1 00:00:36,870 --> 00:00:39,289 [passenger 1 chuckling] 2 00:00:39,289 --> 00:00:41,959 No, I-I actually think she was looking at you to be honest. 3 00:00:41,959 --> 00:00:44,628 I think she was just doing her job. [chuckles] 4 00:00:44,628 --> 00:00:46,421 - Shut up. Shush. [chuckles] - Funny. 5 00:00:47,005 --> 00:00:49,258 [chuckles] I'll just, uh-- I'll roll with it. 6 00:00:49,258 --> 00:00:51,802 - Go with the flow, babe. Yeah. You know? - [chuckles] 7 00:00:51,802 --> 00:00:54,638 Oh. Oh, yeah. Uh, Michael, he said that, uh, 8 00:00:54,638 --> 00:00:56,306 you can take off as long as we need on Saturday. 9 00:00:56,306 --> 00:00:57,975 No, I won't be that late. 10 00:00:57,975 --> 00:01:00,477 - Well, we'll see. [speaks indistinctly] - [chuckles] 11 00:01:02,855 --> 00:01:04,522 So, maestro... 12 00:01:04,522 --> 00:01:06,358 Daniel. His name's Daniel. 13 00:01:06,358 --> 00:01:10,362 Oh. Oh, yeah. How long you been chauffeuring for then, Daniel? 14 00:01:10,362 --> 00:01:11,822 Couple of years. 15 00:01:11,822 --> 00:01:13,323 And are you full-time? 16 00:01:13,866 --> 00:01:17,286 No, no, no. They just wheel me out for, you know, bespoke clients like yourselves. 17 00:01:17,286 --> 00:01:19,872 - [passenger 1] Mmm. - [passenger 2] Mmm. We're honored. 18 00:01:19,872 --> 00:01:22,249 Yeah, and I'm your personal protection for the evening as well. 19 00:01:22,249 --> 00:01:23,208 Ah. 20 00:01:23,208 --> 00:01:25,669 Well, our very own walking Trojan. 21 00:01:25,669 --> 00:01:27,796 - [chuckles] - Yeah, I've heard all the jokes, sir. 22 00:01:27,796 --> 00:01:30,465 [chuckles, clear throat] 23 00:01:30,465 --> 00:01:31,967 Ex-army. 24 00:01:33,969 --> 00:01:37,014 - Police detective. - Oh, God. Are we under arrest? 25 00:01:37,014 --> 00:01:39,474 - [scoffs] Not tonight. - [passenger 1] Well, that's a relief. 26 00:01:39,474 --> 00:01:40,559 [passenger 2] Retired? 27 00:01:40,559 --> 00:01:42,269 Oh, still at it. 28 00:01:43,896 --> 00:01:47,733 Well, what are you doing slumming with the likes of us then? 29 00:01:48,400 --> 00:01:50,194 [Daniel] Oh, you know, gets me out of the office. 30 00:01:50,194 --> 00:01:53,655 Oh, right. They-- They've got you-- got you behind a desk, have they? 31 00:01:53,655 --> 00:01:54,573 [Daniel clears throat] 32 00:01:54,573 --> 00:01:57,159 [passenger 1] Still. I bet he's got some good stories, haven't you? 33 00:01:57,159 --> 00:01:58,452 [clicks tongue] Huh? 34 00:01:59,286 --> 00:02:00,787 I'm just saying it's interesting. 35 00:02:00,787 --> 00:02:03,040 Well, Kelly, it's like, you know what they say. 36 00:02:03,040 --> 00:02:05,334 [sniffs] It's a young man's game. 37 00:02:05,334 --> 00:02:06,877 - [passenger 2] Hmm. - Yeah. 38 00:02:06,877 --> 00:02:08,503 [Daniel] Doesn't matter how fit you are. 39 00:02:09,295 --> 00:02:12,299 - Criminals are always 18. - [groans] Tell me about it. 40 00:02:12,299 --> 00:02:14,801 [chuckles] Still, I bet you've come across some dead bodies. 41 00:02:14,801 --> 00:02:16,595 - Jesus, Kel. [chuckles] - [chuckles] 42 00:02:16,595 --> 00:02:18,680 Goes with the trade, I'm afraid. 43 00:02:19,973 --> 00:02:22,351 - Really? - [chuckles] 44 00:02:23,060 --> 00:02:25,103 Well, come on then. Don't keep us hanging. 45 00:02:26,813 --> 00:02:29,650 - See here, just off the high street? - [passenger 2] Yeah. 46 00:02:29,650 --> 00:02:31,902 - The next turning. Marcia Villas. - Uh-huh. 47 00:02:32,945 --> 00:02:36,281 Going back a few years now. 2004, 2005. 48 00:02:36,281 --> 00:02:37,658 Christmas Eve. 49 00:02:38,492 --> 00:02:41,036 Fella's in on his own, watching the telly. 50 00:02:41,745 --> 00:02:44,081 Wee lights twinkling on the Christmas tree, all that. 51 00:02:44,915 --> 00:02:49,169 Anyway, thieves break in, rob the flat. 52 00:02:49,753 --> 00:02:51,755 - About 80 quid on him. - Hmm. 53 00:02:51,755 --> 00:02:53,048 They gag him, 54 00:02:54,174 --> 00:02:56,677 tie him up to his chair so he won't come after them. 55 00:02:58,470 --> 00:02:59,513 And? 56 00:03:00,764 --> 00:03:03,809 Well, they must have thought someone's bound to look in on him, aren't they? 57 00:03:04,434 --> 00:03:06,311 I mean, it's Christmas, after all. 58 00:03:06,311 --> 00:03:08,522 - Oh, no. - Oh. Nobody came. 59 00:03:08,522 --> 00:03:10,023 New Year rolls in. 60 00:03:10,858 --> 00:03:12,276 January. 61 00:03:12,276 --> 00:03:13,610 [inhales deeply] 62 00:03:13,610 --> 00:03:15,696 In the end, the neighbors, you know. [sniffs] 63 00:03:16,321 --> 00:03:18,031 - They smelled him? - Oh, no. 64 00:03:18,031 --> 00:03:21,076 There he was, still tied to his chair. 65 00:03:21,076 --> 00:03:23,996 [exhales heavily] Poor bastard. 66 00:03:24,830 --> 00:03:26,039 Did you get 'em, at least? 67 00:03:26,707 --> 00:03:27,708 Oh, yeah. 68 00:03:29,334 --> 00:03:30,627 Yeah, we got them. 69 00:03:31,628 --> 00:03:33,046 [Kelly] Over Christmas as well. 70 00:03:33,046 --> 00:03:36,091 I suppose you gotta look on the bright side. At least he had the telly on. 71 00:03:36,091 --> 00:03:38,635 [both laughing] 72 00:03:38,635 --> 00:03:41,305 - Joke. I'm joking. - [Kelly laughing] 73 00:03:59,156 --> 00:04:02,868 Well, come on then. Must have some more ghoulish tales for us. 74 00:04:06,121 --> 00:04:07,331 I got a million. 75 00:04:10,542 --> 00:04:12,211 [panting] 76 00:04:15,255 --> 00:04:17,673 [pedestrian panting] 77 00:04:19,468 --> 00:04:22,179 [breathing heavily] 78 00:04:22,179 --> 00:04:25,140 [dispatcher] Hello. Emergency services. Can I have your name, please? 79 00:04:25,140 --> 00:04:26,225 Police. 80 00:04:26,767 --> 00:04:28,602 [dispatcher] Okay, I am gonna need a name first. 81 00:04:28,602 --> 00:04:29,978 No names. 82 00:04:29,978 --> 00:04:31,772 I need police. [cries] 83 00:04:31,772 --> 00:04:34,316 Please. I need police. [cries] 84 00:04:34,316 --> 00:04:36,109 ["Just Me and You" playing] 85 00:05:18,360 --> 00:05:19,361 [music fades] 86 00:05:26,869 --> 00:05:29,997 {\an8}[caller] They're back again. They've been parked there since I woke. 87 00:05:29,997 --> 00:05:32,958 - Look. Mum. - [parent] I don't know what they're doing. 88 00:05:32,958 --> 00:05:34,835 - Mum. - Or what they want. 89 00:05:34,835 --> 00:05:37,588 Are there-- Are there any markings on the van that you can see? 90 00:05:37,588 --> 00:05:38,755 [parent] No. 91 00:05:40,007 --> 00:05:41,466 Not that I-- No. 92 00:05:42,301 --> 00:05:43,969 I've got the number plate written down. 93 00:05:43,969 --> 00:05:46,972 No, Mum. I can't keep doing this. You'll get me into trouble. 94 00:05:48,182 --> 00:05:50,475 Maybe you should stop looking outside of the window for a while. 95 00:05:50,475 --> 00:05:53,854 You know, you're working yourself up for literally no reason. 96 00:05:53,854 --> 00:05:55,522 [parent] You don't know that. 97 00:05:55,522 --> 00:05:58,442 I'm stuck here completely on my own. 98 00:05:59,276 --> 00:06:00,652 I've got no one with me. 99 00:06:01,195 --> 00:06:03,614 A bit of sympathy for your old mum would be nice. 100 00:06:06,074 --> 00:06:07,618 Do you want the number plate or not? 101 00:06:07,618 --> 00:06:09,578 Yeah. All right. All right. Fire away. 102 00:06:09,578 --> 00:06:11,914 - Have you got a pen? - No, it's all right. I'll remember. 103 00:06:12,539 --> 00:06:13,707 You're so clever. 104 00:06:13,707 --> 00:06:15,584 Yeah. All right. 105 00:06:15,584 --> 00:06:17,794 [parent] It's A-E-6... 106 00:06:22,549 --> 00:06:23,967 [typing] 107 00:06:33,227 --> 00:06:34,269 [computer chimes] 108 00:06:37,981 --> 00:06:39,149 [June] God's sake. 109 00:06:40,192 --> 00:06:41,318 [sighs] 110 00:06:43,028 --> 00:06:45,197 June. Cup of tea for you. 111 00:06:45,822 --> 00:06:48,492 Thank you, sir. What's the catch? 112 00:06:48,492 --> 00:06:50,827 There was an emergency call on last night's Command and Control log, 113 00:06:50,827 --> 00:06:52,037 got flagged by the reviewer. 114 00:06:52,037 --> 00:06:53,747 Domestic violence. 115 00:06:53,747 --> 00:06:55,374 Needs a woman's touch. 116 00:06:57,251 --> 00:06:58,836 Oh, thank you for the tea. 117 00:07:04,758 --> 00:07:07,469 [dispatcher] Hi. I have a caller from a phone box off Hayes Lane 118 00:07:07,469 --> 00:07:08,804 refusing to give her name. 119 00:07:08,804 --> 00:07:11,014 - [call handler] Time-waster? - [dispatcher] Possibly. 120 00:07:11,014 --> 00:07:13,892 I can't get any details from her. She's insistent she wants the police. 121 00:07:13,892 --> 00:07:15,352 [call handler] Okay. Got it. 122 00:07:16,186 --> 00:07:17,980 - [dispatcher] Putting you through now. - [phone beeps] 123 00:07:18,564 --> 00:07:19,898 Hello. My name is Jasmine. 124 00:07:19,898 --> 00:07:21,358 - How can I help? - [caller] Police? 125 00:07:21,358 --> 00:07:24,111 I am a police call handler. My name is Jasmine. 126 00:07:24,111 --> 00:07:26,446 - How can I help? - [breathing heavily] 127 00:07:26,446 --> 00:07:28,699 - Okay. Can you talk? - [caller breathes shakily] 128 00:07:28,699 --> 00:07:30,325 Listen. [breathes shakily] 129 00:07:30,325 --> 00:07:31,702 He says... 130 00:07:31,702 --> 00:07:32,786 [Jasmine] Who says? 131 00:07:32,786 --> 00:07:34,788 - [caller] My boyfriend. - Your boyfriend? 132 00:07:34,788 --> 00:07:35,998 I'm gonna need his name if-- 133 00:07:35,998 --> 00:07:39,001 [caller] Why do you people keep saying, "Give me name, give me name"? 134 00:07:39,001 --> 00:07:40,502 [breathes shakily] No names. 135 00:07:41,211 --> 00:07:42,421 [whispers] Please. 136 00:07:42,421 --> 00:07:43,755 Is he there? 137 00:07:43,755 --> 00:07:46,633 No, but he's looking for me. 138 00:07:46,633 --> 00:07:47,968 [Jasmine] Are you safe? 139 00:07:47,968 --> 00:07:49,428 [caller crying] 140 00:07:49,428 --> 00:07:51,889 Caller, did your boyfriend hurt you? 141 00:07:52,639 --> 00:07:53,765 [caller] Yes. 142 00:07:53,765 --> 00:07:56,059 [crying] He says he's going to kill me. 143 00:07:56,685 --> 00:07:59,730 - [Jasmine] Okay. Just hold on one moment. - [phone beeps] 144 00:07:59,730 --> 00:08:03,567 Andy, I've got a caller at a call box in Hackney. 145 00:08:03,567 --> 00:08:06,236 Boyfriend's been violent tonight. He's threatening murder. 146 00:08:06,236 --> 00:08:08,572 - [Andy] Got it. - I'm sending you the address. 147 00:08:08,572 --> 00:08:11,074 [Andy] Okay. Dispatching a unit. Just keep her on the line. 148 00:08:11,074 --> 00:08:12,159 [phone beeps] 149 00:08:12,159 --> 00:08:13,660 - Hello, caller. - [caller] Hello. 150 00:08:13,660 --> 00:08:16,121 - [Jasmine] Stay where you are, all right? - [caller] Yes. 151 00:08:16,121 --> 00:08:17,748 [Jasmine] Do you have a mobile number I can call? 152 00:08:17,748 --> 00:08:21,293 [caller] No. He threatened me. He hurt me. 153 00:08:21,293 --> 00:08:23,170 - [Jasmine] How did he-- - [caller] With a knife. 154 00:08:23,170 --> 00:08:25,005 All right. Stay with me, caller. 155 00:08:25,005 --> 00:08:27,508 [caller in Portuguese] Falou. [breathing shakily] 156 00:08:27,508 --> 00:08:29,343 - [police siren wailing] - [Jasmine in English] We're on our way. 157 00:08:29,343 --> 00:08:31,428 [caller] Wait, I have to tell you... 158 00:08:31,428 --> 00:08:34,806 He-- He had a girlfriend a long time ago. 159 00:08:35,390 --> 00:08:37,558 - Same like me. - Okay, and-- 160 00:08:37,558 --> 00:08:39,144 [caller] That dumb bitch. 161 00:08:39,144 --> 00:08:40,437 Never listen. 162 00:08:40,938 --> 00:08:43,315 Never keep him, you know, happy. 163 00:08:44,107 --> 00:08:48,862 He stabbed her many, many times with the same knife he put in me. 164 00:08:49,780 --> 00:08:51,698 And now she's dead. [breathes shakily] 165 00:08:51,698 --> 00:08:53,492 [Jasmine] What was her name? Do you know? 166 00:08:53,492 --> 00:08:56,328 [caller] And then he's bragging about it, you know? 167 00:08:56,328 --> 00:08:59,122 Like, uh, "If you don't treat me nice, 168 00:08:59,122 --> 00:09:01,166 I'll get you the same way I got her." 169 00:09:01,166 --> 00:09:02,626 [Jasmine] Andy, where's the unit? 170 00:09:02,626 --> 00:09:04,503 - [Andy] Haven't they arrived? - No. 171 00:09:04,503 --> 00:09:06,171 [Andy] Okay, I'll find out and get back to you. 172 00:09:06,880 --> 00:09:07,881 - [caller crying] - [phone beeps] 173 00:09:07,881 --> 00:09:09,007 Hello. Hello. Caller? 174 00:09:09,007 --> 00:09:11,885 [caller whispers] Just-- I need to tell you. 175 00:09:11,885 --> 00:09:13,178 [whispers] What? 176 00:09:13,178 --> 00:09:15,138 [caller breathing shakily] 177 00:09:15,138 --> 00:09:22,104 There's a man in prison doing 24 years for killing her. 178 00:09:22,104 --> 00:09:24,314 Please, if you could just give me your boyfriend's name. 179 00:09:24,314 --> 00:09:29,444 [caller] No. No, no, no. And-- And he keeps saying this guy in, um, 180 00:09:30,195 --> 00:09:32,114 Whitecross... [breathes heavily] 181 00:09:32,114 --> 00:09:34,658 - He says he's such a loser and that-- - [phone box door bangs] 182 00:09:34,658 --> 00:09:36,326 - [caller screams] - [Jasmine] Caller? 183 00:09:37,744 --> 00:09:40,330 Hello? Caller, stay on the line. 184 00:09:42,666 --> 00:09:43,792 Caller, hello? 185 00:09:44,334 --> 00:09:46,753 Hello. Stay-- Stay on the line. Caller. 186 00:09:47,713 --> 00:09:49,214 Caller, stay on the line. 187 00:10:39,056 --> 00:10:40,891 Hi, this is DS June Lenker. 188 00:10:40,891 --> 00:10:44,019 I'm trying to trace a woman, possibly Hispanic, 189 00:10:44,520 --> 00:10:46,605 - aged between 25 and 40. - [detective] Yeah. 190 00:10:46,605 --> 00:10:48,857 - We're not sure, but we think-- - Yeah, patterned hoodie and jeans. 191 00:10:48,857 --> 00:10:50,567 - Hang on. One sec. - Yeah, that's right. 192 00:10:50,567 --> 00:10:53,737 We think she may have attended an A&E last night, 10:00 p.m. onwards. 193 00:10:53,737 --> 00:10:54,988 That's right. 194 00:10:54,988 --> 00:10:56,323 Domestic violence. 195 00:10:56,323 --> 00:10:58,659 Hi, Jasmine? My name's June Lenker. 196 00:10:58,659 --> 00:11:01,245 This is just a follow-up from your anonymous caller 197 00:11:01,245 --> 00:11:02,663 up in Hayes Lane last night. 198 00:11:03,705 --> 00:11:04,957 [Jasmine] Did you find her yet? 199 00:11:04,957 --> 00:11:08,544 Well, we put out an area trace. There's nothing yet, but it's early days. 200 00:11:09,294 --> 00:11:12,714 Look, I listened to the audio from your phone call. 201 00:11:13,298 --> 00:11:16,844 But you spoke to her. You were there. So I have to ask-- 202 00:11:18,512 --> 00:11:20,889 Was it a hoax? Nah, no way. 203 00:11:20,889 --> 00:11:22,599 So a definite threat to life? 204 00:11:23,308 --> 00:11:25,227 - Yep. - Scale of one to five? 205 00:11:25,227 --> 00:11:26,562 Four. 206 00:11:26,562 --> 00:11:28,730 - Okay. - She said, "falou." 207 00:11:29,523 --> 00:11:30,524 [June] Falou? 208 00:11:31,066 --> 00:11:33,360 It's Portuguese. Like, "okay". 209 00:11:33,360 --> 00:11:35,237 So you think Portuguese? 210 00:11:35,863 --> 00:11:37,030 Or Brazilian. 211 00:11:38,448 --> 00:11:40,075 All right, I'll update the file. 212 00:11:40,993 --> 00:11:41,994 Jasmine, 213 00:11:43,620 --> 00:11:47,207 I think you were incredible, the way you dealt with her. 214 00:11:47,207 --> 00:11:50,878 Really? I don't know. I thought maybe I pushed her too hard. 215 00:11:50,878 --> 00:11:54,506 No, not at all. I-I think she just got spooked to be honest. 216 00:11:56,216 --> 00:11:59,428 And what about the wrongful conviction, the woman he killed? 217 00:12:00,179 --> 00:12:02,806 [gasps] Oh, well. [sighs] 218 00:12:02,806 --> 00:12:05,392 First instance, let's find her, get her out of danger. 219 00:12:05,392 --> 00:12:06,518 You didn't believe her? 220 00:12:06,518 --> 00:12:07,853 No, it's just I-- 221 00:12:08,687 --> 00:12:11,064 I'd say I have reservations at this point. 222 00:12:11,064 --> 00:12:13,525 I mean, he may well have just been trying to frighten her. 223 00:12:14,443 --> 00:12:15,444 He managed that. 224 00:12:16,486 --> 00:12:18,197 Yeah, he did. 225 00:12:20,365 --> 00:12:23,035 But, you know, if you feel scared or helpless, 226 00:12:23,619 --> 00:12:27,289 sometimes people make all sorts of claims. 227 00:12:27,289 --> 00:12:29,541 It sounds like I'm doubting her word. I'm not. 228 00:12:29,541 --> 00:12:32,294 It's just I worked in the DV unit for a long time, 229 00:12:33,754 --> 00:12:38,592 and sometimes it's easier to call out the violence against somebody else 230 00:12:38,592 --> 00:12:41,470 than recognize the harm being directed at yourself. 231 00:12:42,137 --> 00:12:45,516 Eighteen years I've been doing this. I believed her. 232 00:12:51,688 --> 00:12:52,689 Okay. 233 00:13:07,079 --> 00:13:09,581 [detectives speak indistinctly] 234 00:13:25,722 --> 00:13:26,849 [Jasmine] Hello. Hello. Caller? 235 00:13:26,849 --> 00:13:30,018 [caller whispers] Just-- I need to tell you. 236 00:13:30,018 --> 00:13:31,103 [Jasmine whispers] What? 237 00:13:33,105 --> 00:13:39,486 [caller] There's a man in prison doing 24 years for killing her. 238 00:14:26,200 --> 00:14:29,745 Sir, that call from the C and C log-- 239 00:14:30,245 --> 00:14:32,122 I'm not sure if it came up in the T and C meet? 240 00:14:32,122 --> 00:14:33,415 - No. - But the caller, 241 00:14:33,415 --> 00:14:36,502 she made a tip-off regarding a possible wrongful conviction. 242 00:14:36,502 --> 00:14:37,711 A murder. 243 00:14:37,711 --> 00:14:39,296 A man was convicted back in 2012. 244 00:14:39,296 --> 00:14:42,174 Except this caller, she says her boyfriend, in fact, did it. 245 00:14:42,174 --> 00:14:43,467 She claims. 246 00:14:44,218 --> 00:14:45,886 Uh, have you got a name for the caller? 247 00:14:45,886 --> 00:14:47,304 Well, we're still looking. 248 00:14:48,013 --> 00:14:49,431 Nonstarter, sounds like. 249 00:14:50,349 --> 00:14:51,350 Yeah. 250 00:14:52,643 --> 00:14:54,937 It's just, I spoke to the call handler myself. 251 00:14:54,937 --> 00:14:57,523 - Okay. - Well, she raised it with me as a concern. 252 00:14:59,733 --> 00:15:01,568 You know they record their calls, right? 253 00:15:04,738 --> 00:15:05,989 Okay. 254 00:15:06,698 --> 00:15:09,243 You're thinking if, God forbid, 255 00:15:09,243 --> 00:15:11,745 something were to come out one day, conviction overturned, 256 00:15:12,538 --> 00:15:14,164 you don't wanna be the one who sat on her hands. 257 00:15:14,164 --> 00:15:15,374 Exactly. 258 00:15:15,374 --> 00:15:16,458 That's smart. 259 00:15:16,458 --> 00:15:18,877 It's very smart these days. [stammers] 260 00:15:19,628 --> 00:15:21,755 Okay, here-- here's what we do. Due diligence. 261 00:15:21,755 --> 00:15:24,174 Find out who the SIO was, set up a meeting. 262 00:15:24,174 --> 00:15:25,926 -"Thought you'd want to know." - Face-to-face? 263 00:15:25,926 --> 00:15:28,637 - Can't hurt. - Oh, good. 'Cause I-I looked up the SIO. 264 00:15:29,930 --> 00:15:33,517 - [sighs] Course you did. - Original officer was a DCI Hegarty. 265 00:15:34,768 --> 00:15:38,021 - Dan Hegarty? - Yes. Uh, victim was an Adelaide Burrowes. 266 00:15:38,021 --> 00:15:41,859 Man convicted was her boyfriend at the time of her death, Errol Mathis. 267 00:15:41,859 --> 00:15:43,110 Do you know the case? 268 00:15:43,110 --> 00:15:44,486 Aware of it. Sure. 269 00:15:44,987 --> 00:15:46,572 So I'll-- I'll go seek him out. 270 00:15:47,948 --> 00:15:51,159 You know, on second thoughts... [sighs] ...drop him a line, I would. 271 00:15:51,159 --> 00:15:53,745 E-mail. Friendly, formal. 272 00:15:54,246 --> 00:15:57,207 Allegation's been made. Here's the link. Move on. 273 00:15:57,791 --> 00:15:59,835 - Really? - [clicks tongue] E-mail, I think. 274 00:15:59,835 --> 00:16:02,629 It's better, don't you? That way you've covered your-- 275 00:16:06,091 --> 00:16:07,467 [sighs] 276 00:16:07,467 --> 00:16:08,719 Right. Okay. 277 00:16:09,386 --> 00:16:10,512 - Thanks. - Sure. 278 00:16:35,996 --> 00:16:38,332 - Oh, Chloe. - Hmm? 279 00:16:38,332 --> 00:16:41,168 Are those the, um, witness statements that are meant to go to Hackney Downs? 280 00:16:41,168 --> 00:16:43,545 - Yeah. Sorry, I-- - Well, I'm going that way anyway. 281 00:16:43,545 --> 00:16:45,797 Should I take 'em? Save you sending a courier? 282 00:16:48,258 --> 00:16:49,259 Sure. 283 00:17:07,236 --> 00:17:10,280 - DS Lenker? He's ready for you. - Yeah. 284 00:17:17,162 --> 00:17:19,790 - Sergeant. Daniel Hegarty. - June Lenker. 285 00:17:20,332 --> 00:17:21,375 Come on through. 286 00:17:21,375 --> 00:17:23,167 Thanks for seeing me. 287 00:17:23,167 --> 00:17:26,128 Oh, anything for my friends at the People's Republic of Dalston. 288 00:17:26,128 --> 00:17:27,089 [chuckles] 289 00:17:27,089 --> 00:17:29,424 - Department? - CID. 290 00:17:29,424 --> 00:17:31,301 CID. Where the action is. 291 00:17:38,684 --> 00:17:43,438 "Information relevant to a case." Good of you to come in person. 292 00:17:43,438 --> 00:17:46,358 - Well, I was in the neighborhood. - Oh, some neighborhood. 293 00:17:46,859 --> 00:17:50,070 I also had to run some, uh, papers over for a colleague of yours. 294 00:17:50,070 --> 00:17:52,823 Oh. Let me guess. Inter-branch task force. 295 00:17:53,574 --> 00:17:55,534 The trouble on the Parkhill Estate? 296 00:17:56,326 --> 00:17:58,287 - Am I warm? - Warm enough. 297 00:17:58,287 --> 00:18:00,247 Working with my colleague, DS Flaherty? 298 00:18:01,248 --> 00:18:03,625 My team is, yeah. Yeah. 299 00:18:04,459 --> 00:18:06,378 Good, that's good. Joined-up policing. 300 00:18:07,504 --> 00:18:09,548 So, um-- [clicks tongue] Well-- [sighs] 301 00:18:09,548 --> 00:18:14,595 I'm investigating, uh, what was initially a DV case regarding a-a phone call, 302 00:18:15,304 --> 00:18:18,140 emergency phone call, last night in the Hayes Lane area. 303 00:18:18,140 --> 00:18:19,391 Anonymous caller. 304 00:18:19,391 --> 00:18:22,269 Portuguese speaker, assaulted by her boyfriend. 305 00:18:22,269 --> 00:18:23,770 Active threat to life. 306 00:18:23,770 --> 00:18:25,189 Scumbag. 307 00:18:25,189 --> 00:18:27,065 - Have we got him? - No, not yet. 308 00:18:28,066 --> 00:18:29,651 How can I help? Have I come across him? 309 00:18:29,651 --> 00:18:32,613 Well, we don't have a name yet, but the reason I'm here-- 310 00:18:33,113 --> 00:18:37,159 The caller, they made an allegation regarding wrongful conviction. 311 00:18:37,659 --> 00:18:40,078 It was an old case that you'd worked on as SIO. 312 00:18:40,579 --> 00:18:41,872 - Okay. - A murder. 313 00:18:41,872 --> 00:18:44,208 The victim was Adelaide Burrowes. 314 00:18:45,292 --> 00:18:48,170 Burrowes? Two thousand and... 315 00:18:48,170 --> 00:18:49,963 Case went to trial 2012. 316 00:18:49,963 --> 00:18:52,424 2012, yeah. [chuckles] 317 00:18:52,424 --> 00:18:53,800 Already? 318 00:18:54,551 --> 00:18:56,595 - The man charged? - Errol Mathis. 319 00:18:57,471 --> 00:19:01,475 Errol. Poor man's O.J. [chuckles] 320 00:19:01,475 --> 00:19:02,559 Excuse me? 321 00:19:03,477 --> 00:19:06,313 And your caller's come forward as a witness, has she? Or-- 322 00:19:06,813 --> 00:19:08,690 - No. No. - No? So-- 323 00:19:10,692 --> 00:19:13,820 Well, uh, this caller... [sighs] 324 00:19:13,820 --> 00:19:16,114 ...she says her boyfriend, on a number of occasions, 325 00:19:16,114 --> 00:19:18,492 has claimed responsibility for the killing. 326 00:19:19,159 --> 00:19:21,578 Oh, you got a statement from her to that effect? 327 00:19:21,578 --> 00:19:25,666 No, like I said, the-- the-- the call was anonymous. 328 00:19:30,045 --> 00:19:32,256 You know, I think that this calls for a... 329 00:19:34,591 --> 00:19:35,592 cup of tea. 330 00:19:37,427 --> 00:19:38,554 Valerie. 331 00:19:38,554 --> 00:19:39,638 Yes, sir? 332 00:19:39,638 --> 00:19:41,515 - [Hegarty] Would you like a cup of tea? - No, thanks. 333 00:19:41,515 --> 00:19:43,684 - You sure? It's no bother. - Yeah, yeah, absolutely. 334 00:19:43,684 --> 00:19:45,060 No, it's fine. 335 00:19:45,060 --> 00:19:47,104 - [Hegarty] One tea please. Thank you. - [Valerie] Of course, sir. 336 00:19:48,355 --> 00:19:49,898 Does your boss know you're here? 337 00:19:50,524 --> 00:19:51,650 Yeah. 338 00:19:51,650 --> 00:19:54,528 It's no-- It's not a judgment. It's just-- You know. 339 00:19:58,365 --> 00:20:01,660 And this caller referred explicitly to the crime? 340 00:20:02,578 --> 00:20:05,497 Well, she knew enough details to leave no room for doubt. 341 00:20:07,374 --> 00:20:08,375 Try me. 342 00:20:09,501 --> 00:20:10,752 Okay. 343 00:20:10,752 --> 00:20:14,423 Well, she knew the prison he was serving in, Whitecross. 344 00:20:14,423 --> 00:20:18,177 She also knew the length of the sentence, 24 years. 345 00:20:18,177 --> 00:20:19,595 I thought he got life. 346 00:20:19,595 --> 00:20:22,931 No, 24 years. That was the minimum recommended sentence by the judge. 347 00:20:22,931 --> 00:20:24,600 Good. Yeah, good. 348 00:20:24,600 --> 00:20:26,059 She also knew the weapon. 349 00:20:26,685 --> 00:20:27,728 A knife. 350 00:20:27,728 --> 00:20:30,898 Right. Was never recovered, I think-- 351 00:20:30,898 --> 00:20:32,649 Seven-inch kitchen knife is easy to hide. 352 00:20:32,649 --> 00:20:36,695 Well, this caller's boyfriend says he still has it. The weapon. 353 00:20:36,695 --> 00:20:37,905 Does he now? 354 00:20:40,032 --> 00:20:41,491 How long have you been in CID? 355 00:20:43,368 --> 00:20:44,786 About a year and a half. 356 00:20:44,786 --> 00:20:46,580 [Valerie] Sorry. There you are, sir. 357 00:20:46,580 --> 00:20:47,706 [Hegarty] Thank you. 358 00:20:51,543 --> 00:20:53,420 Year and a half? [chuckles] 359 00:20:54,505 --> 00:20:56,924 Um... [clicks tongue] ...okay. Right. 360 00:20:56,924 --> 00:20:59,051 One, it was a very long time ago. 361 00:20:59,718 --> 00:21:00,969 Two, I don't know if you're aware, 362 00:21:00,969 --> 00:21:03,847 but the case when it went to trial, it caused quite a lot of noise. 363 00:21:04,431 --> 00:21:06,558 And that man, Mathis, 364 00:21:07,267 --> 00:21:10,646 in the minds of certain twisted individuals, 365 00:21:12,231 --> 00:21:16,777 pen pals, offers of marriage, cash. 366 00:21:18,362 --> 00:21:20,322 Anyway, what I'm saying is, 367 00:21:20,322 --> 00:21:23,033 everything that you've just said is already out there. 368 00:21:23,033 --> 00:21:24,660 It's in the public domain. 369 00:21:24,660 --> 00:21:29,581 So it sounds to me like either your caller, quite justifiably, thinks, 370 00:21:29,581 --> 00:21:32,543 "Jump on the bandwagon, land this guy in hot water." 371 00:21:32,543 --> 00:21:33,585 Yeah, yeah, I know-- 372 00:21:33,585 --> 00:21:35,504 Or this so-and-so who's knocking her about is, 373 00:21:35,504 --> 00:21:36,797 you know, likes to big himself up. 374 00:21:38,048 --> 00:21:42,803 A violent coward, you know, with a sideline in fucking fantasy. 375 00:21:43,804 --> 00:21:45,222 - It's hardly niche, is it? - Yeah, 376 00:21:45,222 --> 00:21:48,559 except this call that was made, it was made on Hayes Lane. 377 00:21:49,101 --> 00:21:51,520 That's like a ten-minute walk from Manningham Flats. 378 00:21:51,520 --> 00:21:54,106 - That's where Adelaide was murdered. - Well, there you go. 379 00:21:54,731 --> 00:21:56,608 It's local history. He's a local fan. 380 00:21:59,736 --> 00:22:04,950 You are aware that he confessed the whole nine yards, as they say. 381 00:22:04,950 --> 00:22:06,577 Confession that he later retracted. 382 00:22:06,577 --> 00:22:10,372 Retracted. Yeah, they all do that once you get them in a room with a defense lawyer. 383 00:22:10,372 --> 00:22:13,500 Yeah, well, Errol's team seemed to think there was, you know, grounds for appeal. 384 00:22:13,500 --> 00:22:16,336 His team? [scoffs] 385 00:22:18,255 --> 00:22:22,259 You do know why Mr. Mathis got 24 years. 386 00:22:22,801 --> 00:22:25,304 There were aggravating circumstances? 387 00:22:25,304 --> 00:22:29,808 Her little boy Patrick, not his boy. 388 00:22:31,518 --> 00:22:33,145 Patrick, six years old. 389 00:22:33,937 --> 00:22:37,149 He heard everything Mathis did through the wall. 390 00:22:39,943 --> 00:22:41,028 [scoffs] 391 00:22:41,820 --> 00:22:42,821 Animal. 392 00:22:43,739 --> 00:22:46,366 The injuries. Completely out of control, that man. 393 00:22:48,827 --> 00:22:49,995 But we go on. 394 00:22:51,747 --> 00:22:52,789 We go on. 395 00:22:55,501 --> 00:22:56,502 Look, I'm-- 396 00:22:59,087 --> 00:23:01,298 I'm sorry. I don't-- 397 00:23:03,550 --> 00:23:06,094 I don't want to embarrass you, you know. 398 00:23:06,094 --> 00:23:10,516 But some caller out of the blue doesn't give her name. 399 00:23:11,183 --> 00:23:12,935 He said, she said, it's-- 400 00:23:13,977 --> 00:23:17,189 Frankly, at this point, it's starting to sound to me like a prank. 401 00:23:18,440 --> 00:23:19,733 - [sighs] - Sorry. 402 00:23:21,360 --> 00:23:22,778 But that said, 403 00:23:22,778 --> 00:23:27,449 thank you very much for coming along here and giving me this information. 404 00:23:27,449 --> 00:23:29,201 Duly logged, Detective Sergeant. 405 00:23:29,201 --> 00:23:31,036 Now, if you don't mind, I need to crack on. 406 00:23:31,036 --> 00:23:34,289 Weekly Task and Coordination Committee, for my sins. 407 00:23:35,707 --> 00:23:37,167 Well, thank you for your time. 408 00:23:37,167 --> 00:23:40,504 And if you find your caller, send her over. 409 00:23:41,922 --> 00:23:43,006 Oh, DS Lenker. 410 00:23:44,174 --> 00:23:45,342 What? 411 00:23:48,345 --> 00:23:51,640 Next time, do as you're told. Send an e-mail. Okay? 412 00:24:12,911 --> 00:24:13,912 [sighs] 413 00:24:16,331 --> 00:24:17,332 Fuck. 414 00:25:24,441 --> 00:25:26,360 [keypad beeping] 415 00:25:26,360 --> 00:25:29,071 [Hegarty] Yeah, she actually says, "I was in the neighborhood." 416 00:25:29,071 --> 00:25:31,323 - [person] What? - [Hegarty] Yeah, really. 417 00:25:31,323 --> 00:25:34,868 Delivering papers for my colleague Brian Flaherty. 418 00:25:34,868 --> 00:25:36,912 Yeah, he's never even heard of her. 419 00:25:37,955 --> 00:25:40,707 {\an8}And, well, she's young, you know. Ambitious. 420 00:25:40,707 --> 00:25:43,585 {\an8}- Axe to grind, all of that. - [person] Unbelievable. 421 00:25:43,585 --> 00:25:44,878 [Hegarty] Nothing to fret about. 422 00:25:45,379 --> 00:25:48,090 But listen, if someone rings you out of the blue, some woman, 423 00:25:48,590 --> 00:25:50,217 give her the old CYB, yeah? 424 00:25:50,717 --> 00:25:52,135 Cover your back. 425 00:25:53,971 --> 00:25:56,390 And then, you know what he called him? 426 00:25:57,015 --> 00:25:58,433 A poor man's O.J. 427 00:25:58,934 --> 00:26:01,395 A poor man's O.J? Wow. What does that mean? 428 00:26:02,354 --> 00:26:04,815 Well, you know, Black man, white girlfriend. 429 00:26:04,815 --> 00:26:07,943 She's not safe. He can't be trusted. Sooner or later, he's gonna... 430 00:26:08,443 --> 00:26:09,486 - you know. - Wow. 431 00:26:10,445 --> 00:26:12,865 Poor man's O.J. I mean, that's pretty lazy. 432 00:26:12,865 --> 00:26:14,408 Sure, still, I mean-- [sighs] 433 00:26:15,367 --> 00:26:17,369 - What? - Well, it-- I don't know. 434 00:26:17,369 --> 00:26:19,913 It seems like a lot to unpack from what, three words? 435 00:26:19,913 --> 00:26:21,915 [chuckles] Well, it was the way that he said it. 436 00:26:23,333 --> 00:26:25,002 So you think he's a racist, this guy? 437 00:26:26,295 --> 00:26:28,797 Maybe. I-I don't know. [stammers] 438 00:26:28,797 --> 00:26:31,466 - [sighs] - Well, if the glove fits. 439 00:26:32,176 --> 00:26:35,262 - That was a joke. That was an O.J. joke. - Yeah, I know. I got it. 440 00:26:36,263 --> 00:26:37,264 What? 441 00:26:37,931 --> 00:26:38,932 [sighs] 442 00:26:38,932 --> 00:26:40,184 Just go on. Say. 443 00:26:41,226 --> 00:26:43,395 I honestly think, sometimes, 444 00:26:44,104 --> 00:26:48,609 isn't the world fucked up enough as it is? You don't always have to look for it. 445 00:26:50,527 --> 00:26:53,197 Is that what you think I do? You think I-I look for it? 446 00:26:54,364 --> 00:26:55,365 Not always. 447 00:26:56,408 --> 00:26:57,451 Sometimes? 448 00:26:57,451 --> 00:27:00,329 I'm just saying. Like, some guy makes an off-the-cuff remark, 449 00:27:00,329 --> 00:27:03,123 - doesn't matter how misjudged-- - [chuckles] Misjudged? 450 00:27:03,624 --> 00:27:04,833 It's just-- 451 00:27:05,501 --> 00:27:07,669 [sighs] I know, okay? 452 00:27:07,669 --> 00:27:09,671 I get it. I do. I just-- 453 00:27:12,925 --> 00:27:13,926 Sorry. 454 00:27:17,054 --> 00:27:20,390 No. [stammers] 455 00:27:23,727 --> 00:27:25,729 - Never live with a shrink, right? - Yeah. 456 00:27:26,355 --> 00:27:27,981 [cell phone ringing] 457 00:27:30,067 --> 00:27:32,653 Hi, Chloe. Did you find anything out? 458 00:27:33,195 --> 00:27:34,738 Nothing, I'm afraid. 459 00:27:34,738 --> 00:27:39,117 I chased the four possible IDs with A&E. No matches with the emergency caller. 460 00:27:39,117 --> 00:27:41,119 Well, what about the women's refuges? 461 00:27:41,662 --> 00:27:45,040 Same. They promised to keep a lookout. Sorry. 462 00:27:45,999 --> 00:27:47,626 It's okay. Thanks for trying. 463 00:27:47,626 --> 00:27:48,919 No problem. Bye. 464 00:27:48,919 --> 00:27:50,003 Okay, bye. 465 00:27:55,092 --> 00:27:58,136 - [sighs] Mum, time and a place. That's-- - I don't care. 466 00:27:58,971 --> 00:28:00,472 Do you know where my phone is? 467 00:29:25,724 --> 00:29:27,100 [sighs] 468 00:29:33,232 --> 00:29:34,483 - [partner] Hey. - Oh, shit. 469 00:29:34,483 --> 00:29:37,027 - You forgot your phone. - Oh. Thank you. 470 00:29:37,027 --> 00:29:39,738 Okay. Oh, your top's inside out. 471 00:29:45,202 --> 00:29:47,996 - You're just loving this, aren't you? - I am actually, yeah. 472 00:29:49,790 --> 00:29:51,583 All right. Okay. 473 00:29:52,167 --> 00:29:53,877 - Thank you. Bye. - Have a good day. 474 00:30:13,522 --> 00:30:14,523 [exhales sharply] 475 00:30:25,993 --> 00:30:26,994 [computer beeps] 476 00:30:27,870 --> 00:30:29,288 - Chloe? - Yeah? 477 00:30:29,288 --> 00:30:31,206 Are you having a problem with your log-in? 478 00:30:31,206 --> 00:30:32,291 No. 479 00:30:33,458 --> 00:30:35,460 [typing] 480 00:30:36,712 --> 00:30:38,463 - [computer beeps] - [phone ringing] 481 00:30:39,089 --> 00:30:40,132 Hello. DS Lenker. 482 00:30:40,632 --> 00:30:42,759 [head detective] June, would you mind stepping in for a minute? 483 00:30:42,759 --> 00:30:43,844 Yeah. 484 00:30:46,930 --> 00:30:47,973 [computer beeps] 485 00:30:57,983 --> 00:30:59,651 - [sighs] - [head detective clears throat] 486 00:31:07,576 --> 00:31:08,660 DS Lenker. 487 00:31:09,453 --> 00:31:13,457 Uh, this is DI Markham from the Professional Standards Department. 488 00:31:13,457 --> 00:31:15,125 - Uh, my colleague, DC Jackson. - Hi. 489 00:31:15,125 --> 00:31:17,377 Hi. What's going on? 490 00:31:18,337 --> 00:31:20,339 - Diane, do you wanna, um-- - Okay. 491 00:31:20,339 --> 00:31:21,590 I'm not sure if you're aware, 492 00:31:21,590 --> 00:31:24,593 but from time to time we vet certain officers' conduct. 493 00:31:26,011 --> 00:31:27,012 My conduct? 494 00:31:27,012 --> 00:31:30,349 Any online searches, handling of police data, that kind of thing. 495 00:31:34,478 --> 00:31:37,064 - What have I done? - It's a completely randomized process. 496 00:31:37,064 --> 00:31:39,900 Oh, it's just-- You just completely randomly pick my name out of a hat? 497 00:31:39,900 --> 00:31:42,486 My colleague will set you up with some temporary log-in details. 498 00:31:42,486 --> 00:31:43,987 [Jackson] Sure. 499 00:31:43,987 --> 00:31:45,864 [head detective] You're not being accused of anything. 500 00:31:46,657 --> 00:31:49,493 We appreciate your cooperation, DS Lenker. 501 00:31:50,869 --> 00:31:51,870 Mm-hmm. 502 00:31:59,628 --> 00:32:01,129 [Chloe] What the fuck? 503 00:32:01,129 --> 00:32:02,798 What they going after you for? 504 00:32:04,258 --> 00:32:05,551 It's a message. 505 00:32:06,760 --> 00:32:08,011 He's sending me a message. 506 00:32:08,804 --> 00:32:09,972 [chuckles] What? 507 00:32:10,764 --> 00:32:12,432 It's an officer at Hackney Downs. 508 00:32:13,225 --> 00:32:14,852 I think he wants to pick a fight. 509 00:32:15,853 --> 00:32:16,854 Fine. 510 00:32:20,315 --> 00:32:21,316 I can do that. 511 00:32:39,960 --> 00:32:40,961 [intercom buzzes] 512 00:32:44,590 --> 00:32:46,133 [person] Hello? 513 00:32:46,133 --> 00:32:48,760 - Uh, it's DS Lenker. - Yeah, come up. 514 00:32:48,760 --> 00:32:50,137 [door buzzes] 515 00:32:54,433 --> 00:32:55,684 [sighs] 516 00:32:59,062 --> 00:33:01,190 Hi. June. 517 00:33:01,190 --> 00:33:03,734 Sonya Singh. Welcome to my wilderness. 518 00:33:03,734 --> 00:33:05,944 [chuckles] Thanks for taking the time. 519 00:33:06,486 --> 00:33:10,490 They've asked me to update the file. Part of our Best Practice Review. 520 00:33:11,200 --> 00:33:12,743 Yeah, I know. Don't ask. 521 00:33:12,743 --> 00:33:13,827 All right. 522 00:33:14,494 --> 00:33:16,330 How did you get involved with the case? 523 00:33:16,830 --> 00:33:18,999 Local girl, Twin Towers born and bred. 524 00:33:21,001 --> 00:33:22,503 Did you know Adelaide Burrowes? 525 00:33:22,503 --> 00:33:24,421 We were, like, three floors down. 526 00:33:24,922 --> 00:33:26,673 Everyone's got a lost cause, right? 527 00:33:27,508 --> 00:33:29,176 Errol Mathis is mine. 528 00:33:30,719 --> 00:33:31,720 What's yours? 529 00:33:31,720 --> 00:33:33,972 [smacks lips] I've got a 12-year-old son. 530 00:33:35,057 --> 00:33:36,141 Good luck with that. 531 00:33:36,642 --> 00:33:39,937 Anyway, Errol's mum Doris sought me out. 532 00:33:40,437 --> 00:33:44,233 This is the fight of her life, her meat and drink. 533 00:33:47,110 --> 00:33:48,111 Come on. 534 00:33:56,119 --> 00:33:57,579 How much do you know about the trial? 535 00:33:58,580 --> 00:34:00,499 - Assume ignorance. - [Sonya] Okay. 536 00:34:00,499 --> 00:34:04,336 Prosecution made a big deal about bite marks on the victim. 537 00:34:04,336 --> 00:34:08,130 They have this star expert witness named Dr. Haushke. 538 00:34:08,130 --> 00:34:11,385 Testifies the bite marks are beyond doubt a match with Errol's teeth. 539 00:34:11,385 --> 00:34:16,556 [chuckles] So suddenly Errol was like, "Black guy, rage issues, help." 540 00:34:16,556 --> 00:34:19,101 I mean, they were practically measuring the shape of his skull. 541 00:34:21,603 --> 00:34:24,147 - What? - Nothing, sorry. Go on. 542 00:34:24,147 --> 00:34:27,568 So four years back, I did a bit of crowdfunding. 543 00:34:28,235 --> 00:34:32,155 Got my own dental expert onto Adelaide Burrowes's bite marks and-- 544 00:34:32,155 --> 00:34:33,239 Mm-hmm. 545 00:34:35,033 --> 00:34:36,034 Yeah. 546 00:34:41,748 --> 00:34:44,543 "The bite marks on the victim cannot be reliably said to 547 00:34:44,543 --> 00:34:46,670 - match with cast 26A." - Match with cast 26A. 548 00:34:47,295 --> 00:34:49,214 - That's Errol's teeth. - So... 549 00:34:50,090 --> 00:34:51,257 [stammers] Why confess? 550 00:34:52,759 --> 00:34:54,136 Well, what does Errol say? 551 00:34:54,719 --> 00:34:57,764 Can't remember, can't explain. Yeah, I know. 552 00:34:59,725 --> 00:35:03,478 What about, um, Adelaide's son? Was it Patrick? 553 00:35:03,478 --> 00:35:05,230 - Mmm. - He was in the flat at the time. 554 00:35:05,230 --> 00:35:06,940 Six years old, he was a kid. 555 00:35:07,566 --> 00:35:08,984 Well, what happened to him? 556 00:35:10,819 --> 00:35:12,237 We're not in contact. 557 00:35:15,324 --> 00:35:19,620 So, come on. What are you really doing here? 558 00:35:20,996 --> 00:35:22,831 - Oh, I told you, we're-- - Bullshit. 559 00:35:26,126 --> 00:35:27,461 I'm just crossing the T's. 560 00:35:27,461 --> 00:35:33,175 Mmm, crossing the old T's? Okay. [chuckles] 561 00:35:36,136 --> 00:35:37,763 You ever come across the SIO? 562 00:35:39,765 --> 00:35:41,058 Hegarty? 563 00:35:41,058 --> 00:35:42,142 Yeah. 564 00:35:43,727 --> 00:35:45,395 You've heard about the Sixty-Twos, yeah? 565 00:35:45,395 --> 00:35:46,480 The what? 566 00:35:47,272 --> 00:35:51,360 He had a crew, Hegarty, Tony Gilfoyle, Kim Cardwell. 567 00:35:51,360 --> 00:35:53,195 Don't write that down. 568 00:35:53,904 --> 00:35:55,155 Hegarty top dog? 569 00:35:55,155 --> 00:35:56,240 Naturally. 570 00:35:56,240 --> 00:35:59,076 And like any self-respecting crew, they had a name. 571 00:35:59,076 --> 00:36:00,994 - The Sixty-Twos. - Twos. 572 00:36:00,994 --> 00:36:03,163 - But what does that even mean? - [grunts] Hmm. 573 00:36:05,999 --> 00:36:11,046 Look, I mean, whether there's an agenda, 574 00:36:12,047 --> 00:36:13,215 it's not for me to say. 575 00:36:14,132 --> 00:36:15,384 What do you mean by agenda? 576 00:36:16,510 --> 00:36:17,719 What do you think? 577 00:36:23,892 --> 00:36:29,356 So, are you gonna help, or are you gonna fuck us over? 578 00:36:34,194 --> 00:36:37,239 - Thank you for your time. - No problem. 579 00:36:46,290 --> 00:36:47,457 [cell phone ringing] 580 00:36:50,669 --> 00:36:53,463 - [Chloe] Hello? - Chloe, can you run a PND search for me? 581 00:36:53,463 --> 00:36:54,715 Hang on. 582 00:36:54,715 --> 00:36:55,883 [Chloe typing on keyboard] 583 00:36:55,883 --> 00:36:57,217 Okay, go ahead. 584 00:36:57,217 --> 00:36:58,552 Patrick Burrowes. 585 00:36:59,469 --> 00:37:02,931 [Chloe] Patrick Burrowes. 586 00:37:02,931 --> 00:37:04,391 Okay, got him. 587 00:37:05,934 --> 00:37:08,979 August 2017, Jubilee Park. 588 00:37:08,979 --> 00:37:12,024 He was picked up for possession with intent to supply. 589 00:37:12,024 --> 00:37:14,985 He was a minor. Twelve years old. 590 00:37:14,985 --> 00:37:16,320 [June] Jesus. 591 00:37:16,320 --> 00:37:17,404 [lookout] Feds! 592 00:37:18,030 --> 00:37:20,157 [siren wailing] 593 00:37:20,157 --> 00:37:23,202 [Chloe] Arresting officer was a DS Michael Hargreaves. 594 00:37:23,202 --> 00:37:27,122 Hey, Usain! Come on, lad, let's get in the back. 595 00:37:27,122 --> 00:37:28,207 [Chloe] Huh. 596 00:37:28,207 --> 00:37:29,291 What? 597 00:37:29,875 --> 00:37:32,085 No charge. They must have let him go. 598 00:37:32,586 --> 00:37:34,046 Any arrests after that? 599 00:37:34,046 --> 00:37:36,715 [Hargreaves] Right, we got a runner. Well, kind of a runner. 600 00:37:36,715 --> 00:37:38,926 [Chloe] No, that's it. That's all there is. 601 00:37:40,052 --> 00:37:42,095 Maybe he got out? Turned a corner? 602 00:37:42,763 --> 00:37:46,308 [June] Maybe. Have you got contact details? 603 00:37:46,308 --> 00:37:48,060 Last known address for this kid? 604 00:37:50,395 --> 00:37:54,066 - [Chloe] No. Nothing listed. Sorry. - [sighs] 605 00:37:57,361 --> 00:37:58,737 [chuckles] 606 00:38:00,989 --> 00:38:02,324 [chuckles] 607 00:38:02,991 --> 00:38:04,576 - Patrick. - What? 608 00:38:05,118 --> 00:38:06,787 - I've got this, yeah? - Yeah. 609 00:38:07,412 --> 00:38:08,664 - I've got this. - Yeah? 610 00:38:09,790 --> 00:38:13,377 Just-- Uh, no, okay. No, okay, I can't watch. 611 00:38:13,377 --> 00:38:14,461 Okay. 612 00:38:14,461 --> 00:38:16,880 So, yeah, this is how you tie a tie, yeah? 613 00:38:16,880 --> 00:38:18,507 - Yeah? - Okay. 614 00:38:18,507 --> 00:38:21,844 Around and then up. 615 00:38:23,971 --> 00:38:27,516 And then through the hole. 616 00:38:30,853 --> 00:38:31,854 Hmm? 617 00:38:34,022 --> 00:38:35,148 How'd you learn to do that? 618 00:38:35,148 --> 00:38:37,776 I know. I'm kind of like a Zen master at this shit. 619 00:38:37,776 --> 00:38:40,237 - Yeah? - [groans] Duh, we did 'em at school. 620 00:38:40,237 --> 00:38:42,072 Come on, put your jacket on, move. 621 00:38:46,243 --> 00:38:48,120 - Posture, yeah. - Yeah? 622 00:38:50,414 --> 00:38:51,832 - Okay. - [Patrick inhales sharply] 623 00:38:52,541 --> 00:38:54,793 You are gonna smash this, yeah? 624 00:38:54,793 --> 00:38:57,171 Yeah. You're more stressed out than I am. 625 00:38:57,171 --> 00:38:58,338 Yeah, someone's gotta be. 626 00:38:58,338 --> 00:38:59,423 - Oh... - [chuckles] 627 00:38:59,423 --> 00:39:01,717 ...I'm literally peeling potatoes for rich people. 628 00:39:01,717 --> 00:39:03,677 Well, I for one bloody love potatoes. 629 00:39:04,219 --> 00:39:06,638 Yeah? [sighs] 630 00:39:13,520 --> 00:39:14,521 You look-- 631 00:39:14,521 --> 00:39:16,190 Yeah, I know. 632 00:39:16,190 --> 00:39:19,067 Oh, my God, the ego on him. Fucking hell. 633 00:39:19,067 --> 00:39:21,653 Fucking hell. Patrick! [screams] 634 00:39:22,237 --> 00:39:23,697 Patrick, stop. Stop. [laughs] 635 00:39:26,366 --> 00:39:28,994 - Bruv, where you going dressed like that? - Work. Where do you think, bro? 636 00:39:29,578 --> 00:39:33,624 - Yes, yes. What's everyone saying, fam? - [resident 1] Oi, oi. There's the waiter. 637 00:39:33,624 --> 00:39:34,875 Let me get a shot. 638 00:39:35,459 --> 00:39:37,169 [screams] 639 00:39:37,169 --> 00:39:40,339 - Yeah, you, man. In a bit, yeah? - [resident 2] Bring me some chips, bro. 640 00:39:48,430 --> 00:39:49,806 Patrick? Sweetheart? 641 00:39:52,226 --> 00:39:53,227 [sighs] 642 00:39:53,977 --> 00:39:57,105 Look at you. Angel. 643 00:39:57,105 --> 00:39:59,733 - You're not supposed to be here. - I know. I know. 644 00:40:00,901 --> 00:40:03,028 Listen... [stammers] ...I wouldn't ask. 645 00:40:03,028 --> 00:40:05,364 - Go away. - It's just, he gets so down. 646 00:40:06,281 --> 00:40:08,283 He just wants to wish you happy birthday, love. 647 00:40:08,283 --> 00:40:09,952 - [stammers] It was last month. - I know. 648 00:40:09,952 --> 00:40:13,330 But you know you mean the world to him. You and your mum. 649 00:40:13,330 --> 00:40:14,498 Hang on, Errol, love. 650 00:40:15,791 --> 00:40:16,792 Please. 651 00:40:19,336 --> 00:40:20,337 Talk to him. 652 00:40:28,428 --> 00:40:29,429 [sighs] 653 00:40:36,186 --> 00:40:37,187 Patty? 654 00:40:40,190 --> 00:40:42,818 [Errol] Patrick? 655 00:40:46,905 --> 00:40:48,740 [line disconnects] 656 00:40:59,209 --> 00:41:02,337 [Errol breathing heavily] 657 00:41:34,828 --> 00:41:37,206 [Hegarty] For the tape, the officers present are DCI Daniel Hegarty 658 00:41:37,206 --> 00:41:39,166 and DS Tony Gilfoyle. 659 00:41:39,166 --> 00:41:43,629 The time is 00:13 on the 25th of September 2011. 660 00:41:43,629 --> 00:41:47,382 Also present are Errol Mathis and his solicitor Ross Cardona. 661 00:41:47,382 --> 00:41:51,428 I understand that the defendant would like to revise his earlier statement. 662 00:41:53,305 --> 00:41:54,306 [Errol] Yeah. 663 00:42:01,188 --> 00:42:02,814 Tie and a jacket. What are you? 664 00:42:03,607 --> 00:42:04,816 - Barry. - [Barry] Yes, Chef. 665 00:42:04,816 --> 00:42:06,985 Show him a locker. Get him some real clothes. 666 00:42:09,321 --> 00:42:12,157 [Hegarty] Errol. In your own words, Errol. 667 00:42:13,992 --> 00:42:15,077 Like you told me. 668 00:42:17,913 --> 00:42:19,081 [Errol] I killed her. 669 00:42:22,084 --> 00:42:23,919 [Hegarty] Name. Please. 670 00:42:26,505 --> 00:42:28,340 [Errol] I killed Adelaide Burrowes. 671 00:42:30,634 --> 00:42:32,845 I took the knife from the kitchen drawer. 672 00:42:33,470 --> 00:42:34,471 [Hegarty] Okay. 673 00:42:37,182 --> 00:42:38,433 [Errol] I put it in her. 674 00:42:39,643 --> 00:42:40,644 [Hegarty] Where? 675 00:42:41,395 --> 00:42:42,437 [Errol] Throat. 676 00:42:44,273 --> 00:42:46,191 [Hegarty] You put the knife in her in her throat? 677 00:42:48,277 --> 00:42:49,278 [Errol] Yeah. 678 00:42:51,363 --> 00:42:53,615 [Hegarty stammers] Anywhere else that you remember? 679 00:42:55,576 --> 00:42:56,577 [Errol] Chest. 680 00:42:57,077 --> 00:42:58,161 [Hegarty] The chest? 681 00:42:58,161 --> 00:42:59,329 [Errol] Yeah. 682 00:43:01,748 --> 00:43:03,375 [Hegarty] The throat and the chest? 683 00:43:04,668 --> 00:43:05,752 [Errol] Yeah. 684 00:43:06,336 --> 00:43:07,546 [Hegarty] Okay, that's good. 685 00:43:09,214 --> 00:43:12,217 How many times did you strike her, would you say? 686 00:43:13,468 --> 00:43:16,305 - [Errol] I don't-- I don't know. - [Hegarty] Well, roughly. 687 00:43:18,599 --> 00:43:21,268 [Errol] Ten? Twenty? 688 00:43:21,268 --> 00:43:22,561 [Hegarty] Twenty times? 689 00:43:23,395 --> 00:43:24,396 [Errol] Thirty. 690 00:43:25,856 --> 00:43:27,816 [Hegarty] Thirty times, more or less? 691 00:43:29,318 --> 00:43:30,319 [Errol] Yeah. 692 00:43:32,404 --> 00:43:34,114 [Hegarty] Thirty times, that's, uh-- 693 00:43:34,823 --> 00:43:35,824 [Errol] Yeah. 694 00:43:36,325 --> 00:43:38,827 [Hegarty] So what made you hurt her like that? Any idea? 695 00:43:43,165 --> 00:43:44,583 [Errol] I lost my rag. 696 00:43:45,459 --> 00:43:46,460 [Hegarty] You lost your rag? 697 00:43:48,670 --> 00:43:49,838 [Errol] I lost my rag. 698 00:43:56,970 --> 00:43:58,514 [Tony] So, mate, what's the news? 699 00:44:00,057 --> 00:44:01,517 - [Hegarty] Nothing to report. - [Tony] Oh. 700 00:44:02,643 --> 00:44:03,685 That's a bummer. 701 00:44:04,686 --> 00:44:06,563 - How's work? - [groans] 702 00:44:07,773 --> 00:44:10,943 Yeah. Do you fancy, um, takeaway? Pizza or Chinese or something? 703 00:44:11,985 --> 00:44:14,738 No, no. I can't hang around. You know how it is. 704 00:44:14,738 --> 00:44:15,864 What's up? 705 00:44:18,575 --> 00:44:19,868 Look, Tony... 706 00:44:19,868 --> 00:44:20,953 Uh-oh. 707 00:44:21,703 --> 00:44:23,789 This investigation into Errol Mathis, 708 00:44:25,165 --> 00:44:26,708 I've been meaning to say, if there's-- 709 00:44:27,584 --> 00:44:30,754 there's anything you've been holding on to after all these years. 710 00:44:32,339 --> 00:44:35,676 It's like I said to Kim, we need to cover our backs. 711 00:44:38,512 --> 00:44:40,013 You've come to the wrong house, mate. 712 00:44:40,597 --> 00:44:42,432 - [Hegarty] Sure? - Hundred percent. 713 00:44:44,768 --> 00:44:45,811 'Cause if-- 714 00:44:47,729 --> 00:44:51,275 Well, now would be a good time to get rid of. 715 00:44:52,943 --> 00:44:55,571 You know me. Never look back. [chuckles] 716 00:44:59,157 --> 00:45:00,158 [Tony sniffs] 717 00:45:00,784 --> 00:45:02,786 All right. [sighs] 718 00:45:03,787 --> 00:45:04,788 I'll see myself out. 719 00:45:06,623 --> 00:45:08,083 [Tony] All right. Night, mate. 720 00:45:08,792 --> 00:45:10,002 [Hegarty] Good night, Tone. 721 00:45:12,963 --> 00:45:14,506 [radio host] With us to answer that question, 722 00:45:14,506 --> 00:45:17,551 Assistant Chief Commissioner Claudia Mayhew. 723 00:45:17,551 --> 00:45:20,262 Beth's experiences, that could be a whole number 724 00:45:20,262 --> 00:45:22,139 of people on the street today, couldn't it? 725 00:45:22,139 --> 00:45:25,350 [Claudia] Honestly, Manda, I agree 100% with your caller. 726 00:45:25,934 --> 00:45:28,228 - Yeah, no more talk. - Mmm. 727 00:45:28,228 --> 00:45:33,400 We-We need a modern police service worthy of the values of this great city, of ours. 728 00:45:33,400 --> 00:45:35,694 - And in fact I would go ev-- - [turns radio off] 729 00:45:41,825 --> 00:45:42,910 Don't you start. 730 00:45:43,535 --> 00:45:46,872 [Claudia] And yes, if that means root and branch reform... 731 00:45:46,872 --> 00:45:48,081 - ...then bring it on. - [cell ringing] 732 00:45:48,081 --> 00:45:51,502 [radio host] Hmm. Okay, well. Thank you for taking time to an-- 733 00:45:51,502 --> 00:45:52,711 Hello. 734 00:45:52,711 --> 00:45:56,131 [Diane] Hello, this is DI Markham from Professional Standards. 735 00:45:56,131 --> 00:45:57,508 Oh, right. 736 00:45:57,508 --> 00:45:59,343 Listen, we've been trying to get hold of you. 737 00:45:59,343 --> 00:46:01,762 Yeah, sorry. I've been, uh, up to my eyeballs in it. 738 00:46:01,762 --> 00:46:04,389 Just a few things cropped up as part of our investigation. 739 00:46:04,389 --> 00:46:06,099 Things? What kind of things? 740 00:46:06,683 --> 00:46:09,311 There's a few-- Well, a number of details 741 00:46:09,311 --> 00:46:12,272 we'd like you to walk us through face-to-face. 742 00:46:13,190 --> 00:46:15,609 Uh, would you mind holding on for a minute? 743 00:46:15,609 --> 00:46:17,402 - I've just got another call. - No problem. 744 00:46:18,153 --> 00:46:19,446 Hello. DS Lenker. 745 00:46:19,446 --> 00:46:21,198 [Jasmine] You said to call. I think I've got her. 746 00:46:21,907 --> 00:46:22,908 Sorry, who is this? 747 00:46:22,908 --> 00:46:24,618 It's Jasmine Peters, Command Center. 748 00:46:24,618 --> 00:46:25,702 Jasmine. 749 00:46:25,702 --> 00:46:29,289 That caller we talked about, it's her on the line right now. 750 00:46:29,289 --> 00:46:31,625 Her name's Maria De Souza. Hang on. 751 00:46:32,417 --> 00:46:35,420 - [Jasmine] Maria, stay on the line. - Jasmine, is she safe? 752 00:46:35,420 --> 00:46:38,215 No, he's in the flat with her. Unit's on the way. 753 00:46:38,215 --> 00:46:40,467 - [June] ETA? - Eighteen minutes. 754 00:46:40,467 --> 00:46:42,761 - Eighteen? - [Jasmine] Local teams are all backed up. 755 00:46:42,761 --> 00:46:44,888 Right. Send me a pin drop for the address. 756 00:46:46,223 --> 00:46:48,684 [Jasmine] Uh, Hatherway, Twin Towers. 757 00:46:48,684 --> 00:46:50,185 Right. I'm closer than that. 758 00:46:50,185 --> 00:46:52,271 [siren wailing] 759 00:46:54,022 --> 00:46:56,650 [June] Okay. Jasmine, can I join the call? Can you do that? 760 00:46:56,650 --> 00:46:58,610 Sure. Hold on. I'll patch you through. 761 00:46:59,987 --> 00:47:02,614 [June] Hello. This is DS Lenker, can you hear me? 762 00:47:02,614 --> 00:47:05,784 - Maria, is your life in danger? - [Maria breathing heavily] 763 00:47:05,784 --> 00:47:08,996 [Jasmine] Maria. Remember, like we said. 764 00:47:08,996 --> 00:47:12,291 Tap once for no, twice for yes. Do you understand? 765 00:47:12,291 --> 00:47:13,750 [Maria taps twice] 766 00:47:13,750 --> 00:47:16,170 - Did you get into the bathroom? - [Maria taps twice] 767 00:47:16,170 --> 00:47:18,797 - Is the door locked? - [Maria taps twice] 768 00:47:18,797 --> 00:47:22,009 Okay, Maria. Is there any way out of the room that you can see? 769 00:47:22,009 --> 00:47:24,094 Is there a window you can safely fit through? 770 00:47:24,094 --> 00:47:26,471 [Jasmine] She's on the ninth floor. 771 00:47:26,471 --> 00:47:29,558 - [knocking on door] - [Maria's partner] You dumb, stupid bitch! 772 00:47:29,558 --> 00:47:30,893 Maria, this is what I want you to do. 773 00:47:30,893 --> 00:47:34,897 I want you to take a toothbrush, all right? Or keys. 774 00:47:34,897 --> 00:47:37,191 Look in your pocket, do you have house keys? 775 00:47:37,191 --> 00:47:39,193 - [Maria taps twice] - Okay, good. 776 00:47:39,943 --> 00:47:42,571 All right. Now, Maria, I want you to stand up. 777 00:47:42,571 --> 00:47:45,574 - [Maria crying] - Maria, stand up. Are you standing up? 778 00:47:46,158 --> 00:47:48,869 - [Maria taps twice] - Good. Now, this is what I want you to do. 779 00:47:48,869 --> 00:47:50,370 He's gonna come through the door. 780 00:47:50,370 --> 00:47:53,790 The second he comes through, I want you to take those keys, 781 00:47:53,790 --> 00:47:58,003 take the sharp end of those keys and shove them directly into his face. 782 00:47:58,003 --> 00:48:01,215 Okay? As hard as you can. And then you run. 783 00:48:01,215 --> 00:48:04,676 All right? You run and you shout. You shout for help. 784 00:48:04,676 --> 00:48:07,596 - I'm coming for you. Do you understand? - [Maria crying] 785 00:48:07,596 --> 00:48:10,599 Maria, do you understand? Tell me. Tell me you understand! 786 00:48:13,435 --> 00:48:15,729 - [Maria] I understand. - Okay. 787 00:48:15,729 --> 00:48:17,231 [line disconnects] 788 00:48:17,231 --> 00:48:19,191 - [June] Get her back, Jasmine. - [Jasmine] Trying her number now. 789 00:48:19,191 --> 00:48:22,319 [June] Calling all units. We have violent domestic in progress, 790 00:48:22,319 --> 00:48:23,862 with threats to kill. 791 00:48:23,862 --> 00:48:28,242 Flat 942, ninth story, Hatherway Flats, Twin Towers. 792 00:48:28,242 --> 00:48:32,454 - Urgent assistance requested. Over. - [officer] Received Zero Yankee Delta. 793 00:48:32,454 --> 00:48:35,249 All units, proceed with caution. Assailant is still on the premises. 794 00:48:35,249 --> 00:48:37,918 [officer 2] Control confirming. All units, stand by. 795 00:48:44,091 --> 00:48:45,968 No! 796 00:48:47,135 --> 00:48:48,345 [panting] Maria! 797 00:48:48,345 --> 00:48:49,888 [panting] 798 00:48:49,888 --> 00:48:52,975 Maria. [panting] 799 00:48:55,310 --> 00:48:57,396 [panting] 800 00:49:02,109 --> 00:49:06,280 Got an IC2 female fallen to her death, southeast perimeter at Hatherway Flats. 801 00:49:06,280 --> 00:49:09,116 Suspected assailant flat 942, ninth story. 802 00:49:13,161 --> 00:49:14,413 Heading up now.