1 00:00:43,585 --> 00:00:45,212 ए, ए! तुम मेरी बात सुन रहे हो? 2 00:00:45,963 --> 00:00:48,757 मैं तुम्हें बता रहा हूँ, मेरे भी अपने कुछ विचार हैं। 3 00:00:49,258 --> 00:00:51,009 नहीं, नहीं, नहीं। मैं नहीं… 4 00:01:08,777 --> 00:01:10,028 हैलो? 5 00:01:10,112 --> 00:01:12,656 हाँ, राउनट्री पार्क में गोली चली है। 6 00:01:12,739 --> 00:01:14,908 ठीक है, कॉलर, क्या तुम सुरक्षित हो? 7 00:01:14,992 --> 00:01:17,536 एक बच्चा है। शायद उसे गोली मारी गई है। 8 00:01:19,246 --> 00:01:21,790 क्या तुम देख सकती… क्या अब भी गोलियाँ चल रही हैं? 9 00:01:21,874 --> 00:01:22,958 पता नहीं! 10 00:01:24,168 --> 00:01:26,753 वह बस वहाँ पड़ा हुआ है। वह हिल नहीं रहा है! 11 00:01:31,508 --> 00:01:34,303 क्रिमिनल रेकॉर्ड 12 00:02:20,724 --> 00:02:23,769 हाँ, जॉन, मैं यहाँ लंदन के हैकनी डाउन्स इलाके में 13 00:02:23,852 --> 00:02:26,271 राउनट्री पार्क में हूँ। 14 00:02:26,355 --> 00:02:30,943 एक छोटे से लड़के को स्कूल से घर जाते समय गोली मार दी गई, 15 00:02:31,026 --> 00:02:33,612 जिसे प्रत्यक्षदर्शियों ने ड्राइव-बाई हमला बताया है। 16 00:02:34,112 --> 00:02:35,989 यह हाल के महीनों में 17 00:02:36,073 --> 00:02:40,035 गिरोह-संबंधित हिंसक घटनाओं की श्रृंखला में नवीनतम घटना प्रतीत होती है। 18 00:02:40,118 --> 00:02:42,120 और जैसा कि आप देख सकते हैं, पूरा पार्क… 19 00:02:44,581 --> 00:02:46,583 क्या आप इस महिला को जानते हैं 20 00:02:46,667 --> 00:02:48,585 जिसके पास भी जानकारी है कृपया वह इस नंबर पर फ़ोन करें 21 00:02:54,091 --> 00:02:57,010 एएनपीआर खोज उल्लंघन जून लेंकर के फ़्लैग किए हुए परिणाम 22 00:02:58,595 --> 00:03:00,013 आपने जो जमा किया वह सफलतापूर्वक जोड़ा जा चुका है 23 00:03:00,097 --> 00:03:02,057 ठीक है, सभी सुनो। 24 00:03:02,140 --> 00:03:05,143 ठीक है, मुझे अभी सूचना मिली कि राउनट्री पार्क में हुई गोलीबारी के बाद, 25 00:03:05,227 --> 00:03:07,187 अब हम एक बड़ी घटना की जाँच करेंगे। 26 00:03:07,271 --> 00:03:09,439 यह शायद गिरोह से संबंधित है। 27 00:03:10,190 --> 00:03:12,359 हैकनी डाउन्स अतिरिक्त अफ़सरों को तैनात करने पर विचार कर रहा है। 28 00:03:12,442 --> 00:03:15,946 इसलिए, अगर कोई स्वेछा से आगे आएगा, तो मुझे बेहद ख़ुशी होगी। 29 00:03:16,029 --> 00:03:18,240 एसआईओ डीसीआई हैगर्टी हैं। 30 00:03:18,782 --> 00:03:20,325 मेरे पास अभी केवल यही विवरण हैं, 31 00:03:20,409 --> 00:03:23,370 पर बस यह जान लो कि हम पर अतिरिक्त दबाव रहेगा, हमारे संसाधनों का अतिरिक्त इस्तेमाल होगा। 32 00:03:23,453 --> 00:03:24,830 इसलिए, तुम्हें ध्यान केंद्रित रखना होगा। 33 00:03:28,584 --> 00:03:29,960 कम से कम वह बच्चा ज़िंदा है। 34 00:03:30,043 --> 00:03:33,505 ज़िंदा है? ज़रूर। उसका जो भी हिस्सा बच गया। गैबी, मेरे दोस्त को एक्स-रे दिखाओ। 35 00:03:34,006 --> 00:03:35,174 मज़े से देखो। 36 00:03:36,341 --> 00:03:37,342 नौ मिलीमीटर। 37 00:03:38,510 --> 00:03:39,720 वह अब भी उसके सिर में है? 38 00:03:40,220 --> 00:03:42,806 उन्होंने पट्टी लगा दी है, पर वे सूजन कम होने का इंतजार कर रहे हैं 39 00:03:42,890 --> 00:03:44,349 मानो यह कोई फूला हुआ अंगूठा हो। 40 00:03:45,100 --> 00:03:47,227 मैंने सर्जन से कहा था कि हमें वह गोली चाहिए। 41 00:03:47,895 --> 00:03:50,856 हमें वह जितनी जल्दी मिलेगी, उतनी ही जल्दी बंदूक ढूँढना शुरू कर सकेंगे। 42 00:03:50,939 --> 00:03:52,149 वह कैसे कागज़ हैं? 43 00:03:53,358 --> 00:03:56,195 बाहरी अफ़सर जो तुरंत तैनात होने के लिए उपलब्ध हैं। 44 00:03:56,278 --> 00:03:57,821 हाँ, उन्हें मैं चुनूँगा। 45 00:03:58,572 --> 00:03:59,573 अच्छा? 46 00:04:03,285 --> 00:04:05,120 पारस्परिक सहायता तैनाती 47 00:04:07,456 --> 00:04:09,917 डीआई - कैम्पबेल डीएस - लेंकर 48 00:04:15,339 --> 00:04:16,714 नहीं, मैंने उसकी माँ से बात की। 49 00:04:16,798 --> 00:04:18,800 उसे मीडिया के सामने लाना सुरक्षित नहीं होगा। 50 00:04:18,884 --> 00:04:19,885 तुम्हें पक्का यक़ीन है? 51 00:04:19,968 --> 00:04:22,012 शायद इससे उन्हें सच में संदेश मिलेगा और पूरी जानकारी मिलेगी। 52 00:04:22,095 --> 00:04:24,473 मैडम? कृपया, मैं आपको थोड़ी देर बाद फ़ोन करूँ? 53 00:04:24,556 --> 00:04:25,557 -ठीक है। -धन्यवाद। 54 00:04:27,559 --> 00:04:31,522 डीएस लेंकर। स्वागत है। 55 00:04:31,605 --> 00:04:32,606 धन्यवाद, सर। 56 00:04:33,357 --> 00:04:36,777 यह लो। सबसे बेहतरीन फ़ोटो चुनो। प्रेस के लिए। 57 00:04:38,362 --> 00:04:39,446 आने के लिए धन्यवाद। 58 00:04:40,197 --> 00:04:41,740 मुझे ख़ुशी हुई कि तुमने स्वेछा से अपना नाम दिया। 59 00:04:42,699 --> 00:04:46,495 हाँ, मेरा भी एक बेटा है, इसलिए… 60 00:04:47,412 --> 00:04:48,413 मैं बस मदद करना चाहती थी। 61 00:04:48,956 --> 00:04:50,374 शाबाश। शाबाश। 62 00:04:50,457 --> 00:04:51,291 -वैलरी। -हाँ? 63 00:04:51,375 --> 00:04:53,168 -संचार कार्यालय के लिए। -ज़रूर। 64 00:04:54,253 --> 00:04:55,254 तुम ठीक हो? 65 00:04:56,255 --> 00:04:57,381 हाँ। 66 00:04:58,382 --> 00:05:00,384 आपके लिए गाड़ी में ज़ूम लिंक तैयार है। 67 00:05:01,051 --> 00:05:03,554 हेज़ लेन वाली कॉलर की तलाश में कोई प्रगति हुई? 68 00:05:04,137 --> 00:05:06,390 अरे, मैंने आपाकलीन सेवा विभाग को सूचना दे दी है, 69 00:05:06,473 --> 00:05:08,350 अगर वह दोबारा संपर्क करे तो, पर, मेरा मतलब, 70 00:05:08,433 --> 00:05:09,643 -उससे ज़्यादा… -तुमने अपनी पूरी कोशिश की। 71 00:05:09,726 --> 00:05:10,727 ख़ुद को मत कोसो। 72 00:05:12,187 --> 00:05:13,188 नहीं, सर। 73 00:05:16,817 --> 00:05:18,986 वैसे तुम यहाँ क्या कर रही हो? मुझे लगा था कि तुम उनसे नफ़रत करती हो। 74 00:05:19,486 --> 00:05:20,362 पाँच मिनटों में निकलेंगे। 75 00:05:23,574 --> 00:05:24,575 जून लेंकर? 76 00:05:26,952 --> 00:05:29,496 -नहीं। माफ़ कीजिए, ड… -बस मज़ाक कर रहा हूँ। 77 00:05:31,039 --> 00:05:32,708 आज मैं तुम्हारे साथ काम करूँगा। यह मेरे पापों की सज़ा है। 78 00:05:33,500 --> 00:05:35,752 -किम कार्डवेल। -हाँ, मुझे पता है आप कौन हैं। 79 00:05:36,253 --> 00:05:37,087 बढ़िया है। 80 00:05:38,088 --> 00:05:40,883 पता है इस इलाके में कितने गिरोह सक्रिय हैं? 81 00:05:42,050 --> 00:05:43,969 -सत्रह। -वाह। 82 00:05:44,052 --> 00:05:45,053 जिनके बारे में हमें पता है। 83 00:05:46,138 --> 00:05:49,391 और वे यहाँ के बच्चों के लिए सुपरहीरो हैं। 84 00:05:49,474 --> 00:05:51,393 -हाँ। -मेरा मतलब, हम हमारा काम कर सकते हैं। 85 00:05:51,476 --> 00:05:53,770 हम दरवाज़े खटखटा सकते हैं, पर मैं अभी बता रहा हूँ, कोई हमसे बात नहीं करेगा। 86 00:05:53,854 --> 00:05:56,106 -यहाँ नहीं। -तो, आप क्या कहना चाहते हैं? 87 00:05:56,607 --> 00:05:57,691 कुछ भी नहीं। 88 00:05:57,774 --> 00:06:00,986 अब, जब हमें जानकारी मिलेगी, अगर मिली, तो वह गुप्त संगठनों से मिलेगी। 89 00:06:01,069 --> 00:06:03,572 ख़बरियों से। गुप्त सूत्रों से। 90 00:06:04,072 --> 00:06:08,035 सब जमा हो जाओ! तुम भी, डीएस लेंकर। 91 00:06:08,827 --> 00:06:12,206 चलो। हाँ। यह बहुत बढ़िया है कि इतने सारे अफ़सर यहाँ आए। 92 00:06:12,289 --> 00:06:14,833 हैलो। हैगर्टी बोल रहा हूँ। 93 00:06:15,751 --> 00:06:17,085 जानकारी। 94 00:06:18,045 --> 00:06:19,379 हाँ, पार्क में वह बच्चा। 95 00:06:20,088 --> 00:06:24,092 जानता हूँ। नौ। नौ साल की उम्र। 96 00:06:24,176 --> 00:06:25,802 अरे, हाँ, तुम एक माँ हो। बेशक़ हो। 97 00:06:25,886 --> 00:06:29,681 हाँ। लगभग। मुझे परवाह नहीं है। मुझे परवाह नहीं है। 98 00:06:29,765 --> 00:06:30,766 सुनो… 99 00:06:31,683 --> 00:06:34,811 हाँ, मैं तुम पर एहसान कर सकता हूँ, पर तुम्हें भी मुझ पर एहसान करना होगा। 100 00:06:34,895 --> 00:06:36,104 मैं उसकी सिफ़ारिश कर सकता हूँ। 101 00:06:37,731 --> 00:06:40,984 सुनो, आमतौर पर मैं यह नहीं करता, पर मैं केवल तुमसे ही मदद माँग सकता हूँ। 102 00:06:41,068 --> 00:06:45,489 हाँ। थोड़ी पूछताछ करो। देखो क्या जानकारी मिलती है। 103 00:06:56,625 --> 00:06:58,544 वे कौन लड़के हैं जो जेकब के साथ हैं? 104 00:07:00,712 --> 00:07:01,839 वे बस लड़के हैं। 105 00:07:02,798 --> 00:07:04,758 हाँ, मुझे यह पता है, माँ। पर उसके आम दोस्त कहाँ हैं? 106 00:07:04,842 --> 00:07:06,260 नवीन और बाकी लड़के? 107 00:07:06,343 --> 00:07:09,054 दरअसल, वे थोड़े… वह क्या शब्द था? 108 00:07:09,888 --> 00:07:10,889 किताबी कीड़े। 109 00:07:11,390 --> 00:07:12,724 शायद उनमें कोई बहस हुई होगी? 110 00:07:13,433 --> 00:07:14,685 उसने मुझे कभी इस बारे में नहीं बताया। 111 00:07:15,686 --> 00:07:16,895 तुम मज़ाकिया हो। 112 00:07:17,729 --> 00:07:20,524 -थोड़ा धीरे चबाओगे? -वह नई चीज़ें आज़मा रहा है। 113 00:07:20,607 --> 00:07:22,109 -यह आम बात है। -आज सुबह राउनट्री पार्क में 114 00:07:22,192 --> 00:07:25,362 एक स्कूल के बच्चे को गोली मारी जाने के बाद, पूर्वी लंदन में पुलिस आज शाम गवाहों से 115 00:07:25,445 --> 00:07:27,155 सामने आने का अनुरोध कर रही है। 116 00:07:27,239 --> 00:07:28,073 पूर्वी लंदन गोलीबारी 117 00:07:28,156 --> 00:07:30,117 नौ-वर्षीय आइज़ैक व्हिटलो, जिसकी हालत अब भी गंभीर है… 118 00:07:30,200 --> 00:07:32,119 हे भगवान। क्या यह वही है? 119 00:07:32,202 --> 00:07:33,662 -…ठीक शाम चार बजे… -क्या? 120 00:07:33,745 --> 00:07:35,914 -…स्कूल से घर लौटते समय… -जिस मामले की तुम जाँच कर रही हो? 121 00:07:35,998 --> 00:07:37,666 -…उसे सिर में एक गोली… -हाँ। 122 00:07:37,749 --> 00:07:38,750 …मारी गई। 123 00:07:39,293 --> 00:07:41,461 अरे, धत्। मैं बताना भूल गया था। जेकब के डैड ने फ़ोन किया था। 124 00:07:41,545 --> 00:07:43,005 ज़ैक? उसे क्या चाहिए? 125 00:07:43,088 --> 00:07:44,882 -पूर्वी लंदन की पुलिस… -वे उसके परिवार को जानते हैं। 126 00:07:44,965 --> 00:07:48,010 पता चला कि मॉरो लड़के की माँ के साथ पीटीए में है। 127 00:07:48,093 --> 00:07:49,052 बेशक़ वह है। 128 00:07:49,136 --> 00:07:51,638 वे पूछ रहे थे, "क्या वह ठीक हो जाएगा?" समझी? 129 00:07:52,639 --> 00:07:53,640 मैं उसे फ़ोन करूँगी। 130 00:07:53,724 --> 00:07:55,601 तुम्हें लगता है अगर वह अश्वेत लड़का होता, तो वे इतनी खलबली मचाते? 131 00:07:55,684 --> 00:07:57,936 हाँ, मैं भी यही सोच रहा था। 132 00:07:58,020 --> 00:08:00,022 हे भगवान, तुम दोनों भी। तुम्हें क्या चाहिए? कोई पुरस्कार? 133 00:08:00,105 --> 00:08:02,024 घटनास्थल की जाँच के आधार पर, 134 00:08:02,107 --> 00:08:04,860 पुलिस ने कई पुरुषों की तस्वीरें जारी की हैं, जो उनका मानना है… 135 00:08:04,943 --> 00:08:09,990 पता है उसके दिमाग़ में अब भी गोली फँसी हुई है? 136 00:08:10,699 --> 00:08:11,909 -उसके… -वह ठीक हो जाएगा, माँ। 137 00:08:12,659 --> 00:08:13,827 एक और कप चाय लेंगी? 138 00:08:13,911 --> 00:08:15,913 अब भी कोई गिरफ़्तारी नहीं की गई है। 139 00:08:15,996 --> 00:08:18,749 -वाइन लेंगी? -हाँ। तुमने लालच दे दिया। 140 00:08:28,383 --> 00:08:29,384 कहाँ? 141 00:08:30,385 --> 00:08:31,762 क्या कहाँ? 142 00:08:31,845 --> 00:08:32,846 दिमाग़ में कहाँ? 143 00:08:33,804 --> 00:08:34,806 यहाँ। 144 00:08:36,642 --> 00:08:38,018 दाएँ फ़्रंटल लोब में। 145 00:08:38,101 --> 00:08:39,269 तो, इसका क्या… 146 00:08:40,770 --> 00:08:42,231 तुम दोनों किस बारे में गपशप कर रहे हो? 147 00:08:42,773 --> 00:08:44,775 आपके, माँ। हम आपके बारे में गपशप कर रहे हैं। 148 00:08:44,858 --> 00:08:46,443 अरे, तो फिर ठीक है। 149 00:08:46,985 --> 00:08:47,986 धन्यवाद। 150 00:08:50,322 --> 00:08:52,783 दरअसल, यह कुछ संज्ञानात्मक कार्यों को नियंत्रित करता है। 151 00:08:54,243 --> 00:08:55,244 और? 152 00:08:56,119 --> 00:08:59,665 मेरा मतलब, बच्चों के मामले में यह बताना मुश्किल है। 153 00:09:00,582 --> 00:09:01,834 वे कब सर्जरी करेंगे? 154 00:09:01,917 --> 00:09:03,210 आज रात को। 155 00:09:03,293 --> 00:09:06,505 अच्छा है। यह अच्छी बात है, समझी? 156 00:09:06,588 --> 00:09:07,589 जितनी जल्दी गोली निकाल… 157 00:09:14,638 --> 00:09:16,098 बाद में मिलेंगे, दोस्त। 158 00:09:19,476 --> 00:09:20,477 क्या हुआ? 159 00:09:26,733 --> 00:09:29,361 रुको। क्या? अब तुम उसके लिए काम कर रही हो? 160 00:09:29,444 --> 00:09:32,239 नहीं। नहीं, यह बस इस जाँच के लिए है। 161 00:09:32,322 --> 00:09:34,867 हे भगवान… संभलकर रहना, समझी? 162 00:09:34,950 --> 00:09:38,620 सब ठीक है। मुझे बस उसे क़रीब से जानने का मौका मिलेगा, समझी? 163 00:09:38,704 --> 00:09:42,082 देख सकूँगी वह कैसे काम करता है। उसे हमारे पक्ष में लाने की कोशिश करूँगी। अगर यह मानवीय रूप से संभव है तो। 164 00:09:42,583 --> 00:09:46,253 क्या वह ठीक-ठाक था? क्या वह अजीब था? 165 00:09:46,920 --> 00:09:49,131 -तुम्हें कुछ पता चला? -नहीं। अभी नहीं। 166 00:09:49,214 --> 00:09:52,342 पर उसने पूरा समय किम कार्डवेल को मेरी निगरानी करने लगा दिया, इसलिए… 167 00:09:53,051 --> 00:09:54,052 बढ़िया है। 168 00:09:54,136 --> 00:09:56,346 हाँ। ठीक है, तो, बताओ। तुमने क्या प्रगति की? 169 00:09:57,306 --> 00:10:00,350 मैंने प्रचार से डोरिस के कुछ स्वयंसेवकों को शामिल कर लिया है। 170 00:10:00,434 --> 00:10:03,687 -ठीक है। -डरो मत। हम उन्हें सालों से जानते हैं। 171 00:10:03,770 --> 00:10:05,606 और तुमने इस बारे में क्या बताया? 172 00:10:06,190 --> 00:10:07,357 हेज़ लेन वाली कॉलर के बारे में? 173 00:10:08,275 --> 00:10:12,029 मैंने कहा कि वह कोई ऐसी है जो एरॉल के मामले में हमारी मदद कर सकती है। 174 00:10:12,112 --> 00:10:14,114 तुमने बस इतना ही कहा? आपातकालीन कॉल के बारे में कुछ नहीं कहा? 175 00:10:14,198 --> 00:10:16,241 नहीं। कसम से। 176 00:10:18,619 --> 00:10:19,453 ठीक है। 177 00:10:19,536 --> 00:10:22,706 ख़ैर, अभी वे बाहर ख़बर फैला रहे हैं। 178 00:10:22,789 --> 00:10:24,458 कैफ़ों में, दुकानों में, हर जगह। 179 00:10:24,541 --> 00:10:25,709 वे कोई कसर नहीं छोड़ रहे हैं। 180 00:10:26,335 --> 00:10:27,169 धन्यवाद। 181 00:10:28,962 --> 00:10:31,006 रुको। इससे पहले कि तुम चलो जाओ। 182 00:10:34,801 --> 00:10:35,802 यह क्या है? 183 00:10:35,886 --> 00:10:37,846 सबूत। एरॉल की पुरानी सुनवाई से। 184 00:10:39,014 --> 00:10:40,057 सोन्या। नहीं। 185 00:10:40,641 --> 00:10:43,769 नहीं। मुझे लगा था कि हम सहमत हुए थे कि हम हेज़ लेन वाली कॉलर पर काम करेंगे। 186 00:10:43,852 --> 00:10:46,104 मुझे पता है हमने क्या कहा था। बस एक नज़र डालना, ठीक है? 187 00:10:46,188 --> 00:10:47,898 मुझे यहाँ होना ही नहीं चाहिए। 188 00:10:47,981 --> 00:10:49,024 बस भी करो। 189 00:10:49,107 --> 00:10:51,485 मैंने अपने बॉस से वादा किया था कि मैं एरॉल के मामले की जाँच नहीं करूँगी। 190 00:10:51,568 --> 00:10:54,029 इसलिए, नहीं। हेज़ लेन वाली कॉलर, वही हमारी प्राथमिकता है। 191 00:10:54,112 --> 00:10:56,281 वह? "प्रसिद्ध हेल्पलाइन"? 192 00:10:56,365 --> 00:10:58,283 -तुम मज़ाक कर रही हो, है न? -नहीं। 193 00:10:58,909 --> 00:11:01,036 -नहीं। वह यहीं कहीं है। -बस नज़र डालना। 194 00:11:01,119 --> 00:11:03,121 मैं पुलिस अफ़सर नहीं हूँ। 195 00:11:03,205 --> 00:11:05,499 मैं बदलाव नहीं ला सकती। पर तुम यह कर सकती हो, समझी? 196 00:11:05,582 --> 00:11:08,335 इसलिए, कृपया, अपनी विशेषज्ञता का इस्तेमाल करके हमारी भी थोड़ी मदद कर दो। 197 00:11:10,128 --> 00:11:11,129 ठीक है। 198 00:11:13,549 --> 00:11:14,633 धन्यवाद। 199 00:11:38,699 --> 00:11:39,783 मैथिस. इ. 200 00:11:56,508 --> 00:11:57,509 टोन? 201 00:11:58,343 --> 00:11:59,511 अंदर आओ! 202 00:12:08,353 --> 00:12:10,981 तुम तैयार हो अपनी… वह क्या था? 203 00:12:11,064 --> 00:12:12,191 कोलोनोस्कोपी के लिए? 204 00:12:14,026 --> 00:12:15,027 टैक्सी बुक कर ली? 205 00:12:15,110 --> 00:12:17,654 हाँ। सब कर लिया। तुम्हें मेरी चिंता करने की ज़रूरत नहीं है। 206 00:12:17,738 --> 00:12:19,865 मुझे हमेशा तुम्हारी चिंता रहेगी। 207 00:12:21,408 --> 00:12:22,701 कोई समस्या हुई, तो मुझे फ़ोन करना। 208 00:12:26,955 --> 00:12:28,999 तो, जाँच कैसी चल रही है? 209 00:12:31,168 --> 00:12:35,047 तुम क्या हो? नौ-वर्षीय बच्चे? 210 00:12:35,130 --> 00:12:37,799 पीनट बटर की आलोचना मत करो। वह एक अच्छा मौलिक आहार है। 211 00:12:41,428 --> 00:12:45,516 सुनो। मैंने खाली पड़े कमरे में तुम्हारे लिए कुछ रखा है। 212 00:12:45,599 --> 00:12:48,352 पर तुम्हें वह पसंद नहीं आएगा। 213 00:13:02,157 --> 00:13:05,619 तो तुम्हें लगता है कि उस महिला अफ़सर ने उस मामले की जाँच करना बंद कर दिया, हाँ? 214 00:13:07,913 --> 00:13:09,331 बिल्कुल नहीं। 215 00:13:46,827 --> 00:13:50,205 मैंने उसे मार डाला। मैंने एडालेइड बरौज़ को मार डाला। 216 00:13:58,088 --> 00:14:00,924 नीचे के फ़्लैटों में से एक में झगड़ा हो रहा है। 217 00:14:01,008 --> 00:14:02,634 आपका पता बताएँगी? 218 00:14:02,718 --> 00:14:05,679 आप वह सुन रहे हैं? वह चीख रही है! हे भगवान। 219 00:14:09,183 --> 00:14:10,434 माँ कहाँ है? 220 00:14:11,393 --> 00:14:12,769 तुम्हारी माँ यहाँ नहीं है। 221 00:14:12,853 --> 00:14:14,062 एरॉल कहाँ है? 222 00:14:15,230 --> 00:14:16,607 तुम्हें भूख लगी है? 223 00:14:17,399 --> 00:14:18,609 हाँ। 224 00:14:18,692 --> 00:14:20,110 चलो, यह अच्छा संकेत है। 225 00:14:20,736 --> 00:14:26,575 तुम्हें क्या खाना पसंद है? पास्ता? फ्राइज़? आइस क्रीम? जेली? 226 00:14:27,159 --> 00:14:28,368 मुझे जेली पसंद नहीं है। 227 00:14:28,452 --> 00:14:31,163 ठीक है। तो हम जेली नहीं खाएँगे। 228 00:14:32,539 --> 00:14:34,958 घर में खाना कौन पकाता है? 229 00:14:37,127 --> 00:14:38,378 एरॉल। 230 00:14:43,008 --> 00:14:44,551 तो, क्या फैसला है? 231 00:14:45,219 --> 00:14:49,431 तो, मैं निष्पक्ष हूँ। बस सबूतों पर नज़र डाल रही हूँ, पर… 232 00:14:50,140 --> 00:14:51,475 यह ठीक नहीं है। 233 00:14:52,559 --> 00:14:57,105 उसका आपराधिक इतिहास है, है न? एरॉल ने अपने माता-पिता से पैसे चुराए थे। 234 00:14:57,189 --> 00:15:01,527 -पुलिस बुलाई गई थी, वह क्या मामला था? -क़र्ज़ और ड्रग्स का। 235 00:15:02,444 --> 00:15:05,072 वह बस बुरे दौर से गुज़र रहा था। 236 00:15:06,406 --> 00:15:09,243 उसे उन लोगों ने धोखा दे दिया जिन्हें वह प्रभावित करने की कोशिश कर रहा था। 237 00:15:09,326 --> 00:15:10,327 ठीक है। 238 00:15:10,410 --> 00:15:11,954 उसके बाद भी कई गिरफ़्तारियाँ हुईं। 239 00:15:12,037 --> 00:15:15,457 -हाँ। और वह हर बार रिहा हुआ। -हाँ, मुझे पता है तुम क्या… 240 00:15:15,999 --> 00:15:18,168 आईसी3 पुरुष, ग़लत जगह, ग़लत समय। 241 00:15:18,252 --> 00:15:21,255 क्या मुझे तुम्हें विस्तार में समझाना होगा? वे उसे बेवजह गिरफ़्तार कर रहे थे। 242 00:15:21,338 --> 00:15:22,673 और दंगों का क्या? 243 00:15:22,756 --> 00:15:23,882 धत् तेरी की। 244 00:15:23,966 --> 00:15:26,385 टॉटेनहम हाई स्ट्रीट। अगस्त 2011। 245 00:15:26,468 --> 00:15:30,806 यह एडालेइड की मौत के कुछ ही हफ़्तों पहले की बात है। वह क्या था? 246 00:15:30,889 --> 00:15:32,641 क्या वह भी एक ग़लती थी, या… 247 00:15:32,724 --> 00:15:35,352 सुनो। ठीक है। वह लूट रहा था। 248 00:15:35,435 --> 00:15:37,813 मेरा मतलब, भगवान के लिए। जानती हो कितने लोग गिरफ़्तार हुए थे? 249 00:15:38,397 --> 00:15:40,148 ख़ैर, मुझे लगा था कि तुम निष्पक्ष हो। 250 00:15:42,192 --> 00:15:43,235 ठीक है, देखो। 251 00:15:43,318 --> 00:15:46,029 अगर तुम बस एक मिनट के लिए उसकी स्वीकारोक्ति को नज़रअंदाज़ करो… 252 00:15:46,113 --> 00:15:47,155 अपराध स्थल पर हथियार नहीं मिला 253 00:15:47,239 --> 00:15:48,949 …यह इस बारे में है जो मुझे समझ नहीं आ रहा है। 254 00:15:49,032 --> 00:15:50,325 मेरा मतलब, एरॉल का हिंसा का… 255 00:15:50,409 --> 00:15:51,785 -सोन्या। -…कोई इतिहास नहीं है, 256 00:15:51,869 --> 00:15:55,038 पीड़ित पर संघर्ष के निशान नहीं हैं, किसी पड़ोस ने कोई गवाही नहीं दी। 257 00:15:55,122 --> 00:15:59,376 दरअसल, कोई मकसद ही नहीं है। 258 00:16:00,544 --> 00:16:04,298 सिवाए पैसों के। पैसों की समस्याएँ। 259 00:16:05,340 --> 00:16:08,093 पर, फिर, इतिहास कहाँ है? 260 00:16:08,177 --> 00:16:10,846 कहानी कहाँ है? सबूत कहाँ है? 261 00:16:12,181 --> 00:16:15,100 उस पर बस एडालेइड का ख़ून लगा था। 262 00:16:15,601 --> 00:16:20,355 और वह पैट्रिक को लेकर घटनास्थल से भाग गया था। 263 00:16:22,149 --> 00:16:24,401 -कार की दुर्घटना। -हाँ, वह क्या था? 264 00:16:24,484 --> 00:16:26,153 एरॉल को याद नहीं है। 265 00:16:27,070 --> 00:16:30,282 अभियोजक ने उसे हत्या-आत्महत्या कहा। 266 00:16:30,365 --> 00:16:33,827 उसने एडालेइड की हत्या की, फिर बच्चे के साथ आत्महत्या करने की कोशिश की। 267 00:16:34,953 --> 00:16:35,954 और तुम्हें क्या लगता है? 268 00:16:36,914 --> 00:16:38,624 मेरा मतलब, मैं समझती हूँ। 269 00:16:39,124 --> 00:16:42,294 अगर तुम अचानक मरना चाहती हो, तो तुम बेहद तेज़ गाड़ी चलाओगी। 270 00:16:42,377 --> 00:16:45,214 पर, यह रही समस्या। 271 00:16:46,548 --> 00:16:50,844 जब वैन ने उसे ठोका था, तो कार मुड़ रही थी। 272 00:16:50,928 --> 00:16:53,514 एरॉल, वह दाएँ मुड़ रहा था… 273 00:16:56,683 --> 00:17:00,479 वह उस एक जगह जा रहा था जहाँ उसका हमेशा, हमेशा से स्वागत होता था। 274 00:17:01,813 --> 00:17:03,899 वह सुरक्षित महसूस करना चाहता था। 275 00:17:03,982 --> 00:17:05,526 वह चाहता था कि कोई उसे बाँहों में ले। 276 00:17:06,108 --> 00:17:09,863 वह डोरिस से मिलने जा रहा था। उसकी माँ से। 277 00:17:17,704 --> 00:17:20,457 तुम उससे मिलना चाहोगी? मैं तैयारियाँ कर सकती हूँ। 278 00:17:20,540 --> 00:17:21,708 हाँ, सही कहा। 279 00:17:22,792 --> 00:17:24,670 अगर मुझे कोई मुलाक़ाती आदेश मिला जिस पर एरॉल का नाम लिखा हो, 280 00:17:24,752 --> 00:17:27,047 तो मुझे प्रोफ़ेशनल स्टैंडर्ड्स का सामना करना होगा। दोबारा। 281 00:17:27,130 --> 00:17:29,591 और वह यही चाहता है। 282 00:17:29,675 --> 00:17:32,761 जून, मैं एक वक़ील हूँ, समझी? 283 00:17:32,845 --> 00:17:35,430 मैं आपराधिक न्याय प्रणाली को जानती हूँ, मुझे पता है वह कैसे काम करती है। 284 00:17:35,514 --> 00:17:38,475 और सच कहूँ तो, मैं वाइटक्रॉस में इतनी बार आ-जा चुकी हूँ 285 00:17:38,559 --> 00:17:39,726 कि मुझे पता है वे कैसे काम करते हैं। 286 00:17:41,019 --> 00:17:42,729 मुझे उनकी ख़ामियाँ पता हैं। 287 00:17:43,230 --> 00:17:44,690 अगर तुम उससे मिलना चाहती हो, 288 00:17:44,773 --> 00:17:49,236 तो मैं तुम्हें अंदर भिजवा सकती हूँ। और कसम से, हैगर्टी को भनक भी नहीं लगेगी। 289 00:17:51,029 --> 00:17:54,408 हाँ? ना? 290 00:18:01,665 --> 00:18:03,709 मुझे यह फ़ोन उठाना होगा। 291 00:18:05,627 --> 00:18:08,672 -हैलो? -डीएस लेंकर। डीसीआई हैगर्टी। 292 00:18:08,755 --> 00:18:09,965 मैं यहाँ अस्पताल में हूँ। 293 00:18:10,048 --> 00:18:13,051 देखो, मैं पूछने के लिए माफ़ी चाहूँगा, पर क्या तुम तुरंत यहाँ आ सकती हो? 294 00:18:13,552 --> 00:18:14,845 क्या सब ठीक है? 295 00:18:14,928 --> 00:18:16,847 सर्जन अब भी ऑपरेशन नहीं कर रहे हैं। 296 00:18:16,930 --> 00:18:18,849 -जेनी व्हिटलो? -बैलिस्टिक को उस गोली के लिए इंतजार करना होगा। 297 00:18:19,433 --> 00:18:23,103 -वह वहाँ है। -आइज़ैक की माँ तुम्हारे बारे में पूछ रही थी। 298 00:18:23,187 --> 00:18:25,063 मेरे बारे में? क्यों? 299 00:18:25,147 --> 00:18:26,857 मैं भी यही सोच रहा था। 300 00:18:36,950 --> 00:18:37,951 अरे, जून? 301 00:18:38,785 --> 00:18:42,164 -हाँ। -हैलो। मॉरो ने मुझे संदेश भेजा था। 302 00:18:42,247 --> 00:18:46,293 उसने कहा कि तुम अच्छी हो और मैं तुम पर विश्वास कर सकती हूँ। 303 00:18:47,044 --> 00:18:48,921 हाँ, वैसे, सच कहूँ तो, 304 00:18:49,004 --> 00:18:52,299 ज़ैक, उसका पति, मेरे बच्चे का पिता है, इसलिए… 305 00:18:53,675 --> 00:18:54,843 लड़का है या लड़की? 306 00:18:56,553 --> 00:18:57,554 लड़का। 307 00:19:13,320 --> 00:19:16,156 कॉलिन को लगता है कि हमें इसे ले जाना चाहिए। 308 00:19:16,240 --> 00:19:17,741 किसी और अस्पताल में कोशिश करनी चाहिए। 309 00:19:18,825 --> 00:19:19,952 सच में? 310 00:19:20,035 --> 00:19:21,912 यहाँ उसकी अच्छी चिकित्सा हो रही है, जेनी। 311 00:19:21,995 --> 00:19:23,956 हाँ, उसकी बेहद अच्छी देखभाल हो रही है। 312 00:19:25,791 --> 00:19:26,625 हाँ। 313 00:19:27,459 --> 00:19:31,296 पर, मैं बस चाहती हूँ कि वह गोली निकल जाए। समझी? 314 00:19:31,380 --> 00:19:33,841 मैं बस चाहती हूँ कि वे गोली निकाल दें। 315 00:19:33,924 --> 00:19:34,925 मुझे बेहद खेद है। 316 00:20:00,868 --> 00:20:01,869 धन्यवाद। 317 00:20:03,829 --> 00:20:05,831 तो, वह क्या है? दोस्त या क्या? 318 00:20:07,416 --> 00:20:08,709 दोस्त की दोस्त है। 319 00:20:09,668 --> 00:20:12,838 ख़ैर, अच्छी बात है कि वह तुम्हें विश्वसनीय आम नागरिक समझती है। 320 00:20:13,422 --> 00:20:14,506 पर उसे असली बात नहीं पता। 321 00:20:18,802 --> 00:20:22,347 गोली वाला मसला परेशान कर रहा है। 322 00:20:25,100 --> 00:20:26,393 सर्जन ने मुझे धौंसिया कहा। 323 00:20:27,811 --> 00:20:28,812 वाह। 324 00:20:29,479 --> 00:20:32,065 देखा? तुम अकेली नहीं हो। 325 00:20:33,525 --> 00:20:34,526 हाँ। 326 00:20:35,319 --> 00:20:37,446 मैंने इतने बुरे से भी नहीं कहा था। मैं बस अपना काम कर रहा था। 327 00:20:38,197 --> 00:20:39,406 पक्का वो यह बात जानता होगा। 328 00:20:40,866 --> 00:20:43,660 जानती। वह जानती होगी। 329 00:20:46,538 --> 00:20:47,581 सर्जन महिला है? 330 00:20:47,664 --> 00:20:48,999 हाँ। 331 00:20:49,958 --> 00:20:50,959 सिर झुका लो। 332 00:20:51,043 --> 00:20:53,212 हाँ, मैं पकड़ी गई। 333 00:20:56,381 --> 00:20:57,466 रुको। 334 00:21:06,808 --> 00:21:07,851 वीआईपी ड्राइवर्स 335 00:21:07,935 --> 00:21:09,436 सुरक्षित और विलासी कार सेवा 336 00:21:10,687 --> 00:21:11,897 डैनिएल हैगर्टी 337 00:21:13,232 --> 00:21:14,566 ठीक है, मुझे जाना होगा। 338 00:21:15,317 --> 00:21:16,318 हाँ, ज़रूर। 339 00:21:16,401 --> 00:21:18,028 -मैं तुमसे बाद में मिलूँगा। -हाँ, कोई बात नहीं। 340 00:21:35,587 --> 00:21:37,297 ठीक है, मैं आ रही हूँ। 341 00:21:37,840 --> 00:21:39,925 तो फिर ठीक है। मैं तैयार रहूँगी। 342 00:22:23,385 --> 00:22:24,720 -कृपया, नाम बताइए। -हैलो। 343 00:22:25,304 --> 00:22:27,055 -जून लेंकर। -और आप यहाँ किससे मिलने आई हैं? 344 00:22:27,806 --> 00:22:30,392 -सैम्सन माइकल्स। -ठीक है। 345 00:22:32,186 --> 00:22:33,187 धन्यवाद। 346 00:22:33,896 --> 00:22:36,982 बैठिए और उसका नाम बुलाए जाने का इंतज़ार कीजिए। 347 00:22:38,192 --> 00:22:39,443 वाइटक्रॉस प्रिज़न में स्वागत है 348 00:22:39,526 --> 00:22:40,694 लेंकर - जून 349 00:22:40,777 --> 00:22:41,778 हाथ ऊपर। 350 00:22:46,116 --> 00:22:48,702 -ठीक है। अंदर जाइए। -धन्यवाद। 351 00:23:00,881 --> 00:23:02,549 -पीटर आर्नल्ड। -हाँ। 352 00:23:12,184 --> 00:23:13,644 सैम्सन माइकल्स। 353 00:23:24,821 --> 00:23:26,532 -विलियम डाउन्स। -हाँ। 354 00:23:36,291 --> 00:23:37,626 एरॉल मैथिस। 355 00:23:42,548 --> 00:23:44,007 -एरॉल मैथिस। -हाँ। 356 00:23:44,508 --> 00:23:45,509 अंदर आइए। 357 00:24:03,068 --> 00:24:04,444 काम कैसा चल रहा है? 358 00:24:04,528 --> 00:24:05,737 कोई शिकायत नहीं है। 359 00:24:05,821 --> 00:24:07,698 मेरा मतलब, इसलिए ईश्वर ने पत्नियों को बनाया था। 360 00:24:09,032 --> 00:24:12,369 पार्क में वह बच्चा। तुम मदद कर सकते हो? 361 00:24:49,865 --> 00:24:50,866 हैलो। 362 00:24:55,621 --> 00:24:56,997 मेरी माँ को पता है कि तुम यहाँ आई हो? 363 00:24:57,080 --> 00:24:59,958 दरअसल, मैं सोन्या की दोस्त हूँ। 364 00:25:02,628 --> 00:25:03,629 सच में? 365 00:25:05,631 --> 00:25:06,798 तुम्हें क्या चाहिए? 366 00:25:06,882 --> 00:25:08,800 क्या तुम उन भला करने वालों में से एक हो? 367 00:25:08,884 --> 00:25:10,719 क्यों, उनमें से कई यहाँ आते हैं? 368 00:25:11,512 --> 00:25:12,971 हाँ, एकाध। 369 00:25:14,014 --> 00:25:15,015 तुम्हारा नाम क्या है? 370 00:25:20,270 --> 00:25:21,313 तो यह बात है। 371 00:25:23,941 --> 00:25:26,276 तो तुम क्या हो? पुलिसवाली? 372 00:25:30,781 --> 00:25:31,823 क्या वे जानते हैं? 373 00:25:38,455 --> 00:25:41,041 मेरा मतलब, ऐसा नहीं है कि तुम मुझे और क्षति पहुँचा सकती हो। 374 00:25:42,125 --> 00:25:44,503 मैं पहले से यहाँ हूँ, है न? 375 00:25:46,046 --> 00:25:48,090 -हाँ। -हाँ। 376 00:25:50,676 --> 00:25:54,513 -ख़ैर, मुझे… -तुम्हें सवाल पूछने हैं? 377 00:25:54,596 --> 00:25:55,597 हाँ। 378 00:25:56,557 --> 00:26:00,352 -ठीक है। पूछो। -ठीक है। 379 00:26:02,312 --> 00:26:03,897 जब पहली बार तुम्हारी पूछताछ हुई थी, 380 00:26:04,773 --> 00:26:08,360 तुमने एक ऑफ़िसर से बात की थी और उसे बताया था कि तुम्हारी अन्यत्र उपस्थिति का कोई गवाह था। 381 00:26:09,486 --> 00:26:13,115 -उसने कहा था कि तुम काम ढूँढ रहे थे? -नाई की दुकान में। मैक्सीन रोड। 382 00:26:13,198 --> 00:26:15,242 उसने बताया कि तुमने एक आदमी से बात की थी जिसका नाम था… 383 00:26:15,993 --> 00:26:17,119 मुस्तफ़ा। 384 00:26:19,037 --> 00:26:20,747 पुलिस ने कहा था कि वह मुझे नहीं जानता है। 385 00:26:21,248 --> 00:26:23,500 दरअसल, उन्होंने कहा था कि तुम्हारा कहीं और होने का दावा साबित नहीं हुआ। 386 00:26:24,084 --> 00:26:25,878 इसलिए हमें पता करना होगा कि इसका क्या मतलब है। 387 00:26:25,961 --> 00:26:28,589 जब हम अपील कर रहे थे, तब हमने उसे ढूँढने की कोशिश की थी। 388 00:26:28,672 --> 00:26:31,800 -वह वापस तुर्कीये वगैरह लौट गया था। -तुमने जो कहा था, क्या तुम अब भी उस पर टिके हो? 389 00:26:31,884 --> 00:26:34,136 पक्का वही आदमी है जिससे तुमने बात की थी? 390 00:26:34,636 --> 00:26:35,637 हाँ। 391 00:26:37,472 --> 00:26:38,473 ठीक है। 392 00:26:41,518 --> 00:26:43,061 तो, तुमने अपराध स्वीकार क्यों किया था? 393 00:26:45,814 --> 00:26:47,900 मेरा मतलब, जब तुमसे पहली बार पूछताछ की गई थी, 394 00:26:48,525 --> 00:26:51,445 तुमने कहा था कि तुम्हें फ़्लैट में घुसने के बाद की घटनाएँ याद ही नहीं थीं। 395 00:26:52,779 --> 00:26:56,450 पर फिर, अपनी हिरासत की तीसरी सुबह को 396 00:26:56,533 --> 00:26:58,744 तुमने उसकी हत्या की बात कबूल कर ली? 397 00:26:59,411 --> 00:27:01,538 क्या हुआ, तुम्हें अपराध स्वीकार करना याद नहीं है? 398 00:27:01,622 --> 00:27:02,664 तुम्हें अपराध स्वीकार करना याद है? 399 00:27:03,415 --> 00:27:04,416 बात यह है कि… 400 00:27:05,250 --> 00:27:09,254 दरअसल… उन्होंने मुझे कई दवाइयाँ दी थीं कि… 401 00:27:13,550 --> 00:27:14,927 तुम्हें लगता है तुमने उसकी हत्या की थी? 402 00:27:19,848 --> 00:27:21,183 मेरे कई दिन बुरे ग़ुज़रते हैं। 403 00:27:21,266 --> 00:27:22,309 तुम्हारा क्या मतलब है? 404 00:27:22,976 --> 00:27:24,520 यानी, मैं बस यहाँ डटा हुआ हूँ। 405 00:27:24,603 --> 00:27:27,272 मैं शांत रहने की कोशिश कर रहा हूँ और… 406 00:27:27,773 --> 00:27:32,611 लोग मदद करना चाहते हैं और मैं सकारात्मक रहने की कोशिश कर रहा हूँ। 407 00:27:32,694 --> 00:27:35,531 पर, अंत में, 408 00:27:35,614 --> 00:27:39,660 चाहे जो हो, वह मर चुकी है। 409 00:27:42,788 --> 00:27:44,331 और वह वापस नहीं लौटेगी। 410 00:27:48,043 --> 00:27:50,212 तो, कुछ भी करने की ज़रूरत ही क्या है? 411 00:27:51,380 --> 00:27:53,006 मेरा मतलब, क्या तुम यह कह रहे हो? 412 00:27:53,924 --> 00:27:55,259 और तुम्हारी माँ का क्या? 413 00:27:56,093 --> 00:27:58,262 मेरा मतलब, पैट्रिक का क्या? 414 00:27:59,137 --> 00:28:00,138 पैट। क्या तुम उससे मिली? 415 00:28:01,431 --> 00:28:02,307 -क्या वह… -नहीं। 416 00:28:02,391 --> 00:28:04,309 -क्या उसने कुछ कहा? -नहीं, नहीं मिली। मैं… 417 00:28:04,810 --> 00:28:07,020 माफ़ करना। नहीं, मैं पैट्रिक से नहीं मिली। 418 00:28:18,991 --> 00:28:20,033 मुझ पर एक एहसान करना। 419 00:28:20,117 --> 00:28:24,121 जब तुम मेरी माँ से मिलो, तो मेरी तरफ़ से उन्हें एक चुम्मी दे देना। 420 00:28:40,762 --> 00:28:43,056 -धन्यवाद। -धन्यवाद। 421 00:28:48,729 --> 00:28:51,356 -हमें लॉग दो। -यह लो। 422 00:28:54,276 --> 00:28:55,277 धन्यवाद। 423 00:29:09,082 --> 00:29:10,083 हैलो? 424 00:29:11,877 --> 00:29:14,379 तो, क्या हुआ? 425 00:29:15,422 --> 00:29:16,757 उसने बात करने से मना कर दिया? 426 00:29:16,840 --> 00:29:18,342 वह दोबारा भूख हड़ताल कर रहा है? 427 00:29:18,425 --> 00:29:20,302 फिर से ज़्यादा गोलियाँ खाकर मरने की योजना बना रहा है? 428 00:29:21,887 --> 00:29:22,888 नहीं? 429 00:29:23,847 --> 00:29:26,975 बधाई हो। लगता है तुम उससे ऐसे दिन में मिली जब उसका मूड अच्छा था। 430 00:29:27,059 --> 00:29:28,644 तुम क्यों चाहती थी कि मैं उससे मिलूँ? 431 00:29:30,479 --> 00:29:32,272 -क्या उद्देश्य था? -मैं चाहती थी कि तुम समझो। 432 00:29:33,148 --> 00:29:34,149 वह टूट चुका है। 433 00:29:34,650 --> 00:29:38,904 वह बोझ उठाकर थक चुका है। अब हमें उसके लिए बोझ उठाना होगा। 434 00:29:38,987 --> 00:29:42,950 माफ़ करना। डोरिस की बोली बोल रही हूँ। तुम मेरा मतलब समझ गई हो। 435 00:29:43,951 --> 00:29:45,118 सुनो। 436 00:29:46,578 --> 00:29:51,750 मुझे पता है कि कभी-कभी मैं ज़्यादा नाटकीय बन जाती हूँ, 437 00:29:52,376 --> 00:29:53,836 पर सच्चाई यह है कि 438 00:29:54,878 --> 00:29:57,714 हम पर पहले कभी किसी पुलिसवाले ने ध्यान नहीं दिया था। 439 00:29:57,798 --> 00:30:00,801 यह… यह… 440 00:30:00,884 --> 00:30:01,885 यह एक समायोजन है। 441 00:30:04,263 --> 00:30:07,266 यह देखो। तुम्हें इस बारे में पता था? 442 00:30:07,850 --> 00:30:11,770 हैगर्टी अतिरिक्त पैसे कमा रहा है… "ड्राइवर" के रूप में। 443 00:30:11,854 --> 00:30:13,063 ड्राइवर? 444 00:30:13,146 --> 00:30:15,148 -जानती हूँ। -वाह। 445 00:30:15,232 --> 00:30:17,860 यह उसकी आम छवि के बेहद विपरीत है। 446 00:30:18,652 --> 00:30:19,987 क्या वह हैट पहनता है? 447 00:30:20,863 --> 00:30:22,447 मैं न पुष्टि कर सकती हूँ और न ही इनकार। 448 00:30:24,700 --> 00:30:26,201 क्या यह सामान्य बात है? 449 00:30:26,285 --> 00:30:28,120 एक वरिष्ठ ऑफ़िसर का रात को दूसरा काम करना? 450 00:30:28,203 --> 00:30:31,999 ऐसा नहीं है कि इस बारे में कभी सुना ही न गया हो। बुजुर्ग ऑफ़िसर अपनी पेंशन बढ़ा रहे हों। 451 00:30:33,500 --> 00:30:34,543 शायद उसे पैसों की ज़रूरत है। 452 00:30:34,626 --> 00:30:35,627 किस लिए? 453 00:30:38,797 --> 00:30:39,798 धत्। 454 00:30:50,976 --> 00:30:54,646 तुम आ गई। छुट्टी अच्छी बीती? तुम कहाँ थी? 455 00:30:54,730 --> 00:30:56,273 माफ़ करना। क्या हो रहा है? 456 00:30:56,356 --> 00:30:59,234 मुख़बिर ने हमें एक नाम बताया है। जाओ! वाइटचैपल में एक पते पर। 457 00:31:00,027 --> 00:31:02,070 बस डॉसन के साथ जाओ। 458 00:31:02,154 --> 00:31:03,989 वे तुम्हें सामुदायिक सहायता टीम में कोई काम दे देंगे। 459 00:31:04,072 --> 00:31:05,407 -सर। -यह तुम्हारे स्तर का ही है, है न? 460 00:31:05,490 --> 00:31:07,409 -निगरानी टीम तुम्हारे लिए तैयार है। -बढ़िया है। चलो चलें। 461 00:31:12,956 --> 00:31:14,291 क्लोई। क्लोई। 462 00:31:15,167 --> 00:31:17,044 -संदिग्ध कौन है? -जेसन रीव। 463 00:31:17,127 --> 00:31:19,254 हैगर्टी को गुप्त सूचना मिली। उन्हें लगता है उस ने गोली चलाई थी। 464 00:31:19,338 --> 00:31:20,422 बस अंदर बैठो, जल्दी। 465 00:31:42,361 --> 00:31:43,737 अल्फ़ा टीम तैयार है। 466 00:31:43,820 --> 00:31:46,156 मैं याद दिला दूँ कि संदिग्ध के पास हथियार हो सकता है, 467 00:31:46,240 --> 00:31:48,033 इसलिए कृपया, हमेशा चौकन्ना रहना। 468 00:31:48,116 --> 00:31:50,827 इकाइयाँ, परिसर के सभी प्रवेश और निकास द्वारों को सुरक्षित करें। 469 00:31:50,911 --> 00:31:53,205 मैं नहीं चाहता कि कोई पड़ोसी ग़लती से अंदर आ जाए। 470 00:32:27,906 --> 00:32:28,991 स्थिति में हैं। 471 00:32:30,659 --> 00:32:32,035 ठीक है, किम। जब भी तुम तैयार हो। 472 00:32:36,290 --> 00:32:37,291 जाओ, जाओ, जाओ! 473 00:32:38,000 --> 00:32:40,460 -पुलिस! हम अंदर आ रहे हैं! -हम पुलिस हैं! 474 00:32:44,089 --> 00:32:45,465 -जेड। -हाँ। 475 00:32:46,717 --> 00:32:47,885 तस्वीरें! 476 00:32:48,468 --> 00:32:51,096 वीडियो नहीं दिख रहा है। क्या तुम्हें संदिग्ध दिखा? 477 00:32:52,264 --> 00:32:54,141 टोनी - मोबाइल जवाब देने के लिए स्लाइड करें 478 00:32:55,350 --> 00:32:56,810 किम। 479 00:32:57,728 --> 00:33:00,606 हे भगवान। धत्। किम, अंदर क्या हो रहा है? 480 00:33:00,689 --> 00:33:02,274 -क्या हमें संदिग्ध मिल गया? -ए। जल्दी करो। 481 00:33:02,900 --> 00:33:06,361 सुन रहे हो? किम। दोहरा रहा हूँ, वीडियो नहीं दिख रहा है। 482 00:33:06,445 --> 00:33:07,487 जेड, भगवान के लिए। 483 00:33:07,571 --> 00:33:09,823 नीचे! नीचे रहो! नीचे रहो! शांत हो जाओ। 484 00:33:09,907 --> 00:33:12,534 -एक को हिरासत में लिया गया है। -तुमने उसे पकड़ लिया? 485 00:33:13,118 --> 00:33:14,912 -तुमने उसे पकड़ा? किम, पुष्टि करो। -बाहर आ रहे हैं! 486 00:33:15,621 --> 00:33:19,917 बॉस, यह उसकी गर्लफ्रेंड है। जेसन रीव यहाँ नहीं है। 487 00:33:20,000 --> 00:33:21,960 वह कहाँ है? क्या किसी को बंदूक मिली? 488 00:33:22,044 --> 00:33:24,505 नहीं। अभी घर की तलाशी ले रहे हैं। 489 00:33:24,588 --> 00:33:25,672 किम, वहाँ से निकलो। 490 00:33:25,756 --> 00:33:28,759 गर्लफ्रेंड से पूछो, "वह कहाँ है? बंदूक कहाँ है?" 491 00:33:37,309 --> 00:33:39,645 -जेड! चलो भी… -हाँ। 492 00:33:39,728 --> 00:33:41,563 मैं रिले की जाँच करता हूँ। 493 00:33:47,236 --> 00:33:48,237 धत्। 494 00:33:51,406 --> 00:33:53,492 तो, तुम ज़िंदा हो या मर चुके हो? 495 00:33:53,575 --> 00:33:55,452 -सब ठीक है। मैं ठीक हूँ। सुनो… -हाँ। 496 00:33:55,536 --> 00:33:56,828 हाँ, मैं तुमसे बाद में बात करूँगा। 497 00:33:56,912 --> 00:33:58,789 नहीं… एक सेकंड रुको। मुझे तुम्हें कुछ बताना है। 498 00:33:58,872 --> 00:34:03,460 यह जून लेंकर के बारे में है, समझे? वह वाइटक्रॉस गई थी। आज। 499 00:34:03,961 --> 00:34:09,007 समझे? मुझे यह बोलते हुए खेद हो रहा है, पर मैंने तुमसे कहा था। नहीं कहा था? 500 00:34:09,091 --> 00:34:10,801 वह चोरी-छुपे जाँच कर रही है। 501 00:34:10,884 --> 00:34:13,594 वह गुस्से में है। और वह नहीं रुकेगी। 502 00:34:13,679 --> 00:34:16,806 तो, उसका कुछ करना होगा। समझे? 503 00:34:27,568 --> 00:34:28,860 अब भी बंदूक ढूँढ रहे हैं। 504 00:34:28,944 --> 00:34:30,529 पर गर्लफ्रेंड ने कहा कि वह बंदूक अपने साथ ले गया है। 505 00:34:31,737 --> 00:34:34,533 दोहराता हूँ, हमारा मानना है कि जेसन रीव के पास बंदूक है। 506 00:35:19,453 --> 00:35:20,621 रुको। 507 00:35:25,626 --> 00:35:26,627 सर? 508 00:35:29,296 --> 00:35:31,548 डीएस लेंकर, पीछे हटो। संदिग्ध तुम्हारे पास आ रहा है। 509 00:35:31,632 --> 00:35:33,008 -जून, बचो! -रुको! 510 00:35:35,719 --> 00:35:37,471 बाहर गोली चली है, ओवर। 511 00:35:56,532 --> 00:35:58,158 जून, तुम ठीक हो? क्या तुम्हें गोली लगी? 512 00:35:58,242 --> 00:35:59,993 नहीं। मैं ठीक हूँ। मैं ठीक हूँ। 513 00:36:00,077 --> 00:36:01,370 -ठीक है। -हाँ, मैं ठीक हूँ। 514 00:36:05,457 --> 00:36:08,377 संदिग्ध गिरफ़्तार हो चुका है। और गोलियाँ नहीं चलीं। 515 00:36:08,460 --> 00:36:11,713 यूनिट 24, डीसीआई हैगर्टी बोल रहा हूँ। क्या तुम्हें बंदूक मिली? 516 00:36:11,797 --> 00:36:13,173 नहीं, सर। 517 00:36:13,257 --> 00:36:15,843 हमें लगता है कि उसने सुरंगों के रास्ते भागते समय कहीं फेंक दिया होगा। 518 00:36:36,488 --> 00:36:38,240 शुक्र है कि उसका निशाना ख़राब था। 519 00:36:39,825 --> 00:36:41,410 तुम ब्रीफींग में नहीं आई थी। 520 00:36:42,035 --> 00:36:46,039 अरे, हाँ। मैं अदालत में एक सुनवाई में थी। माफ़ करना, मैंने सूचना तो दी थी। 521 00:36:46,707 --> 00:36:48,542 -ठीक है। -वह एक पुराना घरेलू हिंसा का मामला था। 522 00:36:48,625 --> 00:36:51,044 आप जानते हैं यह कैसा होता है। यह बस प्रणाली में फँस जाता है। 523 00:36:51,128 --> 00:36:54,047 बस फँसा हुआ था। फँसा हुआ था। 524 00:36:54,131 --> 00:36:55,674 माफ़ करना। दरअसल, यह सच नहीं है। 525 00:36:57,926 --> 00:36:59,761 क्या? तो, तुम अदालत में नहीं थी? 526 00:37:01,138 --> 00:37:04,600 नहीं। मैं जेल में पूछताछ कर रही थी। 527 00:37:06,185 --> 00:37:07,186 किस जेल में? 528 00:37:09,229 --> 00:37:12,191 वाइटक्रॉस में। एक पुराने अपराधी की जिसे मैंने गिरफ़्तार किया था। 529 00:37:12,274 --> 00:37:14,401 मेरा मानना था कि उसका टॉटेनहम के गिरोहों में से एक से संबंध था। 530 00:37:15,110 --> 00:37:16,445 -तो, जानकारी लेने गई थी? -हाँ। 531 00:37:16,528 --> 00:37:17,905 -आइज़ैक के लिए? -अरे, हाँ। 532 00:37:17,988 --> 00:37:19,156 क्या उसने तुम्हें कुछ बताया? 533 00:37:19,239 --> 00:37:22,117 अब वह यह सब छोड़ चुका है, तो मेरी मेहनत बेकार गई। 534 00:37:22,951 --> 00:37:24,161 मुझे बस सच कह देना चाहिए था, पर मैं बस… 535 00:37:24,244 --> 00:37:27,873 मुझे लगा कि आप "वाइटक्रॉस" शब्द सुनेंगे और बस… 536 00:37:29,458 --> 00:37:30,918 माफ़ करना, यह बेवकूफ़ी थी। 537 00:37:32,211 --> 00:37:35,380 ख़ैर, मेरी जान बचाने के लिए धन्यवाद। 538 00:37:35,964 --> 00:37:39,009 कोई बात नहीं। हम सभी का एक ही उद्देश्य है, है न? 539 00:37:41,428 --> 00:37:42,429 हाँ। 540 00:37:43,388 --> 00:37:45,057 मुझे ख़ुशी है कि तुम सलामत हो। 541 00:37:48,435 --> 00:37:50,395 हमें वह मिल गई। हमें बंदूक मिल गई। 542 00:37:52,439 --> 00:37:53,440 तुमने बढ़िया काम किया। 543 00:37:58,529 --> 00:37:59,905 जेड, मैं तुमसे बात कर सकता हूँ? 544 00:38:04,326 --> 00:38:07,079 आज तुम्हारे उपकरणों के साथ दुर्घटना हो गई थी। 545 00:38:09,289 --> 00:38:12,292 जानता हूँ। उसे चोट लग सकती थी। 546 00:38:14,253 --> 00:38:17,965 पर देखो, वह ठीक है। इसलिए कुछ बुरा नहीं हुआ, एह? 547 00:38:21,426 --> 00:38:23,720 अब, क्या मुझे इसकी रिपोर्ट करनी होगी? 548 00:38:27,224 --> 00:38:29,601 ज़िंदगी काफ़ी छोटी है, एह? 549 00:38:35,816 --> 00:38:36,817 अच्छे बच्चे। 550 00:38:45,492 --> 00:38:49,788 "एक व्यक्ति को गिरफ़्तार किया गया है। यह महत्वपूर्ण प्रगति है।" 551 00:38:49,872 --> 00:38:52,541 -यह महत्वपूर्ण सफलता है? -"सफलता" बेहतर है, हाँ। 552 00:38:52,624 --> 00:38:54,543 गिरोह-संबंधी? पक्का वे पूछेंगे। 553 00:38:54,626 --> 00:38:56,420 समय लेने के लिए बहाना देंगे। अभी उस पर आरोप नहीं लगे हैं। 554 00:38:56,503 --> 00:38:57,880 सावधान रहना कि इसे अस्वीकार भी न करो। 555 00:38:58,630 --> 00:39:01,633 डैन, हम मंच पर किसे खड़ा करेंगे? 556 00:39:01,717 --> 00:39:02,843 प्रेस कॉन्फरेंस में? 557 00:39:04,386 --> 00:39:06,513 -मुझे, एसआईओ के रूप में। -ज़रूर। 558 00:39:07,556 --> 00:39:09,516 शायद आप छोटा सा परिचय करवा देंगी। 559 00:39:10,976 --> 00:39:11,977 ठीक है। 560 00:39:13,437 --> 00:39:15,439 कृपया, सब लोग बाहर जाएँगे? धन्यवाद। 561 00:39:16,773 --> 00:39:17,858 सभी को धन्यवाद। 562 00:39:30,746 --> 00:39:31,580 अह-ओह। 563 00:39:35,501 --> 00:39:36,710 हमें सबसे मुख्य मुद्दे पर बात करनी होगी। 564 00:39:37,336 --> 00:39:40,422 नीली आँखों वाले एक प्यारे से लड़के को आपराधिक गिरोह के सदस्यों ने गोली मार दी। 565 00:39:40,506 --> 00:39:42,341 -जिनमें ज़्यादातर अश्वेत हैं। -क्लॉडिआ… 566 00:39:42,424 --> 00:39:44,593 यहाँ केवल जेसन रीव की ही छान-बीन नहीं हो रही है, समझे? 567 00:39:44,676 --> 00:39:46,970 -हमारी भी हो रही है। इस संस्था की हो रही है। -क्लॉडिआ। 568 00:39:47,054 --> 00:39:49,431 -हमें उस समुदाय का… -आईना। 569 00:39:50,349 --> 00:39:53,477 हमें उस समुदाय का आईना दिखना चाहिए जिसकी हम सेवा करते हैं, है न? 570 00:39:54,269 --> 00:39:56,522 विविध समुदाय की। 571 00:39:57,439 --> 00:39:59,942 मैं समझता हूँ। यह होशियारी है। 572 00:40:01,652 --> 00:40:02,653 धन्यवाद। 573 00:40:08,534 --> 00:40:09,826 तो हमारी योजना क्या है? 574 00:40:11,328 --> 00:40:12,871 हम प्रेस के सामने किसे भेजेंगे? 575 00:40:19,044 --> 00:40:20,921 जून लेंकर। क्लॉडिआ मेह्यू। 576 00:40:21,004 --> 00:40:24,049 -अरे, हाँ। मुझे पता है आप कौन हैं। -जैकेट सुंदर है। 577 00:40:24,132 --> 00:40:26,760 अरे, सच में? उन्होंने कहा मैं इसमें ज़्यादा स्मार्ट दिखूँगी। 578 00:40:26,844 --> 00:40:29,263 हाँ, दरअसल यह मेरी है। 579 00:40:30,138 --> 00:40:32,558 -अरे, धत्। -तुम पर ज़्यादा अच्छी दिखती है। 580 00:40:33,267 --> 00:40:35,727 सुनो। इसके लिए धन्यवाद। 581 00:40:35,811 --> 00:40:37,855 -नहीं, कोई बात नहीं। -नहीं। 582 00:40:38,689 --> 00:40:43,151 तुम वह कर रही हो जिसकी हमें उम्मीद करने का हक़ नहीं है। इसलिए… 583 00:40:44,444 --> 00:40:45,445 माफ़ करना। 584 00:40:49,199 --> 00:40:50,200 वह कौन है? 585 00:40:50,284 --> 00:40:53,954 क्लॉडिआ के ऑनलाइन फ़ैन बेस के लिए उनका निजी सुरक्षा कर्मी। 586 00:40:54,037 --> 00:40:56,206 उसके कई दुश्मन हैं। 587 00:40:56,707 --> 00:40:58,375 कोई बात नहीं। चलो। जवाब दो। 588 00:40:59,418 --> 00:41:02,504 -हैलो। -डीएस लेंकर। मिक हारग्रीव्स। 589 00:41:02,588 --> 00:41:05,507 तुमने पिछले हफ़्ते मेरे लिए एक संदेश छोड़ा था 590 00:41:05,591 --> 00:41:08,260 एक पुराने "बेचने के इरादे से पास रखना" के मामले के बारे में। हाँ। 591 00:41:08,343 --> 00:41:09,928 वह कॉलर पैट्रिक बरौज़ था। 592 00:41:10,012 --> 00:41:14,224 हाँ। वापस फ़ोन करने के लिए धन्यवाद। क्या तुम्हें वह केस याद है? 593 00:41:15,058 --> 00:41:16,518 यह अजीब है, पर याद है। 594 00:41:16,602 --> 00:41:17,603 फेड्स! 595 00:41:20,564 --> 00:41:23,192 वह बेहद, बेहद महत्वपूर्ण दिन था। 596 00:41:23,275 --> 00:41:25,235 तीन सौ ग्राम क्लास ए ड्रग्स थे। 597 00:41:25,319 --> 00:41:28,405 आठ लोग गिरफ़्तार हुए थे। सात पर आरोप लगे, सभी को सज़ा हुई। 598 00:41:28,488 --> 00:41:30,073 चलो, बच्चे, पीछे बैठो। 599 00:41:30,157 --> 00:41:31,867 हाँ, पर पैट्रिक नहीं। 600 00:41:32,743 --> 00:41:33,744 नहीं। 601 00:41:34,578 --> 00:41:37,247 क्यों? तुमने ऐसा क्यों किया था? तुमने उसे क्यों छोड़ दिया? 602 00:41:38,582 --> 00:41:41,960 दरअसल, हमें किसी ने रोक दिया था। 603 00:41:42,586 --> 00:41:47,090 एक डीआई बस हमारे पास आया और उसने कहा, "बच्चे को छोड़ दो।" 604 00:41:47,174 --> 00:41:49,051 -क्या? -निजी एहसान के रूप में। 605 00:41:49,134 --> 00:41:50,844 -और तुमने बस उसे छोड़ दिया? -देखो, 606 00:41:50,928 --> 00:41:52,554 मुझे नहीं पता कि वह उसका पारिवारिक दोस्त था 607 00:41:52,638 --> 00:41:54,264 या वह बच्चे से जानकारी निकाल रहा था। 608 00:41:54,348 --> 00:41:57,351 पर उसने बॉस पर काफ़ी ज़ोर डाला। 609 00:41:58,268 --> 00:42:04,024 और फिर वह बाहर आया और उसने मेरी आँखों में देखकर कहा, "मैं उसकी गारंटी दे सकता हूँ।" 610 00:42:04,107 --> 00:42:05,567 उसकी गारंटी दे सकता है? 611 00:42:06,151 --> 00:42:09,112 पता नहीं। उसने बस यही कहा। 612 00:42:09,696 --> 00:42:12,115 तुम्हें उस ऑफ़िसर का नाम याद है? 613 00:42:12,991 --> 00:42:14,159 वह स्थानीय नहीं था। 614 00:42:16,495 --> 00:42:18,956 सीआईडी। ग्लासगो। 615 00:43:24,771 --> 00:43:26,773 उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता