1 00:00:43,585 --> 00:00:48,757 Hører du hva jeg sier? Jeg sier jo at jeg har gjort meg mine egne iakttagelser. 2 00:00:49,258 --> 00:00:51,009 Nei, nei, nei. 3 00:01:08,777 --> 00:01:12,656 Hallo? Det er hørt skudd i Rowntree Park. 4 00:01:12,739 --> 00:01:14,908 Ok. Er du trygg? 5 00:01:14,992 --> 00:01:17,536 En gutt… Jeg tror han er skutt. 6 00:01:19,246 --> 00:01:22,958 -Er det noen som skyter nå? -Jeg vet ikke! 7 00:01:24,168 --> 00:01:26,753 Han ligger bare der. Ligger helt stille! 8 00:02:20,724 --> 00:02:26,271 Ja, John, jeg er her i Rowntree Park i Hackney Downs. 9 00:02:26,355 --> 00:02:30,943 En ung gutt skal ha blitt skutt på vei hjem fra skolen. 10 00:02:31,026 --> 00:02:33,612 Vitner sier han ble skutt fra et kjøretøy i fart. 11 00:02:34,112 --> 00:02:40,035 Dette er bare den siste hendelsen av gjengrelatert vold de siste månedene. 12 00:02:40,118 --> 00:02:42,120 Som dere ser er parken… 13 00:02:44,581 --> 00:02:48,585 KJENNER DU DENNE KVINNEN? RING DETTE NUMMERET. 14 00:02:54,091 --> 00:02:57,010 UAUTORISERTE SØK I KJØRETØYSREGISTERET 15 00:02:58,595 --> 00:03:00,013 INFORMASJON ER LAGT TIL 16 00:03:00,097 --> 00:03:02,057 Hør etter, alle sammen. 17 00:03:02,140 --> 00:03:07,187 Skytingen i Rowntree Park blir ansett som en ekstraordinær hendelse. 18 00:03:07,271 --> 00:03:12,359 Antagelig er det gjengrelatert. Hackney Downs trenger ekstra folk. 19 00:03:12,442 --> 00:03:15,946 Vi setter pris på om noen av dere stiller frivillig. 20 00:03:16,029 --> 00:03:20,325 Etterforskningsleder er avdelingssjef Hegarty. Det er alt jeg har nå. 21 00:03:20,409 --> 00:03:24,830 Det betyr press på avdelingen, det blir et press på ressursene. 22 00:03:28,584 --> 00:03:29,960 Gutten lever i det minste. 23 00:03:30,043 --> 00:03:33,505 Ja, det som er igjen av ham. Vis ham røntgenbildene, Gabby. 24 00:03:34,006 --> 00:03:35,174 Kos deg med dem. 25 00:03:36,341 --> 00:03:37,342 Ni millimeter. 26 00:03:38,510 --> 00:03:39,720 Fremdeles i hodet? 27 00:03:40,220 --> 00:03:44,349 De har lappet ham sammen, men venter på at hevelsen skal gå ned. 28 00:03:45,100 --> 00:03:47,227 Jeg sa vi trenger kulen. 29 00:03:47,895 --> 00:03:52,149 -Har vi den, kan vi lete etter våpenet. -Hva er papirene? 30 00:03:53,358 --> 00:03:56,195 Politifolk utenfor som er klare til å hjelpe. 31 00:03:56,278 --> 00:03:59,573 -Det får jeg avgjøre. -Ja? 32 00:04:03,285 --> 00:04:05,120 NABOHJELP 33 00:04:15,339 --> 00:04:18,800 Vi kan ikke sette moren foran kameraene. 34 00:04:18,884 --> 00:04:22,012 Sikker? Det kan gi dem hele bildet. 35 00:04:22,095 --> 00:04:25,557 Vil du unnskylde meg litt? Takk. 36 00:04:27,559 --> 00:04:32,606 -Kriminalbetjent Lenker. Velkommen. -Takk, sir. 37 00:04:33,357 --> 00:04:36,777 Her. Velg en vinner. Til pressen. 38 00:04:38,362 --> 00:04:41,740 Takk for at du kom. Fint du rakk opp hånden. 39 00:04:42,699 --> 00:04:48,413 Ja, jeg har en sønn selv, så… Jeg ville hjelpe til. 40 00:04:48,956 --> 00:04:53,168 Bra. Bra. Valerie. Til kommunikasjonsenheten. 41 00:04:54,253 --> 00:04:55,254 Går det bra? 42 00:04:56,255 --> 00:04:57,381 Ja. 43 00:04:58,382 --> 00:05:00,384 Vi har Zoom til deg i vognen. 44 00:05:01,051 --> 00:05:03,554 Har du funnet personen som ringte? 45 00:05:04,137 --> 00:05:08,350 Jeg har gitt beskjed til beredskaps- tjenestene i tilfelle hun tar kontakt. 46 00:05:08,433 --> 00:05:10,727 -Men ellers… -Du gjorde ditt beste. 47 00:05:12,187 --> 00:05:13,188 Ja, sir. 48 00:05:16,817 --> 00:05:20,362 -Hva gjør du her? Trodde du hatet ham. -Jeg drar straks. 49 00:05:23,574 --> 00:05:24,575 June Lenker? 50 00:05:26,952 --> 00:05:29,496 -Nei. Beklager… -Bare en liten vits. 51 00:05:31,039 --> 00:05:32,708 Jeg er med deg i dag. 52 00:05:33,500 --> 00:05:37,087 -Kim Cardwell. -Jeg vet hvem du er. 53 00:05:38,088 --> 00:05:40,883 Vet du hvor mange gjenger det er her? 54 00:05:42,050 --> 00:05:45,053 Sytten… Som vi vet om. 55 00:05:46,138 --> 00:05:49,391 De er superhelter for ungene her. 56 00:05:49,474 --> 00:05:51,393 -Ja vel. -Vi kan gjøre vårt, 57 00:05:51,476 --> 00:05:53,770 banke på dører, men ingen vil si noe. 58 00:05:53,854 --> 00:05:56,106 -Ikke her. -Hva er poenget? 59 00:05:56,607 --> 00:06:00,986 Er ikke noe poeng. Men om vi får noe, så kommer det fra undergrunnen. 60 00:06:01,069 --> 00:06:03,572 Informanter. Hemmelige kilder. 61 00:06:04,072 --> 00:06:08,035 Samle dere her. Du også, Lenker. 62 00:06:08,827 --> 00:06:12,206 Kom igjen. Det er flott å ha mange betjenter her. 63 00:06:12,289 --> 00:06:17,085 Hei. Det er Hegarty. Informasjon. 64 00:06:18,045 --> 00:06:19,379 Ja, ungen i parken. 65 00:06:20,088 --> 00:06:24,092 Ja. Ni år. Ni år gammel. 66 00:06:24,176 --> 00:06:29,681 Ja, du er mor. Selvfølgelig er du det. Ja, fra eller til. Spiller ingen rolle. 67 00:06:29,765 --> 00:06:36,104 Hør… Jeg kan gjøre deg en tjeneste om du hjelper meg. Legge inn et godt ord. 68 00:06:37,731 --> 00:06:40,984 Det er uvanlig, men du er den eneste jeg kan spørre. 69 00:06:41,068 --> 00:06:45,489 Ja. Legg ut noen følere. Se hva som kommer tilbake. 70 00:06:56,625 --> 00:06:58,544 Hvem snakker Jacob med? 71 00:07:00,712 --> 00:07:01,839 De er bare gutter. 72 00:07:02,798 --> 00:07:06,260 Jeg vet det, men hvor er hans vanlige gjeng? Som Naveen? 73 00:07:06,343 --> 00:07:09,054 Vel, de var litt… Hva skal man si? 74 00:07:09,888 --> 00:07:12,724 -Nerdete? -Kanskje de kranglet? 75 00:07:13,433 --> 00:07:16,895 -Han har ikke sagt noe. -Du er morsom. 76 00:07:17,729 --> 00:07:22,109 -Kan du spise høyere? -Han prøver nye ting. Det er normalt. 77 00:07:22,192 --> 00:07:27,739 Politiet ber vitner om å ta kontakt etter skytingen i dag. 78 00:07:27,823 --> 00:07:32,119 -Ni år gamle Isaac Whitlow… -Herregud, er det ham? 79 00:07:32,202 --> 00:07:33,662 Hva? 80 00:07:33,745 --> 00:07:38,750 -Gutten fra jobben din. -Ja. 81 00:07:39,293 --> 00:07:41,461 Jeg glemte… Faren til Jacob ringte. 82 00:07:41,545 --> 00:07:44,882 -Zac? Hva vil han? -De kjenner familien. 83 00:07:44,965 --> 00:07:49,052 -Morowa er i foreldreforeningen med moren. -Selvfølgelig er hun det. 84 00:07:49,136 --> 00:07:53,640 -De lurer på om han vil klare seg. -Jeg skal ringe ham. 85 00:07:53,724 --> 00:07:57,936 -Ville de gjort noe om han var svart? -Jeg tenkte det samme. 86 00:07:58,020 --> 00:08:00,022 Vil dere ha en gullstjerne? 87 00:08:00,105 --> 00:08:04,860 Politiet har offentliggjort bilder av flere menn de mener… 88 00:08:04,943 --> 00:08:09,990 Dere vet at han har en kule i hjernen? 89 00:08:10,699 --> 00:08:13,827 -I… -Det vil gå bra. Litt mer te? 90 00:08:13,911 --> 00:08:15,913 Ingen er hittil pågrepet. 91 00:08:15,996 --> 00:08:18,749 -Et glass vin? -Hvis jeg må. 92 00:08:28,383 --> 00:08:29,384 Hvilken del? 93 00:08:30,385 --> 00:08:32,846 -Av hva? -Av hjernen. 94 00:08:33,804 --> 00:08:34,806 Denne. 95 00:08:36,642 --> 00:08:39,269 -Høyre pannelapp. -Hva vil det… 96 00:08:40,770 --> 00:08:44,775 -Hva sladrer dere om? -Deg, mamma. Vi sladrer om deg. 97 00:08:44,858 --> 00:08:47,986 Det er greit. Takk. 98 00:08:50,322 --> 00:08:52,783 Der kontrolleres enkelte kognitive funksjoner. 99 00:08:54,243 --> 00:08:59,665 -Og? -Det er vanskelig å si, særlig med unger. 100 00:09:00,582 --> 00:09:03,210 -Når skal de operere? -I kveld. 101 00:09:03,293 --> 00:09:07,589 Bra. Det er bra. Jo raskere den er ute… 102 00:09:14,638 --> 00:09:16,098 Vi ses. 103 00:09:19,476 --> 00:09:20,477 Hva? 104 00:09:26,733 --> 00:09:32,239 -Hva? Jobber du for ham nå? -Bare under denne etterforskningen. 105 00:09:32,322 --> 00:09:34,867 Herregud. Vær forsiktig. 106 00:09:34,950 --> 00:09:38,620 Det går bra. Det er en sjanse til å være nær ham. 107 00:09:38,704 --> 00:09:42,082 Se hvordan han jobber. Få ham på vår side, om mulig. 108 00:09:42,583 --> 00:09:46,253 Var han ok? Var han rar? 109 00:09:46,920 --> 00:09:49,131 -Fant du ut noe? -Ikke ennå. 110 00:09:49,214 --> 00:09:52,342 Men han fikk Kim Cardwell til å passe på meg som en hauk. 111 00:09:53,051 --> 00:09:56,346 -Så betryggende. -Ja. Hva er nyhetene dine? 112 00:09:57,306 --> 00:10:00,350 Jeg fikk hjelp av Doris' frivillige fra aksjonsgruppen. 113 00:10:00,434 --> 00:10:03,687 -Ok. -Vi har kjent dem i mange år. 114 00:10:03,770 --> 00:10:07,357 Hvordan forklarte du det? Personen som ringte fra Hayes Lane? 115 00:10:08,275 --> 00:10:12,029 Jeg sa hun kan være til hjelp for Errols sak. 116 00:10:12,112 --> 00:10:16,241 -Var det alt? Ingenting om samtalen? -Nei, jeg sverger. 117 00:10:18,619 --> 00:10:19,453 Greit. 118 00:10:19,536 --> 00:10:22,706 De sprer ordet der ute nå. 119 00:10:22,789 --> 00:10:25,709 Kafeer, grupper, overalt. Absolutt alt. 120 00:10:26,335 --> 00:10:27,169 Takk. 121 00:10:28,962 --> 00:10:31,006 Vent litt før du går. 122 00:10:34,801 --> 00:10:37,846 -Hva er det? -Beviser. Errols rettssak. 123 00:10:39,014 --> 00:10:43,769 Sonya. Nei. Nei, vi var enige om at vi fokuserer på personen som ringte. 124 00:10:43,852 --> 00:10:47,898 -Jeg vet det, men bare ta en titt. -Jeg bør ikke engang være her. 125 00:10:47,981 --> 00:10:51,485 -Herregud… -Jeg sverget å holde meg unna Errol. 126 00:10:51,568 --> 00:10:56,281 -Vår prioritet er Hayes Lane-personen. -Det? Hjelpetelefonen? 127 00:10:56,365 --> 00:10:58,283 -Det er en vits. -Nei. 128 00:10:58,909 --> 00:11:01,036 -Hun er der ute. -Ta en titt. 129 00:11:01,119 --> 00:11:05,499 Jeg er ikke politi. Jeg sitter ikke i kjempens slott. Det gjør du. 130 00:11:05,582 --> 00:11:08,335 Så gi oss litt av din ekspertise. Vær så snill. 131 00:11:10,128 --> 00:11:11,129 Greit. 132 00:11:13,549 --> 00:11:14,633 Takk, vennen. 133 00:11:56,508 --> 00:11:59,511 -Tone. -Kom inn, kompis! 134 00:12:08,353 --> 00:12:12,191 -Er du klar for… Hva heter det? -Koloskopi. 135 00:12:14,026 --> 00:12:17,654 -Er drosjen bestilt? -Ja, du kan krysse meg av huskelisten. 136 00:12:17,738 --> 00:12:19,865 Du står der permanent. 137 00:12:21,408 --> 00:12:22,701 Ring meg om det er noe. 138 00:12:26,955 --> 00:12:28,999 Hvordan går etterforskningen? 139 00:12:31,168 --> 00:12:35,047 Hvor gammel er du? Ni år? 140 00:12:35,130 --> 00:12:37,799 Ikke noe galt med peanøttsmør. Er sunt. 141 00:12:41,428 --> 00:12:45,516 Jeg har noe til deg på gjesterommet. 142 00:12:45,599 --> 00:12:48,352 Men du vil ikke like det. 143 00:13:02,157 --> 00:13:05,619 Du sa du trodde at venninnen din hadde gitt seg. 144 00:13:07,913 --> 00:13:09,331 Absolutt ikke. 145 00:13:46,827 --> 00:13:50,205 Jeg drepte henne. Jeg drepte Adelaide Burrowes. 146 00:13:58,088 --> 00:14:02,634 -Det er slåssing i en leilighet. -Hva er adressen? 147 00:14:02,718 --> 00:14:05,679 Hørte du det? Hun skriker. Herregud. 148 00:14:09,183 --> 00:14:12,769 -Hvor er mamma? -Mamma er ikke her. 149 00:14:12,853 --> 00:14:14,062 Og Errol? 150 00:14:15,230 --> 00:14:18,609 -Er du sulten? -Ja. 151 00:14:18,692 --> 00:14:20,110 Et godt tegn. 152 00:14:20,736 --> 00:14:26,575 Hva vil du ha? Pasta? Pommes frites? Is? Gelé? 153 00:14:27,159 --> 00:14:31,163 -Jeg liker ikke gelé. -Da holder vi oss unna den. 154 00:14:32,539 --> 00:14:34,958 Hvem lager mat hjemme? 155 00:14:37,127 --> 00:14:38,378 Errol. 156 00:14:43,008 --> 00:14:44,551 Hva tror du? 157 00:14:45,219 --> 00:14:49,431 Jeg er objektiv, studerer bevisene, men… 158 00:14:50,140 --> 00:14:51,475 Det ikke så bra. 159 00:14:52,559 --> 00:14:57,105 Han hadde sin fortid. Errol stjal fra foreldrene sine til og med. 160 00:14:57,189 --> 00:15:01,527 -De ringte politiet. -Det gjaldt gjeld, narkotika. 161 00:15:02,444 --> 00:15:05,072 Han hadde en tøff periode. 162 00:15:06,406 --> 00:15:09,243 Han ble lurt av folk han ville imponere. 163 00:15:09,326 --> 00:15:11,954 Ok. Pågrepet flere ganger etter det. 164 00:15:12,037 --> 00:15:15,457 -Ja, uten å bli siktet. -Jeg vet at du… 165 00:15:15,999 --> 00:15:18,168 Svart mann, feil sted, feil tidspunkt. 166 00:15:18,252 --> 00:15:21,255 Må jeg stave det for deg? De pågrep ham uten grunn. 167 00:15:21,338 --> 00:15:23,882 -Hva med opptøyene? -Faen heller. 168 00:15:23,966 --> 00:15:26,385 Tottenham High Street. August 2011. 169 00:15:26,468 --> 00:15:30,806 Det var bare noen uker før Adelaide døde. Hva gjaldt det? 170 00:15:30,889 --> 00:15:35,352 -Var det også en feil? -Greit. Han stjal varer. 171 00:15:35,435 --> 00:15:40,148 Vet du hvor mange som ble arrestert? Trodde du skulle være objektiv. 172 00:15:42,192 --> 00:15:46,029 Greit. Hvis vi overser tilståelsen et øyeblikk… 173 00:15:46,113 --> 00:15:47,155 VÅPEN IKKE FUNNET 174 00:15:47,239 --> 00:15:51,785 …så handler det om det jeg ikke ser. Han har ingen tidligere siktelse for vold. 175 00:15:51,869 --> 00:15:55,038 Det er ingen arr på offeret, ingen forklaring fra naboene. 176 00:15:55,122 --> 00:15:59,376 Det er faktisk ingen motiver. 177 00:16:00,544 --> 00:16:04,298 Foruten penger. Pengeproblemer. 178 00:16:05,340 --> 00:16:10,846 Men hvor er dokumentasjonen? Hvor er historien? Hvor er bevisene? 179 00:16:12,181 --> 00:16:15,100 Det er bare hennes blod på ham. 180 00:16:15,601 --> 00:16:20,355 Og han rømte med Patrick. 181 00:16:22,149 --> 00:16:24,401 -Krasjet. -Ja, hva var det? 182 00:16:24,484 --> 00:16:26,153 Errol husker ikke. 183 00:16:27,070 --> 00:16:30,282 Påtalemyndigheten sa drap etterfulgt av selvdrap. 184 00:16:30,365 --> 00:16:33,827 Han tar hennes liv, og så prøver han å ta sitt og guttens. 185 00:16:34,953 --> 00:16:38,624 -Hva tror du? -Jeg forstår det. 186 00:16:39,124 --> 00:16:45,214 Man vil gå ut med et pang, tråkker på gassen, kjører fort. Men problemet er… 187 00:16:46,548 --> 00:16:50,844 Da han ble påkjørt, svingte bilen… 188 00:16:50,928 --> 00:16:53,514 Errol svingte til høyre… 189 00:16:56,683 --> 00:17:00,479 Han var på vei til det stedet hvor han alltid ble ønsket velkommen. 190 00:17:01,813 --> 00:17:05,526 Han ville være trygg. Han ville bli holdt. 191 00:17:06,108 --> 00:17:09,863 Han var på vei til Doris. Til moren. 192 00:17:17,704 --> 00:17:21,708 -Vil du møte ham? Jeg kan ordne det. -Sikkert. 193 00:17:22,792 --> 00:17:27,047 Hvis jeg får besøkstillatelse til Errol, må jeg foran Internkontroll igjen. 194 00:17:27,130 --> 00:17:32,761 -Det er det han ønsker. -Jeg er advokat, June. 195 00:17:32,845 --> 00:17:35,430 Jeg kjenner prosessen. Vet hvordan det funker. 196 00:17:35,514 --> 00:17:39,726 Jeg har vært i Whitecross så mange ganger. Jeg vet hvordan de jobber. 197 00:17:41,019 --> 00:17:42,729 Jeg har sett sprekkene. 198 00:17:43,230 --> 00:17:49,236 Om du vil møte ham, får jeg deg inn. Hegarty vil aldri få vite det. 199 00:17:51,029 --> 00:17:54,408 Ja? Nei? 200 00:18:01,665 --> 00:18:03,709 Jeg må ta den. 201 00:18:05,627 --> 00:18:08,672 -Hallo? -Lenker. Hegarty. 202 00:18:08,755 --> 00:18:13,051 Jeg er på sykehuset. Beklager, men kan du komme hit i morgen tidlig? 203 00:18:13,552 --> 00:18:16,847 -Er alt i orden? -Kirurgene vil ikke operere. 204 00:18:16,930 --> 00:18:18,849 -Jenny Whitlow? -Vi må vente på kulen. 205 00:18:19,433 --> 00:18:23,103 -Der inne. -Isaacs mor spurte etter deg. 206 00:18:23,187 --> 00:18:26,857 -Etter meg? Hvorfor? -Jeg lurte på det samme. 207 00:18:36,950 --> 00:18:37,951 June? 208 00:18:38,785 --> 00:18:42,164 -Ja. -Hei. Morowa sendte meg en SMS. 209 00:18:42,247 --> 00:18:46,293 Hun sa du er hyggelig, at jeg kan stole på deg. 210 00:18:47,044 --> 00:18:52,299 For å være helt ærlig… Zac, mannen hennes, er faren til ungen min, så… 211 00:18:53,675 --> 00:18:54,843 Gutt eller jente? 212 00:18:56,553 --> 00:18:57,554 Gutt. 213 00:19:13,320 --> 00:19:17,741 Colin mener vi bør flytte ham til et annet sykehus. 214 00:19:18,825 --> 00:19:19,952 Ja? 215 00:19:20,035 --> 00:19:23,956 Han blir godt tatt vare på her. Han vil få den beste behandlingen. 216 00:19:25,791 --> 00:19:26,625 Ja. 217 00:19:27,459 --> 00:19:31,296 Men jeg vil bare ha den ut av ham. Ikke sant? 218 00:19:31,380 --> 00:19:34,925 -Jeg vil at de skal ta den ut. -Beklager. 219 00:20:00,868 --> 00:20:01,869 Takk. 220 00:20:03,829 --> 00:20:05,831 Hva er hun? En venn, eller hva? 221 00:20:07,416 --> 00:20:08,709 En venn av en venn. 222 00:20:09,668 --> 00:20:12,838 Det er bra hun ser på deg som en normal person. 223 00:20:13,422 --> 00:20:14,506 Hun skulle bare visst. 224 00:20:18,802 --> 00:20:22,347 Det med kulen er frustrerende. 225 00:20:25,100 --> 00:20:28,812 -Kirurgen kalte meg for en bølle. -Wow. 226 00:20:29,479 --> 00:20:32,065 Du er i godt selskap. 227 00:20:33,525 --> 00:20:34,526 Ja. 228 00:20:35,319 --> 00:20:39,406 -Jeg var ikke så ille. Gjorde bare jobben. -Det visste han nok. 229 00:20:40,866 --> 00:20:43,660 Hun. Hun visste det. 230 00:20:46,538 --> 00:20:48,999 -En kvinnelig kirurg? -Jeg er redd for det. 231 00:20:49,958 --> 00:20:53,212 -Skam deg. -Ja, jeg er skyldig. 232 00:20:56,381 --> 00:20:57,466 Vent litt. 233 00:21:07,935 --> 00:21:09,436 EKSKLUSIV SJÅFØRTJENESTE 234 00:21:13,232 --> 00:21:14,566 Jeg må dra. 235 00:21:15,317 --> 00:21:16,318 Greit. 236 00:21:16,401 --> 00:21:18,028 -Vi ses. -Ja. Greit. 237 00:21:35,587 --> 00:21:39,925 -Jeg er på vei. -Jeg skal være klar. 238 00:22:23,385 --> 00:22:24,720 -Navn. -Hei. 239 00:22:25,304 --> 00:22:27,055 -June Lenker. -Hvem skal du treffe? 240 00:22:27,806 --> 00:22:30,392 -Samson Michaels. -Greit. 241 00:22:32,186 --> 00:22:33,187 Takk. 242 00:22:33,896 --> 00:22:36,982 Sett deg og vent til navnet blir ropt opp. 243 00:22:38,192 --> 00:22:40,694 VELKOMMEN TIL WHITECROSS FENGSEL 244 00:22:40,777 --> 00:22:41,778 Opp med armene. 245 00:22:46,116 --> 00:22:48,702 -Du kan gå inn. -Takk. 246 00:23:00,881 --> 00:23:02,549 Peter Arnold. 247 00:23:12,184 --> 00:23:13,644 Samson Michaels. 248 00:23:24,821 --> 00:23:26,532 -William Downs. -Ja. 249 00:23:36,291 --> 00:23:37,626 Errol Mathis. 250 00:23:42,548 --> 00:23:45,509 -Errol Mathis. -Ja. 251 00:24:03,068 --> 00:24:04,444 Hvordan er jobben? 252 00:24:04,528 --> 00:24:07,698 Kan ikke klage. Det var derfor Gud skapte kona. 253 00:24:09,032 --> 00:24:12,369 Gutten i parken. Kan du hjelpe oss? 254 00:24:49,865 --> 00:24:50,866 Hei. 255 00:24:55,621 --> 00:24:59,958 -Vet mamma at du er her? -Jeg er en venn av Sonya. 256 00:25:02,628 --> 00:25:03,629 Jaså? 257 00:25:05,631 --> 00:25:10,719 -Hva vil du? Er du en av idealistene? -Kommer det mange sånne? 258 00:25:11,512 --> 00:25:12,971 Et par. 259 00:25:14,014 --> 00:25:15,015 Hva heter du? 260 00:25:20,270 --> 00:25:21,313 Er det sånn det er? 261 00:25:23,941 --> 00:25:26,276 Hva er du? Politi? 262 00:25:30,781 --> 00:25:31,823 Vet de det? 263 00:25:38,455 --> 00:25:41,041 Du kan jo ikke skade meg. 264 00:25:42,125 --> 00:25:44,503 Jeg er jo alt her. 265 00:25:46,046 --> 00:25:48,090 -Ja. -Ja. 266 00:25:50,676 --> 00:25:54,513 -Jeg… -Har du spørsmål? 267 00:25:54,596 --> 00:25:55,597 Ja. 268 00:25:56,557 --> 00:26:00,352 -Greit. Spør i vei. -Ok. 269 00:26:02,312 --> 00:26:08,360 Da du først ble avhørt, sa du til en betjent at du hadde alibi. 270 00:26:09,486 --> 00:26:13,115 -At du var ute etter en jobb. -En herrefrisør. Maxine Road. 271 00:26:13,198 --> 00:26:17,119 -Han sa du snakket med noen som het… -Mustafa. 272 00:26:19,037 --> 00:26:20,747 Politiet sa han ikke kjente meg. 273 00:26:21,248 --> 00:26:25,878 De sa at alibiet var dårlig. Vi må finne ut hva det betyr. 274 00:26:25,961 --> 00:26:28,589 Vi prøvde å finne ham til anken. 275 00:26:28,672 --> 00:26:31,800 -Han dro tilbake til Tyrkia. -Du står ved det du sa? 276 00:26:31,884 --> 00:26:35,637 -Det var absolutt fyren du snakket med? -Ja. 277 00:26:37,472 --> 00:26:38,473 Ok. 278 00:26:41,518 --> 00:26:43,061 Hva med tilståelsen? 279 00:26:45,814 --> 00:26:51,445 Da du først ble avhørt, husket du ikke noe etter at du gikk inn i leiligheten. 280 00:26:52,779 --> 00:26:58,744 Men den tredje morgenen i varetekt tilsto du at du hadde drept henne. 281 00:26:59,411 --> 00:27:01,538 Husker du ikke tilståelsen? 282 00:27:01,622 --> 00:27:04,416 -Husker du at du tilsto? -Saken er den… 283 00:27:05,250 --> 00:27:09,254 Det var sånn at de hadde gitt meg så mye forskjellig dop at… 284 00:27:13,550 --> 00:27:14,927 Tror du at du drepte henne? 285 00:27:19,848 --> 00:27:22,309 -Jeg har dårlige dager. -Hva mener du? 286 00:27:22,976 --> 00:27:27,272 Jeg holder ut. Jeg prøver å ta meg sammen og… 287 00:27:27,773 --> 00:27:32,611 Folk mener godt, og jeg prøver å holde meg positiv. 288 00:27:32,694 --> 00:27:35,531 Men til syvende og sist, 289 00:27:35,614 --> 00:27:39,660 uansett hva som skjer, så er hun borte. 290 00:27:42,788 --> 00:27:44,331 Hun kommer ikke tilbake. 291 00:27:48,043 --> 00:27:53,006 Så hva er poenget? Er det det du prøver å si? 292 00:27:53,924 --> 00:27:58,262 Hva med moren din? Og hva med Patrick? 293 00:27:59,137 --> 00:28:02,307 -Pat. Har du sett ham? Er han… -Nei. 294 00:28:02,391 --> 00:28:07,020 -Sa han noe? -Nei, jeg har ikke truffet Patrick. 295 00:28:18,991 --> 00:28:24,121 Gjør meg en tjeneste. Gi moren min et kyss fra meg når du ser henne. 296 00:28:40,762 --> 00:28:43,056 -Takk. -Takk. 297 00:28:48,729 --> 00:28:51,356 -Gi meg registeret. -Her. 298 00:28:54,276 --> 00:28:55,277 Takk. 299 00:29:09,082 --> 00:29:10,083 Hallo? 300 00:29:11,877 --> 00:29:14,379 Hva skjedde? 301 00:29:15,422 --> 00:29:18,342 Ville han ikke snakke? Sultestreiker han igjen? 302 00:29:18,425 --> 00:29:20,302 Planlegger han en overdose? 303 00:29:21,887 --> 00:29:22,888 Nei. 304 00:29:23,847 --> 00:29:28,644 -Gratulerer. Du traff ham på en god dag. -Hvorfor måtte jeg møte ham? 305 00:29:30,479 --> 00:29:32,272 -Hva var poenget? -Du må forstå. 306 00:29:33,148 --> 00:29:38,904 Han er ferdig med å bære korset. Vi må bære det for ham. 307 00:29:38,987 --> 00:29:42,950 Beklager. Doris' gudeprat. Du skjønner hva jeg mener. 308 00:29:43,951 --> 00:29:45,118 Hør her. 309 00:29:46,578 --> 00:29:51,750 Jeg kan være litt mye av og til. 310 00:29:52,376 --> 00:29:57,714 Men saken er den… Ingen av dere har gitt oss noen oppmerksomhet. 311 00:29:57,798 --> 00:30:01,885 -Det… Vel… -Man må venne seg til det. 312 00:30:04,263 --> 00:30:07,266 Her. Visste du om det? 313 00:30:07,850 --> 00:30:11,770 Hegarty har en ekstrajobb som en slags sjåfør. 314 00:30:11,854 --> 00:30:15,148 -Sjåfør? -Ja, ikke sant? 315 00:30:15,232 --> 00:30:19,987 Det var faen meg noe helt annet. Bruker han hatt? 316 00:30:20,863 --> 00:30:22,447 Det vet jeg ikke. 317 00:30:24,700 --> 00:30:28,120 Er det normalt? At en leder har en ekstrajobb? 318 00:30:28,203 --> 00:30:34,543 Det har skjedd før. Folk som vil ha mer pensjon. Kanskje han trenger pengene. 319 00:30:34,626 --> 00:30:35,627 Til hva? 320 00:30:38,797 --> 00:30:39,798 Pokker. 321 00:30:50,976 --> 00:30:54,646 Der er hun. Fin ferie? Hvor faen har du vært? 322 00:30:54,730 --> 00:30:56,273 Beklager. Hva skjer? 323 00:30:56,356 --> 00:30:59,234 En tyster ga oss et navn. En adresse i Whitechapel. 324 00:31:00,027 --> 00:31:03,989 Du kan… Bli med Dawson. Du kan bli med aspirantene. 325 00:31:04,072 --> 00:31:07,409 De ligger på ditt nivå. Observasjonsteamet er klare. 326 00:31:12,956 --> 00:31:14,291 Chloe. Chloe. 327 00:31:15,167 --> 00:31:17,044 -Hvem er mistenkte? -Jason Reeve. 328 00:31:17,127 --> 00:31:20,422 Hegarty fikk et tips. De tror han skjøt. Hopp inn. 329 00:31:42,361 --> 00:31:43,737 Alfa klare. 330 00:31:43,820 --> 00:31:48,033 Husk at mistenkte kan ha skytevåpen, så vær forsiktige. 331 00:31:48,116 --> 00:31:53,205 Sikre alle innganger og utganger. Jeg vil ikke ha naboene inn. 332 00:32:27,906 --> 00:32:28,991 I posisjon. 333 00:32:30,659 --> 00:32:32,035 Ok, Kim. Når du er klar. 334 00:32:36,290 --> 00:32:37,291 Gå, gå, gå! 335 00:32:38,000 --> 00:32:40,460 -Politi! Vi kommer inn! -Politi! 336 00:32:44,089 --> 00:32:45,465 -Jed. -Ja. 337 00:32:46,717 --> 00:32:51,096 Bilder! Ingen bilder. Ser dere mistenkte? 338 00:32:55,350 --> 00:32:56,810 Kim. 339 00:32:57,728 --> 00:33:00,606 Herregud. Faen. Hva er det som skjer, Kim? 340 00:33:00,689 --> 00:33:02,274 -Har vi mistenkte? -Fort. 341 00:33:02,900 --> 00:33:06,361 Hører du? Kim. Vi har ingen bilder. 342 00:33:06,445 --> 00:33:09,823 -Faen heller, Jed. -Ned! Hold deg nede! 343 00:33:09,907 --> 00:33:12,534 -Individ er pågrepet. -Har du ham? 344 00:33:13,118 --> 00:33:14,912 Har du ham? Kim, bekreft. 345 00:33:15,621 --> 00:33:19,917 Sjef, det er kjæresten. Ingen Jason Reeve her. 346 00:33:20,000 --> 00:33:24,505 -Hvor er han. Ser dere våpenet? -Nei. Ransaker leiligheten nå. 347 00:33:24,588 --> 00:33:28,759 Kim, kom deg ut. Spør kjæresten hvor han er. Hvor våpenet er. 348 00:33:37,309 --> 00:33:39,645 -Jed! Faen… -Ja. 349 00:33:39,728 --> 00:33:41,563 Jeg skal sjekke. 350 00:33:47,236 --> 00:33:48,237 Pokker. 351 00:33:51,406 --> 00:33:53,492 Er du fremdeles i denne verden? 352 00:33:53,575 --> 00:33:55,452 -Jeg har det bra. Hør… -Ja? 353 00:33:55,536 --> 00:33:58,789 -Vi snakkes senere. -Nei, vent. Jeg må fortelle noe. 354 00:33:58,872 --> 00:34:03,460 Det er June Lenker. Hun har vært oppe i Whitecross i dag. 355 00:34:03,961 --> 00:34:09,007 Ok? Det er tungt å si det, men det var det jeg sa, ikke sant? 356 00:34:09,091 --> 00:34:13,594 Hun går bak ryggen din. Hun er på krigsstien. Hun stopper ikke. 357 00:34:13,679 --> 00:34:16,806 Hun må du få orden på. Ikke sant? 358 00:34:27,568 --> 00:34:30,529 Leter etter våpenet. Kjæresten sier han tok det. 359 00:34:31,737 --> 00:34:34,533 Vi tror Jason Reeve er i besittelse av våpenet. 360 00:35:19,453 --> 00:35:20,621 Vent. 361 00:35:25,626 --> 00:35:26,627 Sir? 362 00:35:29,296 --> 00:35:31,548 Lenker, trekk tilbake. Mistenkte kommer. 363 00:35:31,632 --> 00:35:33,008 -Pass deg, June! -Vent! 364 00:35:35,719 --> 00:35:37,471 Skudd avfyrt utenfor. 365 00:35:56,532 --> 00:35:59,993 -Går det bra? Er du truffet? -Nei, det går bra. 366 00:36:00,077 --> 00:36:01,370 -Ok. -Det går bra. 367 00:36:05,457 --> 00:36:08,377 Mistenkte er pågrepet. Ingen flere skudd avfyrt. 368 00:36:08,460 --> 00:36:11,713 Enhet 24. Det er Hegarty. Har dere skytevåpenet? 369 00:36:11,797 --> 00:36:15,843 Nei, sir. Vi tror han kvittet seg med det. 370 00:36:36,488 --> 00:36:38,240 Bra han ikke kan skyte. 371 00:36:39,825 --> 00:36:46,039 -Du var ikke på orienteringsmøtet. -Jeg var i retten. Jeg ga beskjed. 372 00:36:46,707 --> 00:36:48,542 -Ok. -En gammel voldssak. 373 00:36:48,625 --> 00:36:51,044 De blir sittende fast i systemet, vet du. 374 00:36:51,128 --> 00:36:54,047 Blir bare sittende fast. Sitter fast. 375 00:36:54,131 --> 00:36:55,674 Beklager. Det er ikke sant. 376 00:36:57,926 --> 00:36:59,761 Var du ikke i retten? 377 00:37:01,138 --> 00:37:04,600 Nei, jeg avhørte en fange i et fengsel. 378 00:37:06,185 --> 00:37:07,186 Hvilket fengsel? 379 00:37:09,229 --> 00:37:14,401 Whitecross. En gammel bekjent. Han kunne vært involvert i en av Tottenham-gjengene. 380 00:37:15,110 --> 00:37:16,445 -Opplysninger? -Ja. 381 00:37:16,528 --> 00:37:17,905 -For Isaac? -Ja. 382 00:37:17,988 --> 00:37:19,156 Sa han noe? 383 00:37:19,239 --> 00:37:22,117 Han er ikke lenger involvert, så det var bortkastet tid. 384 00:37:22,951 --> 00:37:27,873 Jeg burde sagt det, men tenkte at om du hørte "Whitecross", så… 385 00:37:29,458 --> 00:37:30,918 Det var dumt. 386 00:37:32,211 --> 00:37:35,380 Takk for at du reddet livet mitt. 387 00:37:35,964 --> 00:37:39,009 Glem det. Vi marsjerer alle etter samme tromme. 388 00:37:41,428 --> 00:37:45,057 -Ja. -Glad du er like hel. 389 00:37:48,435 --> 00:37:50,395 Vi har funnet våpenet. 390 00:37:52,439 --> 00:37:53,440 Bra. 391 00:37:58,529 --> 00:37:59,905 Får jeg to ord? 392 00:38:04,326 --> 00:38:07,079 Det var litt av et kaos med dine elektriske varer. 393 00:38:09,289 --> 00:38:12,292 Ja, hun kunne blitt skadet. 394 00:38:14,253 --> 00:38:17,965 Men det gikk bra, så det er ingen fare. 395 00:38:21,426 --> 00:38:23,720 Må jeg skrive det i rapporten? 396 00:38:27,224 --> 00:38:29,601 Eller er livet for kort? 397 00:38:35,816 --> 00:38:36,817 Flink gutt. 398 00:38:45,492 --> 00:38:49,788 "Ett individ pågrepet. Markant utvikling." 399 00:38:49,872 --> 00:38:52,541 -"Markant gjennombrudd"? -"Gjennombrudd" er bedre. 400 00:38:52,624 --> 00:38:56,420 -Gjengrelatert? De vil spørre om det. -Gi oss tid. Han er ikke siktet. 401 00:38:56,503 --> 00:39:01,633 Men ikke nekt for det. Hvem skal vi sette på plattformen? 402 00:39:01,717 --> 00:39:02,843 Til pressekonferansen? 403 00:39:04,386 --> 00:39:09,516 Meg selv, som etterforskningsleder. Kanskje du kan begynne med noen ord. 404 00:39:10,976 --> 00:39:11,977 Ok. 405 00:39:13,437 --> 00:39:15,439 Gi oss et øyeblikk, takk. 406 00:39:16,773 --> 00:39:17,858 Takk, alle sammen. 407 00:39:30,746 --> 00:39:31,580 Oi sann. 408 00:39:35,501 --> 00:39:36,710 Elefanten i rommet. 409 00:39:37,336 --> 00:39:42,341 En snill, blåøyd gutt drept av gjengmedlemmer som ikke er det. 410 00:39:42,424 --> 00:39:46,970 Det er ikke bare Reeve som blir gransket. Vi også. Vår institusjon. 411 00:39:47,054 --> 00:39:49,431 -Vi må bli sett som… -Et speil. 412 00:39:50,349 --> 00:39:56,522 Et speil av samfunnet vi tjener. Ikke sant? Mangfold i technicolor. 413 00:39:57,439 --> 00:39:59,942 Jeg forstår det. Smart. 414 00:40:01,652 --> 00:40:02,653 Takk. 415 00:40:08,534 --> 00:40:12,871 Hva blir neste trekk? Hvem setter vi i utstillingsvinduet? 416 00:40:19,044 --> 00:40:20,921 June Lenker. Claudia Mayhew. 417 00:40:21,004 --> 00:40:24,049 -Jeg vet hvem du er. -Fin jakke. 418 00:40:24,132 --> 00:40:29,263 -Mener du det? De sa den var finere. -Ja, den er faktisk min. 419 00:40:30,138 --> 00:40:32,558 -Pokker. -Den er finere på deg. 420 00:40:33,267 --> 00:40:35,727 Takk for at du gjør dette. 421 00:40:35,811 --> 00:40:37,855 -Det er helt i orden. -Nei. 422 00:40:38,689 --> 00:40:43,151 Du gir noe av deg selv som vi ikke bare kan forvente. Så… 423 00:40:44,444 --> 00:40:45,445 Unnskyld. 424 00:40:49,199 --> 00:40:53,954 -Hvem er det? -Claudias livvakt mot fansene på nettet. 425 00:40:54,037 --> 00:40:56,206 Det er mange som angriper henne. 426 00:40:56,707 --> 00:40:58,375 Det går bra. Bare ta den. 427 00:40:59,418 --> 00:41:02,504 -Hallo. -Lenker. Mick Hargreaves. 428 00:41:02,588 --> 00:41:08,260 Du la igjen en beskjed i forrige uke om en tidligere besittelsessak. 429 00:41:08,343 --> 00:41:09,928 Gutten var Patrick Burrowes. 430 00:41:10,012 --> 00:41:14,224 Ja. Takk for at du ringer meg. Husker du saken? 431 00:41:15,058 --> 00:41:16,518 Ja, merkelig nok. 432 00:41:16,602 --> 00:41:17,603 Purken! 433 00:41:20,564 --> 00:41:23,192 Det var en stor, stor dag. 434 00:41:23,275 --> 00:41:25,235 Det var 300 gram med harde stoffer. 435 00:41:25,319 --> 00:41:28,405 Åtte individer pågrepet. Sju ble siktet. Alle dømt. 436 00:41:28,488 --> 00:41:30,073 Inn i bilen. 437 00:41:30,157 --> 00:41:31,867 Men ikke Patrick. 438 00:41:32,743 --> 00:41:33,744 Nei. 439 00:41:34,578 --> 00:41:37,247 Hvorfor ikke? Hvorfor lot du ham gå? 440 00:41:38,582 --> 00:41:41,960 Noen blandet seg inn. 441 00:41:42,586 --> 00:41:47,090 En eller annen førstebetjent kom inn og sa: "La gutten gå." 442 00:41:47,174 --> 00:41:49,051 -Hva? -Som en tjeneste. 443 00:41:49,134 --> 00:41:50,844 Og du lot ham gå? 444 00:41:50,928 --> 00:41:54,264 Kanskje han var venn av familien eller en kilde. 445 00:41:54,348 --> 00:41:57,351 Men han presset sjefen hardt. 446 00:41:58,268 --> 00:42:04,024 Da han kom ut, så han på meg og sa: "Jeg går god for ham." 447 00:42:04,107 --> 00:42:09,112 -Går god for ham? -Jeg vet ikke. Det var alt han sa. 448 00:42:09,696 --> 00:42:14,159 -Husker du betjentens navn? -Ikke lokal. 449 00:42:16,495 --> 00:42:18,956 Kriminalpolitiet. Glasgow. 450 00:43:24,771 --> 00:43:26,773 Tekst: Tina Shortland