1 00:00:43,585 --> 00:00:45,212 Hei! Kuunteletko minua? 2 00:00:45,963 --> 00:00:48,757 Olen huomannut jotain itsekin. 3 00:00:49,258 --> 00:00:51,009 Eikä. En ole… 4 00:01:08,777 --> 00:01:12,656 Haloo. Rowntree Parkissa on ammuttu. 5 00:01:12,739 --> 00:01:14,908 Oletko turvassa, soittaja? 6 00:01:14,992 --> 00:01:17,536 Yhtä poikaa ammuttiin. 7 00:01:19,246 --> 00:01:21,790 Näetkö… Ammuskellaanko siellä? 8 00:01:21,874 --> 00:01:22,958 En tiedä! 9 00:01:24,168 --> 00:01:26,753 Poika makaa maassa liikkumatta! 10 00:02:20,724 --> 00:02:23,769 Niin, John. Olen Rowntree Parkissa - 11 00:02:23,852 --> 00:02:26,271 Hackney Downsin alueella Lontoossa. 12 00:02:26,355 --> 00:02:30,943 Nuorta poikaa on ammuttu kotimatkalla koulusta - 13 00:02:31,026 --> 00:02:33,612 todistajien mukaan autosta käsin. 14 00:02:34,112 --> 00:02:35,989 Kyseessä on viimeisin - 15 00:02:36,073 --> 00:02:40,035 väkivaltainen jengivälikohtaus viime kuukausien aikana. 16 00:02:40,118 --> 00:02:42,120 Kuten näet, koko puisto… 17 00:02:44,581 --> 00:02:46,583 TUNNETKO TÄMÄN NAISEN? 18 00:02:46,667 --> 00:02:48,585 SOITA TÄHÄN NUMEROON 19 00:02:54,091 --> 00:02:57,010 REKISTERITUNNUSTEN ETSINTÄRIKE MERKITYT TULOKSET 20 00:02:58,595 --> 00:03:00,013 MERKINTÄSI ON LISÄTTY 21 00:03:00,097 --> 00:03:02,057 Olkaa kuulolla. 22 00:03:02,140 --> 00:03:05,143 Sain tiedon, että tutkimme nyt merkittävää tapausta, 23 00:03:05,227 --> 00:03:07,187 joka sai alkunsa Rowntree Parkissa. 24 00:03:07,271 --> 00:03:09,439 Takana lienee jengikiista. 25 00:03:10,190 --> 00:03:12,359 Hackney Downsiin tarvitaan lisää poliiseja. 26 00:03:12,442 --> 00:03:15,946 Kaikkia vapaaehtoisia arvostetaan. 27 00:03:16,029 --> 00:03:18,240 Tutkinnanjohtajana on rikoskomisario Hegarty. 28 00:03:18,782 --> 00:03:20,325 En tiedä muuta, 29 00:03:20,409 --> 00:03:23,370 mutta meiltä odotetaan suurta panosta ja resursseja. 30 00:03:23,453 --> 00:03:24,830 Olkaa valppaina. 31 00:03:28,584 --> 00:03:29,960 Ainakin poika jäi henkiin. 32 00:03:30,043 --> 00:03:33,505 Ai henkiin? Kutakuinkin. Näytä röntgenkuva kamulleni, Gabby. 33 00:03:34,006 --> 00:03:35,174 Lepuuta silmiäsi. 34 00:03:36,341 --> 00:03:37,342 Yhdeksänmillinen. 35 00:03:38,510 --> 00:03:39,720 Onko se yhä päässä? 36 00:03:40,220 --> 00:03:44,349 Haava paikattiin, mutta turvotuksen pitää laskea. 37 00:03:45,100 --> 00:03:47,227 Sanoin, että tarvitsemme luodin. 38 00:03:47,895 --> 00:03:50,856 Kun saamme sen, voimme alkaa etsiä asetta. 39 00:03:50,939 --> 00:03:52,149 Mitä paperit sanovat? 40 00:03:53,358 --> 00:03:56,195 Ulkopuolisia poliiseja on valmiina välittömästi. 41 00:03:56,278 --> 00:03:57,821 Minä päätän siitä. 42 00:03:58,572 --> 00:03:59,573 Niinkö? 43 00:04:03,285 --> 00:04:05,120 KESKINÄINEN AVUNANTO 44 00:04:07,456 --> 00:04:09,917 RIKOSKOMISARIO CAMPBELL YLIKONSTAAPELI LENKER 45 00:04:15,339 --> 00:04:16,714 Puhuin äidille. 46 00:04:16,798 --> 00:04:18,800 Ei ole turvallista kuvata häntä. 47 00:04:18,884 --> 00:04:22,012 Oletko varma? Se antaisi kokonaisen kuvan. 48 00:04:22,095 --> 00:04:24,473 Voitko odottaa hetken? 49 00:04:24,556 --> 00:04:25,557 Hyvä on. -Kiitos. 50 00:04:27,559 --> 00:04:31,522 Ylikonstaapeli Lenker. Tervetuloa. 51 00:04:31,605 --> 00:04:32,606 Kiitos. 52 00:04:33,357 --> 00:04:36,777 Tässä. Valitse voittaja lehdistöä varten. 53 00:04:38,362 --> 00:04:39,446 Kiitos, että tulit. 54 00:04:40,197 --> 00:04:41,740 Hyvä, että ilmoittauduit. 55 00:04:42,699 --> 00:04:46,495 Niin, no… Minullakin on poika. 56 00:04:47,412 --> 00:04:48,413 Haluan vain auttaa. 57 00:04:48,956 --> 00:04:50,374 Hyvä. 58 00:04:50,457 --> 00:04:51,291 Valerie. -Niin? 59 00:04:51,375 --> 00:04:53,168 Viestintätoimistolle. -Selvä. 60 00:04:54,253 --> 00:04:55,254 Kaikki hyvin? 61 00:04:56,255 --> 00:04:57,381 On. 62 00:04:58,382 --> 00:05:00,384 Zoom-linkki on valmiina. 63 00:05:01,051 --> 00:05:03,554 Miten Hayes Lanen soittajan etsintä etenee? 64 00:05:04,137 --> 00:05:08,350 Ilmoitin siitä hätäpalveluille siltä varalta, että hän soittaa, 65 00:05:08,433 --> 00:05:10,727 mutta… -Teit parhaasi. Älä soimaa itseäsi. 66 00:05:12,187 --> 00:05:13,188 En. 67 00:05:16,817 --> 00:05:18,986 Mitä sinä täällä teet? Vihaat häntä. 68 00:05:19,486 --> 00:05:20,362 Viisi minuuttia. 69 00:05:23,574 --> 00:05:24,575 June Lenker? 70 00:05:26,952 --> 00:05:29,496 En ole. Anteeksi… -Vitsi vain. 71 00:05:31,039 --> 00:05:32,708 Olen parisi tänään. 72 00:05:33,500 --> 00:05:35,752 Kim Cardwell. -Tiedän kyllä. 73 00:05:36,253 --> 00:05:37,087 Hyvä. 74 00:05:38,088 --> 00:05:40,883 Tiedättekö, monta jengiä alueella on? 75 00:05:42,050 --> 00:05:43,969 Seitsemäntoista. -Vau. 76 00:05:44,052 --> 00:05:45,053 Joista tiedämme. 77 00:05:46,138 --> 00:05:49,391 He ovat naapuruston lasten supersankareita. 78 00:05:49,474 --> 00:05:51,393 Vai niin. -Voimme yrittää - 79 00:05:51,476 --> 00:05:53,770 koputella ovia, mutta kukaan ei puhu. 80 00:05:53,854 --> 00:05:56,106 Ei täällä. -Mitä itua tässä sitten on? 81 00:05:56,607 --> 00:05:57,691 Ei mitään. 82 00:05:57,774 --> 00:06:03,572 Jos tietoa tulee, saamme sen tiedonantajilta ja salaisista lähteistä. 83 00:06:04,072 --> 00:06:08,035 Kaikki koolle! Lenker myös. 84 00:06:08,827 --> 00:06:12,206 No niin. Hyvä, että joukkonne on suuri. 85 00:06:12,289 --> 00:06:14,833 Hei. Hegarty tässä. 86 00:06:15,751 --> 00:06:17,085 Tietoa. 87 00:06:18,045 --> 00:06:19,379 Poika puistossa. 88 00:06:20,088 --> 00:06:24,092 Tiedän. Yhdeksänvuotias. 89 00:06:24,176 --> 00:06:25,802 Olet äiti. Tietenkin. 90 00:06:25,886 --> 00:06:29,681 Likimain. En välitä. 91 00:06:29,765 --> 00:06:30,766 Kuuntele… 92 00:06:31,683 --> 00:06:34,811 Teen palveluksen, jos sinäkin teet. 93 00:06:34,895 --> 00:06:36,104 Voin puhua hänelle. 94 00:06:37,731 --> 00:06:40,984 Yleensä en tekisi näin, mutta en voi pyytää muilta. 95 00:06:41,068 --> 00:06:45,489 Niin. Tunnustele tilannetta. 96 00:06:56,625 --> 00:06:58,544 Keitä Jacobin seurassa on? 97 00:07:00,712 --> 00:07:01,839 Poikia vain. 98 00:07:02,798 --> 00:07:06,260 Tiedän, äiti. Missä Naveen ja muut ovat? 99 00:07:06,343 --> 00:07:09,054 He olivat vähän… Mitä se olikaan? 100 00:07:09,888 --> 00:07:12,724 Nörttejä. -Ehkä he riitelivät. 101 00:07:13,433 --> 00:07:14,685 Hän ei maininnut sellaista. 102 00:07:15,686 --> 00:07:16,895 Hulvatonta. 103 00:07:17,729 --> 00:07:20,524 Syö vähän äänekkäämmin. -Hän kokeilee jotain. 104 00:07:20,607 --> 00:07:22,109 Normaalia. -Itä-Lontoon poliisi - 105 00:07:22,192 --> 00:07:25,362 vetoaa silminnäkijöihin sen jälkeen, kun koululaista ammuttiin - 106 00:07:25,445 --> 00:07:27,155 Rowntree Parkissa. 107 00:07:27,239 --> 00:07:28,073 ITÄ-LONTOOSSA AMMUTTU 108 00:07:28,156 --> 00:07:32,119 Isaac Whitlow on kriittisessä tilassa… -Voi sentään. Hänkö se oli? 109 00:07:32,202 --> 00:07:33,662 …saatuaan… -Mitä? 110 00:07:33,745 --> 00:07:35,914 …laukauksen päähän… -Poika töistäsi. 111 00:07:35,998 --> 00:07:37,666 …ollessaan kotimatkalla… -On. 112 00:07:37,749 --> 00:07:38,750 …klo 16 jälkeen. 113 00:07:39,293 --> 00:07:43,005 Unohdin sanoa, että Jacobin isä soitti. -Zac? Mitä hän haluaa? 114 00:07:43,088 --> 00:07:44,882 Poliisi… -Perhe on tuttu. 115 00:07:44,965 --> 00:07:48,010 Morowa on samassa vanhempainyhdistyksessä kuin pojan äiti. 116 00:07:48,093 --> 00:07:51,638 Tietenkin. -He kysyivät, onko hän kunnossa. 117 00:07:52,639 --> 00:07:53,640 Soitan hänelle. 118 00:07:53,724 --> 00:07:57,936 Hermoiltaisiinko mustasta pojasta? -Mietin samaa. 119 00:07:58,020 --> 00:08:00,022 Ylistystäkö kerjäätte? 120 00:08:00,105 --> 00:08:04,860 Poliisi on julkaissut kuvia miehistä, joiden uskotaan… 121 00:08:04,943 --> 00:08:09,990 Pojan aivoissa on luoti. 122 00:08:10,699 --> 00:08:11,909 Hänen… -Hän toipuu kyllä. 123 00:08:12,659 --> 00:08:13,827 Lisää teetä? 124 00:08:13,911 --> 00:08:15,913 Ketään ei ole pidätetty. 125 00:08:15,996 --> 00:08:18,749 Viiniä? -Hyvä on sitten. 126 00:08:28,383 --> 00:08:29,384 Missä kohdassa? 127 00:08:30,385 --> 00:08:32,846 Mitä? -Aivoissa. 128 00:08:33,804 --> 00:08:34,806 Tässä. 129 00:08:36,642 --> 00:08:38,018 Oikeassa otsalohkossa. 130 00:08:38,101 --> 00:08:39,269 Mitä se… 131 00:08:40,770 --> 00:08:42,231 Mistä täällä juoruillaan? 132 00:08:42,773 --> 00:08:44,775 Sinusta, äiti. 133 00:08:44,858 --> 00:08:46,443 Sehän passaa. 134 00:08:46,985 --> 00:08:47,986 Kiitos. 135 00:08:50,322 --> 00:08:52,783 Se ohjailee joitakin kognitiivisia toimintoja. 136 00:08:54,243 --> 00:08:55,244 Ja? 137 00:08:56,119 --> 00:08:59,665 No… Vaikea sanoa varsinkin lapsesta. 138 00:09:00,582 --> 00:09:03,210 Milloin leikkaus on? -Tänä iltana. 139 00:09:03,293 --> 00:09:07,589 Hyvä. Se on hyvä juttu. -Kun se on ulkona… 140 00:09:14,638 --> 00:09:16,098 Näkyillään. 141 00:09:19,476 --> 00:09:20,477 Mitä? 142 00:09:26,733 --> 00:09:29,361 Mitä? Oletko hänen leivissään? 143 00:09:29,444 --> 00:09:32,239 En. Vain tämän tutkimuksen ajan. 144 00:09:32,322 --> 00:09:34,867 Jessus. Pidä varasi. 145 00:09:34,950 --> 00:09:38,620 Ei hätää. Saan tilaisuuden tarkkailla häntä läheltä - 146 00:09:38,704 --> 00:09:42,082 ja voittaa hänet puolellemme, jos se on mahdollista. 147 00:09:42,583 --> 00:09:46,253 Oliko hän outo? 148 00:09:46,920 --> 00:09:49,131 Saitko mitään selville? -En vielä. 149 00:09:49,214 --> 00:09:52,342 Kim Cardwell vahti minua jatkuvasti. 150 00:09:53,051 --> 00:09:56,346 Onpa lohduttavaa. -Niin. Mitä uutisia sinulla on? 151 00:09:57,306 --> 00:10:00,350 Värväsin joitakin Dorisin vapaaehtoisista. 152 00:10:00,434 --> 00:10:03,687 Vai niin. -He ovat vanhoja tuttuja. 153 00:10:03,770 --> 00:10:05,606 Miten selitit tämän? 154 00:10:06,190 --> 00:10:07,357 Hayes Lanen soittajan. 155 00:10:08,275 --> 00:10:12,029 Sanoin, että soittaja voi auttaa Errolin tapauksessa. 156 00:10:12,112 --> 00:10:16,241 Etkö sanonut mitään hätäpuhelusta? -En. Vannon sen. 157 00:10:18,619 --> 00:10:19,453 Hyvä on. 158 00:10:19,536 --> 00:10:22,706 He ovat levittämässä sanaa. 159 00:10:22,789 --> 00:10:25,709 Kahviloissa ja muualla. 160 00:10:26,335 --> 00:10:27,169 Kiitos. 161 00:10:28,962 --> 00:10:31,006 Hetkinen. Ennen kuin lähdet… 162 00:10:34,801 --> 00:10:37,846 Mitä tuossa on? -Todisteita Errolin oikeudenkäynnistä. 163 00:10:39,014 --> 00:10:40,057 Ei, Sonya. 164 00:10:40,641 --> 00:10:43,769 Sovimme, että tutkimme Hayes Lanen soittajaa. 165 00:10:43,852 --> 00:10:46,104 Tiedän, mutta vilkaise silti. 166 00:10:46,188 --> 00:10:47,898 En saisi olla täällä. 167 00:10:47,981 --> 00:10:51,485 Luoja. -Lupasin pysyä kaukana Errolista. 168 00:10:51,568 --> 00:10:54,029 Ei. Hayes Lanen soittaja on prioriteettimme. 169 00:10:54,112 --> 00:10:58,283 Auttava puhelinko? Vitsailetko? -En. 170 00:10:58,909 --> 00:11:01,036 Hän on jossakin. -Vilkaise vain. 171 00:11:01,119 --> 00:11:03,121 En ole poliisi. 172 00:11:03,205 --> 00:11:05,499 Minulla ei ole valtaa kuten sinulla. 173 00:11:05,582 --> 00:11:08,335 Auta meitä edes vähäsen. 174 00:11:10,128 --> 00:11:11,129 Hyvä on. 175 00:11:13,549 --> 00:11:14,633 Kiitos, kultsi. 176 00:11:56,508 --> 00:11:57,509 Tone? 177 00:11:58,343 --> 00:11:59,511 Tule vain! 178 00:12:08,353 --> 00:12:12,191 Oletko valmis paksusuolentähystykseen? 179 00:12:14,026 --> 00:12:15,027 Onko taksi varattu? 180 00:12:15,110 --> 00:12:17,654 Se on hoidettu. Voit ruksata minut listaltasi. 181 00:12:17,738 --> 00:12:19,865 Olet sillä pysyvästi. 182 00:12:21,408 --> 00:12:22,701 Soita, jos tulee ongelmia. 183 00:12:26,955 --> 00:12:28,999 Miten tutkimuksen kanssa sujuu? 184 00:12:31,168 --> 00:12:35,047 Mitä ihmettä? Lapsiko olet? 185 00:12:35,130 --> 00:12:37,799 Maapähkinävoi on kunnon murkinaa. 186 00:12:41,428 --> 00:12:45,516 Kuule. Sinulle on jotain vierashuoneessa, 187 00:12:45,599 --> 00:12:48,352 mutta et ilahdu siitä. 188 00:13:02,157 --> 00:13:05,619 Luuletko, että naisystäväsi luovutti? 189 00:13:07,913 --> 00:13:09,331 Ei varmasti. 190 00:13:46,827 --> 00:13:50,205 Tapoin Adelaide Burrowesin. 191 00:13:58,088 --> 00:14:00,924 Alakerran asunnossa tapellaan. 192 00:14:01,008 --> 00:14:02,634 Saanko osoitteen? 193 00:14:02,718 --> 00:14:05,679 Kuulitko? Hän kirkuu. Voi luoja. 194 00:14:09,183 --> 00:14:10,434 Missä äiti on? 195 00:14:11,393 --> 00:14:14,062 Äiti ei ole täällä. -Missä Errol on? 196 00:14:15,230 --> 00:14:16,607 Onko nälkä? 197 00:14:17,399 --> 00:14:18,609 On. 198 00:14:18,692 --> 00:14:20,110 Hyvä merkki. 199 00:14:20,736 --> 00:14:26,575 Mistä ruoasta pidät? Pastasta? Ranskiksista? Hyytelöstä? 200 00:14:27,159 --> 00:14:31,163 En tykkää hyytelöstä. -Hyvä on. Ei hyytelöä. 201 00:14:32,539 --> 00:14:34,958 Kuka laittaa ruokaa? 202 00:14:37,127 --> 00:14:38,378 Errol. 203 00:14:43,008 --> 00:14:44,551 Mitä sanot? 204 00:14:45,219 --> 00:14:49,431 Yritän olla puolueeton, mutta todisteiden perusteella - 205 00:14:50,140 --> 00:14:51,475 ei näytä hyvältä. 206 00:14:52,559 --> 00:14:57,105 Errolilla oli rikostausta. Hän varasti rahaa vanhemmiltaan, 207 00:14:57,189 --> 00:15:01,527 jotka soittivat poliisille. Mitä se oli? -Velkaa huumeista. 208 00:15:02,444 --> 00:15:05,072 Hän oli pahassa paikassa. 209 00:15:06,406 --> 00:15:10,327 Hän sai nenilleen. -Selvä. 210 00:15:10,410 --> 00:15:11,954 Useita pidätyksiä. 211 00:15:12,037 --> 00:15:15,457 Ja hänet vapautettiin aina. -Tiedän, mitä… 212 00:15:15,999 --> 00:15:18,168 Musta mies väärässä paikassa väärään aikaan. 213 00:15:18,252 --> 00:15:21,255 Enkö puhu kyllin selvästi? Hän oli syytön. 214 00:15:21,338 --> 00:15:23,882 Entä mellakat? -Helvetti soikoon. 215 00:15:23,966 --> 00:15:26,385 Tottenham High Street. Elokuu 2011. 216 00:15:26,468 --> 00:15:32,641 Vain viikkoja ennen Adelaiden kuolemaa. Oliko sekin virhe vai…? 217 00:15:32,724 --> 00:15:35,352 Kuuntele. Hyvä on. Hän ryösteli. 218 00:15:35,435 --> 00:15:37,813 Todella monta ihmistä pidätettiin. 219 00:15:38,397 --> 00:15:40,148 Luulin, että olet puolueeton. 220 00:15:42,192 --> 00:15:46,029 Hyvä on. Jos unohdamme hänen tunnustuksensa… 221 00:15:46,113 --> 00:15:47,155 ASETTA EI LÖYDETTY 222 00:15:47,239 --> 00:15:48,949 …on paljon, mitä en näe. 223 00:15:49,032 --> 00:15:50,325 Errolilla ei ole… 224 00:15:50,409 --> 00:15:51,785 Sonya. -…väkivaltaista taustaa. 225 00:15:51,869 --> 00:15:55,038 Uhrissa ei ollut kamppailun jälkiä, eikä todistajia ollut. 226 00:15:55,122 --> 00:15:59,376 Ei ollut motiivia. 227 00:16:00,544 --> 00:16:04,298 Paitsi raha. Rahahuolet. 228 00:16:05,340 --> 00:16:10,846 Mutta missä ovat taustat, silminnäkijät ja todisteet? 229 00:16:12,181 --> 00:16:15,100 Hänessä oli vain Adelaiden verta. 230 00:16:15,601 --> 00:16:20,355 Hän pakeni Patrickin kanssa. 231 00:16:22,149 --> 00:16:24,401 Kolari. -Mitä se oli? 232 00:16:24,484 --> 00:16:26,153 Errol ei muista. 233 00:16:27,070 --> 00:16:30,282 Syyttäjä väitti sitä murha-itsemurhaksi. 234 00:16:30,365 --> 00:16:33,827 Hän murhasi Adelaiden ja yritti tappaa itsensä ja poikansa. 235 00:16:34,953 --> 00:16:35,954 Mitä sinä arvelet? 236 00:16:36,914 --> 00:16:38,624 Ymmärtäisin hyvin. 237 00:16:39,124 --> 00:16:42,294 Jos haluaa kuolla rytinällä, pitää ajaa nopeasti. 238 00:16:42,377 --> 00:16:45,214 Ongelma on tämä. 239 00:16:46,548 --> 00:16:50,844 Kun paku osui häneen, auto oli kääntymässä. 240 00:16:50,928 --> 00:16:53,514 Errol kääntyi oikealle. 241 00:16:56,683 --> 00:17:00,479 Hän ajoi kohti paikkaa, jonne hän oli aina tervetullut. 242 00:17:01,813 --> 00:17:05,526 Hän halusi päästä turvaan. 243 00:17:06,108 --> 00:17:09,863 Hän yritti päästä Dorisin luo. Äitinsä. 244 00:17:17,704 --> 00:17:20,457 Haluatko tavata hänet? Voin järjestää sen. 245 00:17:20,540 --> 00:17:21,708 Niin varmaan. 246 00:17:22,792 --> 00:17:27,047 Joutuisin jälleen menettelytapaosaston eteen. 247 00:17:27,130 --> 00:17:29,591 Juuri sitä hän haluaa. 248 00:17:29,675 --> 00:17:32,761 June. Olen asianajaja. 249 00:17:32,845 --> 00:17:35,430 Tiedän, miten rikosoikeusjärjestelmä toimii. 250 00:17:35,514 --> 00:17:39,726 Olen käynyt Whitecrossissa monta kertaa ja tiedän, miten siellä toimitaan. 251 00:17:41,019 --> 00:17:42,729 Olen nähnyt virheet. 252 00:17:43,230 --> 00:17:44,690 Jos haluat tavata hänet, 253 00:17:44,773 --> 00:17:49,236 voin järjestää sen ilman, että Hegarty saa tietää. 254 00:17:51,029 --> 00:17:54,408 Kyllä vai ei? 255 00:18:01,665 --> 00:18:03,709 Minun pitää vastata. 256 00:18:05,627 --> 00:18:08,672 Haloo. -Rikoskomisario Hegarty tässä. 257 00:18:08,755 --> 00:18:09,965 Olen sairaalassa. 258 00:18:10,048 --> 00:18:13,051 Pääsetkö tänne nopeasti? 259 00:18:13,552 --> 00:18:16,847 Onko jokin vinossa? -Kirurgit eivät leikkaa. 260 00:18:16,930 --> 00:18:18,849 Jenny Whitlow? -Luotia pitää odottaa. 261 00:18:19,433 --> 00:18:23,103 Tuolla. -Isaacin äiti kyseli sinua. 262 00:18:23,187 --> 00:18:25,063 Minuako? Miksi? 263 00:18:25,147 --> 00:18:26,857 Mietin samaa. 264 00:18:36,950 --> 00:18:37,951 June? 265 00:18:38,785 --> 00:18:42,164 Niin. -Hei. Morowa lähetti tekstarin. 266 00:18:42,247 --> 00:18:46,293 Hän sanoi, että olet mukava ja että voin luottaa sinuun. 267 00:18:47,044 --> 00:18:52,299 Totta puhuen hänen miehensä Zac on lapseni isä, joten… 268 00:18:53,675 --> 00:18:54,843 Poika vai tyttö? 269 00:18:56,553 --> 00:18:57,554 Poika. 270 00:19:13,320 --> 00:19:16,156 Colin uskoo, että häntä pitää siirtää. 271 00:19:16,240 --> 00:19:17,741 Toiseen sairaalaan. 272 00:19:18,825 --> 00:19:19,952 Niinkö? 273 00:19:20,035 --> 00:19:23,956 Hän on hyvissä käsissä täällä ja saa erinomaista hoitoa. 274 00:19:25,791 --> 00:19:26,625 Niin. 275 00:19:27,459 --> 00:19:31,296 Minä vain… Haluan sen ulos hänestä. 276 00:19:31,380 --> 00:19:33,841 Haluan sen pois. 277 00:19:33,924 --> 00:19:34,925 Olen pahoillani. 278 00:20:00,868 --> 00:20:01,869 Kiitos. 279 00:20:03,829 --> 00:20:05,831 Onko hän tuttusi? 280 00:20:07,416 --> 00:20:08,709 Tutun tuttu. 281 00:20:09,668 --> 00:20:12,838 Hyvä, että hän pitää sinua tavallisena ihmisenä. 282 00:20:13,422 --> 00:20:14,506 Tietääpä hän vähän. 283 00:20:18,802 --> 00:20:22,347 Luotijuttu on turhauttava. 284 00:20:25,100 --> 00:20:26,393 Kirurgi haukkui kiusaajaksi. 285 00:20:27,811 --> 00:20:28,812 Vau. 286 00:20:29,479 --> 00:20:32,065 Olet hyvässä seurassa. 287 00:20:33,525 --> 00:20:34,526 Niin. 288 00:20:35,319 --> 00:20:37,446 Minä vain tein työtäni. 289 00:20:38,197 --> 00:20:39,406 Mies tiesi sen varmasti. 290 00:20:40,866 --> 00:20:43,660 Nainen. Hän tiesi. 291 00:20:46,538 --> 00:20:48,999 Oliko kirurgi nainen? -Pelkään pahoin. 292 00:20:49,958 --> 00:20:50,959 Häpeäisit. 293 00:20:51,043 --> 00:20:53,212 Kiinni jäin. 294 00:20:56,381 --> 00:20:57,466 Hetki. 295 00:21:06,808 --> 00:21:07,851 VIP-KUSKIT 296 00:21:07,935 --> 00:21:09,436 TURVAA JA YLELLISYYTTÄ 297 00:21:13,232 --> 00:21:14,566 Pitää mennä. 298 00:21:15,317 --> 00:21:16,318 Totta kai. 299 00:21:16,401 --> 00:21:18,028 Nähdään myöhemmin. -Sopii. 300 00:21:35,587 --> 00:21:37,297 Olen tulossa. 301 00:21:37,840 --> 00:21:39,925 Hyvä on. Minä odotan. 302 00:22:23,385 --> 00:22:24,720 Nimi. -Hei. 303 00:22:25,304 --> 00:22:27,055 June Lenker. -Ketä tulit tapaamaan? 304 00:22:27,806 --> 00:22:30,392 Samson Michaelsia. -Selvä. 305 00:22:32,186 --> 00:22:33,187 Kiitos. 306 00:22:33,896 --> 00:22:36,982 Mene istumaan ja odota hänen nimeään. 307 00:22:38,192 --> 00:22:40,694 TERVETULOA WHITECROSSIN VANKILAAN 308 00:22:40,777 --> 00:22:41,778 Käsivarret ylös. 309 00:22:46,116 --> 00:22:48,702 No niin. Mene vain. -Kiitos. 310 00:23:00,881 --> 00:23:02,549 Peter Arnold. -Selvä. 311 00:23:12,184 --> 00:23:13,644 Samson Michaels. 312 00:23:24,821 --> 00:23:26,532 William Downs. -Selvä. 313 00:23:36,291 --> 00:23:37,626 Errol Mathis. 314 00:23:42,548 --> 00:23:44,007 Errol Mathis. -Täällä. 315 00:23:44,508 --> 00:23:45,509 Tule vain. 316 00:24:03,068 --> 00:24:05,737 Mitä töihin kuuluu? -Ei hassumpaa. 317 00:24:05,821 --> 00:24:07,698 Siksi Jumala loi vaimot. 318 00:24:09,032 --> 00:24:12,369 Lapsi puistossa. Voitko auttaa? 319 00:24:49,865 --> 00:24:50,866 Hei. 320 00:24:55,621 --> 00:24:59,958 Tietääkö äitini, että tulit? -Olen Sonyan ystävä. 321 00:25:02,628 --> 00:25:03,629 Niinkö? 322 00:25:05,631 --> 00:25:10,719 Mitä haluat? Oletko hyväntekijä? -Käykö täällä sellaisia? 323 00:25:11,512 --> 00:25:12,971 Toisinaan. 324 00:25:14,014 --> 00:25:15,015 Mikä nimesi on? 325 00:25:20,270 --> 00:25:21,313 Vai niin. 326 00:25:23,941 --> 00:25:26,276 Mikä olet? Poliisiko? 327 00:25:30,781 --> 00:25:31,823 Tietävätkö he? 328 00:25:38,455 --> 00:25:41,041 Et voi satuttaa minua. 329 00:25:42,125 --> 00:25:44,503 Olen jo täällä. 330 00:25:46,046 --> 00:25:48,090 Niin. -Niin. 331 00:25:50,676 --> 00:25:54,513 Minä… -Haluatko kysyä jotain? 332 00:25:54,596 --> 00:25:55,597 Kyllä. 333 00:25:56,557 --> 00:26:00,352 Hyvä on. Kysy pois. -Selvä. 334 00:26:02,312 --> 00:26:03,897 Kun sinua kuulusteltiin, 335 00:26:04,773 --> 00:26:08,360 sanoit poliisille, että sinulla oli alibi. 336 00:26:09,486 --> 00:26:13,115 Olit etsimässä töitä. -Parturista Maxine Roadilla. 337 00:26:13,198 --> 00:26:15,242 Puhuit miehelle nimeltä… 338 00:26:15,993 --> 00:26:17,119 Mustafa. 339 00:26:19,037 --> 00:26:20,747 Poliisin mukaan hän ei tuntenut minua. 340 00:26:21,248 --> 00:26:23,500 Alibisi ei ollut vedenpitävä. 341 00:26:24,084 --> 00:26:28,589 Mitä se tarkoittaa? -Etsimme häntä muutoksenhakua varten. 342 00:26:28,672 --> 00:26:31,800 Hän oli palannut Turkkiin. -Seisotko sanojesi takana? 343 00:26:31,884 --> 00:26:34,136 Puhuitko varmasti hänen kanssaan? 344 00:26:34,636 --> 00:26:35,637 Kyllä. 345 00:26:37,472 --> 00:26:38,473 Hyvä on. 346 00:26:41,518 --> 00:26:43,061 Entä tunnustus? 347 00:26:45,814 --> 00:26:47,900 Ensimmäisessä kuulustelussasi - 348 00:26:48,525 --> 00:26:51,445 väitit unohtaneesi kaiken astuttuasi asuntoon. 349 00:26:52,779 --> 00:26:58,744 Kolmantena aamuna pidättämisesi jälkeen väitit kuitenkin tappaneesi Adelaiden. 350 00:26:59,411 --> 00:27:02,664 Muistatko sen vai et? 351 00:27:03,415 --> 00:27:04,416 Asia on niin… 352 00:27:05,250 --> 00:27:09,254 Huumeita oli niin paljon, että… 353 00:27:13,550 --> 00:27:14,927 Luuletko, että tapoit hänet? 354 00:27:19,848 --> 00:27:22,309 On ollut huonoja päiviä. -Mitä tarkoitat? 355 00:27:22,976 --> 00:27:27,272 Kun yritän pitää itseni koossa, ja… 356 00:27:27,773 --> 00:27:32,611 Ihmiset tarkoittavat hyvää, ja yritän ajatella myönteisesti. 357 00:27:32,694 --> 00:27:35,531 Loppujen lopuksi - 358 00:27:35,614 --> 00:27:39,660 mitä tapahtuukin, hän on kuollut. 359 00:27:42,788 --> 00:27:44,331 Eikä hän tule takaisin. 360 00:27:48,043 --> 00:27:50,212 Eli mitä järkeä? 361 00:27:51,380 --> 00:27:53,006 Sitäkö tarkoitat? 362 00:27:53,924 --> 00:27:55,259 Entä äitisi? 363 00:27:56,093 --> 00:27:58,262 Entä Patrick? 364 00:27:59,137 --> 00:28:00,138 Tapasitko Patin? 365 00:28:01,431 --> 00:28:02,307 Onko… -En. 366 00:28:02,391 --> 00:28:04,309 Sanoiko hän mitään? -Minä en… 367 00:28:04,810 --> 00:28:07,020 En tavannut Patrickia. 368 00:28:18,991 --> 00:28:20,033 Tee minulle palvelus. 369 00:28:20,117 --> 00:28:24,121 Kun näet äitini, anna hänelle suukko puolestani. 370 00:28:40,762 --> 00:28:43,056 Kiitos. -Kiitos. 371 00:28:48,729 --> 00:28:51,356 Näytä lokia. -Tässä. 372 00:28:54,276 --> 00:28:55,277 Kiitos. 373 00:29:09,082 --> 00:29:10,083 Haloo. 374 00:29:11,877 --> 00:29:14,379 No? Mitä tapahtui? 375 00:29:15,422 --> 00:29:16,757 Eikö hän puhunut? 376 00:29:16,840 --> 00:29:20,302 Onko hän taas nälkälakossa tai suunnittelemassa yliannostusta? 377 00:29:21,887 --> 00:29:22,888 Eikö? 378 00:29:23,847 --> 00:29:28,644 Onnittelut. Yllätit hänet hyvänä päivänä. -Miksi halusit, että tapaan hänet? 379 00:29:30,479 --> 00:29:32,272 Mitä järkeä? -Sinun pitää tajuta. 380 00:29:33,148 --> 00:29:34,149 Hänelle riittää. 381 00:29:34,650 --> 00:29:38,904 Hän ei jaksa taakkaa, joten kannamme sitä hänen puolestaan. 382 00:29:38,987 --> 00:29:42,950 Anteeksi. Dorisin saarnaamista. Tiedät kyllä. 383 00:29:43,951 --> 00:29:45,118 Kuule. 384 00:29:46,578 --> 00:29:51,750 Tiedän, että olen joskus dramaattinen, 385 00:29:52,376 --> 00:29:53,836 mutta asia on niin, 386 00:29:54,878 --> 00:29:57,714 etteivät teikäläiset ole kuunnelleet meitä ennen. 387 00:29:57,798 --> 00:30:01,885 Se on… No… -Se vaatii totuttelua. 388 00:30:04,263 --> 00:30:07,266 Tässä. Tiesitkö tästä? 389 00:30:07,850 --> 00:30:11,770 Hegartylla on sivutoimi jonkinlaisena kuskina. 390 00:30:11,854 --> 00:30:13,063 Kuskinako? 391 00:30:13,146 --> 00:30:15,148 Niinpä. -Vau. 392 00:30:15,232 --> 00:30:17,860 Onpa odottamatonta. 393 00:30:18,652 --> 00:30:19,987 Onko hänellä hattu? 394 00:30:20,863 --> 00:30:22,447 En voi vahvistaa enkä kiistää. 395 00:30:24,700 --> 00:30:26,201 Onko se normaalia? 396 00:30:26,285 --> 00:30:28,120 Vanhempi poliisi sivukeikalla. 397 00:30:28,203 --> 00:30:31,999 Ei ole tavatonta, että poliisi kerryttää eläkekassaansa. 398 00:30:33,500 --> 00:30:34,543 Hän voi tarvita rahaa. 399 00:30:34,626 --> 00:30:35,627 Mihin? 400 00:30:38,797 --> 00:30:39,798 Voi paska. 401 00:30:50,976 --> 00:30:54,646 Siinä hän tulee. Oliko kiva loma? Missä olet luuhannut? 402 00:30:54,730 --> 00:30:56,273 Anteeksi. Mitä on tekeillä? 403 00:30:56,356 --> 00:30:59,234 Vasikka antoi nimen. Mene! Osoite on Whitechapelissa. 404 00:31:00,027 --> 00:31:02,070 Mene Dawsonin kanssa. 405 00:31:02,154 --> 00:31:05,407 Voit mennä yhteisötueksi. Se lienee sinun tasoasi. 406 00:31:05,490 --> 00:31:07,409 Sinua odotetaan. -Mennään. 407 00:31:12,956 --> 00:31:14,291 Chloe. 408 00:31:15,167 --> 00:31:17,044 Kuka on epäilty? -Jason Reeve. 409 00:31:17,127 --> 00:31:20,422 Hegarty kuuli, että hän lienee ampuja. Tule nyt. 410 00:31:42,361 --> 00:31:43,737 Alfajoukko asemissa. 411 00:31:43,820 --> 00:31:48,033 Epäillyllä saattaa olla tuliase, joten pitäkää varanne. 412 00:31:48,116 --> 00:31:50,827 Vartioikaa kaikkia kulkuteitä. 413 00:31:50,911 --> 00:31:53,205 En halua naapureita alueelle. 414 00:32:27,906 --> 00:32:28,991 Asemissa. 415 00:32:30,659 --> 00:32:32,035 Kun olet valmis, Kim. 416 00:32:36,290 --> 00:32:37,291 Liikkuu! 417 00:32:38,000 --> 00:32:40,460 Poliisi! Tulemme sisälle! -Poliisi! 418 00:32:44,089 --> 00:32:45,465 Jed. -Kyllä. 419 00:32:46,717 --> 00:32:47,885 Kuvaa? 420 00:32:48,468 --> 00:32:51,096 Kuva ei toimi. Näettekö epäiltyä? 421 00:32:52,264 --> 00:32:54,141 TONY - KÄNNYKKÄ VASTAA 422 00:32:55,350 --> 00:32:56,810 Kim. 423 00:32:57,728 --> 00:33:00,606 Jeesuksen perkele. Mitä tapahtuu, Kim? 424 00:33:00,689 --> 00:33:02,274 Saimmeko epäillyn? -Vauhtia. 425 00:33:02,900 --> 00:33:06,361 Kuuluuko? Kuva katosi, Kim. 426 00:33:06,445 --> 00:33:07,487 Helvetti soikoon. 427 00:33:07,571 --> 00:33:09,823 Pysy maassa! 428 00:33:09,907 --> 00:33:12,534 Henkilö on pidätetty. -Saitteko hänet? 429 00:33:13,118 --> 00:33:14,912 Vahvista, Kim. -Tulossa ulos! 430 00:33:15,621 --> 00:33:19,917 Saimme tyttöystävän. Jason Reeve ei ole paikalla. 431 00:33:20,000 --> 00:33:21,960 Missä hän on? Näkyykö asetta? 432 00:33:22,044 --> 00:33:25,672 Ei. Tutkimme asunnon. -Poistu sieltä. 433 00:33:25,756 --> 00:33:28,759 Kysy tyttöystävältä, missä Reeve ja ase ovat. 434 00:33:37,309 --> 00:33:39,645 Jed! Helvetti… -Niin. 435 00:33:39,728 --> 00:33:41,563 Tarkastan syötön. 436 00:33:47,236 --> 00:33:48,237 Voi paska. 437 00:33:51,406 --> 00:33:53,492 Puhummeko tässä vai seuraavassa maailmassa? 438 00:33:53,575 --> 00:33:55,452 Ei hätää. Kuule… -Niin. 439 00:33:55,536 --> 00:33:58,789 Puhutaan myöhemmin. -Odota. Haluan kertoa jotain. 440 00:33:58,872 --> 00:34:03,460 June Lenker kävi tänään Whitecrossissa. 441 00:34:03,961 --> 00:34:09,007 Ikävä kertoa, mutta mitä minä sanoin. 442 00:34:09,091 --> 00:34:10,801 Hän toimii selkäsi takana. 443 00:34:10,884 --> 00:34:13,594 Nainen on sotapolulla eikä anna periksi. 444 00:34:13,679 --> 00:34:16,806 Hänet pitää hoidella. 445 00:34:27,568 --> 00:34:30,529 Etsimme asetta. Tyttöystävä sanoi, että hän vei sen. 446 00:34:31,737 --> 00:34:34,533 Toistan: uskomme, että ase on Jason Reevellä. 447 00:35:19,453 --> 00:35:20,621 Odota. 448 00:35:25,626 --> 00:35:26,627 Hei? 449 00:35:29,296 --> 00:35:31,548 Peräänny, Lenker. Epäilty lähestyy. 450 00:35:31,632 --> 00:35:33,008 Suojaan, June! -Odota! 451 00:35:35,719 --> 00:35:37,471 Laukauksia ulkona. 452 00:35:56,532 --> 00:35:58,158 Oletko kunnossa? Osuiko? 453 00:35:58,242 --> 00:35:59,993 Ei, olen kunnossa. 454 00:36:00,077 --> 00:36:01,370 Selvä. -Kaikki hyvin. 455 00:36:05,457 --> 00:36:08,377 Epäilty on pidätetty. Ei enempää laukauksia. 456 00:36:08,460 --> 00:36:11,713 Tässä rikoskomisario Hegarty. Saitteko aseen? 457 00:36:11,797 --> 00:36:13,173 Emme. 458 00:36:13,257 --> 00:36:15,843 Uskomme, että hän heitti sen pois tunnelissa. 459 00:36:36,488 --> 00:36:38,240 Onneksi hän ampui huonosti. 460 00:36:39,825 --> 00:36:41,410 Et tullut tiedotustilaisuuteen. 461 00:36:42,035 --> 00:36:46,039 Olin oikeudenistunnossa. Ilmoitin siitä kyllä. 462 00:36:46,707 --> 00:36:48,542 Selvä. -Vanha perheväkivaltatapaus. 463 00:36:48,625 --> 00:36:51,044 Ne jäävät jumittamaan järjestelmässä. 464 00:36:51,128 --> 00:36:54,047 Jumiin. Niin. 465 00:36:54,131 --> 00:36:55,674 Anteeksi. En puhu totta. 466 00:36:57,926 --> 00:36:59,761 Etkö ollut oikeudessa? 467 00:37:01,138 --> 00:37:04,600 En. Tein vankilakuulustelua. 468 00:37:06,185 --> 00:37:07,186 Missä vankilassa? 469 00:37:09,229 --> 00:37:12,191 Whitecrossissa. Aiemmin pidättämälläni vangilla - 470 00:37:12,274 --> 00:37:14,401 saattaa olla yhteyksiä jengiin Tottenhamissa. 471 00:37:15,110 --> 00:37:16,445 Keräsit tietoa. -Niin. 472 00:37:16,528 --> 00:37:17,905 Isaacin takiako? -Niin. 473 00:37:17,988 --> 00:37:19,156 Saitko mitään? 474 00:37:19,239 --> 00:37:22,117 Hän ei ole enää jengissä, joten se oli turha reissu. 475 00:37:22,951 --> 00:37:27,873 Olisin kertonut, mutta jos olisin maininnut nimen "Whitecross"… 476 00:37:29,458 --> 00:37:30,918 Se oli typerää. 477 00:37:32,211 --> 00:37:35,380 Kiitos kuitenkin, että pelastit henkeni. Tavallaan. 478 00:37:35,964 --> 00:37:39,009 Unohda se. Olemme samalla puolella. 479 00:37:41,428 --> 00:37:42,429 Niin. 480 00:37:43,388 --> 00:37:45,057 Onneksi jäit henkiin. 481 00:37:48,435 --> 00:37:50,395 Löysimme aseen. 482 00:37:52,439 --> 00:37:53,440 Hyvää työtä. 483 00:37:58,529 --> 00:37:59,905 Voimmeko puhua, Jed? 484 00:38:04,326 --> 00:38:07,079 Sähkölaitteesi oli aiheuttaa katastrofin. 485 00:38:09,289 --> 00:38:12,292 Tiedän. Hän olisi voinut loukkaantua. 486 00:38:14,253 --> 00:38:17,965 Kaikki on kuitenkin hyvin. Ei syytä huoleen. 487 00:38:21,426 --> 00:38:23,720 Mainitsenko tästä raportissani? 488 00:38:27,224 --> 00:38:29,601 Elämä on lyhyt. 489 00:38:35,816 --> 00:38:36,817 Kunnon poika. 490 00:38:45,492 --> 00:38:49,788 "Henkilö on pidätetty. Merkittävää edistystä." 491 00:38:49,872 --> 00:38:52,541 Merkittävä läpimurto? -Se on parempi. 492 00:38:52,624 --> 00:38:54,543 Jengitoimintaa? Siitä kysytään. 493 00:38:54,626 --> 00:38:56,420 Pelaa aikaa. Syytteitä ei ole. 494 00:38:56,503 --> 00:38:57,880 Älä kiistä sitä. 495 00:38:58,630 --> 00:39:02,843 Dan. Kenet lähetämme lavalle? -Lehdistötilaisuuteenko? 496 00:39:04,386 --> 00:39:06,513 Minut tutkinnanjohtajana. -Toki. 497 00:39:07,556 --> 00:39:09,516 Ehkä voit sanoa pari sanaa. 498 00:39:10,976 --> 00:39:11,977 Hyvä on. 499 00:39:13,437 --> 00:39:15,439 Suokaa hetki aikaa. Kiitos. 500 00:39:16,773 --> 00:39:17,858 Kiitos kaikille. 501 00:39:30,746 --> 00:39:31,580 Voi ei. 502 00:39:35,501 --> 00:39:36,710 Virtahepo olohuoneessa. 503 00:39:37,336 --> 00:39:40,422 Sinisilmäistä poikaa ampui jäsen jengistä, 504 00:39:40,506 --> 00:39:42,341 joka eroaa uhrista. -Claudia… 505 00:39:42,424 --> 00:39:44,593 Ei vain Jason Reeveä tarkastella - 506 00:39:44,676 --> 00:39:46,970 vaan myös meitä. -Claudia. 507 00:39:47,054 --> 00:39:49,431 Meidät pitää nähdä… -Peilinä. 508 00:39:50,349 --> 00:39:53,477 Heijastaen palvelemaamme yhteisöä. 509 00:39:54,269 --> 00:39:56,522 Koko sen väriloistossa. 510 00:39:57,439 --> 00:39:59,942 Ymmärrän kyllä. Fiksua. 511 00:40:01,652 --> 00:40:02,653 Kiitos. 512 00:40:08,534 --> 00:40:09,826 Mitä teemme? 513 00:40:11,328 --> 00:40:12,871 Kuka saa puhua? 514 00:40:19,044 --> 00:40:20,921 June Lenker. Claudia Mayhew. 515 00:40:21,004 --> 00:40:24,049 Tiedän, kuka olet. -Kiva takki. 516 00:40:24,132 --> 00:40:29,263 Onko? Se on kuulemma siistimpi. -Niin. Se on itse asiassa minun. 517 00:40:30,138 --> 00:40:32,558 Voi paska. -Se pukee sinua paremmin. 518 00:40:33,267 --> 00:40:35,727 Kuule… Kiitos tästä. 519 00:40:35,811 --> 00:40:37,855 Ei kestä kiittää. -Ei. 520 00:40:38,689 --> 00:40:43,151 Annat itsestäsi jotain, mitä emme saisi odottaa. 521 00:40:44,444 --> 00:40:45,445 Suo anteeksi. 522 00:40:49,199 --> 00:40:53,954 Kuka tuo on? -Turvamies Claudian nettifaneja vastaan. 523 00:40:54,037 --> 00:40:56,206 Hänellä riittää arvostelijoita. 524 00:40:56,707 --> 00:40:58,375 Vastaa vain. 525 00:40:59,418 --> 00:41:02,504 Haloo. -Tässä on Mick Hargreaves. 526 00:41:02,588 --> 00:41:05,507 Jätit viime viikolla viestin - 527 00:41:05,591 --> 00:41:08,260 vanhasta huumeiden hallussapitotapauksesta. 528 00:41:08,343 --> 00:41:09,928 Vanki oli Patrick Burrowes. 529 00:41:10,012 --> 00:41:14,224 Niin. Kiitos, että soitit. Muistatko tapauksen? 530 00:41:15,058 --> 00:41:16,518 Ihme kyllä muistan. 531 00:41:16,602 --> 00:41:17,603 Kytät! 532 00:41:20,564 --> 00:41:23,192 Se oli suuri päivä. 533 00:41:23,275 --> 00:41:25,235 300 grammaa kovia huumeita. 534 00:41:25,319 --> 00:41:28,405 Kahdeksan pidätettyä. Seitsemän sai vankeutta. 535 00:41:28,488 --> 00:41:30,073 Takapenkille siitä. 536 00:41:30,157 --> 00:41:31,867 Mutta ei Patrick. 537 00:41:32,743 --> 00:41:33,744 Ei. 538 00:41:34,578 --> 00:41:37,247 Miksei? Miksi vapautitte hänet? 539 00:41:38,582 --> 00:41:41,960 Asiaan puututtiin. 540 00:41:42,586 --> 00:41:47,090 Eräs rikoskomisario tuli paikalle ja käski päästää pojan vapaaksi. 541 00:41:47,174 --> 00:41:49,051 Mitä? -Palveluksena. 542 00:41:49,134 --> 00:41:50,844 Ja te tottelitte? -No… 543 00:41:50,928 --> 00:41:54,264 Ehkä hän tunsi perheen tai keräsi pojalta tietoja. 544 00:41:54,348 --> 00:41:57,351 Hän kuitenkin painosti pomoa. 545 00:41:58,268 --> 00:42:04,024 Hän katsoi minua silmiin ja sanoi: "Menen takuuseen hänestä." 546 00:42:04,107 --> 00:42:05,567 Takuuseen? 547 00:42:06,151 --> 00:42:09,112 En tiedä. Niin hän sanoi. 548 00:42:09,696 --> 00:42:12,115 Muistatko poliisin nimen? 549 00:42:12,991 --> 00:42:14,159 Ei paikallinen. 550 00:42:16,495 --> 00:42:18,956 Glasgow'n rikospoliisista. 551 00:43:24,771 --> 00:43:26,773 Tekstitys: Petra Rock