1 00:00:43,585 --> 00:00:45,212 Hej, posloucháš mě vůbec? 2 00:00:45,963 --> 00:00:48,757 Říkám, že mám taky nějaký postřehy. 3 00:00:49,258 --> 00:00:51,009 Ale ne. Nebudu… 4 00:01:08,777 --> 00:01:10,028 Haló? 5 00:01:10,112 --> 00:01:12,656 V Rowntree Parku se střílelo. 6 00:01:12,739 --> 00:01:14,908 Rozumím. Jste v bezpečí? 7 00:01:14,992 --> 00:01:17,536 Je tu nějaký kluk. Asi ho zastřelili. 8 00:01:19,246 --> 00:01:21,790 Vidíte… Střelba pokračuje? 9 00:01:21,874 --> 00:01:22,958 Nevím! 10 00:01:24,168 --> 00:01:26,753 On tam jenom leží. Nehýbe se! 11 00:01:31,508 --> 00:01:34,303 TRESTNÍ REJSTŘÍK 12 00:02:20,724 --> 00:02:23,769 Ano, Johne, jsem tady v Rowntree Parku, 13 00:02:23,852 --> 00:02:26,271 v části Londýna zvané Hackney Downs. 14 00:02:26,355 --> 00:02:30,943 Jeden chlapec byl zřejmě cestou ze školy postřelen. 15 00:02:31,026 --> 00:02:33,612 Podle svědků se střílelo z projíždějícího auta. 16 00:02:34,112 --> 00:02:40,035 Za posledních pár měsíců je to několikátý násilný incident, v němž hrají roli gangy. 17 00:02:40,118 --> 00:02:42,120 Jak vidíte, celý park… 18 00:02:44,581 --> 00:02:48,585 ZNÁTE TUTO ŽENU? ZAVOLEJTE PROSÍM NA TOTO ČÍSLO 19 00:02:54,091 --> 00:02:57,010 NEOPRÁVNĚNÉ VYHLEDÁVÁNÍ SEZNAM VÝSLEDKŮ 20 00:02:58,595 --> 00:03:00,013 PODÁNÍ PROBĚHLO ÚSPĚŠNĚ 21 00:03:00,097 --> 00:03:02,057 Poslouchejte, vážení. 22 00:03:02,140 --> 00:03:05,143 Dozvěděl jsem se, že po té střelbě v Rowntree Parku 23 00:03:05,227 --> 00:03:07,187 řešíme významný incident. 24 00:03:07,271 --> 00:03:09,439 Možná, nebo nejspíš se týká gangů. 25 00:03:10,190 --> 00:03:12,359 Hackney Downs potřebuje posily. 26 00:03:12,442 --> 00:03:15,946 Takže ocení, když se přihlásí nějací dobrovolníci. 27 00:03:16,029 --> 00:03:18,240 Vyšetřování vede šéfinspektor Hegarty. 28 00:03:18,782 --> 00:03:20,325 Víc toho teď nevím. 29 00:03:20,409 --> 00:03:23,370 Jen to, že nás čeká hodně práce a lidí máme málo. 30 00:03:23,453 --> 00:03:24,830 Takže se soustřeďte. 31 00:03:28,584 --> 00:03:29,960 Aspoň to ten kluk přežil. 32 00:03:30,043 --> 00:03:33,505 Přežil? Jo. Něco z něj zbylo. Gabby, ukaž mu ten snímek. 33 00:03:34,006 --> 00:03:35,174 Radost pohledět. 34 00:03:36,341 --> 00:03:37,342 Devět milimetrů. 35 00:03:38,510 --> 00:03:39,720 Střelu má v hlavě? 36 00:03:40,220 --> 00:03:44,349 Obvázali ho a čekají, až splaskne otok, jako by si narazil palec. 37 00:03:45,100 --> 00:03:47,227 Vyžádal jsem si na chirurgii střelu. 38 00:03:47,895 --> 00:03:50,856 Teprve až ji budeme mít, můžeme hledat zbraň. 39 00:03:50,939 --> 00:03:52,149 Co to máš za papíry? 40 00:03:53,358 --> 00:03:56,195 Seznam policistů k okamžitému nasazení. 41 00:03:56,278 --> 00:03:57,821 O tom rozhodnu já. 42 00:03:58,572 --> 00:03:59,573 Jo? 43 00:04:03,285 --> 00:04:05,120 VZÁJEMNÁ POMOC 44 00:04:07,456 --> 00:04:09,917 DI CAMPBELL DS LENKEROVÁ 45 00:04:15,339 --> 00:04:18,800 Mluvil jsem s jeho matkou. Ta před kamery nesmí. 46 00:04:18,884 --> 00:04:22,012 Fakt ne? Lidi by to ocenili a pochopili. 47 00:04:22,095 --> 00:04:24,473 Prosím vás, počkáte chvilku? 48 00:04:24,556 --> 00:04:25,557 - Ano. - Děkuju. 49 00:04:27,559 --> 00:04:31,522 Detektive Lenkerová. Vítám vás na palubě. 50 00:04:31,605 --> 00:04:32,606 Děkuju. 51 00:04:33,357 --> 00:04:36,777 Tumáte. Nějakou vyberte. Pro tisk. 52 00:04:38,362 --> 00:04:39,446 Díky, že jste tu. 53 00:04:40,197 --> 00:04:41,740 Že jste se přihlásila. 54 00:04:42,699 --> 00:04:46,495 Jo, taky mám syna, takže… 55 00:04:47,412 --> 00:04:48,413 Tak chci pomoct. 56 00:04:48,956 --> 00:04:50,374 Dobře. 57 00:04:50,457 --> 00:04:51,291 - Valerie. - No? 58 00:04:51,375 --> 00:04:53,168 - Pro odbor komunikace. - Jo. 59 00:04:54,253 --> 00:04:55,254 Dobrý? 60 00:04:56,255 --> 00:04:57,381 Jo. 61 00:04:58,382 --> 00:05:00,384 V autě máte nastavený Zoom. 62 00:05:01,051 --> 00:05:03,554 Už jste vypátrala tu volající z Hayes Lane? 63 00:05:04,137 --> 00:05:06,390 Upozornila jsem pohotovostní složky, 64 00:05:06,473 --> 00:05:10,727 - kdyby zavolala znovu, ale jinak… - Dělala jste, co šlo. Netrapte se tím. 65 00:05:12,187 --> 00:05:13,188 Nebudu. 66 00:05:16,817 --> 00:05:18,986 Co tady děláš? Vždyť ho nesnášíš. 67 00:05:19,486 --> 00:05:20,362 Ještě pět minut. 68 00:05:23,574 --> 00:05:24,575 June Lenkerová? 69 00:05:26,952 --> 00:05:29,496 - Ne, promiňte… - To měl být vtípek. 70 00:05:31,039 --> 00:05:32,708 Dneska jsem tu já. Za trest. 71 00:05:33,500 --> 00:05:35,752 - Kim Cardwell. - Vím, kdo jste. 72 00:05:36,253 --> 00:05:37,087 Dobře. 73 00:05:38,088 --> 00:05:40,883 Víte, kolik na tomhle území působí gangů? 74 00:05:42,050 --> 00:05:43,969 - Sedmnáct. - Teda. 75 00:05:44,052 --> 00:05:45,053 O kterých víme. 76 00:05:46,138 --> 00:05:49,391 A pro místní děcka jsou to superhrdinové. 77 00:05:49,474 --> 00:05:51,393 - Jasně. - Můžeme to zkusit. 78 00:05:51,476 --> 00:05:53,770 Obejít místní. Ale nikdo nic neřekne. 79 00:05:53,854 --> 00:05:56,106 - Tady ne. - Tak k čemu to je? 80 00:05:56,607 --> 00:05:57,691 K ničemu. 81 00:05:57,774 --> 00:06:00,986 Až to přijde, pokud to přijde, dozvíme se to neoficiálně. 82 00:06:01,069 --> 00:06:03,572 Od informátorů. Z tajných zdrojů. 83 00:06:04,072 --> 00:06:08,035 Všichni sem! Vy taky, Lenkerová. 84 00:06:08,827 --> 00:06:12,206 Pojďte. Tak. Je skvělé, že vás tu je tolik. 85 00:06:12,289 --> 00:06:14,833 Ahoj. Tady Hegarty. 86 00:06:15,751 --> 00:06:17,085 Informace. 87 00:06:18,045 --> 00:06:19,379 Ten kluk v parku. 88 00:06:20,088 --> 00:06:24,092 Já vím. Devět. Je mu devět. 89 00:06:24,176 --> 00:06:25,802 Jo, jsi matka. No jistě. 90 00:06:25,886 --> 00:06:29,681 Jo. Plus minus. Mně to je jedno. 91 00:06:29,765 --> 00:06:30,766 Poslouchej… 92 00:06:31,683 --> 00:06:36,104 Jo, něco pro tebe udělám, když i ty pro mě. Přimluvím se za něj. 93 00:06:37,731 --> 00:06:40,984 Hele, nedělal bych to, ale nemám koho jinýho požádat. 94 00:06:41,068 --> 00:06:45,489 Jo. Poptej se. Uvidíš, co zjistíš. 95 00:06:56,625 --> 00:06:58,544 Kdo jsou ti Jacobovi kámoši? 96 00:07:00,712 --> 00:07:01,839 Nějací kluci. 97 00:07:02,798 --> 00:07:06,260 Já vím, ale kde má tu obvyklou partu? Naveena a tak? 98 00:07:06,343 --> 00:07:09,054 No, byli to trochu… Jak se to říká? 99 00:07:09,888 --> 00:07:10,889 Exoti. 100 00:07:11,390 --> 00:07:12,724 Třeba se pohádali. 101 00:07:13,433 --> 00:07:14,685 Mně nic neřekl. 102 00:07:15,686 --> 00:07:16,895 Ten byl dobrej. 103 00:07:17,729 --> 00:07:20,524 - Můžeš jíst ještě hlasitěji? - Zkouší nové věci. 104 00:07:20,607 --> 00:07:22,109 - To nic. - Londýnská policie 105 00:07:22,192 --> 00:07:27,155 hledá svědky střelby na školáka, k níž došlo dnes v Rowntree Parku. 106 00:07:27,239 --> 00:07:28,073 VÝCHODNÍ LONDÝN 107 00:07:28,156 --> 00:07:32,119 - Devítiletý Isaac Whitlow je v kritickém… - Bože můj. To je on? 108 00:07:32,202 --> 00:07:33,662 - …byl jednou… - Co? 109 00:07:33,745 --> 00:07:35,914 - …zasažen do hlavy… - Ten z práce? 110 00:07:35,998 --> 00:07:37,666 - …cestou ze školy… - Aha. Jo. 111 00:07:37,749 --> 00:07:38,750 …po čtvrté hodině. 112 00:07:39,293 --> 00:07:41,461 Zapomněl jsem, že volal Jacobův táta. 113 00:07:41,545 --> 00:07:43,005 Zac? Co chtěl? 114 00:07:43,088 --> 00:07:44,882 - Policie… - Znají tu rodinu. 115 00:07:44,965 --> 00:07:48,010 Morowa je s mámou toho kluka ve sdružení rodičů. 116 00:07:48,093 --> 00:07:51,638 - Jak jinak. - Zajímali se, jestli to ten kluk zvládne. 117 00:07:52,639 --> 00:07:53,640 Já mu zavolám. 118 00:07:53,724 --> 00:07:57,936 - Jančili by tak kvůli černochovi? - Přesně to mě taky napadlo. 119 00:07:58,020 --> 00:08:00,022 Bože, co chcete, vy dva? Medaili? 120 00:08:00,105 --> 00:08:04,860 …vyšetřování v terénu, policie zveřejnila fotografie mužů, kteří… 121 00:08:04,943 --> 00:08:09,990 Víte, že mu v mozku uvízla střela? 122 00:08:10,699 --> 00:08:11,909 - V… - On to přežije. 123 00:08:12,659 --> 00:08:13,827 Ještě čaj? 124 00:08:13,911 --> 00:08:15,913 Nikdo nebyl zatčen. 125 00:08:15,996 --> 00:08:18,749 - Sklenku vína? - Tak jo, když jinak nedáš. 126 00:08:28,383 --> 00:08:29,384 V které části? 127 00:08:30,385 --> 00:08:31,762 Čeho? 128 00:08:31,845 --> 00:08:32,846 Mozku. 129 00:08:33,804 --> 00:08:34,806 V téhle. 130 00:08:36,642 --> 00:08:38,018 Pravý čelní lalok. 131 00:08:38,101 --> 00:08:39,269 A co to… 132 00:08:40,770 --> 00:08:42,231 Co si to tam šuškáte? 133 00:08:42,773 --> 00:08:44,775 O tobě, mami. Šuškáme si o tobě. 134 00:08:44,858 --> 00:08:46,443 Tak to je v pořádku. 135 00:08:46,985 --> 00:08:47,986 Díky. 136 00:08:50,322 --> 00:08:52,783 Je to centrum některých kognitivních funkcí. 137 00:08:54,243 --> 00:08:55,244 A dál? 138 00:08:56,119 --> 00:08:59,665 No, těžko říct, zvlášť u malého kluka. 139 00:09:00,582 --> 00:09:01,834 Kdy bude operace? 140 00:09:01,917 --> 00:09:03,210 Dneska. 141 00:09:03,293 --> 00:09:06,505 Dobře. To je dobře. 142 00:09:06,588 --> 00:09:07,589 Čím dřív… 143 00:09:14,638 --> 00:09:16,098 Tak zatím, kámo. 144 00:09:19,476 --> 00:09:20,477 Co je? 145 00:09:26,733 --> 00:09:29,361 Počkat, co? Vy teď pracujete pro něj? 146 00:09:29,444 --> 00:09:32,239 Ne. Jde jenom o jedno vyšetřování. 147 00:09:32,322 --> 00:09:34,867 Ježíši. Dávejte na sebe pozor. 148 00:09:34,950 --> 00:09:38,620 O nic nejde. Je to příležitost ho omrknout zblízka. 149 00:09:38,704 --> 00:09:42,082 Zjistit, jak funguje. Možná ho i přetáhnout na naši stranu. 150 00:09:42,583 --> 00:09:46,253 Byl v pohodě? Nechoval se divně? 151 00:09:46,920 --> 00:09:49,131 - Zjistila jste něco? - Zatím ne. 152 00:09:49,214 --> 00:09:52,342 Ale každý můj krok sledoval Kim Cardwell, takže… 153 00:09:53,051 --> 00:09:56,346 - To člověka uklidní. - Jo. A co nového máte vy? 154 00:09:57,306 --> 00:10:00,350 Zatáhla jsem do toho Dorisiny dobrovolníky z kampaně. 155 00:10:00,434 --> 00:10:03,687 - Aha. - To je dobrý. Známe je léta. 156 00:10:03,770 --> 00:10:05,606 A jak jste to vysvětlila? 157 00:10:06,190 --> 00:10:07,357 Tu naši volající. 158 00:10:08,275 --> 00:10:12,029 Řekla jsem, že by nám mohla pomoct s Errolovým případem. 159 00:10:12,112 --> 00:10:14,114 Nic víc? O tísňovém volání nic? 160 00:10:14,198 --> 00:10:16,241 Ne. Přísahám. 161 00:10:18,619 --> 00:10:19,453 Fajn. 162 00:10:19,536 --> 00:10:22,706 Každopádně už se do toho pustili. Poptají se. 163 00:10:22,789 --> 00:10:25,709 V kavárnách, ve službách. Všude. 164 00:10:26,335 --> 00:10:27,169 Děkuju. 165 00:10:28,962 --> 00:10:31,006 Počkejte. Než mi utečete. 166 00:10:34,801 --> 00:10:35,802 Co to je? 167 00:10:35,886 --> 00:10:37,846 Důkazy. Z Errolova případu. 168 00:10:39,014 --> 00:10:40,057 Sonyo, to ne. 169 00:10:40,641 --> 00:10:43,769 Ne. Domluvily jsme se, že budeme řešit jen Hayes Lane. 170 00:10:43,852 --> 00:10:46,104 Já vím. Jenom se na to koukněte, jo? 171 00:10:46,188 --> 00:10:47,898 Neměla bych tu vůbec být. 172 00:10:47,981 --> 00:10:49,024 Prokrista. 173 00:10:49,107 --> 00:10:51,485 Přísahala jsem šéfovi, že Errola nechám být. 174 00:10:51,568 --> 00:10:54,029 Takže ne. Řešíme tu volající z Hayes Lane. 175 00:10:54,112 --> 00:10:56,281 Tamto? To slavné tísňové volání? 176 00:10:56,365 --> 00:10:58,283 - To byl žert, ne? - Ne. 177 00:10:58,909 --> 00:11:03,121 - Ne, ona tu někde je. - Prostě se podívejte. Nejsem policista. 178 00:11:03,205 --> 00:11:05,499 Já do toho nevidím. Vy ano. 179 00:11:05,582 --> 00:11:08,335 Tak nám tou svou odborností sakra pomozte. 180 00:11:10,128 --> 00:11:11,129 Fajn. 181 00:11:13,549 --> 00:11:14,633 Díky, zlato. 182 00:11:56,508 --> 00:11:57,509 Tone? 183 00:11:58,343 --> 00:11:59,511 Pojď dál! 184 00:12:08,353 --> 00:12:10,981 Jsi připravenej na tu svoji… Co to bude? 185 00:12:11,064 --> 00:12:12,191 Kolonoskopie? 186 00:12:14,026 --> 00:12:17,654 - Taxík je zarezervovaný? - Jo. Vyškrtni si mě ze seznamu úkolů. 187 00:12:17,738 --> 00:12:19,865 Ty tam jsi natrvalo. 188 00:12:21,408 --> 00:12:22,701 Kdyby něco, zavolej. 189 00:12:26,955 --> 00:12:28,999 Jak pokračuje to vyšetřování? 190 00:12:31,168 --> 00:12:35,047 Kolik ti je? Devět nebo co? 191 00:12:35,130 --> 00:12:37,799 Burákové máslo nekritizuj. Základní potravinu. 192 00:12:41,428 --> 00:12:45,516 Poslyš, v pokoji pro hosty pro tebe něco mám. 193 00:12:45,599 --> 00:12:48,352 Ale nebude se ti to líbit. 194 00:13:02,157 --> 00:13:05,619 Takže ta tvoje kamarádka hodila ručník do ringu, jo? 195 00:13:07,913 --> 00:13:09,331 Ani náhodou. 196 00:13:46,827 --> 00:13:50,205 Zabil jsem ji. Adelaide Burrowesovou. 197 00:13:58,088 --> 00:14:00,924 V jednom z bytů dole se někdo hádá. 198 00:14:01,008 --> 00:14:02,634 Adresu, prosím. 199 00:14:02,718 --> 00:14:05,679 Slyšíte to? Ona křičí! Bože můj. 200 00:14:09,183 --> 00:14:10,434 Kde je máma? 201 00:14:11,393 --> 00:14:12,769 Máma tu není. 202 00:14:12,853 --> 00:14:14,062 Kde je Errol? 203 00:14:15,230 --> 00:14:16,607 Nemáš hlad? 204 00:14:17,399 --> 00:14:18,609 Mám. 205 00:14:18,692 --> 00:14:20,110 To je dobře. 206 00:14:20,736 --> 00:14:26,575 A co máš rád? Těstoviny? Hranolky? Zmrzlinu? Želé? 207 00:14:27,159 --> 00:14:28,368 Želé ne. 208 00:14:28,452 --> 00:14:31,163 Dobře. Tak to s ním nebudeme přehánět. 209 00:14:32,539 --> 00:14:34,958 Kdo u vás vaří? 210 00:14:37,127 --> 00:14:38,378 Errol. 211 00:14:43,008 --> 00:14:44,551 Tak co vy na to? 212 00:14:45,219 --> 00:14:49,431 Snažím se být nezaujatá. Jenom se dívám na důkazy, ale… 213 00:14:50,140 --> 00:14:51,475 Jsou tam i nepříjemnosti. 214 00:14:52,559 --> 00:14:57,105 Z Errolovy minulosti. Kradl peníze svým rodičům. 215 00:14:57,189 --> 00:15:01,527 - Zavolali na něj i policii kvůli… - Dluhům. Drogám. 216 00:15:02,444 --> 00:15:05,072 To si zrovna procházel těžkým obdobím. 217 00:15:06,406 --> 00:15:09,243 Naletěl lidem, na které chtěl udělat dojem. 218 00:15:09,326 --> 00:15:10,327 Tak jo. 219 00:15:10,410 --> 00:15:11,954 Pak byl párkrát zatčen. 220 00:15:12,037 --> 00:15:15,457 - Jo. A vždycky ho pustili. - Já vím, co řeknete… 221 00:15:15,999 --> 00:15:18,168 Černoch ve špatnou chvíli na špatném místě. 222 00:15:18,252 --> 00:15:21,255 Co na tom nechápete? Zatýkali ho bezdůvodně. 223 00:15:21,338 --> 00:15:22,673 A co ty výtržnosti? 224 00:15:22,756 --> 00:15:23,882 Proboha. 225 00:15:23,966 --> 00:15:26,385 Tottenham High Street. Srpen 2011. 226 00:15:26,468 --> 00:15:30,806 To je pár týdnů před Adelaidinou smrtí. O co šlo? 227 00:15:30,889 --> 00:15:32,641 To byl taky omyl nebo… 228 00:15:32,724 --> 00:15:35,352 Poslouchejte. Fajn. Šel rabovat. 229 00:15:35,435 --> 00:15:37,813 Krucinál, víte, kolik lidí zatkli? 230 00:15:38,397 --> 00:15:40,148 Nemluvila jste o nezaujatosti? 231 00:15:42,192 --> 00:15:46,029 Podívejte. Když na chvilku zapomenete, že se přiznal… 232 00:15:46,113 --> 00:15:47,155 ZBRAŇ NENALEZENA 233 00:15:47,239 --> 00:15:48,949 …jde spíš o to, co tu chybí. 234 00:15:49,032 --> 00:15:51,785 - Errol nemá násilnickou minulost. - Sonyo. 235 00:15:51,869 --> 00:15:55,038 Oběť neměla šrámy z boje a sousedé nic nedosvědčili. 236 00:15:55,122 --> 00:15:59,376 Vlastně ani neměl motiv. 237 00:16:00,544 --> 00:16:04,298 Až na peníze. Problémy s penězi. 238 00:16:05,340 --> 00:16:08,093 Ale zase to nesedí k jeho minulosti. 239 00:16:08,177 --> 00:16:10,846 Co nějaké vysvětlení? Nějaké důkazy? 240 00:16:12,181 --> 00:16:15,100 Akorát měl na sobě její krev. 241 00:16:15,601 --> 00:16:20,355 A z místa činu utekl s Patrickem. 242 00:16:22,149 --> 00:16:24,401 - Ta bouračka. - Co se stalo? 243 00:16:24,484 --> 00:16:26,153 Errol si to nepamatuje. 244 00:16:27,070 --> 00:16:30,282 Podle obžaloby to měla být vražda a sebevražda. 245 00:16:30,365 --> 00:16:33,827 Nejdřív zavraždil ji a pak chtěl zabít sebe a toho kluka. 246 00:16:34,953 --> 00:16:35,954 Co si myslíte vy? 247 00:16:36,914 --> 00:16:38,624 No, chápu to. 248 00:16:39,124 --> 00:16:42,294 Když chcete velkolepý konec, dupnete pořádně na plyn. 249 00:16:42,377 --> 00:16:45,214 Ale problém vidím v tomhle. 250 00:16:46,548 --> 00:16:50,844 Když do něj ta dodávka narazila, zrovna odbočoval. 251 00:16:50,928 --> 00:16:53,514 Errol odbočoval doprava. 252 00:16:56,683 --> 00:17:00,479 Jel na to jediné místo, kde byl celý život vítaný. 253 00:17:01,813 --> 00:17:03,899 Chtěl se dostat do bezpečí. 254 00:17:03,982 --> 00:17:05,526 Chtěl se nechat obejmout. 255 00:17:06,108 --> 00:17:09,863 Jel za Doris. Svou mámou. 256 00:17:17,704 --> 00:17:20,457 Chcete se s ním setkat? Můžu to zařídit. 257 00:17:20,540 --> 00:17:21,708 Jasně. 258 00:17:22,792 --> 00:17:27,047 Kdybych Errola navštívila, musela bych absolvovat další prověrku. 259 00:17:27,130 --> 00:17:29,591 A to přesně on chce. 260 00:17:29,675 --> 00:17:32,761 June, já jsem právnička. 261 00:17:32,845 --> 00:17:35,430 Vím, jak systém trestního soudnictví funguje. 262 00:17:35,514 --> 00:17:39,726 A ve Whitecrossu jsem byla tolikrát, že vím, jak to funguje tam. 263 00:17:41,019 --> 00:17:42,729 Znám jeho slabá místa. 264 00:17:43,230 --> 00:17:44,690 Chcete za ním? 265 00:17:44,773 --> 00:17:49,236 Dostanu vás tam. A přísahám bohu, že Hegarty se o tom nedozví. 266 00:17:51,029 --> 00:17:54,408 Ano? Ne? 267 00:18:01,665 --> 00:18:03,709 Tohle musím vzít. 268 00:18:05,627 --> 00:18:08,672 - Haló? - Detektive Lenkerová. Tady Hegarty. 269 00:18:08,755 --> 00:18:09,965 Jsem v nemocnici. 270 00:18:10,048 --> 00:18:13,051 Mrzí mě to, ale můžete co nejrychleji přijet? 271 00:18:13,552 --> 00:18:14,845 Všechno v pořádku? 272 00:18:14,928 --> 00:18:16,847 Ještě pořád ho neoperovali. 273 00:18:16,930 --> 00:18:18,849 - Jenny Whitlowová? - Musíme počkat. 274 00:18:19,433 --> 00:18:23,103 - Ta je tamhle. - Isaacova máma se po vás ptala. 275 00:18:23,187 --> 00:18:25,063 Po mně? Proč? 276 00:18:25,147 --> 00:18:26,857 Taky nevím. 277 00:18:36,950 --> 00:18:37,951 June? 278 00:18:38,785 --> 00:18:42,164 - Jo. - Dobrý den. Morowa mi napsala. 279 00:18:42,247 --> 00:18:46,293 Říkala, že jste hodná a můžu vám věřit. 280 00:18:47,044 --> 00:18:52,299 Abych řekla pravdu, její manžel Zac je táta mého dítěte, takže… 281 00:18:53,675 --> 00:18:54,843 Máte kluka, holku? 282 00:18:56,553 --> 00:18:57,554 Kluka. 283 00:19:13,320 --> 00:19:16,156 Podle Colina bychom ho měli přesunout jinam. 284 00:19:16,240 --> 00:19:17,741 Zkusit jinou nemocnici. 285 00:19:18,825 --> 00:19:19,952 Fakt? 286 00:19:20,035 --> 00:19:21,912 Tady je v dobrých rukou, Jenny. 287 00:19:21,995 --> 00:19:23,956 Dostává se mu vynikající péče. 288 00:19:25,791 --> 00:19:26,625 Jo. 289 00:19:27,459 --> 00:19:31,296 Já jenom chci, aby už to z něj vytáhli, víte? 290 00:19:31,380 --> 00:19:33,841 Chci, aby to vytáhli. 291 00:19:33,924 --> 00:19:34,925 Mrzí mě to. 292 00:20:00,868 --> 00:20:01,869 Díky. 293 00:20:03,829 --> 00:20:05,831 Tak co, je to nějaká vaše kámoška? 294 00:20:07,416 --> 00:20:08,709 Kamarádka kamarádky. 295 00:20:09,668 --> 00:20:12,838 Je dobré, že vás považuje za normálního člověka. 296 00:20:13,422 --> 00:20:14,506 Kdyby jen věděla… 297 00:20:18,802 --> 00:20:22,347 Je to hrozná situace. S tou střelou. 298 00:20:25,100 --> 00:20:26,393 Prý chirurgy šikanuju. 299 00:20:27,811 --> 00:20:28,812 Drsný. 300 00:20:29,479 --> 00:20:32,065 Vidíte? Nejste v tom sama. 301 00:20:33,525 --> 00:20:34,526 Jo. 302 00:20:35,319 --> 00:20:37,446 Nebyl jsem zlej. Dělal jsem svou práci. 303 00:20:38,197 --> 00:20:39,406 To on určitě věděl. 304 00:20:40,866 --> 00:20:43,660 Ona. Ona to věděla. 305 00:20:46,538 --> 00:20:47,581 Byla to žena? 306 00:20:47,664 --> 00:20:48,999 Bohužel. 307 00:20:49,958 --> 00:20:50,959 Styďte se. 308 00:20:51,043 --> 00:20:53,212 Jo, to jsem podělala. 309 00:20:56,381 --> 00:20:57,466 Vydržte. 310 00:21:06,808 --> 00:21:09,436 VIP ŘIDIČI BEZPEČÍ A LUXUS 311 00:21:13,232 --> 00:21:14,566 Už musím jet. 312 00:21:15,317 --> 00:21:16,318 Jo. 313 00:21:16,401 --> 00:21:18,028 - Tak zatím. - Nevadí. 314 00:21:35,587 --> 00:21:37,297 Tak jo, už jedu. 315 00:21:37,840 --> 00:21:39,925 Dobře. Budu čekat. 316 00:22:23,385 --> 00:22:24,720 - Jméno. - Dobrý den. 317 00:22:25,304 --> 00:22:27,055 - June Lenkerová. - Za kým jdete? 318 00:22:27,806 --> 00:22:30,392 - Za Samsonem Michaelsem. - Ano. 319 00:22:32,186 --> 00:22:33,187 Díky. 320 00:22:33,896 --> 00:22:36,982 Posaďte se a počkejte, až uslyšíte jeho jméno. 321 00:22:38,192 --> 00:22:40,694 VÍTÁ VÁS VĚZNICE WHITECROSS 322 00:22:40,777 --> 00:22:41,778 Ruce nahoru. 323 00:22:46,116 --> 00:22:48,702 - Tak. Můžete. - Díky. 324 00:23:00,881 --> 00:23:02,549 - Peter Arnold. - Jo. 325 00:23:12,184 --> 00:23:13,644 Samson Michaels. 326 00:23:24,821 --> 00:23:26,532 - William Downs. - Ano. 327 00:23:36,291 --> 00:23:37,626 Errol Mathis. 328 00:23:42,548 --> 00:23:44,007 - Errol Mathis. - Jo. 329 00:23:44,508 --> 00:23:45,509 Pojďte. 330 00:24:03,068 --> 00:24:04,444 Co v práci? 331 00:24:04,528 --> 00:24:05,737 Nemůžu si stěžovat. 332 00:24:05,821 --> 00:24:07,698 Na to nám Bůh vymyslel manželku. 333 00:24:09,032 --> 00:24:12,369 Ten kluk v parku. Můžeš mi pomoct? 334 00:24:49,865 --> 00:24:50,866 Dobrý den. 335 00:24:55,621 --> 00:24:56,997 Máma ví, že tu jste? 336 00:24:57,080 --> 00:24:59,958 Ne, znám se se Sonyou. 337 00:25:02,628 --> 00:25:03,629 Jo? 338 00:25:05,631 --> 00:25:06,798 Co chcete? 339 00:25:06,882 --> 00:25:08,800 Jste další rádoby pomocnice? 340 00:25:08,884 --> 00:25:10,719 Proč, máte jich hodně? 341 00:25:11,512 --> 00:25:12,971 Jo, pár jo. 342 00:25:14,014 --> 00:25:15,015 Jak se jmenujete? 343 00:25:20,270 --> 00:25:21,313 Jo takhle. 344 00:25:23,941 --> 00:25:26,276 Co jste teda zač? Od policie? 345 00:25:30,781 --> 00:25:31,823 Oni to vědí? 346 00:25:38,455 --> 00:25:41,041 Ublížit mi nemůžete. 347 00:25:42,125 --> 00:25:44,503 Už jsem přece tady, že jo? 348 00:25:46,046 --> 00:25:48,090 - Jo. - Jo. 349 00:25:50,676 --> 00:25:54,513 - No, já… - Chcete se na něco zeptat? 350 00:25:54,596 --> 00:25:55,597 Ano. 351 00:25:56,557 --> 00:26:00,352 - Dobře. Tak se ptejte. - Dobře. 352 00:26:02,312 --> 00:26:03,897 U prvního výslechu 353 00:26:04,773 --> 00:26:08,360 jste mluvil s jedním policistou a řekl mu, že máte alibi. 354 00:26:09,486 --> 00:26:13,115 - Prý jste hledal práci. - V holičství na Maxine Road. 355 00:26:13,198 --> 00:26:15,242 Prý jste mluvil s chlápkem jménem… 356 00:26:15,993 --> 00:26:17,119 Mustafa. 357 00:26:19,037 --> 00:26:20,747 Policie mi řekla, že mě neznal. 358 00:26:21,248 --> 00:26:23,500 Řekli, že to alibi není věrohodné. 359 00:26:24,084 --> 00:26:25,878 Musíme zjistit, co to znamená. 360 00:26:25,961 --> 00:26:28,589 Snažili jsme se ho najít kvůli odvolání. 361 00:26:28,672 --> 00:26:31,800 - Vrátil se do Turecka. - Trváte na tom, co jste řekl? 362 00:26:31,884 --> 00:26:34,136 Určitě jste mluvil právě s ním? 363 00:26:34,636 --> 00:26:35,637 Jo. 364 00:26:37,472 --> 00:26:38,473 Dobrá. 365 00:26:41,518 --> 00:26:43,061 A co to přiznání? 366 00:26:45,814 --> 00:26:47,900 U prvního výslechu 367 00:26:48,525 --> 00:26:51,445 jste řekl, že jste vešel do toho bytu a dál nevíte. 368 00:26:52,779 --> 00:26:56,450 A pak jste se ráno třetí den ve vazbě 369 00:26:56,533 --> 00:26:58,744 přiznal k její vraždě? 370 00:26:59,411 --> 00:27:01,538 Nepamatujete si, že jste se přiznal? 371 00:27:01,622 --> 00:27:02,664 Nebo pamatujete? 372 00:27:03,415 --> 00:27:04,416 Jde o to… 373 00:27:05,250 --> 00:27:09,254 Teda… dali mi hrozně moc léků a… 374 00:27:13,550 --> 00:27:14,927 Myslíte, že jste ji zabil? 375 00:27:19,848 --> 00:27:21,183 Mívám blbý dny. 376 00:27:21,266 --> 00:27:22,309 Jak to myslíte? 377 00:27:22,976 --> 00:27:27,272 Snažím se vydržet. Snažím se zachovat chladnou hlavu a… 378 00:27:27,773 --> 00:27:32,611 Lidi to myslí dobře a snažím se myslet pozitivně. 379 00:27:32,694 --> 00:27:35,531 Ale ve výsledku… 380 00:27:35,614 --> 00:27:39,660 Ať se stalo cokoliv, ona je pryč. 381 00:27:42,788 --> 00:27:44,331 A už se nevrátí. 382 00:27:48,043 --> 00:27:50,212 Takže jaký to má smysl? 383 00:27:51,380 --> 00:27:53,006 To jste tím chtěl říct? 384 00:27:53,924 --> 00:27:55,259 A co vaše máma? 385 00:27:56,093 --> 00:27:58,262 A co Patrick? 386 00:27:59,137 --> 00:28:00,138 Viděla jste ho? 387 00:28:01,431 --> 00:28:02,307 - Je… - Ne. 388 00:28:02,391 --> 00:28:04,309 - Říkal něco? - Ne, neviděla… 389 00:28:04,810 --> 00:28:07,020 Promiňte. Patricka jsem neviděla. 390 00:28:18,991 --> 00:28:24,121 Něco pro mě prosím udělejte. Až uvidíte moji mámu, dejte jí za mě pusu. 391 00:28:40,762 --> 00:28:43,056 - Díky. - Děkuju. 392 00:28:48,729 --> 00:28:51,356 - Dej mi ten seznam. - Na. 393 00:28:54,276 --> 00:28:55,277 Díky. 394 00:29:09,082 --> 00:29:10,083 Haló? 395 00:29:11,877 --> 00:29:14,379 Tak co se stalo? 396 00:29:15,422 --> 00:29:16,757 Odmítl cokoliv říct? 397 00:29:16,840 --> 00:29:18,342 Zase drží hladovku? 398 00:29:18,425 --> 00:29:20,302 Plánuje se zase předávkovat? 399 00:29:21,887 --> 00:29:22,888 Ne? 400 00:29:23,847 --> 00:29:26,975 Gratuluju. Asi měl zrovna dobrý den. 401 00:29:27,059 --> 00:29:28,644 Proč jste mě tam poslala? 402 00:29:30,479 --> 00:29:32,272 - O co šlo? - Musíte to pochopit. 403 00:29:33,148 --> 00:29:34,149 Je vyřízenej. 404 00:29:34,650 --> 00:29:38,904 Už si ten kříž neponese. Musíme ho za něj nést my. 405 00:29:38,987 --> 00:29:42,950 Pardon. Takhle pobožně mluví Doris. Ale chápete mě. 406 00:29:43,951 --> 00:29:45,118 Poslouchejte. 407 00:29:46,578 --> 00:29:51,750 Vím, že to se mnou někdy není jednoduché, 408 00:29:52,376 --> 00:29:53,836 ale je fakt, 409 00:29:54,878 --> 00:29:57,714 že se nám ještě nikdo od vás nevěnoval. 410 00:29:57,798 --> 00:30:00,801 Je to… No, je to… 411 00:30:00,884 --> 00:30:01,885 Je to změna. 412 00:30:04,263 --> 00:30:07,266 Hele. O tomhle jste věděla? 413 00:30:07,850 --> 00:30:11,770 Hegarty má nějakou bokovku jako… řekla bych šofér. 414 00:30:11,854 --> 00:30:13,063 Šofér? 415 00:30:13,146 --> 00:30:15,148 - Jo, no. - No tohle. 416 00:30:15,232 --> 00:30:17,860 To bych teda nečekala ani náhodou. 417 00:30:18,652 --> 00:30:19,987 Chodí tam v klobouku? 418 00:30:20,863 --> 00:30:22,447 To netuším. 419 00:30:24,700 --> 00:30:26,201 Je to normální? 420 00:30:26,285 --> 00:30:28,120 Policista a druhé zaměstnání? 421 00:30:28,203 --> 00:30:31,999 Není to neslýchané. Starší policajt chce na důchod víc peněz. 422 00:30:33,500 --> 00:30:35,627 - Třeba je potřebuje. - Na co? 423 00:30:38,797 --> 00:30:39,798 Sakra. 424 00:30:50,976 --> 00:30:54,646 Tady ji máme. Užila jste si dovču? Kde jste ksakru byla? 425 00:30:54,730 --> 00:30:56,273 Promiňte. Co se děje? 426 00:30:56,356 --> 00:30:59,234 Někdo někoho napráskal. Jeďte! Ve Whitechapelu. 427 00:31:00,027 --> 00:31:03,989 Víte co, jeďte s Dawsonem. Můžete hlídkovat. 428 00:31:04,072 --> 00:31:05,407 - Pane. - To zvládnete. 429 00:31:05,490 --> 00:31:07,409 - Sledovací tým čeká. - Jedeme. 430 00:31:12,956 --> 00:31:14,291 Chloe. 431 00:31:15,167 --> 00:31:17,044 - Kdo je podezřelý? - Jason Reeve. 432 00:31:17,127 --> 00:31:19,254 Hegarty na něj dostal tip. 433 00:31:19,338 --> 00:31:20,422 Tak si naskoč. 434 00:31:42,361 --> 00:31:43,737 Jsme na místě. 435 00:31:43,820 --> 00:31:48,033 Připomínám, že podezřelý může být ozbrojen, tak dbejte opatrnosti. 436 00:31:48,116 --> 00:31:50,827 Všem jednotkám, zabezpečte všechny východy. 437 00:31:50,911 --> 00:31:53,205 Nechci, aby se tam připletli sousedé. 438 00:32:27,906 --> 00:32:28,991 Jsou na místě. 439 00:32:30,659 --> 00:32:32,035 Dobře, Kime. Můžete. 440 00:32:36,290 --> 00:32:37,291 Běžte! 441 00:32:38,000 --> 00:32:40,460 - Jdeme dovnitř! - Policie! 442 00:32:44,089 --> 00:32:45,465 - Jede. - Jo. 443 00:32:46,717 --> 00:32:47,885 Obraz! 444 00:32:48,468 --> 00:32:51,096 Nic nevidíme. Našli jste podezřelého? 445 00:32:55,350 --> 00:32:56,810 Kime. 446 00:32:57,728 --> 00:33:00,606 Ježíši. Do prdele. Kime, co se tam děje? 447 00:33:00,689 --> 00:33:02,274 - Máme ho? - Hej. Rychle. 448 00:33:02,900 --> 00:33:06,361 Slyšíme se? Kime, opakuju, nic nevidíme. 449 00:33:06,445 --> 00:33:07,487 Jede, proboha. 450 00:33:07,571 --> 00:33:09,823 Dolů! Zůstaňte na zemi! Ticho. 451 00:33:09,907 --> 00:33:12,534 - Někoho jsme zadrželi. - Máte ho? 452 00:33:13,118 --> 00:33:14,912 - Kime, potvrď to. - Jdeme! 453 00:33:15,621 --> 00:33:19,917 Šéfe, je to jeho přítelkyně. Jason Reeve tu není. 454 00:33:20,000 --> 00:33:21,960 Kde je? Našli jste tu zbraň? 455 00:33:22,044 --> 00:33:25,672 - Nikde nic. Prohledáváme to tu. - Kime, běžte pryč. 456 00:33:25,756 --> 00:33:28,759 Zeptejte se jí. „Kde je on i ta zbraň?“ 457 00:33:37,309 --> 00:33:39,645 - Jede! Proboha… - Jo. 458 00:33:39,728 --> 00:33:41,563 Zkontroluju relé. 459 00:33:47,236 --> 00:33:48,237 Sakra. 460 00:33:51,406 --> 00:33:53,492 Voláš mi z tohohle, nebo z onoho světa? 461 00:33:53,575 --> 00:33:56,828 - Nic mi není. Hele… - Jo. Ozvu se ti. 462 00:33:56,912 --> 00:33:58,789 Počkej. Musím ti něco říct. 463 00:33:58,872 --> 00:34:03,460 Jde o June Lenkerovou. Byla ve Whitecrossu. Dneska. 464 00:34:03,961 --> 00:34:09,007 Jasný? Mrzí mě to, ale já ti to říkal, ne? 465 00:34:09,091 --> 00:34:10,801 Něco ti kuje za zádama. 466 00:34:10,884 --> 00:34:13,594 Je na válečné stezce. A nezastaví se. 467 00:34:13,679 --> 00:34:16,806 Takže to je potřeba vyřešit. Jo? 468 00:34:27,568 --> 00:34:30,529 Zbraň hledáme. Podle té přítelkyně ji má u sebe. 469 00:34:31,737 --> 00:34:34,533 Opakuji. Máme za to, že Jason Reeve je ozbrojen. 470 00:35:19,453 --> 00:35:20,621 Počkejte. 471 00:35:25,626 --> 00:35:26,627 Šéfe? 472 00:35:29,296 --> 00:35:31,548 Lenkerová, zpátky. Blíží se k vám. 473 00:35:31,632 --> 00:35:33,008 - Kryjte se! - Počkejte! 474 00:35:35,719 --> 00:35:37,471 Venku padl výstřel. 475 00:35:56,532 --> 00:35:58,158 Není vám nic? Trefil vás? 476 00:35:58,242 --> 00:35:59,993 Nic mi není. 477 00:36:00,077 --> 00:36:01,370 - Jo. - Nic mi není. 478 00:36:05,457 --> 00:36:08,377 Zadrželi jsme ho. Žádné další výstřely nepadly. 479 00:36:08,460 --> 00:36:11,713 Jednotka 24, tady Hegarty. Máte tu zbraň? 480 00:36:11,797 --> 00:36:13,173 Ne. 481 00:36:13,257 --> 00:36:15,843 Myslíme si, že ji zahodil někde v tunelech. 482 00:36:36,488 --> 00:36:38,240 Díkybohu že neumí mířit. 483 00:36:39,825 --> 00:36:41,410 Nebyla jste na brífinku. 484 00:36:42,035 --> 00:36:46,039 No jo. Byla jsem u soudu. Omlouvám se, nahlásila jsem to. 485 00:36:46,707 --> 00:36:48,542 - Jo. - Šlo o starý případ násilí. 486 00:36:48,625 --> 00:36:51,044 Znáte to. Uvízl v systému. 487 00:36:51,128 --> 00:36:54,047 Prostě tam uvízl. Uvízl. 488 00:36:54,131 --> 00:36:55,674 Promiňte. To není pravda. 489 00:36:57,926 --> 00:36:59,761 Takže jste u soudu nebyla? 490 00:37:01,138 --> 00:37:04,600 Ne. Vyslýchala jsem jednoho vězně. 491 00:37:06,185 --> 00:37:07,186 Ve které věznici? 492 00:37:09,229 --> 00:37:12,191 Ve Whitecrossu. Jednoho vězně tam mám. 493 00:37:12,274 --> 00:37:14,401 Byl napojený na gangy z Tottenhamu. 494 00:37:15,110 --> 00:37:16,445 - Chcete informace? - Jo. 495 00:37:16,528 --> 00:37:17,905 - Kvůli Isaacovi? - Ano. 496 00:37:17,988 --> 00:37:19,156 Řekl vám něco? 497 00:37:19,239 --> 00:37:22,117 No, už v tom nejede, takže to bylo zbytečné. 498 00:37:22,951 --> 00:37:27,873 Měla jsem vám to říct, ale tuším, že kdybych řekla „Whitecross“, tak byste… 499 00:37:29,458 --> 00:37:30,918 Promiňte, byla to blbost. 500 00:37:32,211 --> 00:37:35,380 Ale díky, že jste mi tak nějak zachránil život. 501 00:37:35,964 --> 00:37:39,009 To nestojí za řeč. Jsme všichni na stejné straně, ne? 502 00:37:41,428 --> 00:37:42,429 Jo. 503 00:37:43,388 --> 00:37:45,057 Dobře že jste celá. 504 00:37:48,435 --> 00:37:50,395 Máme ji. Našli jsme tu zbraň. 505 00:37:52,439 --> 00:37:53,440 Výborně. 506 00:37:58,529 --> 00:37:59,905 Jede, na slovíčko. 507 00:38:04,326 --> 00:38:07,079 S tou technikou jsi to tak trochu posral. 508 00:38:09,289 --> 00:38:12,292 Já vím. Mohl jí ublížit. 509 00:38:14,253 --> 00:38:17,965 Ale je v pořádku. Takže se nic nestalo, co? 510 00:38:21,426 --> 00:38:23,720 Budu to muset nahlásit nebo co? 511 00:38:27,224 --> 00:38:29,601 Život je moc krátký, ne? 512 00:38:35,816 --> 00:38:36,817 Hodnej kluk. 513 00:38:45,492 --> 00:38:49,788 „Jeden zatčený. Došlo k významnému posunu.“ 514 00:38:49,872 --> 00:38:52,541 - Významnému průlomu? - Průlom je lepší, jo. 515 00:38:52,624 --> 00:38:54,543 Jedou v tom gangy? Budou se ptát. 516 00:38:54,626 --> 00:38:57,880 - Získejte čas. Obviněný nebyl. - Ale nepopírejte to. 517 00:38:58,630 --> 00:39:01,633 Dane, koho tam pošleme? 518 00:39:01,717 --> 00:39:02,843 Na tiskovku? 519 00:39:04,386 --> 00:39:06,513 - Mě jako vyšetřovatele. - Jistě. 520 00:39:07,556 --> 00:39:09,516 Vy byste to třeba mohla uvést. 521 00:39:10,976 --> 00:39:11,977 Dobře. 522 00:39:13,437 --> 00:39:15,439 Dáte nám prosím chvilku? Děkuju. 523 00:39:16,773 --> 00:39:17,858 Díky všem. 524 00:39:35,501 --> 00:39:36,710 Řekněme to na rovinu. 525 00:39:37,336 --> 00:39:40,422 Modrookého klučinu postřelili členové zločineckého gangu. 526 00:39:40,506 --> 00:39:42,341 - Většina je jeho opak. - Claudie… 527 00:39:42,424 --> 00:39:44,593 Pod drobnohledem není jen Jason Reeve. 528 00:39:44,676 --> 00:39:46,970 - My taky. Tahle instituce. - Claudie. 529 00:39:47,054 --> 00:39:49,431 - A my musíme nastavit… - Zrcadlo. 530 00:39:50,349 --> 00:39:53,477 Nastavit zrcadlo komunitě, jíž sloužíme, že ano? 531 00:39:54,269 --> 00:39:56,522 S celou barevnou škálou. 532 00:39:57,439 --> 00:39:59,942 Chápu. To je chytré. 533 00:40:01,652 --> 00:40:02,653 Děkuju. 534 00:40:08,534 --> 00:40:09,826 Takže co uděláme? 535 00:40:11,328 --> 00:40:12,871 Koho jim ukážeme? 536 00:40:19,044 --> 00:40:20,921 June Lenkerová? Claudia Mayhewová. 537 00:40:21,004 --> 00:40:24,049 - Já vím, kdo jste. - Hezké sako. 538 00:40:24,132 --> 00:40:26,760 Fakt? Prý to vypadá upraveněji. 539 00:40:26,844 --> 00:40:29,263 Jo, ono je ve skutečnosti moje. 540 00:40:30,138 --> 00:40:32,558 - Bože. - Vám sluší víc. 541 00:40:33,267 --> 00:40:35,727 Poslyšte, děkuju, že to uděláte. 542 00:40:35,811 --> 00:40:37,855 - Není vůbec zač. - Je. 543 00:40:38,689 --> 00:40:43,151 Poskytnete nám něco, o co vás nemáme právo žádat. 544 00:40:44,444 --> 00:40:45,445 Omluvte mě. 545 00:40:49,199 --> 00:40:50,200 Kdo to je? 546 00:40:50,284 --> 00:40:53,954 Claudiina ochranka kvůli fanouškům, co má na internetu. 547 00:40:54,037 --> 00:40:56,206 Má kritiků až až. 548 00:40:56,707 --> 00:40:58,375 To nic. Klidně to vemte. 549 00:40:59,418 --> 00:41:02,504 - Haló. - Detektive Lenkerová. Mick Hargreaves. 550 00:41:02,588 --> 00:41:05,507 Minulý týden jste mi nechala vzkaz 551 00:41:05,591 --> 00:41:08,260 ohledně starého případu držení za účelem prodeje. 552 00:41:08,343 --> 00:41:09,928 Šlo o Patricka Burrowese. 553 00:41:10,012 --> 00:41:14,224 Ano, díky, že voláte. Vzpomínáte si na ten případ? 554 00:41:15,058 --> 00:41:16,518 Kupodivu ano. 555 00:41:16,602 --> 00:41:17,603 Policajti! 556 00:41:20,564 --> 00:41:23,192 Byl to velký den. 557 00:41:23,275 --> 00:41:25,235 Tři sta gramů tvrdé drogy. 558 00:41:25,319 --> 00:41:28,405 Osm zatčených. Sedm z nich bylo obviněno a usvědčeno. 559 00:41:28,488 --> 00:41:30,073 Pojď, hochu, naskoč si. 560 00:41:30,157 --> 00:41:31,867 Jo, ale Patrick ne. 561 00:41:32,743 --> 00:41:33,744 Ne. 562 00:41:34,578 --> 00:41:37,247 Ale jak to? Proč jste ho pustili? 563 00:41:38,582 --> 00:41:41,960 No, někdo se do toho vmísil. 564 00:41:42,586 --> 00:41:47,090 Zničehonic se objevil jeden inspektor a řekl, ať ho pustíme. 565 00:41:47,174 --> 00:41:49,051 - Cože? - Jako laskavost. 566 00:41:49,134 --> 00:41:50,844 - Pustili jste ho? - No… 567 00:41:50,928 --> 00:41:54,264 Nevím, jestli to byl rodinný přítel nebo chtěl informátora. 568 00:41:54,348 --> 00:41:57,351 Ale dost na šéfa zatlačil. 569 00:41:58,268 --> 00:42:04,024 A pak vyšel ven, podíval se mi do očí a řekl, že se za něj zaručí. 570 00:42:04,107 --> 00:42:05,567 Zaručí? 571 00:42:06,151 --> 00:42:09,112 Nevím. Nic víc neřekl. 572 00:42:09,696 --> 00:42:12,115 Nevzpomenete si, jak se jmenoval? 573 00:42:12,991 --> 00:42:14,159 Nebyl místní. 574 00:42:16,495 --> 00:42:18,956 Byl z kriminálního oddělení. Z Glasgow. 575 00:43:24,771 --> 00:43:26,773 Překlad titulků: Kristina Himmerová