 00:45:50,999 --> 00:45:53,126 Je dois enregistrer tout ça. 691 00:45:54,627 --> 00:45:57,130 Pathos Dimitrios, avez-vous tué 692 00:45:58,006 --> 00:45:59,632 Pius von Conradi 693 00:46:00,967 --> 00:46:03,803 et Benediktus Sophienberg près du marais ? 694 00:46:05,138 --> 00:46:06,306 Oui. 695 00:46:10,185 --> 00:46:11,436 Bien. 696 00:46:13,688 --> 00:46:15,565 Allez chercher votre veste. 697 00:46:16,483 --> 00:46:18,401 Je tiens votre boisson en attendant. 698 00:46:18,860 --> 00:46:19,861 Allez. 699 00:46:20,612 --> 00:46:21,571 Bien. 700 00:46:32,957 --> 00:46:33,833 Au fait... 701 00:46:36,878 --> 00:46:38,588 L'appareil qui est là-bas... 702 00:46:39,172 --> 00:46:41,591 Je me suis tordu le cou dessus, je vous dis pas. 703 00:46:41,674 --> 00:46:43,510 Sur l'Athletica X10 ? 704 00:46:44,719 --> 00:46:46,679 C'est le meilleur appareil au monde. 705 00:46:47,347 --> 00:46:48,681 Je vais vous montrer. 706 00:46:51,434 --> 00:46:54,187 Il ne faut pas s'asseoir trop à l'avant. 707 00:46:56,147 --> 00:46:57,774 - Le dos doit être droit. - Ah bon ? 708 00:46:57,857 --> 00:47:00,693 Et il faut bien contracter les abdominaux. 709 00:47:00,818 --> 00:47:03,321 Ça stabilise la nuque et le dos. 710 00:47:03,363 --> 00:47:04,614 Et ensuite... 711 00:47:06,074 --> 00:47:07,617 Comme ça, vous voyez ? 712 00:47:09,077 --> 00:47:11,204 Il n'y a quasiment aucun poids. 713 00:47:11,246 --> 00:47:14,123 - Mais quand il y en a... - Oui. 714 00:47:17,043 --> 00:47:18,545 Ce n'est pas mon jour. 715 00:47:19,546 --> 00:47:22,632 Le poids n'a aucun rapport. L'important, c'est la forme. 716 00:47:23,508 --> 00:47:24,509 Voilà. 717 00:47:25,051 --> 00:47:26,719 Je me tiens bien droit. 718 00:47:28,555 --> 00:47:30,098 Je me tiens bien droit. 719 00:47:31,099 --> 00:47:32,976 Et je tire. Comme ça. 720 00:48:03,256 --> 00:48:04,632 Et voilà. 721 00:51:16,949 --> 00:51:19,952 Adaptation : Magali Girault 722 00:51:19,994 --> 00:51:21,829 Sous-titrage : VSI - Paris