1
00:00:36,870 --> 00:00:39,289
[passenger 1 chuckling]
2
00:00:39,289 --> 00:00:41,959
No, I-I actually think she
was looking at you to be honest.
3
00:00:41,959 --> 00:00:44,628
I think she was just doing her job.
[chuckles]
4
00:00:44,628 --> 00:00:46,421
- Shut up. Shush. [chuckles]
- Funny.
5
00:00:47,005 --> 00:00:49,258
[chuckles]
I'll just, uh-- I'll roll with it.
6
00:00:49,258 --> 00:00:51,802
- Go with the flow, babe. Yeah. You know?
- [chuckles]
7
00:00:51,802 --> 00:00:54,638
Oh. Oh, yeah.
Uh, Michael, he said that, uh,
8
00:00:54,638 --> 00:00:56,306
you can take off as long
as we need on Saturday.
9
00:00:56,306 --> 00:00:57,975
No, I won't be that late.
10
00:00:57,975 --> 00:01:00,477
- Well, we'll see. [speaks indistinctly]
- [chuckles]
11
00:01:02,855 --> 00:01:04,522
So, maestro...
12
00:01:04,522 --> 00:01:06,358
Daniel. His name's Daniel.
13
00:01:06,358 --> 00:01:10,362
Oh. Oh, yeah. How long you been
chauffeuring for then, Daniel?
14
00:01:10,362 --> 00:01:11,822
Couple of years.
15
00:01:11,822 --> 00:01:13,323
And are you full-time?
16
00:01:13,866 --> 00:01:17,286
No, no, no. They just wheel me out for,
you know, bespoke clients like yourselves.
17
00:01:17,286 --> 00:01:19,872
- [passenger 1] Mmm.
- [passenger 2] Mmm. We're honored.
18
00:01:19,872 --> 00:01:22,249
Yeah, and I'm your personal protection
for the evening as well.
19
00:01:22,249 --> 00:01:23,208
Ah.
20
00:01:23,208 --> 00:01:25,669
Well, our very own walking Trojan.
21
00:01:25,669 --> 00:01:27,796
- [chuckles]
- Yeah, I've heard all the jokes, sir.
22
00:01:27,796 --> 00:01:30,465
[chuckles, clear throat]
23
00:01:30,465 --> 00:01:31,967
Ex-army.
24
00:01:33,969 --> 00:01:37,014
- Police detective.
- Oh, God. Are we under arrest?
25
00:01:37,014 --> 00:01:39,474
- [scoffs] Not tonight.
- [passenger 1] Well, that's a relief.
26
00:01:39,474 --> 00:01:40,559
[passenger 2] Retired?
27
00:01:40,559 --> 00:01:42,269
Oh, still at it.
28
00:01:43,896 --> 00:01:47,733
Well, what are you doing
slumming with the likes of us then?
29
00:01:48,400 --> 00:01:50,194
[Daniel] Oh, you know,
gets me out of the office.
30
00:01:50,194 --> 00:01:53,655
Oh, right. They-- They've got you--
got you behind a desk, have they?
31
00:01:53,655 --> 00:01:54,573
[Daniel clears throat]
32
00:01:54,573 --> 00:01:57,159
[passenger 1] Still. I bet he's got
some good stories, haven't you?
33
00:01:57,159 --> 00:01:58,452
[clicks tongue] Huh?
34
00:01:59,286 --> 00:02:00,787
I'm just saying it's interesting.
35
00:02:00,787 --> 00:02:03,040
Well, Kelly, it's like,
you know what they say.
36
00:02:03,040 --> 00:02:05,334
[sniffs] It's a young man's game.
37
00:02:05,334 --> 00:02:06,877
- [passenger 2] Hmm.
- Yeah.
38
00:02:06,877 --> 00:02:08,503
[Daniel] Doesn't matter how fit you are.
39
00:02:09,295 --> 00:02:12,299
- Criminals are always 18.
- [groans] Tell me about it.
40
00:02:12,299 --> 00:02:14,801
[chuckles] Still, I bet
you've come across some dead bodies.
41
00:02:14,801 --> 00:02:16,595
- Jesus, Kel. [chuckles]
- [chuckles]
42
00:02:16,595 --> 00:02:18,680
Goes with the trade, I'm afraid.
43
00:02:19,973 --> 00:02:22,351
- Really?
- [chuckles]
44
00:02:23,060 --> 00:02:25,103
Well, come on then. Don't keep us hanging.
45
00:02:26,813 --> 00:02:29,650
- See here, just off the high street?
- [passenger 2] Yeah.
46
00:02:29,650 --> 00:02:31,902
- The next turning. Marcia Villas.
- Uh-huh.
47
00:02:32,945 --> 00:02:36,281
Going back a few years now. 2004, 2005.
48
00:02:36,281 --> 00:02:37,658
Christmas Eve.
49
00:02:38,492 --> 00:02:41,036
Fella's in on his own, watching the telly.
50
00:02:41,745 --> 00:02:44,081
Wee lights twinkling
on the Christmas tree, all that.
51
00:02:44,915 --> 00:02:49,169
Anyway, thieves break in, rob the flat.
52
00:02:49,753 --> 00:02:51,755
- About 80 quid on him.
- Hmm.
53
00:02:51,755 --> 00:02:53,048
They gag him,
54
00:02:54,174 --> 00:02:56,677
tie him up to his chair
so he won't come after them.
55
00:02:58,470 --> 00:02:59,513
And?
56
00:03:00,764 --> 00:03:03,809
Well, they must have thought someone's
bound to look in on him, aren't they?
57
00:03:04,434 --> 00:03:06,311
I mean, it's Christmas, after all.
58
00:03:06,311 --> 00:03:08,522
- Oh, no.
- Oh. Nobody came.
59
00:03:08,522 --> 00:03:10,023
New Year rolls in.
60
00:03:10,858 --> 00:03:12,276
January.
61
00:03:12,276 --> 00:03:13,610
[inhales deeply]
62
00:03:13,610 --> 00:03:15,696
In the end, the neighbors, you know.
[sniffs]
63
00:03:16,321 --> 00:03:18,031
- They smelled him?
- Oh, no.
64
00:03:18,031 --> 00:03:21,076
There he was, still tied to his chair.
65
00:03:21,076 --> 00:03:23,996
[exhales heavily] Poor bastard.
66
00:03:24,830 --> 00:03:26,039
Did you get 'em, at least?
67
00:03:26,707 --> 00:03:27,708
Oh, yeah.
68
00:03:29,334 --> 00:03:30,627
Yeah, we got them.
69
00:03:31,628 --> 00:03:33,046
[Kelly] Over Christmas as well.
70
00:03:33,046 --> 00:03:36,091
I suppose you gotta look on the
bright side. At least he had the telly on.
71
00:03:36,091 --> 00:03:38,635
[both laughing]
72
00:03:38,635 --> 00:03:41,305
- Joke. I'm joking.
- [Kelly laughing]
73
00:03:59,156 --> 00:04:02,868
Well, come on then. Must have
some more ghoulish tales for us.
74
00:04:06,121 --> 00:04:07,331
I got a million.
75
00:04:10,542 --> 00:04:12,211
[panting]
76
00:04:15,255 --> 00:04:17,673
[pedestrian panting]
77
00:04:19,468 --> 00:04:22,179
[breathing heavily]
78
00:04:22,179 --> 00:04:25,140
[dispatcher] Hello. Emergency services.
Can I have your name, please?
79
00:04:25,140 --> 00:04:26,225
Police.
80
00:04:26,767 --> 00:04:28,602
[dispatcher]
Okay, I am gonna need a name first.
81
00:04:28,602 --> 00:04:29,978
No names.
82
00:04:29,978 --> 00:04:31,772
I need police. [cries]
83
00:04:31,772 --> 00:04:34,316
Please. I need police. [cries]
84
00:04:34,316 --> 00:04:36,109
["Just Me and You" playing]
85
00:05:18,360 --> 00:05:19,361
[music fades]
86
00:05:26,869 --> 00:05:29,997
{\an8}[caller] They're back again.
They've been parked there since I woke.
87
00:05:29,997 --> 00:05:32,958
- Look. Mum.
- [parent] I don't know what they're doing.
88
00:05:32,958 --> 00:05:34,835
- Mum.
- Or what they want.
89
00:05:34,835 --> 00:05:37,588
Are there-- Are there any markings
on the van that you can see?
90
00:05:37,588 --> 00:05:38,755
[parent] No.
91
00:05:40,007 --> 00:05:41,466
Not that I-- No.
92
00:05:42,301 --> 00:05:43,969
I've got the number plate written down.
93
00:05:43,969 --> 00:05:46,972
No, Mum. I can't keep doing this.
You'll get me into trouble.
94
00:05:48,182 --> 00:05:50,475
Maybe you should stop
looking outside of the window for a while.
95
00:05:50,475 --> 00:05:53,854
You know, you're working yourself up
for literally no reason.
96
00:05:53,854 --> 00:05:55,522
[parent] You don't know that.
97
00:05:55,522 --> 00:05:58,442
I'm stuck here completely on my own.
98
00:05:59,276 --> 00:06:00,652
I've got no one with me.
99
00:06:01,195 --> 00:06:03,614
A bit of sympathy for your old mum
would be nice.
100
00:06:06,074 --> 00:06:07,618
Do you want the number plate or not?
101
00:06:07,618 --> 00:06:09,578
Yeah. All right. All right. Fire away.
102
00:06:09,578 --> 00:06:11,914
- Have you got a pen?
- No, it's all right. I'll remember.
103
00:06:12,539 --> 00:06:13,707
You're so clever.
104
00:06:13,707 --> 00:06:15,584
Yeah. All right.
105
00:06:15,584 --> 00:06:17,794
[parent] It's A-E-6...
106
00:06:22,549 --> 00:06:23,967
[typing]
107
00:06:33,227 --> 00:06:34,269
[computer chimes]
108
00:06:37,981 --> 00:06:39,149
[June] God's sake.
109
00:06:40,192 --> 00:06:41,318
[sighs]
110
00:06:43,028 --> 00:06:45,197
June. Cup of tea for you.
111
00:06:45,822 --> 00:06:48,492
Thank you, sir. What's the catch?
112
00:06:48,492 --> 00:06:50,827
There was an emergency call
on last night's Command and Control log,
113
00:06:50,827 --> 00:06:52,037
got flagged by the reviewer.
114
00:06:52,037 --> 00:06:53,747
Domestic violence.
115
00:06:53,747 --> 00:06:55,374
Needs a woman's touch.
116
00:06:57,251 --> 00:06:58,836
Oh, thank you for the tea.
117
00:07:04,758 --> 00:07:07,469
[dispatcher] Hi. I have a caller
from a phone box off Hayes Lane
118
00:07:07,469 --> 00:07:08,804
refusing to give her name.
119
00:07:08,804 --> 00:07:11,014
- [call handler] Time-waster?
- [dispatcher] Possibly.
120
00:07:11,014 --> 00:07:13,892
I can't get any details from her.
She's insistent she wants the police.
121
00:07:13,892 --> 00:07:15,352
[call handler] Okay. Got it.
122
00:07:16,186 --> 00:07:17,980
- [dispatcher] Putting you through now.
- [phone beeps]
123
00:07:18,564 --> 00:07:19,898
Hello. My name is Jasmine.
124
00:07:19,898 --> 00:07:21,358
- How can I help?
- [caller] Police?
125
00:07:21,358 --> 00:07:24,111
I am a police call handler.
My name is Jasmine.
126
00:07:24,111 --> 00:07:26,446
- How can I help?
- [breathing heavily]
127
00:07:26,446 --> 00:07:28,699
- Okay. Can you talk?
- [caller breathes shakily]
128
00:07:28,699 --> 00:07:30,325
Listen. [breathes shakily]
129
00:07:30,325 --> 00:07:31,702
He says...
130
00:07:31,702 --> 00:07:32,786
[Jasmine] Who says?
131
00:07:32,786 --> 00:07:34,788
- [caller] My boyfriend.
- Your boyfriend?
132
00:07:34,788 --> 00:07:35,998
I'm gonna need his name if--
133
00:07:35,998 --> 00:07:39,001
[caller] Why do you people keep saying,
"Give me name, give me name"?
134
00:07:39,001 --> 00:07:40,502
[breathes shakily] No names.
135
00:07:41,211 --> 00:07:42,421
[whispers] Please.
136
00:07:42,421 --> 00:07:43,755
Is he there?
137
00:07:43,755 --> 00:07:46,633
No, but he's looking for me.
138
00:07:46,633 --> 00:07:47,968
[Jasmine] Are you safe?
139
00:07:47,968 --> 00:07:49,428
[caller crying]
140
00:07:49,428 --> 00:07:51,889
Caller, did your boyfriend hurt you?
141
00:07:52,639 --> 00:07:53,765
[caller] Yes.
142
00:07:53,765 --> 00:07:56,059
[crying] He says he's going to kill me.
143
00:07:56,685 --> 00:07:59,730
- [Jasmine] Okay. Just hold on one moment.
- [phone beeps]
144
00:07:59,730 --> 00:08:03,567
Andy, I've got a caller
at a call box in Hackney.
145
00:08:03,567 --> 00:08:06,236
Boyfriend's been violent tonight.
He's threatening murder.
146
00:08:06,236 --> 00:08:08,572
- [Andy] Got it.
- I'm sending you the address.
147
00:08:08,572 --> 00:08:11,074
[Andy] Okay. Dispatching a unit.
Just keep her on the line.
148
00:08:11,074 --> 00:08:12,159
[phone beeps]
149
00:08:12,159 --> 00:08:13,660
- Hello, caller.
- [caller] Hello.
150
00:08:13,660 --> 00:08:16,121
- [Jasmine] Stay where you are, all right?
- [caller] Yes.
151
00:08:16,121 --> 00:08:17,748
[Jasmine] Do you have a mobile number
I can call?
152
00:08:17,748 --> 00:08:21,293
[caller]
No. He threatened me. He hurt me.
153
00:08:21,293 --> 00:08:23,170
- [Jasmine] How did he--
- [caller] With a knife.
154
00:08:23,170 --> 00:08:25,005
All right. Stay with me, caller.
155
00:08:25,005 --> 00:08:27,508
[caller in Portuguese] Falou.
[breathing shakily]
156
00:08:27,508 --> 00:08:29,343
- [police siren wailing]
- [Jasmine in English] We're on our way.
157
00:08:29,343 --> 00:08:31,428
[caller] Wait, I have to tell you...
158
00:08:31,428 --> 00:08:34,806
He-- He had a girlfriend a long time ago.
159
00:08:35,390 --> 00:08:37,558
- Same like me.
- Okay, and--
160
00:08:37,558 --> 00:08:39,144
[caller] That dumb bitch.
161
00:08:39,144 --> 00:08:40,437
Never listen.
162
00:08:40,938 --> 00:08:43,315
Never keep him, you know, happy.
163
00:08:44,107 --> 00:08:48,862
He stabbed her many, many times
with the same knife he put in me.
164
00:08:49,780 --> 00:08:51,698
And now she's dead. [breathes shakily]
165
00:08:51,698 --> 00:08:53,492
[Jasmine] What was her name?
Do you know?
166
00:08:53,492 --> 00:08:56,328
[caller] And then he's bragging about it,
you know?
167
00:08:56,328 --> 00:08:59,122
Like, uh, "If you don't treat me nice,
168
00:08:59,122 --> 00:09:01,166
I'll get you the same way I got her."
169
00:09:01,166 --> 00:09:02,626
[Jasmine] Andy, where's the unit?
170
00:09:02,626 --> 00:09:04,503
- [Andy] Haven't they arrived?
- No.
171
00:09:04,503 --> 00:09:06,171
[Andy]
Okay, I'll find out and get back to you.
172
00:09:06,880 --> 00:09:07,881
- [caller crying]
- [phone beeps]
173
00:09:07,881 --> 00:09:09,007
Hello. Hello. Caller?
174
00:09:09,007 --> 00:09:11,885
[caller whispers]
Just-- I need to tell you.
175
00:09:11,885 --> 00:09:13,178
[whispers] What?
176
00:09:13,178 --> 00:09:15,138
[caller breathing shakily]
177
00:09:15,138 --> 00:09:22,104
There's a man in prison
doing 24 years for killing her.
178
00:09:22,104 --> 00:09:24,314
Please, if you could just give me
your boyfriend's name.
179
00:09:24,314 --> 00:09:29,444
[caller] No. No, no, no. And--
And he keeps saying this guy in, um,
180
00:09:30,195 --> 00:09:32,114
Whitecross... [breathes heavily]
181
00:09:32,114 --> 00:09:34,658
- He says he's such a loser and that--
- [phone box door bangs]
182
00:09:34,658 --> 00:09:36,326
- [caller screams]
- [Jasmine] Caller?
183
00:09:37,744 --> 00:09:40,330
Hello? Caller, stay on the line.
184
00:09:42,666 --> 00:09:43,792
Caller, hello?
185
00:09:44,334 --> 00:09:46,753
Hello. Stay-- Stay on the line. Caller.
186
00:09:47,713 --> 00:09:49,214
Caller, stay on the line.
187
00:10:39,056 --> 00:10:40,891
Hi, this is DS June Lenker.
188
00:10:40,891 --> 00:10:44,019
I'm trying to trace a woman,
possibly Hispanic,
189
00:10:44,520 --> 00:10:46,605
- aged between 25 and 40.
- [detective] Yeah.
190
00:10:46,605 --> 00:10:48,857
- We're not sure, but we think--
- Yeah, patterned hoodie and jeans.
191
00:10:48,857 --> 00:10:50,567
- Hang on. One sec.
- Yeah, that's right.
192
00:10:50,567 --> 00:10:53,737
We think she may have attended
an A&E last night, 10:00 p.m. onwards.
193
00:10:53,737 --> 00:10:54,988
That's right.
194
00:10:54,988 --> 00:10:56,323
Domestic violence.
195
00:10:56,323 --> 00:10:58,659
Hi, Jasmine? My name's June Lenker.
196
00:10:58,659 --> 00:11:01,245
This is just a follow-up
from your anonymous caller
197
00:11:01,245 --> 00:11:02,663
up in Hayes Lane last night.
198
00:11:03,705 --> 00:11:04,957
[Jasmine] Did you find her yet?
199
00:11:04,957 --> 00:11:08,544
Well, we put out an area trace.
There's nothing yet, but it's early days.
200
00:11:09,294 --> 00:11:12,714
Look, I listened to the audio
from your phone call.
201
00:11:13,298 --> 00:11:16,844
But you spoke to her. You were there.
So I have to ask--
202
00:11:18,512 --> 00:11:20,889
Was it a hoax? Nah, no way.
203
00:11:20,889 --> 00:11:22,599
So a definite threat to life?
204
00:11:23,308 --> 00:11:25,227
- Yep.
- Scale of one to five?
205
00:11:25,227 --> 00:11:26,562
Four.
206
00:11:26,562 --> 00:11:28,730
- Okay.
- She said, "falou."
207
00:11:29,523 --> 00:11:30,524
[June] Falou?
208
00:11:31,066 --> 00:11:33,360
It's Portuguese. Like, "okay".
209
00:11:33,360 --> 00:11:35,237
So you think Portuguese?
210
00:11:35,863 --> 00:11:37,030
Or Brazilian.
211
00:11:38,448 --> 00:11:40,075
All right, I'll update the file.
212
00:11:40,993 --> 00:11:41,994
Jasmine,
213
00:11:43,620 --> 00:11:47,207
I think you were incredible,
the way you dealt with her.
214
00:11:47,207 --> 00:11:50,878
Really? I don't know.
I thought maybe I pushed her too hard.
215
00:11:50,878 --> 00:11:54,506
No, not at all. I-I think
she just got spooked to be honest.
216
00:11:56,216 --> 00:11:59,428
And what about the wrongful conviction,
the woman he killed?
217
00:12:00,179 --> 00:12:02,806
[gasps] Oh, well. [sighs]
218
00:12:02,806 --> 00:12:05,392
First instance, let's find her,
get her out of danger.
219
00:12:05,392 --> 00:12:06,518
You didn't believe her?
220
00:12:06,518 --> 00:12:07,853
No, it's just I--
221
00:12:08,687 --> 00:12:11,064
I'd say I have reservations at this point.
222
00:12:11,064 --> 00:12:13,525
I mean, he may well have
just been trying to frighten her.
223
00:12:14,443 --> 00:12:15,444
He managed that.
224
00:12:16,486 --> 00:12:18,197
Yeah, he did.
225
00:12:20,365 --> 00:12:23,035
But, you know,
if you feel scared or helpless,
226
00:12:23,619 --> 00:12:27,289
sometimes people make all sorts of claims.
227
00:12:27,289 --> 00:12:29,541
It sounds like I'm doubting her word.
I'm not.
228
00:12:29,541 --> 00:12:32,294
It's just I worked in the DV unit
for a long time,
229
00:12:33,754 --> 00:12:38,592
and sometimes it's easier to call out
the violence against somebody else
230
00:12:38,592 --> 00:12:41,470
than recognize the harm
being directed at yourself.
231
00:12:42,137 --> 00:12:45,516
Eighteen years I've been doing this.
I believed her.
232
00:12:51,688 --> 00:12:52,689
Okay.
233
00:13:07,079 --> 00:13:09,581
[detectives speak indistinctly]
234
00:13:25,722 --> 00:13:26,849
[Jasmine] Hello. Hello. Caller?
235
00:13:26,849 --> 00:13:30,018
[caller whispers]
Just-- I need to tell you.
236
00:13:30,018 --> 00:13:31,103
[Jasmine whispers] What?
237
00:13:33,105 --> 00:13:39,486
[caller] There's a man
in prison doing 24 years for killing her.
238
00:14:26,200 --> 00:14:29,745
Sir, that call from the C and C log--
239
00:14:30,245 --> 00:14:32,122
I'm not sure if it came up
in the T and C meet?
240
00:14:32,122 --> 00:14:33,415
- No.
- But the caller,
241
00:14:33,415 --> 00:14:36,502
she made a tip-off regarding
a possible wrongful conviction.
242
00:14:36,502 --> 00:14:37,711
A murder.
243
00:14:37,711 --> 00:14:39,296
A man was convicted back in 2012.
244
00:14:39,296 --> 00:14:42,174
Except this caller,
she says her boyfriend, in fact, did it.
245
00:14:42,174 --> 00:14:43,467
She claims.
246
00:14:44,218 --> 00:14:45,886
Uh, have you got a name for the caller?
247
00:14:45,886 --> 00:14:47,304
Well, we're still looking.
248
00:14:48,013 --> 00:14:49,431
Nonstarter, sounds like.
249
00:14:50,349 --> 00:14:51,350
Yeah.
250
00:14:52,643 --> 00:14:54,937
It's just,
I spoke to the call handler myself.
251
00:14:54,937 --> 00:14:57,523
- Okay.
- Well, she raised it with me as a concern.
252
00:14:59,733 --> 00:15:01,568
You know they record their calls, right?
253
00:15:04,738 --> 00:15:05,989
Okay.
254
00:15:06,698 --> 00:15:09,243
You're thinking if, God forbid,
255
00:15:09,243 --> 00:15:11,745
something were to come out one day,
conviction overturned,
256
00:15:12,538 --> 00:15:14,164
you don't wanna be the one
who sat on her hands.
257
00:15:14,164 --> 00:15:15,374
Exactly.
258
00:15:15,374 --> 00:15:16,458
That's smart.
259
00:15:16,458 --> 00:15:18,877
It's very smart these days. [stammers]
260
00:15:19,628 --> 00:15:21,755
Okay, here-- here's what we do.
Due diligence.
261
00:15:21,755 --> 00:15:24,174
Find out who the SIO was,
set up a meeting.
262
00:15:24,174 --> 00:15:25,926
-"Thought you'd want to know."
- Face-to-face?
263
00:15:25,926 --> 00:15:28,637
- Can't hurt.
- Oh, good. 'Cause I-I looked up the SIO.
264
00:15:29,930 --> 00:15:33,517
- [sighs] Course you did.
- Original officer was a DCI Hegarty.
265
00:15:34,768 --> 00:15:38,021
- Dan Hegarty?
- Yes. Uh, victim was an Adelaide Burrowes.
266
00:15:38,021 --> 00:15:41,859
Man convicted was her boyfriend
at the time of her death, Errol Mathis.
267
00:15:41,859 --> 00:15:43,110
Do you know the case?
268
00:15:43,110 --> 00:15:44,486
Aware of it. Sure.
269
00:15:44,987 --> 00:15:46,572
So I'll-- I'll go seek him out.
270
00:15:47,948 --> 00:15:51,159
You know, on second thoughts... [sighs]
...drop him a line, I would.
271
00:15:51,159 --> 00:15:53,745
E-mail. Friendly, formal.
272
00:15:54,246 --> 00:15:57,207
Allegation's been made.
Here's the link. Move on.
273
00:15:57,791 --> 00:15:59,835
- Really?
- [clicks tongue] E-mail, I think.
274
00:15:59,835 --> 00:16:02,629
It's better, don't you?
That way you've covered your--
275
00:16:06,091 --> 00:16:07,467
[sighs]
276
00:16:07,467 --> 00:16:08,719
Right. Okay.
277
00:16:09,386 --> 00:16:10,512
- Thanks.
- Sure.
278
00:16:35,996 --> 00:16:38,332
- Oh, Chloe.
- Hmm?
279
00:16:38,332 --> 00:16:41,168
Are those the, um, witness statements
that are meant to go to Hackney Downs?
280
00:16:41,168 --> 00:16:43,545
- Yeah. Sorry, I--
- Well, I'm going that way anyway.
281
00:16:43,545 --> 00:16:45,797
Should I take 'em?
Save you sending a courier?
282
00:16:48,258 --> 00:16:49,259
Sure.
283
00:17:07,236 --> 00:17:10,280
- DS Lenker? He's ready for you.
- Yeah.
284
00:17:17,162 --> 00:17:19,790
- Sergeant. Daniel Hegarty.
- June Lenker.
285
00:17:20,332 --> 00:17:21,375
Come on through.
286
00:17:21,375 --> 00:17:23,167
Thanks for seeing me.
287
00:17:23,167 --> 00:17:26,128
Oh, anything for my friends
at the People's Republic of Dalston.
288
00:17:26,128 --> 00:17:27,089
[chuckles]
289
00:17:27,089 --> 00:17:29,424
- Department?
- CID.
290
00:17:29,424 --> 00:17:31,301
CID. Where the action is.
291
00:17:38,684 --> 00:17:43,438
"Information relevant to a case."
Good of you to come in person.
292
00:17:43,438 --> 00:17:46,358
- Well, I was in the neighborhood.
- Oh, some neighborhood.
293
00:17:46,859 --> 00:17:50,070
I also had to run some, uh,
papers over for a colleague of yours.
294
00:17:50,070 --> 00:17:52,823
Oh. Let me guess. Inter-branch task force.
295
00:17:53,574 --> 00:17:55,534
The trouble on the Parkhill Estate?
296
00:17:56,326 --> 00:17:58,287
- Am I warm?
- Warm enough.
297
00:17:58,287 --> 00:18:00,247
Working with my colleague, DS Flaherty?
298
00:18:01,248 --> 00:18:03,625
My team is, yeah. Yeah.
299
00:18:04,459 --> 00:18:06,378
Good, that's good. Joined-up policing.
300
00:18:07,504 --> 00:18:09,548
So, um-- [clicks tongue] Well-- [sighs]
301
00:18:09,548 --> 00:18:14,595
I'm investigating, uh, what was initially
a DV case regarding a-a phone call,
302
00:18:15,304 --> 00:18:18,140
emergency phone call,
last night in the Hayes Lane area.
303
00:18:18,140 --> 00:18:19,391
Anonymous caller.
304
00:18:19,391 --> 00:18:22,269
Portuguese speaker,
assaulted by her boyfriend.
305
00:18:22,269 --> 00:18:23,770
Active threat to life.
306
00:18:23,770 --> 00:18:25,189
Scumbag.
307
00:18:25,189 --> 00:18:27,065
- Have we got him?
- No, not yet.
308
00:18:28,066 --> 00:18:29,651
How can I help? Have I come across him?
309
00:18:29,651 --> 00:18:32,613
Well, we don't have a name yet,
but the reason I'm here--
310
00:18:33,113 --> 00:18:37,159
The caller, they made an allegation
regarding wrongful conviction.
311
00:18:37,659 --> 00:18:40,078
It was an old case
that you'd worked on as SIO.
312
00:18:40,579 --> 00:18:41,872
- Okay.
- A murder.
313
00:18:41,872 --> 00:18:44,208
The victim was Adelaide Burrowes.
314
00:18:45,292 --> 00:18:48,170
Burrowes? Two thousand and...
315
00:18:48,170 --> 00:18:49,963
Case went to trial 2012.
316
00:18:49,963 --> 00:18:52,424
2012, yeah. [chuckles]
317
00:18:52,424 --> 00:18:53,800
Already?
318
00:18:54,551 --> 00:18:56,595
- The man charged?
- Errol Mathis.
319
00:18:57,471 --> 00:19:01,475
Errol. Poor man's O.J. [chuckles]
320
00:19:01,475 --> 00:19:02,559
Excuse me?
321
00:19:03,477 --> 00:19:06,313
And your caller's come forward
as a witness, has she? Or--
322
00:19:06,813 --> 00:19:08,690
- No. No.
- No? So--
323
00:19:10,692 --> 00:19:13,820
Well, uh, this caller... [sighs]
324
00:19:13,820 --> 00:19:16,114
...she says her boyfriend,
on a number of occasions,
325
00:19:16,114 --> 00:19:18,492
has claimed responsibility
for the killing.
326
00:19:19,159 --> 00:19:21,578
Oh, you got a statement from her
to that effect?
327
00:19:21,578 --> 00:19:25,666
No, like I said,
the-- the-- the call was anonymous.
328
00:19:30,045 --> 00:19:32,256
You know, I think that this calls for a...
329
00:19:34,591 --> 00:19:35,592
cup of tea.
330
00:19:37,427 --> 00:19:38,554
Valerie.
331
00:19:38,554 --> 00:19:39,638
Yes, sir?
332
00:19:39,638 --> 00:19:41,515
- [Hegarty] Would you like a cup of tea?
- No, thanks.
333
00:19:41,515 --> 00:19:43,684
- You sure? It's no bother.
- Yeah, yeah, absolutely.
334
00:19:43,684 --> 00:19:45,060
No, it's fine.
335
00:19:45,060 --> 00:19:47,104
- [Hegarty] One tea please. Thank you.
- [Valerie] Of course, sir.
336
00:19:48,355 --> 00:19:49,898
Does your boss know you're here?
337
00:19:50,524 --> 00:19:51,650
Yeah.
338
00:19:51,650 --> 00:19:54,528
It's no-- It's not a judgment.
It's just-- You know.
339
00:19:58,365 --> 00:20:01,660
And this caller
referred explicitly to the crime?
340
00:20:02,578 --> 00:20:05,497
Well, she knew enough details
to leave no room for doubt.
341
00:20:07,374 --> 00:20:08,375
Try me.
342
00:20:09,501 --> 00:20:10,752
Okay.
343
00:20:10,752 --> 00:20:14,423
Well, she knew the prison
he was serving in, Whitecross.
344
00:20:14,423 --> 00:20:18,177
She also knew
the length of the sentence, 24 years.
345
00:20:18,177 --> 00:20:19,595
I thought he got life.
346
00:20:19,595 --> 00:20:22,931
No, 24 years. That was the minimum
recommended sentence by the judge.
347
00:20:22,931 --> 00:20:24,600
Good. Yeah, good.
348
00:20:24,600 --> 00:20:26,059
She also knew the weapon.
349
00:20:26,685 --> 00:20:27,728
A knife.
350
00:20:27,728 --> 00:20:30,898
Right. Was never recovered, I think--
351
00:20:30,898 --> 00:20:32,649
Seven-inch kitchen knife is easy to hide.
352
00:20:32,649 --> 00:20:36,695
Well, this caller's boyfriend
says he still has it. The weapon.
353
00:20:36,695 --> 00:20:37,905
Does he now?
354
00:20:40,032 --> 00:20:41,491
How long have you been in CID?
355
00:20:43,368 --> 00:20:44,786
About a year and a half.
356
00:20:44,786 --> 00:20:46,580
[Valerie] Sorry. There you are, sir.
357
00:20:46,580 --> 00:20:47,706
[Hegarty] Thank you.
358
00:20:51,543 --> 00:20:53,420
Year and a half? [chuckles]
359
00:20:54,505 --> 00:20:56,924
Um... [clicks tongue] ...okay. Right.
360
00:20:56,924 --> 00:20:59,051
One, it was a very long time ago.
361
00:20:59,718 --> 00:21:00,969
Two, I don't know if you're aware,
362
00:21:00,969 --> 00:21:03,847
but the case when it went to trial,
it caused quite a lot of noise.
363
00:21:04,431 --> 00:21:06,558
And that man, Mathis,
364
00:21:07,267 --> 00:21:10,646
in the minds
of certain twisted individuals,
365
00:21:12,231 --> 00:21:16,777
pen pals, offers of marriage, cash.
366
00:21:18,362 --> 00:21:20,322
Anyway, what I'm saying is,
367
00:21:20,322 --> 00:21:23,033
everything that you've just said
is already out there.
368
00:21:23,033 --> 00:21:24,660
It's in the public domain.
369
00:21:24,660 --> 00:21:29,581
So it sounds to me like either
your caller, quite justifiably, thinks,
370
00:21:29,581 --> 00:21:32,543
"Jump on the bandwagon,
land this guy in hot water."
371
00:21:32,543 --> 00:21:33,585
Yeah, yeah, I know--
372
00:21:33,585 --> 00:21:35,504
Or this so-and-so
who's knocking her about is,
373
00:21:35,504 --> 00:21:36,797
you know, likes to big himself up.
374
00:21:38,048 --> 00:21:42,803
A violent coward, you know,
with a sideline in fucking fantasy.
375
00:21:43,804 --> 00:21:45,222
- It's hardly niche, is it?
- Yeah,
376
00:21:45,222 --> 00:21:48,559
except this call that was made,
it was made on Hayes Lane.
377
00:21:49,101 --> 00:21:51,520
That's like a ten-minute walk
from Manningham Flats.
378
00:21:51,520 --> 00:21:54,106
- That's where Adelaide was murdered.
- Well, there you go.
379
00:21:54,731 --> 00:21:56,608
It's local history. He's a local fan.
380
00:21:59,736 --> 00:22:04,950
You are aware that he confessed
the whole nine yards, as they say.
381
00:22:04,950 --> 00:22:06,577
Confession that he later retracted.
382
00:22:06,577 --> 00:22:10,372
Retracted. Yeah, they all do that once you
get them in a room with a defense lawyer.
383
00:22:10,372 --> 00:22:13,500
Yeah, well, Errol's team seemed to think
there was, you know, grounds for appeal.
384
00:22:13,500 --> 00:22:16,336
His team? [scoffs]
385
00:22:18,255 --> 00:22:22,259
You do know why Mr. Mathis got 24 years.
386
00:22:22,801 --> 00:22:25,304
There were aggravating circumstances?
387
00:22:25,304 --> 00:22:29,808
Her little boy Patrick, not his boy.
388
00:22:31,518 --> 00:22:33,145
Patrick, six years old.
389
00:22:33,937 --> 00:22:37,149
He heard everything Mathis did
through the wall.
390
00:22:39,943 --> 00:22:41,028
[scoffs]
391
00:22:41,820 --> 00:22:42,821
Animal.
392
00:22:43,739 --> 00:22:46,366
The injuries.
Completely out of control, that man.
393
00:22:48,827 --> 00:22:49,995
But we go on.
394
00:22:51,747 --> 00:22:52,789
We go on.
395
00:22:55,501 --> 00:22:56,502
Look, I'm--
396
00:22:59,087 --> 00:23:01,298
I'm sorry. I don't--
397
00:23:03,550 --> 00:23:06,094
I don't want to embarrass you, you know.
398
00:23:06,094 --> 00:23:10,516
But some caller out of the blue
doesn't give her name.
399
00:23:11,183 --> 00:23:12,935
He said, she said, it's--
400
00:23:13,977 --> 00:23:17,189
Frankly, at this point,
it's starting to sound to me like a prank.
401
00:23:18,440 --> 00:23:19,733
- [sighs]
- Sorry.
402
00:23:21,360 --> 00:23:22,778
But that said,
403
00:23:22,778 --> 00:23:27,449
thank you very much for coming along here
and giving me this information.
404
00:23:27,449 --> 00:23:29,201
Duly logged, Detective Sergeant.
405
00:23:29,201 --> 00:23:31,036
Now, if you don't mind,
I need to crack on.
406
00:23:31,036 --> 00:23:34,289
Weekly Task and Coordination Committee,
for my sins.
407
00:23:35,707 --> 00:23:37,167
Well, thank you for your time.
408
00:23:37,167 --> 00:23:40,504
And if you find your caller,
send her over.
409
00:23:41,922 --> 00:23:43,006
Oh, DS Lenker.
410
00:23:44,174 --> 00:23:45,342
What?
411
00:23:48,345 --> 00:23:51,640
Next time, do as you're told.
Send an e-mail. Okay?
412
00:24:12,911 --> 00:24:13,912
[sighs]
413
00:24:16,331 --> 00:24:17,332
Fuck.
414
00:25:24,441 --> 00:25:26,360
[keypad beeping]
415
00:25:26,360 --> 00:25:29,071
[Hegarty] Yeah, she actually says,
"I was in the neighborhood."
416
00:25:29,071 --> 00:25:31,323
- [person] What?
- [Hegarty] Yeah, really.
417
00:25:31,323 --> 00:25:34,868
Delivering papers
for my colleague Brian Flaherty.
418
00:25:34,868 --> 00:25:36,912
Yeah, he's never even heard of her.
419
00:25:37,955 --> 00:25:40,707
{\an8}And, well, she's young,
you know. Ambitious.
420
00:25:40,707 --> 00:25:43,585
{\an8}- Axe to grind, all of that.
- [person] Unbelievable.
421
00:25:43,585 --> 00:25:44,878
[Hegarty] Nothing to fret about.
422
00:25:45,379 --> 00:25:48,090
But listen, if someone rings you
out of the blue, some woman,
423
00:25:48,590 --> 00:25:50,217
give her the old CYB, yeah?
424
00:25:50,717 --> 00:25:52,135
Cover your back.
425
00:25:53,971 --> 00:25:56,390
And then, you know what he called him?
426
00:25:57,015 --> 00:25:58,433
A poor man's O.J.
427
00:25:58,934 --> 00:26:01,395
A poor man's O.J?
Wow. What does that mean?
428
00:26:02,354 --> 00:26:04,815
Well, you know,
Black man, white girlfriend.
429
00:26:04,815 --> 00:26:07,943
She's not safe. He can't be trusted.
Sooner or later, he's gonna...
430
00:26:08,443 --> 00:26:09,486
- you know.
- Wow.
431
00:26:10,445 --> 00:26:12,865
Poor man's O.J.
I mean, that's pretty lazy.
432
00:26:12,865 --> 00:26:14,408
Sure, still, I mean-- [sighs]
433
00:26:15,367 --> 00:26:17,369
- What?
- Well, it-- I don't know.
434
00:26:17,369 --> 00:26:19,913
It seems like a lot to unpack
from what, three words?
435
00:26:19,913 --> 00:26:21,915
[chuckles]
Well, it was the way that he said it.
436
00:26:23,333 --> 00:26:25,002
So you think he's a racist, this guy?
437
00:26:26,295 --> 00:26:28,797
Maybe. I-I don't know. [stammers]
438
00:26:28,797 --> 00:26:31,466
- [sighs]
- Well, if the glove fits.
439
00:26:32,176 --> 00:26:35,262
- That was a joke. That was an O.J. joke.
- Yeah, I know. I got it.
440
00:26:36,263 --> 00:26:37,264
What?
441
00:26:37,931 --> 00:26:38,932
[sighs]
442
00:26:38,932 --> 00:26:40,184
Just go on. Say.
443
00:26:41,226 --> 00:26:43,395
I honestly think, sometimes,
444
00:26:44,104 --> 00:26:48,609
isn't the world fucked up enough as it is?
You don't always have to look for it.
445
00:26:50,527 --> 00:26:53,197
Is that what you think I do?
You think I-I look for it?
446
00:26:54,364 --> 00:26:55,365
Not always.
447
00:26:56,408 --> 00:26:57,451
Sometimes?
448
00:26:57,451 --> 00:27:00,329
I'm just saying. Like, some guy
makes an off-the-cuff remark,
449
00:27:00,329 --> 00:27:03,123
- doesn't matter how misjudged--
- [chuckles] Misjudged?
450
00:27:03,624 --> 00:27:04,833
It's just--
451
00:27:05,501 --> 00:27:07,669
[sighs] I know, okay?
452
00:27:07,669 --> 00:27:09,671
I get it. I do. I just--
453
00:27:12,925 --> 00:27:13,926
Sorry.
454
00:27:17,054 --> 00:27:20,390
No. [stammers]
455
00:27:23,727 --> 00:27:25,729
- Never live with a shrink, right?
- Yeah.
456
00:27:26,355 --> 00:27:27,981
[cell phone ringing]
457
00:27:30,067 --> 00:27:32,653
Hi, Chloe. Did you find anything out?
458
00:27:33,195 --> 00:27:34,738
Nothing, I'm afraid.
459
00:27:34,738 --> 00:27:39,117
I chased the four possible IDs with A&E.
No matches with the emergency caller.
460
00:27:39,117 --> 00:27:41,119
Well, what about the women's refuges?
461
00:27:41,662 --> 00:27:45,040
Same.
They promised to keep a lookout. Sorry.
462
00:27:45,999 --> 00:27:47,626
It's okay. Thanks for trying.
463
00:27:47,626 --> 00:27:48,919
No problem. Bye.
464
00:27:48,919 --> 00:27:50,003
Okay, bye.
465
00:27:55,092 --> 00:27:58,136
- [sighs] Mum, time and a place. That's--
- I don't care.
466
00:27:58,971 --> 00:28:00,472
Do you know where my phone is?
467
00:29:25,724 --> 00:29:27,100
[sighs]
468
00:29:33,232 --> 00:29:34,483
- [partner] Hey.
- Oh, shit.
469
00:29:34,483 --> 00:29:37,027
- You forgot your phone.
- Oh. Thank you.
470
00:29:37,027 --> 00:29:39,738
Okay. Oh, your top's inside out.
471
00:29:45,202 --> 00:29:47,996
- You're just loving this, aren't you?
- I am actually, yeah.
472
00:29:49,790 --> 00:29:51,583
All right. Okay.
473
00:29:52,167 --> 00:29:53,877
- Thank you. Bye.
- Have a good day.
474
00:30:13,522 --> 00:30:14,523
[exhales sharply]
475
00:30:25,993 --> 00:30:26,994
[computer beeps]
476
00:30:27,870 --> 00:30:29,288
- Chloe?
- Yeah?
477
00:30:29,288 --> 00:30:31,206
Are you having a problem with your log-in?
478
00:30:31,206 --> 00:30:32,291
No.
479
00:30:33,458 --> 00:30:35,460
[typing]
480
00:30:36,712 --> 00:30:38,463
- [computer beeps]
- [phone ringing]
481
00:30:39,089 --> 00:30:40,132
Hello. DS Lenker.
482
00:30:40,632 --> 00:30:42,759
[head detective] June,
would you mind stepping in for a minute?
483
00:30:42,759 --> 00:30:43,844
Yeah.
484
00:30:46,930 --> 00:30:47,973
[computer beeps]
485
00:30:57,983 --> 00:30:59,651
- [sighs]
- [head detective clears throat]
486
00:31:07,576 --> 00:31:08,660
DS Lenker.
487
00:31:09,453 --> 00:31:13,457
Uh, this is DI Markham from
the Professional Standards Department.
488
00:31:13,457 --> 00:31:15,125
- Uh, my colleague, DC Jackson.
- Hi.
489
00:31:15,125 --> 00:31:17,377
Hi. What's going on?
490
00:31:18,337 --> 00:31:20,339
- Diane, do you wanna, um--
- Okay.
491
00:31:20,339 --> 00:31:21,590
I'm not sure if you're aware,
492
00:31:21,590 --> 00:31:24,593
but from time to time
we vet certain officers' conduct.
493
00:31:26,011 --> 00:31:27,012
My conduct?
494
00:31:27,012 --> 00:31:30,349
Any online searches, handling
of police data, that kind of thing.
495
00:31:34,478 --> 00:31:37,064
- What have I done?
- It's a completely randomized process.
496
00:31:37,064 --> 00:31:39,900
Oh, it's just-- You just completely
randomly pick my name out of a hat?
497
00:31:39,900 --> 00:31:42,486
My colleague will set you up
with some temporary log-in details.
498
00:31:42,486 --> 00:31:43,987
[Jackson] Sure.
499
00:31:43,987 --> 00:31:45,864
[head detective]
You're not being accused of anything.
500
00:31:46,657 --> 00:31:49,493
We appreciate your cooperation, DS Lenker.
501
00:31:50,869 --> 00:31:51,870
Mm-hmm.
502
00:31:59,628 --> 00:32:01,129
[Chloe] What the fuck?
503
00:32:01,129 --> 00:32:02,798
What they going after you for?
504
00:32:04,258 --> 00:32:05,551
It's a message.
505
00:32:06,760 --> 00:32:08,011
He's sending me a message.
506
00:32:08,804 --> 00:32:09,972
[chuckles] What?
507
00:32:10,764 --> 00:32:12,432
It's an officer at Hackney Downs.
508
00:32:13,225 --> 00:32:14,852
I think he wants to pick a fight.
509
00:32:15,853 --> 00:32:16,854
Fine.
510
00:32:20,315 --> 00:32:21,316
I can do that.
511
00:32:39,960 --> 00:32:40,961
[intercom buzzes]
512
00:32:44,590 --> 00:32:46,133
[person] Hello?
513
00:32:46,133 --> 00:32:48,760
- Uh, it's DS Lenker.
- Yeah, come up.
514
00:32:48,760 --> 00:32:50,137
[door buzzes]
515
00:32:54,433 --> 00:32:55,684
[sighs]
516
00:32:59,062 --> 00:33:01,190
Hi. June.
517
00:33:01,190 --> 00:33:03,734
Sonya Singh. Welcome to my wilderness.
518
00:33:03,734 --> 00:33:05,944
[chuckles] Thanks for taking the time.
519
00:33:06,486 --> 00:33:10,490
They've asked me to update the file.
Part of our Best Practice Review.
520
00:33:11,200 --> 00:33:12,743
Yeah, I know. Don't ask.
521
00:33:12,743 --> 00:33:13,827
All right.
522
00:33:14,494 --> 00:33:16,330
How did you get involved with the case?
523
00:33:16,830 --> 00:33:18,999
Local girl, Twin Towers born and bred.
524
00:33:21,001 --> 00:33:22,503
Did you know Adelaide Burrowes?
525
00:33:22,503 --> 00:33:24,421
We were, like, three floors down.
526
00:33:24,922 --> 00:33:26,673
Everyone's got a lost cause, right?
527
00:33:27,508 --> 00:33:29,176
Errol Mathis is mine.
528
00:33:30,719 --> 00:33:31,720
What's yours?
529
00:33:31,720 --> 00:33:33,972
[smacks lips] I've got a 12-year-old son.
530
00:33:35,057 --> 00:33:36,141
Good luck with that.
531
00:33:36,642 --> 00:33:39,937
Anyway, Errol's mum Doris sought me out.
532
00:33:40,437 --> 00:33:44,233
This is the fight of her life,
her meat and drink.
533
00:33:47,110 --> 00:33:48,111
Come on.
534
00:33:56,119 --> 00:33:57,579
How much do you know about the trial?
535
00:33:58,580 --> 00:34:00,499
- Assume ignorance.
- [Sonya] Okay.
536
00:34:00,499 --> 00:34:04,336
Prosecution made a big deal
about bite marks on the victim.
537
00:34:04,336 --> 00:34:08,130
They have this star expert witness
named Dr. Haushke.
538
00:34:08,130 --> 00:34:11,385
Testifies the bite marks are beyond doubt
a match with Errol's teeth.
539
00:34:11,385 --> 00:34:16,556
[chuckles] So suddenly Errol was like,
"Black guy, rage issues, help."
540
00:34:16,556 --> 00:34:19,101
I mean, they were practically
measuring the shape of his skull.
541
00:34:21,603 --> 00:34:24,147
- What?
- Nothing, sorry. Go on.
542
00:34:24,147 --> 00:34:27,568
So four years back,
I did a bit of crowdfunding.
543
00:34:28,235 --> 00:34:32,155
Got my own dental expert
onto Adelaide Burrowes's bite marks and--
544
00:34:32,155 --> 00:34:33,239
Mm-hmm.
545
00:34:35,033 --> 00:34:36,034
Yeah.
546
00:34:41,748 --> 00:34:44,543
"The bite marks on the victim
cannot be reliably said to
547
00:34:44,543 --> 00:34:46,670
- match with cast 26A."
- Match with cast 26A.
548
00:34:47,295 --> 00:34:49,214
- That's Errol's teeth.
- So...
549
00:34:50,090 --> 00:34:51,257
[stammers] Why confess?
550
00:34:52,759 --> 00:34:54,136
Well, what does Errol say?
551
00:34:54,719 --> 00:34:57,764
Can't remember, can't explain.
Yeah, I know.
552
00:34:59,725 --> 00:35:03,478
What about, um, Adelaide's son?
Was it Patrick?
553
00:35:03,478 --> 00:35:05,230
- Mmm.
- He was in the flat at the time.
554
00:35:05,230 --> 00:35:06,940
Six years old, he was a kid.
555
00:35:07,566 --> 00:35:08,984
Well, what happened to him?
556
00:35:10,819 --> 00:35:12,237
We're not in contact.
557
00:35:15,324 --> 00:35:19,620
So, come on.
What are you really doing here?
558
00:35:20,996 --> 00:35:22,831
- Oh, I told you, we're--
- Bullshit.
559
00:35:26,126 --> 00:35:27,461
I'm just crossing the T's.
560
00:35:27,461 --> 00:35:33,175
Mmm, crossing the old T's? Okay.
[chuckles]
561
00:35:36,136 --> 00:35:37,763
You ever come across the SIO?
562
00:35:39,765 --> 00:35:41,058
Hegarty?
563
00:35:41,058 --> 00:35:42,142
Yeah.
564
00:35:43,727 --> 00:35:45,395
You've heard about the Sixty-Twos, yeah?
565
00:35:45,395 --> 00:35:46,480
The what?
566
00:35:47,272 --> 00:35:51,360
He had a crew,
Hegarty, Tony Gilfoyle, Kim Cardwell.
567
00:35:51,360 --> 00:35:53,195
Don't write that down.
568
00:35:53,904 --> 00:35:55,155
Hegarty top dog?
569
00:35:55,155 --> 00:35:56,240
Naturally.
570
00:35:56,240 --> 00:35:59,076
And like any self-respecting crew,
they had a name.
571
00:35:59,076 --> 00:36:00,994
- The Sixty-Twos.
- Twos.
572
00:36:00,994 --> 00:36:03,163
- But what does that even mean?
- [grunts] Hmm.
573
00:36:05,999 --> 00:36:11,046
Look, I mean, whether there's an agenda,
574
00:36:12,047 --> 00:36:13,215
it's not for me to say.
575
00:36:14,132 --> 00:36:15,384
What do you mean by agenda?
576
00:36:16,510 --> 00:36:17,719
What do you think?
577
00:36:23,892 --> 00:36:29,356
So, are you gonna help,
or are you gonna fuck us over?
578
00:36:34,194 --> 00:36:37,239
- Thank you for your time.
- No problem.
579
00:36:46,290 --> 00:36:47,457
[cell phone ringing]
580
00:36:50,669 --> 00:36:53,463
- [Chloe] Hello?
- Chloe, can you run a PND search for me?
581
00:36:53,463 --> 00:36:54,715
Hang on.
582
00:36:54,715 --> 00:36:55,883
[Chloe typing on keyboard]
583
00:36:55,883 --> 00:36:57,217
Okay, go ahead.
584
00:36:57,217 --> 00:36:58,552
Patrick Burrowes.
585
00:36:59,469 --> 00:37:02,931
[Chloe] Patrick Burrowes.
586
00:37:02,931 --> 00:37:04,391
Okay, got him.
587
00:37:05,934 --> 00:37:08,979
August 2017, Jubilee Park.
588
00:37:08,979 --> 00:37:12,024
He was picked up for possession
with intent to supply.
589
00:37:12,024 --> 00:37:14,985
He was a minor. Twelve years old.
590
00:37:14,985 --> 00:37:16,320
[June] Jesus.
591
00:37:16,320 --> 00:37:17,404
[lookout] Feds!
592
00:37:18,030 --> 00:37:20,157
[siren wailing]
593
00:37:20,157 --> 00:37:23,202
[Chloe] Arresting officer
was a DS Michael Hargreaves.
594
00:37:23,202 --> 00:37:27,122
Hey, Usain!
Come on, lad, let's get in the back.
595
00:37:27,122 --> 00:37:28,207
[Chloe] Huh.
596
00:37:28,207 --> 00:37:29,291
What?
597
00:37:29,875 --> 00:37:32,085
No charge. They must have let him go.
598
00:37:32,586 --> 00:37:34,046
Any arrests after that?
599
00:37:34,046 --> 00:37:36,715
[Hargreaves] Right, we got a runner.
Well, kind of a runner.
600
00:37:36,715 --> 00:37:38,926
[Chloe] No, that's it.
That's all there is.
601
00:37:40,052 --> 00:37:42,095
Maybe he got out? Turned a corner?
602
00:37:42,763 --> 00:37:46,308
[June] Maybe.
Have you got contact details?
603
00:37:46,308 --> 00:37:48,060
Last known address for this kid?
604
00:37:50,395 --> 00:37:54,066
- [Chloe] No. Nothing listed. Sorry.
- [sighs]
605
00:37:57,361 --> 00:37:58,737
[chuckles]
606
00:38:00,989 --> 00:38:02,324
[chuckles]
607
00:38:02,991 --> 00:38:04,576
- Patrick.
- What?
608
00:38:05,118 --> 00:38:06,787
- I've got this, yeah?
- Yeah.
609
00:38:07,412 --> 00:38:08,664
- I've got this.
- Yeah?
610
00:38:09,790 --> 00:38:13,377
Just-- Uh, no, okay.
No, okay, I can't watch.
611
00:38:13,377 --> 00:38:14,461
Okay.
612
00:38:14,461 --> 00:38:16,880
So, yeah, this is how you tie a tie, yeah?
613
00:38:16,880 --> 00:38:18,507
- Yeah?
- Okay.
614
00:38:18,507 --> 00:38:21,844
Around and then up.
615
00:38:23,971 --> 00:38:27,516
And then through the hole.
616
00:38:30,853 --> 00:38:31,854
Hmm?
617
00:38:34,022 --> 00:38:35,148
How'd you learn to do that?
618
00:38:35,148 --> 00:38:37,776
I know. I'm kind of
like a Zen master at this shit.
619
00:38:37,776 --> 00:38:40,237
- Yeah?
- [groans] Duh, we did 'em at school.
620
00:38:40,237 --> 00:38:42,072
Come on, put your jacket on, move.
621
00:38:46,243 --> 00:38:48,120
- Posture, yeah.
- Yeah?
622
00:38:50,414 --> 00:38:51,832
- Okay.
- [Patrick inhales sharply]
623
00:38:52,541 --> 00:38:54,793
You are gonna smash this, yeah?
624
00:38:54,793 --> 00:38:57,171
Yeah. You're more stressed out than I am.
625
00:38:57,171 --> 00:38:58,338
Yeah, someone's gotta be.
626
00:38:58,338 --> 00:38:59,423
- Oh...
- [chuckles]
627
00:38:59,423 --> 00:39:01,717
...I'm literally peeling potatoes
for rich people.
628
00:39:01,717 --> 00:39:03,677
Well, I for one bloody love potatoes.
629
00:39:04,219 --> 00:39:06,638
Yeah? [sighs]
630
00:39:13,520 --> 00:39:14,521
You look--
631
00:39:14,521 --> 00:39:16,190
Yeah, I know.
632
00:39:16,190 --> 00:39:19,067
Oh, my God, the ego on him. Fucking hell.
633
00:39:19,067 --> 00:39:21,653
Fucking hell. Patrick! [screams]
634
00:39:22,237 --> 00:39:23,697
Patrick, stop. Stop. [laughs]
635
00:39:26,366 --> 00:39:28,994
- Bruv, where you going dressed like that?
- Work. Where do you think, bro?
636
00:39:29,578 --> 00:39:33,624
- Yes, yes. What's everyone saying, fam?
- [resident 1] Oi, oi. There's the waiter.
637
00:39:33,624 --> 00:39:34,875
Let me get a shot.
638
00:39:35,459 --> 00:39:37,169
[screams]
639
00:39:37,169 --> 00:39:40,339
- Yeah, you, man. In a bit, yeah?
- [resident 2] Bring me some chips, bro.
640
00:39:48,430 --> 00:39:49,806
Patrick? Sweetheart?
641
00:39:52,226 --> 00:39:53,227
[sighs]
642
00:39:53,977 --> 00:39:57,105
Look at you. Angel.
643
00:39:57,105 --> 00:39:59,733
- You're not supposed to be here.
- I know. I know.
644
00:40:00,901 --> 00:40:03,028
Listen... [stammers] ...I wouldn't ask.
645
00:40:03,028 --> 00:40:05,364
- Go away.
- It's just, he gets so down.
646
00:40:06,281 --> 00:40:08,283
He just wants
to wish you happy birthday, love.
647
00:40:08,283 --> 00:40:09,952
- [stammers] It was last month.
- I know.
648
00:40:09,952 --> 00:40:13,330
But you know you mean the world to him.
You and your mum.
649
00:40:13,330 --> 00:40:14,498
Hang on, Errol, love.
650
00:40:15,791 --> 00:40:16,792
Please.
651
00:40:19,336 --> 00:40:20,337
Talk to him.
652
00:40:28,428 --> 00:40:29,429
[sighs]
653
00:40:36,186 --> 00:40:37,187
Patty?
654
00:40:40,190 --> 00:40:42,818
[Errol] Patrick?
655
00:40:46,905 --> 00:40:48,740
[line disconnects]
656
00:40:59,209 --> 00:41:02,337
[Errol breathing heavily]
657
00:41:34,828 --> 00:41:37,206
[Hegarty] For the tape, the officers
present are DCI Daniel Hegarty
658
00:41:37,206 --> 00:41:39,166
and DS Tony Gilfoyle.
659
00:41:39,166 --> 00:41:43,629
The time is 00:13
on the 25th of September 2011.
660
00:41:43,629 --> 00:41:47,382
Also present are Errol Mathis
and his solicitor Ross Cardona.
661
00:41:47,382 --> 00:41:51,428
I understand that the defendant would
like to revise his earlier statement.
662
00:41:53,305 --> 00:41:54,306
[Errol] Yeah.
663
00:42:01,188 --> 00:42:02,814
Tie and a jacket. What are you?
664
00:42:03,607 --> 00:42:04,816
- Barry.
- [Barry] Yes, Chef.
665
00:42:04,816 --> 00:42:06,985
Show him a locker.
Get him some real clothes.
666
00:42:09,321 --> 00:42:12,157
[Hegarty] Errol. In your own words, Errol.
667
00:42:13,992 --> 00:42:15,077
Like you told me.
668
00:42:17,913 --> 00:42:19,081
[Errol] I killed her.
669
00:42:22,084 --> 00:42:23,919
[Hegarty] Name. Please.
670
00:42:26,505 --> 00:42:28,340
[Errol] I killed Adelaide Burrowes.
671
00:42:30,634 --> 00:42:32,845
I took the knife from the kitchen drawer.
672
00:42:33,470 --> 00:42:34,471
[Hegarty] Okay.
673
00:42:37,182 --> 00:42:38,433
[Errol] I put it in her.
674
00:42:39,643 --> 00:42:40,644
[Hegarty] Where?
675
00:42:41,395 --> 00:42:42,437
[Errol] Throat.
676
00:42:44,273 --> 00:42:46,191
[Hegarty]
You put the knife in her in her throat?
677
00:42:48,277 --> 00:42:49,278
[Errol] Yeah.
678
00:42:51,363 --> 00:42:53,615
[Hegarty stammers]
Anywhere else that you remember?
679
00:42:55,576 --> 00:42:56,577
[Errol] Chest.
680
00:42:57,077 --> 00:42:58,161
[Hegarty] The chest?
681
00:42:58,161 --> 00:42:59,329
[Errol] Yeah.
682
00:43:01,748 --> 00:43:03,375
[Hegarty] The throat and the chest?
683
00:43:04,668 --> 00:43:05,752
[Errol] Yeah.
684
00:43:06,336 --> 00:43:07,546
[Hegarty] Okay, that's good.
685
00:43:09,214 --> 00:43:12,217
How many times did you strike her,
would you say?
686
00:43:13,468 --> 00:43:16,305
- [Errol] I don't-- I don't know.
- [Hegarty] Well, roughly.
687
00:43:18,599 --> 00:43:21,268
[Errol] Ten? Twenty?
688
00:43:21,268 --> 00:43:22,561
[Hegarty] Twenty times?
689
00:43:23,395 --> 00:43:24,396
[Errol] Thirty.
690
00:43:25,856 --> 00:43:27,816
[Hegarty] Thirty times, more or less?
691
00:43:29,318 --> 00:43:30,319
[Errol] Yeah.
692
00:43:32,404 --> 00:43:34,114
[Hegarty] Thirty times, that's, uh--
693
00:43:34,823 --> 00:43:35,824
[Errol] Yeah.
694
00:43:36,325 --> 00:43:38,827
[Hegarty] So what made you hurt her
like that? Any idea?
695
00:43:43,165 --> 00:43:44,583
[Errol] I lost my rag.
696
00:43:45,459 --> 00:43:46,460
[Hegarty] You lost your rag?
697
00:43:48,670 --> 00:43:49,838
[Errol] I lost my rag.
698
00:43:56,970 --> 00:43:58,514
[Tony] So, mate, what's the news?
699
00:44:00,057 --> 00:44:01,517
- [Hegarty] Nothing to report.
- [Tony] Oh.
700
00:44:02,643 --> 00:44:03,685
That's a bummer.
701
00:44:04,686 --> 00:44:06,563
- How's work?
- [groans]
702
00:44:07,773 --> 00:44:10,943
Yeah. Do you fancy, um, takeaway?
Pizza or Chinese or something?
703
00:44:11,985 --> 00:44:14,738
No, no. I can't hang around.
You know how it is.
704
00:44:14,738 --> 00:44:15,864
What's up?
705
00:44:18,575 --> 00:44:19,868
Look, Tony...
706
00:44:19,868 --> 00:44:20,953
Uh-oh.
707
00:44:21,703 --> 00:44:23,789
This investigation into Errol Mathis,
708
00:44:25,165 --> 00:44:26,708
I've been meaning to say, if there's--
709
00:44:27,584 --> 00:44:30,754
there's anything you've been holding on to
after all these years.
710
00:44:32,339 --> 00:44:35,676
It's like I said to Kim,
we need to cover our backs.
711
00:44:38,512 --> 00:44:40,013
You've come to the wrong house, mate.
712
00:44:40,597 --> 00:44:42,432
- [Hegarty] Sure?
- Hundred percent.
713
00:44:44,768 --> 00:44:45,811
'Cause if--
714
00:44:47,729 --> 00:44:51,275
Well, now would be a good time
to get rid of.
715
00:44:52,943 --> 00:44:55,571
You know me. Never look back. [chuckles]
716
00:44:59,157 --> 00:45:00,158
[Tony sniffs]
717
00:45:00,784 --> 00:45:02,786
All right. [sighs]
718
00:45:03,787 --> 00:45:04,788
I'll see myself out.
719
00:45:06,623 --> 00:45:08,083
[Tony] All right. Night, mate.
720
00:45:08,792 --> 00:45:10,002
[Hegarty] Good night, Tone.
721
00:45:12,963 --> 00:45:14,506
[radio host]
With us to answer that question,
722
00:45:14,506 --> 00:45:17,551
Assistant Chief Commissioner
Claudia Mayhew.
723
00:45:17,551 --> 00:45:20,262
Beth's experiences,
that could be a whole number
724
00:45:20,262 --> 00:45:22,139
of people on the street today,
couldn't it?
725
00:45:22,139 --> 00:45:25,350
[Claudia] Honestly, Manda,
I agree 100% with your caller.
726
00:45:25,934 --> 00:45:28,228
- Yeah, no more talk.
- Mmm.
727
00:45:28,228 --> 00:45:33,400
We-We need a modern police service worthy
of the values of this great city, of ours.
728
00:45:33,400 --> 00:45:35,694
- And in fact I would go ev--
- [turns radio off]
729
00:45:41,825 --> 00:45:42,910
Don't you start.
730
00:45:43,535 --> 00:45:46,872
[Claudia] And yes, if that means
root and branch reform...
731
00:45:46,872 --> 00:45:48,081
- ...then bring it on.
- [cell ringing]
732
00:45:48,081 --> 00:45:51,502
[radio host] Hmm. Okay, well.
Thank you for taking time to an--
733
00:45:51,502 --> 00:45:52,711
Hello.
734
00:45:52,711 --> 00:45:56,131
[Diane] Hello, this is DI Markham
from Professional Standards.
735
00:45:56,131 --> 00:45:57,508
Oh, right.
736
00:45:57,508 --> 00:45:59,343
Listen,
we've been trying to get hold of you.
737
00:45:59,343 --> 00:46:01,762
Yeah, sorry.
I've been, uh, up to my eyeballs in it.
738
00:46:01,762 --> 00:46:04,389
Just a few things cropped up
as part of our investigation.
739
00:46:04,389 --> 00:46:06,099
Things? What kind of things?
740
00:46:06,683 --> 00:46:09,311
There's a few-- Well, a number of details
741
00:46:09,311 --> 00:46:12,272
we'd like you to walk us through
face-to-face.
742
00:46:13,190 --> 00:46:15,609
Uh, would you mind holding on
for a minute?
743
00:46:15,609 --> 00:46:17,402
- I've just got another call.
- No problem.
744
00:46:18,153 --> 00:46:19,446
Hello. DS Lenker.
745
00:46:19,446 --> 00:46:21,198
[Jasmine]
You said to call. I think I've got her.
746
00:46:21,907 --> 00:46:22,908
Sorry, who is this?
747
00:46:22,908 --> 00:46:24,618
It's Jasmine Peters, Command Center.
748
00:46:24,618 --> 00:46:25,702
Jasmine.
749
00:46:25,702 --> 00:46:29,289
That caller we talked about,
it's her on the line right now.
750
00:46:29,289 --> 00:46:31,625
Her name's Maria De Souza. Hang on.
751
00:46:32,417 --> 00:46:35,420
- [Jasmine] Maria, stay on the line.
- Jasmine, is she safe?
752
00:46:35,420 --> 00:46:38,215
No, he's in the flat with her.
Unit's on the way.
753
00:46:38,215 --> 00:46:40,467
- [June] ETA?
- Eighteen minutes.
754
00:46:40,467 --> 00:46:42,761
- Eighteen?
- [Jasmine] Local teams are all backed up.
755
00:46:42,761 --> 00:46:44,888
Right. Send me a pin drop for the address.
756
00:46:46,223 --> 00:46:48,684
[Jasmine] Uh, Hatherway, Twin Towers.
757
00:46:48,684 --> 00:46:50,185
Right. I'm closer than that.
758
00:46:50,185 --> 00:46:52,271
[siren wailing]
759
00:46:54,022 --> 00:46:56,650
[June] Okay. Jasmine, can I join the call?
Can you do that?
760
00:46:56,650 --> 00:46:58,610
Sure. Hold on. I'll patch you through.
761
00:46:59,987 --> 00:47:02,614
[June] Hello. This is DS Lenker,
can you hear me?
762
00:47:02,614 --> 00:47:05,784
- Maria, is your life in danger?
- [Maria breathing heavily]
763
00:47:05,784 --> 00:47:08,996
[Jasmine] Maria. Remember, like we said.
764
00:47:08,996 --> 00:47:12,291
Tap once for no, twice for yes.
Do you understand?
765
00:47:12,291 --> 00:47:13,750
[Maria taps twice]
766
00:47:13,750 --> 00:47:16,170
- Did you get into the bathroom?
- [Maria taps twice]
767
00:47:16,170 --> 00:47:18,797
- Is the door locked?
- [Maria taps twice]
768
00:47:18,797 --> 00:47:22,009
Okay, Maria. Is there any way
out of the room that you can see?
769
00:47:22,009 --> 00:47:24,094
Is there a window
you can safely fit through?
770
00:47:24,094 --> 00:47:26,471
[Jasmine] She's on the ninth floor.
771
00:47:26,471 --> 00:47:29,558
- [knocking on door]
- [Maria's partner] You dumb, stupid bitch!
772
00:47:29,558 --> 00:47:30,893
Maria, this is what I want you to do.
773
00:47:30,893 --> 00:47:34,897
I want you to take a toothbrush,
all right? Or keys.
774
00:47:34,897 --> 00:47:37,191
Look in your pocket,
do you have house keys?
775
00:47:37,191 --> 00:47:39,193
- [Maria taps twice]
- Okay, good.
776
00:47:39,943 --> 00:47:42,571
All right. Now, Maria,
I want you to stand up.
777
00:47:42,571 --> 00:47:45,574
- [Maria crying]
- Maria, stand up. Are you standing up?
778
00:47:46,158 --> 00:47:48,869
- [Maria taps twice]
- Good. Now, this is what I want you to do.
779
00:47:48,869 --> 00:47:50,370
He's gonna come through the door.
780
00:47:50,370 --> 00:47:53,790
The second he comes through,
I want you to take those keys,
781
00:47:53,790 --> 00:47:58,003
take the sharp end of those keys
and shove them directly into his face.
782
00:47:58,003 --> 00:48:01,215
Okay? As hard as you can.
And then you run.
783
00:48:01,215 --> 00:48:04,676
All right? You run and you shout.
You shout for help.
784
00:48:04,676 --> 00:48:07,596
- I'm coming for you. Do you understand?
- [Maria crying]
785
00:48:07,596 --> 00:48:10,599
Maria, do you understand? Tell me.
Tell me you understand!
786
00:48:13,435 --> 00:48:15,729
- [Maria] I understand.
- Okay.
787
00:48:15,729 --> 00:48:17,231
[line disconnects]
788
00:48:17,231 --> 00:48:19,191
- [June] Get her back, Jasmine.
- [Jasmine] Trying her number now.
789
00:48:19,191 --> 00:48:22,319
[June] Calling all units.
We have violent domestic in progress,
790
00:48:22,319 --> 00:48:23,862
with threats to kill.
791
00:48:23,862 --> 00:48:28,242
Flat 942, ninth story,
Hatherway Flats, Twin Towers.
792
00:48:28,242 --> 00:48:32,454
- Urgent assistance requested. Over.
- [officer] Received Zero Yankee Delta.
793
00:48:32,454 --> 00:48:35,249
All units, proceed with caution.
Assailant is still on the premises.
794
00:48:35,249 --> 00:48:37,918
[officer 2]
Control confirming. All units, stand by.
795
00:48:44,091 --> 00:48:45,968
No!
796
00:48:47,135 --> 00:48:48,345
[panting] Maria!
797
00:48:48,345 --> 00:48:49,888
[panting]
798
00:48:49,888 --> 00:48:52,975
Maria. [panting]
799
00:48:55,310 --> 00:48:57,396
[panting]
800
00:49:02,109 --> 00:49:06,280
Got an IC2 female fallen to her death,
southeast perimeter at Hatherway Flats.
801
00:49:06,280 --> 00:49:09,116
Suspected assailant flat 942, ninth story.
802
00:49:13,161 --> 00:49:14,413
Heading up now.