1 00:00:43,585 --> 00:00:45,212 Słuchasz mnie? 2 00:00:45,963 --> 00:00:48,757 Mówiłem ci, że sam też co nieco widziałem. 3 00:00:49,258 --> 00:00:51,009 Nie, wcale nie… 4 00:01:08,777 --> 00:01:10,028 Halo? 5 00:01:10,112 --> 00:01:12,656 Doszło do strzelaniny w Rowntree Park. 6 00:01:12,739 --> 00:01:14,908 Jest pani bezpieczna? 7 00:01:14,992 --> 00:01:17,536 Chłopiec. Postrzelili go. 8 00:01:19,246 --> 00:01:21,790 Czy wciąż padają strzały? 9 00:01:21,874 --> 00:01:22,958 Nie wiem! 10 00:01:24,168 --> 00:01:26,753 Leży. Nie rusza się! 11 00:01:31,508 --> 00:01:34,303 KARTOTEKA POLICYJNA 12 00:02:20,724 --> 00:02:26,271 Tak, jestem w Rowntree Park w londyńskiej dzielnicy Hackney Downs. 13 00:02:26,355 --> 00:02:30,943 Chłopiec został postrzelony w drodze ze szkoły do domu 14 00:02:31,026 --> 00:02:33,612 przez przejeżdżających sprawców. 15 00:02:34,112 --> 00:02:35,989 Wszystko wskazuje na to, 16 00:02:36,073 --> 00:02:40,035 że to kolejny z serii brutalnych ataków gangów w ostatnich miesiącach. 17 00:02:40,118 --> 00:02:42,120 Jak państwo widzicie, cały park… 18 00:02:44,581 --> 00:02:48,585 CZY ZNASZ TĘ KOBIETĘ? PROSIMY O KONTAKT Z TYM NUMEREM 19 00:02:54,091 --> 00:02:57,010 NARUSZENIE ZASAD WYSZUKIWANIA BRAKUJĄCE NUMERY SPRAW 20 00:02:58,595 --> 00:03:00,013 POMYŚLNIE DODANO 21 00:03:00,097 --> 00:03:02,057 Proszę o uwagę. 22 00:03:02,140 --> 00:03:05,143 W przygotowaniu jest szeroko zakrojona akcja 23 00:03:05,227 --> 00:03:07,187 po postrzeleniu w Rowntree Park. 24 00:03:07,271 --> 00:03:09,439 Możliwe/zapewne porachunki gangów. 25 00:03:10,190 --> 00:03:12,359 Hackney Downs potrzebuje wsparcia. 26 00:03:12,442 --> 00:03:15,946 Jeśli ktoś z was może się zgłosić, to będą wdzięczni. 27 00:03:16,029 --> 00:03:18,240 Sprawę prowadzi nadkom. Hegarty. 28 00:03:18,782 --> 00:03:20,325 Na razie wiem tylko tyle. 29 00:03:20,409 --> 00:03:23,370 Spodziewajcie się nacisków i nadwyrężonych zasobów. 30 00:03:23,453 --> 00:03:24,830 Musimy się skupić… 31 00:03:28,584 --> 00:03:29,960 Przynajmniej żyje. 32 00:03:30,043 --> 00:03:33,505 Raczej to, co z niego zostało. Pokaż mu prześwietlenie. 33 00:03:34,006 --> 00:03:35,174 Napatrz się. 34 00:03:36,341 --> 00:03:39,720 - Dziewięć milimetrów. - Wciąż ma ją w głowie? 35 00:03:40,220 --> 00:03:42,806 Załatali go, ale czekają na zejście opuchlizny, 36 00:03:42,890 --> 00:03:44,349 jakby to było stłuczenie. 37 00:03:45,100 --> 00:03:47,227 Chirurg wie, że potrzebujemy kuli. 38 00:03:47,895 --> 00:03:50,856 Bez niej nie zaczniemy szukać broni. 39 00:03:50,939 --> 00:03:52,149 Co to za papiery? 40 00:03:53,358 --> 00:03:56,195 Lista funkcjonariuszy gotowych do pomocy. 41 00:03:56,278 --> 00:03:57,821 Ja tu wydaję wyroki. 42 00:03:58,572 --> 00:03:59,573 Dobrze? 43 00:04:15,339 --> 00:04:18,800 Rozmawiałem z matką. Nie nadaje się przed kamerę. 44 00:04:18,884 --> 00:04:22,012 Na pewno? To by dobrze wybrzmiało, dało pełen ogląd. 45 00:04:22,095 --> 00:04:24,473 Poczekaj chwilę, dobrze? 46 00:04:24,556 --> 00:04:25,557 Dziękuję. 47 00:04:27,559 --> 00:04:31,522 Sierżantka Lenker. Witamy na pokładzie. 48 00:04:31,605 --> 00:04:32,606 Dziękuję. 49 00:04:33,357 --> 00:04:36,777 Proszę. Wytypuj zwycięzcę. Dla prasy. 50 00:04:38,362 --> 00:04:41,740 Dzięki za przyjście. Miło, że się zgłosiłaś. 51 00:04:42,699 --> 00:04:46,495 Sama mam syna, więc… 52 00:04:47,412 --> 00:04:48,413 Chcę pomóc. 53 00:04:48,956 --> 00:04:50,374 Dobrze. 54 00:04:50,457 --> 00:04:53,168 - Valerie. Dla biura rzecznika. - Jasne. 55 00:04:54,253 --> 00:04:55,254 Wszystko gra? 56 00:04:56,255 --> 00:04:57,381 Tak. 57 00:04:58,382 --> 00:05:00,384 Zoom jest już ustawiony w wozie. 58 00:05:01,051 --> 00:05:03,554 Jak idzie namierzanie dzwoniącej z Hayes Lane? 59 00:05:04,137 --> 00:05:08,350 Powiadomiłam centrum ratunkowe, na wypadek gdyby znów dzwoniła, ale… 60 00:05:08,433 --> 00:05:10,727 Zrobiłaś, co mogłaś. Nie zadręczaj się. 61 00:05:12,187 --> 00:05:13,188 Oczywiście. 62 00:05:16,817 --> 00:05:20,362 - Co ty tu robisz? Nie cierpisz go. - Ruszamy za pięć minut. 63 00:05:23,574 --> 00:05:24,575 June Lenker? 64 00:05:26,952 --> 00:05:29,496 - Nie, proszę pana… - Żartuję sobie. 65 00:05:31,039 --> 00:05:32,708 Przydzielili nas razem, za karę. 66 00:05:33,500 --> 00:05:35,752 - Kim Cardwell. - Znam pana. 67 00:05:36,253 --> 00:05:37,087 Dobrze. 68 00:05:38,088 --> 00:05:40,883 Wiecie, ile gangów działa w tej okolicy? 69 00:05:42,050 --> 00:05:43,969 - Siedemnaście. - Rany. 70 00:05:44,052 --> 00:05:45,053 O których wiemy. 71 00:05:46,138 --> 00:05:49,391 Dla miejscowych dzieciaków są superbohaterami. 72 00:05:49,474 --> 00:05:51,393 - Tak. - Możemy robić swoje, 73 00:05:51,476 --> 00:05:53,770 ale i tak nikt nie puści pary z ust. 74 00:05:53,854 --> 00:05:56,106 - Nie tutaj. - To po co się męczyć? 75 00:05:56,607 --> 00:05:57,691 Po nic. 76 00:05:57,774 --> 00:06:00,986 Jak przyjdzie co do czego, wyciągniemy to z podziemia. 77 00:06:01,069 --> 00:06:03,572 Informatorzy. Tajne źródła. 78 00:06:04,072 --> 00:06:08,035 Zbiórka! Pani też, sierż. Lenker. 79 00:06:08,827 --> 00:06:12,206 No dobrze. Wspaniale mieć takie wsparcie. 80 00:06:12,289 --> 00:06:14,833 Cześć. Mówi Hegarty. 81 00:06:15,751 --> 00:06:17,085 Informacje. 82 00:06:18,045 --> 00:06:19,379 Tak, dzieciak z parku. 83 00:06:20,088 --> 00:06:24,092 Wiem. Dziewięć. Dziewięć lat. 84 00:06:24,176 --> 00:06:25,802 Tak, też jesteś matką. 85 00:06:25,886 --> 00:06:29,681 Tak. Mniej więcej. Nieważne. 86 00:06:29,765 --> 00:06:30,766 Posłuchaj… 87 00:06:31,683 --> 00:06:34,811 Jasne, ale najpierw ty musisz coś zrobić dla mnie. 88 00:06:34,895 --> 00:06:36,104 Mogę szepnąć słówko. 89 00:06:37,731 --> 00:06:40,984 Nie prosiłbym cię, ale nie mam innego wyboru. 90 00:06:41,068 --> 00:06:45,489 Tak, wybadaj sprawę. Zobacz, co wypłynie. 91 00:06:56,625 --> 00:06:58,544 Co to za koledzy Jacoba? 92 00:07:00,712 --> 00:07:01,839 To zwykli koledzy. 93 00:07:02,798 --> 00:07:06,260 Wiem, ale gdzie jego normalna paczka? Naveen i reszta? 94 00:07:06,343 --> 00:07:09,054 Byli trochę… Jak to się mówi? 95 00:07:09,888 --> 00:07:10,889 Kujonowaci. 96 00:07:11,390 --> 00:07:12,724 Może się pokłócili? 97 00:07:13,433 --> 00:07:14,685 Nic nie wspominał. 98 00:07:15,686 --> 00:07:16,895 Rozśmieszasz mnie. 99 00:07:17,729 --> 00:07:20,524 - Da się żuć głośniej? - Szuka swojego miejsca. 100 00:07:20,607 --> 00:07:22,109 To normalne. 101 00:07:22,192 --> 00:07:27,155 Policja szuka świadków postrzelenia, do którego doszło dziś w Rowntree Park. 102 00:07:27,239 --> 00:07:30,117 Dziewięcioletni Isaac Whitlow w stanie krytycznym… 103 00:07:30,200 --> 00:07:32,119 O matko, to on? 104 00:07:32,202 --> 00:07:33,662 Kto? 105 00:07:33,745 --> 00:07:35,914 Ten chłopiec z twojej pracy. 106 00:07:35,998 --> 00:07:37,666 Tak. 107 00:07:39,293 --> 00:07:41,461 Zapomniałem, dzwonił ojciec Jacoba. 108 00:07:41,545 --> 00:07:43,005 Zac? Czego chciał? 109 00:07:43,088 --> 00:07:44,882 Znają tę rodzinę. 110 00:07:44,965 --> 00:07:48,010 Morowa i matka chłopca są w komitecie rodzicielskim. 111 00:07:48,093 --> 00:07:49,052 A jakże. 112 00:07:49,136 --> 00:07:51,638 Pytali, czy z tego wyjdzie. 113 00:07:52,639 --> 00:07:53,640 Oddzwonię do niego. 114 00:07:53,724 --> 00:07:57,936 - Nad czarnym też by się tak użalali? - Też się zastanawiam. 115 00:07:58,020 --> 00:08:00,022 Boże, medale wam wręczyć? 116 00:08:00,105 --> 00:08:02,024 Rozpocząwszy działania terenowe, 117 00:08:02,107 --> 00:08:04,860 policja opublikowała wizerunki mężczyzn, którzy… 118 00:08:04,943 --> 00:08:09,990 Wiecie, że kula utkwiła w jego mózgu? 119 00:08:10,699 --> 00:08:11,909 Wyjdzie z tego. 120 00:08:12,659 --> 00:08:13,827 Herbaty? 121 00:08:13,911 --> 00:08:15,913 Na razie nikogo nie zatrzymano. 122 00:08:15,996 --> 00:08:18,749 - Lampkę wina? - Namówiłeś mnie. 123 00:08:28,383 --> 00:08:29,384 Która część? 124 00:08:30,385 --> 00:08:31,762 Czego? 125 00:08:31,845 --> 00:08:32,846 Mózgu. 126 00:08:33,804 --> 00:08:34,806 Ta. 127 00:08:36,642 --> 00:08:38,018 Prawy płat czołowy. 128 00:08:38,101 --> 00:08:39,269 I co to oznacza? 129 00:08:40,770 --> 00:08:42,231 O czym plotkujecie? 130 00:08:42,773 --> 00:08:44,775 O tobie, mamo. Plotkujemy o tobie. 131 00:08:44,858 --> 00:08:46,443 Jeśli tak, to w porządku. 132 00:08:46,985 --> 00:08:47,986 Dzięki. 133 00:08:50,322 --> 00:08:52,783 Odpowiada za pewne funkcje poznawcze. 134 00:08:54,243 --> 00:08:55,244 No i? 135 00:08:56,119 --> 00:08:59,665 Ciężko powiedzieć, zwłaszcza w przypadku dziecka. 136 00:09:00,582 --> 00:09:01,834 Kiedy operacja? 137 00:09:01,917 --> 00:09:03,210 Wieczorem. 138 00:09:03,293 --> 00:09:07,589 To dobrze. Im szybciej ją wyjmą… 139 00:09:14,638 --> 00:09:16,098 Narka, ziomek. 140 00:09:19,476 --> 00:09:20,477 No co? 141 00:09:26,733 --> 00:09:29,361 Zaraz, co? Pracujesz teraz dla niego? 142 00:09:29,444 --> 00:09:32,239 Nie, tylko przy tym śledztwie. 143 00:09:32,322 --> 00:09:34,867 Jezu… Uważaj na siebie. 144 00:09:34,950 --> 00:09:38,620 Spokojnie. Mam szansę się mu przyjrzeć. 145 00:09:38,704 --> 00:09:42,082 Zobaczyć, jak pracuje. Zjednać go sobie. O ile to możliwe. 146 00:09:42,583 --> 00:09:46,253 Jak się zachował? Był dziwny? 147 00:09:46,920 --> 00:09:49,131 - Dowiedziałaś się czegoś? - Jeszcze nie. 148 00:09:49,214 --> 00:09:52,342 Przysłał Kima Cardwella, żeby mnie niańczył, więc wiesz. 149 00:09:53,051 --> 00:09:54,052 Jak miło. 150 00:09:54,136 --> 00:09:56,346 Dobra, a ty co masz? 151 00:09:57,306 --> 00:10:00,350 Zaangażowałam ludzi, którzy pomagali Doris z apelacją. 152 00:10:00,434 --> 00:10:03,687 - Okej. - Spokojnie, znamy ich od lat. 153 00:10:03,770 --> 00:10:05,606 Jak im to wyjaśniłaś? 154 00:10:06,190 --> 00:10:07,357 Że co to za kobieta? 155 00:10:08,275 --> 00:10:12,029 Powiedziałam, że ta osoba może nam pomóc w sprawie Errola. 156 00:10:12,112 --> 00:10:14,114 Nie wspomniałaś o nagłym wezwaniu? 157 00:10:14,198 --> 00:10:16,241 Nie, przysięgam. 158 00:10:18,619 --> 00:10:19,453 No dobrze. 159 00:10:19,536 --> 00:10:22,706 Tak czy siak, rozpuszczają wici. 160 00:10:22,789 --> 00:10:25,709 Kawiarnie, sklepy i co tylko. Pełen rozmach. 161 00:10:26,335 --> 00:10:27,169 Dziękuję. 162 00:10:28,962 --> 00:10:31,006 Poczekaj. Zanim uciekniesz. 163 00:10:34,801 --> 00:10:37,846 - Co to? - Materiały dowodowe z procesu Errola. 164 00:10:39,014 --> 00:10:40,057 Nie. 165 00:10:40,641 --> 00:10:43,769 Umawiałyśmy się, że tylko telefon z Hayes Lane. 166 00:10:43,852 --> 00:10:46,104 Wiem, ale rzuć tylko okiem. 167 00:10:46,188 --> 00:10:47,898 Już przychodząc tu, ryzykuję. 168 00:10:47,981 --> 00:10:49,024 Na miłość boską. 169 00:10:49,107 --> 00:10:51,485 Obiecałam szefowi, że zostawię tę sprawę. 170 00:10:51,568 --> 00:10:54,029 Więc nie. Hayes Lane to nasz priorytet. 171 00:10:54,112 --> 00:10:56,281 To? „Słynny telefon zaufania”? 172 00:10:56,365 --> 00:10:58,283 - Żartujesz, tak? - Nie. 173 00:10:58,909 --> 00:11:01,036 - Ona gdzieś tam jest. - Przejrzyj to. 174 00:11:01,119 --> 00:11:03,121 Nie jestem policjantką. 175 00:11:03,205 --> 00:11:05,499 Nie siedzę w systemie. Ty tak. 176 00:11:05,582 --> 00:11:08,335 Więc zechciej nas, kurwa, trochę oświecić. 177 00:11:10,128 --> 00:11:11,129 Dobrze. 178 00:11:13,549 --> 00:11:14,633 Dzięki, kochana. 179 00:11:56,508 --> 00:11:57,509 Tony? 180 00:11:58,343 --> 00:11:59,511 Wchodź! 181 00:12:08,353 --> 00:12:10,981 Gotowy na… Co to miało być? 182 00:12:11,064 --> 00:12:12,191 Kolonoskopia. 183 00:12:14,026 --> 00:12:15,027 Zamówiłeś taksi? 184 00:12:15,110 --> 00:12:17,654 Tak. Możesz mnie skreślić z listy zadań. 185 00:12:17,738 --> 00:12:19,865 Jesteś jej stałym punktem. 186 00:12:21,408 --> 00:12:22,701 W razie czego dzwoń. 187 00:12:26,955 --> 00:12:28,999 Jak idzie śledztwo? 188 00:12:31,168 --> 00:12:35,047 A ty co? Masz dziewięć lat? 189 00:12:35,130 --> 00:12:37,799 Nie czepiaj się, masło orzechowe to dobra baza. 190 00:12:41,428 --> 00:12:45,516 Posłuchaj. Mam coś dla ciebie w pokoju gościnnym. 191 00:12:45,599 --> 00:12:48,352 Ale nie będziesz zadowolony. 192 00:13:02,157 --> 00:13:05,619 Sądziłeś, że twoja koleżaneczka odpuściła? 193 00:13:07,913 --> 00:13:09,331 Ni chuja. 194 00:13:46,827 --> 00:13:50,205 Zabiłem ją. Zabiłem Adelaide Burrowes. 195 00:13:58,088 --> 00:14:00,924 W mieszkaniu na dole jest awantura. 196 00:14:01,008 --> 00:14:02,634 Poproszę adres. 197 00:14:02,718 --> 00:14:05,679 Słyszał pan? Ona krzyczy! O Boże. 198 00:14:09,183 --> 00:14:10,434 Gdzie mama? 199 00:14:11,393 --> 00:14:12,769 Mamy tu nie ma. 200 00:14:12,853 --> 00:14:14,062 A Errol? 201 00:14:15,230 --> 00:14:16,607 Jesteś głodny? 202 00:14:17,399 --> 00:14:18,609 Tak. 203 00:14:18,692 --> 00:14:20,110 To dobry znak. 204 00:14:20,736 --> 00:14:26,575 Co chciałbyś zjeść? Makaron? Frytki? Lody? Galaretkę? 205 00:14:27,159 --> 00:14:31,163 - Galaretki nie lubię. - Dobrze. Odpuścimy ją sobie. 206 00:14:32,539 --> 00:14:34,958 Kto gotuje w domu? 207 00:14:37,127 --> 00:14:38,378 Errol. 208 00:14:43,008 --> 00:14:44,551 Jaki werdykt? 209 00:14:45,219 --> 00:14:49,431 Patrzę na to bezstronnie. Przeglądam materiały dowodowe, ale… 210 00:14:50,140 --> 00:14:51,475 Dobrze nie jest. 211 00:14:52,559 --> 00:14:57,105 Ma swoje za uszami, tak? Ukradł rodzicom pieniądze. 212 00:14:57,189 --> 00:15:01,527 - Wezwano policję. O co chodziło? - Dług, narkotyki. 213 00:15:02,444 --> 00:15:05,072 Przechodził trudny okres. 214 00:15:06,406 --> 00:15:09,243 Wrobili go ludzie, którym chciał zaimponować. 215 00:15:10,410 --> 00:15:11,954 Liczne aresztowania. 216 00:15:12,037 --> 00:15:15,457 - Wiem, co zaraz… - Za każdym razem go wypuszczano. 217 00:15:15,999 --> 00:15:18,168 Czarny gość, złe miejsce, zły czas. 218 00:15:18,252 --> 00:15:21,255 Mam ci to wyjaśniać? Brali go z łapanki. 219 00:15:21,338 --> 00:15:22,673 A co z zamieszkami? 220 00:15:22,756 --> 00:15:23,882 Ja pierdolę. 221 00:15:23,966 --> 00:15:26,385 Tottenham High Street. Sierpień 2011. 222 00:15:26,468 --> 00:15:30,806 Krótko przed śmiercią Adelaide. O co wtedy chodziło? 223 00:15:30,889 --> 00:15:32,641 To też potknięcie czy… 224 00:15:32,724 --> 00:15:35,352 Dobra, plądrował. 225 00:15:35,435 --> 00:15:37,813 Wiesz, ile osób wtedy zatrzymano? 226 00:15:38,397 --> 00:15:40,148 Ponoć jesteś bezstronna. 227 00:15:42,192 --> 00:15:43,235 Posłuchaj. 228 00:15:43,318 --> 00:15:46,029 Pomińmy na chwilę przyznanie się do winy. 229 00:15:46,113 --> 00:15:47,155 BRAK NARZĘDZIA ZBRODNI 230 00:15:47,239 --> 00:15:48,949 Oto, czego nie widzę. 231 00:15:49,032 --> 00:15:51,785 Errol nigdy nie był agresywny, 232 00:15:51,869 --> 00:15:55,038 na ciele nie było śladów walki, nie ma zeznań sąsiadów. 233 00:15:55,122 --> 00:15:59,376 Nie ma nawet motywu. 234 00:16:00,544 --> 00:16:04,298 Poza pieniędzmi. Problemami finansowymi. 235 00:16:05,340 --> 00:16:08,093 Ale gdzie jest przeszłość? 236 00:16:08,177 --> 00:16:10,846 Gdzie narracja? Gdzie dowody? 237 00:16:12,181 --> 00:16:15,100 Jest tylko jej krew na jego ciele. 238 00:16:15,601 --> 00:16:20,355 I uciekł z miejsca zbrodni z Patrickiem. 239 00:16:22,149 --> 00:16:24,401 - Wypadek. - Jak do niego doszło? 240 00:16:24,484 --> 00:16:26,153 Errol nie pamięta. 241 00:16:27,070 --> 00:16:30,282 Prokurator uważał, że to zabójstwo suicydalne. 242 00:16:30,365 --> 00:16:33,827 Najpierw zabija ją, a potem próbuje zabić siebie i jej syna. 243 00:16:34,953 --> 00:16:35,954 A ty co sądzisz? 244 00:16:36,914 --> 00:16:38,624 Ogólnie rozumiem. 245 00:16:39,124 --> 00:16:42,294 Chcesz odejść z przytupem: gaz do dechy, jazda jak w amoku. 246 00:16:42,377 --> 00:16:45,214 Ale jest jeden problem. 247 00:16:46,548 --> 00:16:50,844 Kiedy furgonetka w nich uderzyła, ich auto skręcało. 248 00:16:50,928 --> 00:16:53,514 Errol skręcał w prawo… 249 00:16:56,683 --> 00:17:00,479 Jechał tam, gdzie zawsze był mile widziany. 250 00:17:01,813 --> 00:17:03,899 Szukał bezpieczeństwa. 251 00:17:03,982 --> 00:17:05,526 Szukał wsparcia. 252 00:17:06,108 --> 00:17:09,863 Jechał do Doris. Swojej mamy. 253 00:17:17,704 --> 00:17:20,457 Chcesz się z nim spotkać? Mogę to załatwić. 254 00:17:20,540 --> 00:17:21,708 Jasne. 255 00:17:22,792 --> 00:17:27,047 Zgoda na widzenie z Errolem gwarantuje, że znowu wyląduję na dywaniku. 256 00:17:27,130 --> 00:17:29,591 A on tylko na to czeka. 257 00:17:29,675 --> 00:17:32,761 Jestem prawniczką, tak? 258 00:17:32,845 --> 00:17:35,430 Znam na wylot system sądownictwa karnego. 259 00:17:35,514 --> 00:17:39,726 I tyle razy byłam już w Whitecross, że ich system też dobrze znam. 260 00:17:41,019 --> 00:17:42,729 Znam jego niedociągnięcia. 261 00:17:43,230 --> 00:17:44,690 Jeśli chcesz go zobaczyć, 262 00:17:44,773 --> 00:17:49,236 mogę to zaaranżować. Daję słowo, że Hegarty o niczym się nie dowie. 263 00:17:51,029 --> 00:17:54,408 Tak? Nie? 264 00:18:01,665 --> 00:18:03,709 Mam drugi telefon. 265 00:18:05,627 --> 00:18:08,672 - Halo? - Lenker, mówi Hegarty. 266 00:18:08,755 --> 00:18:09,965 Jestem w szpitalu. 267 00:18:10,048 --> 00:18:13,051 Wybacz, ale mogłabyś jak najszybciej tu przyjechać? 268 00:18:13,552 --> 00:18:14,845 Coś się stało? 269 00:18:14,928 --> 00:18:16,847 Chirurg nie chce operować. 270 00:18:16,930 --> 00:18:18,849 Balistyka wciąż czeka na kulę. 271 00:18:19,433 --> 00:18:23,103 Mama Isaaca, Jenny, o ciebie prosiła. 272 00:18:23,187 --> 00:18:25,063 O mnie? Czemu? 273 00:18:25,147 --> 00:18:26,857 Też mnie to zastanawia. 274 00:18:36,950 --> 00:18:37,951 June, prawda? 275 00:18:38,785 --> 00:18:42,164 - Tak. - Cześć. Morowa wysłała mi esemesa. 276 00:18:42,247 --> 00:18:46,293 Napisała, że jesteś miła i mogę ci zaufać. 277 00:18:47,044 --> 00:18:48,921 Żebyś miała pełen ogląd, 278 00:18:49,004 --> 00:18:52,299 Zac, jej mąż, jest ojcem mojego dziecka. 279 00:18:53,675 --> 00:18:54,843 Syn czy córka? 280 00:18:56,553 --> 00:18:57,554 Syn. 281 00:19:13,320 --> 00:19:16,156 Colin uważa, że powinniśmy go przenieść. 282 00:19:16,240 --> 00:19:17,741 Do innego szpitala. 283 00:19:18,825 --> 00:19:19,952 Naprawdę? 284 00:19:20,035 --> 00:19:21,912 Tutaj jest w dobrych rękach. 285 00:19:21,995 --> 00:19:23,956 Ma świetną opiekę. 286 00:19:27,459 --> 00:19:31,296 Chcę, żeby już jej tam nie było. 287 00:19:31,380 --> 00:19:33,841 Chcę, żeby już ją wyciągnęli. 288 00:19:33,924 --> 00:19:34,925 Przykro mi. 289 00:20:00,868 --> 00:20:01,869 Dzięki. 290 00:20:03,829 --> 00:20:05,831 Jakaś znajoma czy coś? 291 00:20:07,416 --> 00:20:08,709 Znajoma znajomej. 292 00:20:09,668 --> 00:20:12,838 To dobrze, że widzi w tobie normalną osobę. 293 00:20:13,422 --> 00:20:14,506 Zdziwiłaby się. 294 00:20:18,802 --> 00:20:22,347 To frustrujące, z tą kulą. 295 00:20:25,100 --> 00:20:26,393 Ponoć nękam chirurga. 296 00:20:29,479 --> 00:20:32,065 Widzisz? Masz dobre towarzystwo. 297 00:20:33,525 --> 00:20:34,526 No. 298 00:20:35,319 --> 00:20:37,446 Nie byłem ostry, wykonywałem obowiązki. 299 00:20:38,197 --> 00:20:39,406 Wiedział o tym. 300 00:20:40,866 --> 00:20:43,660 Wiedziała. Ona. 301 00:20:46,538 --> 00:20:47,581 Kobieta? 302 00:20:47,664 --> 00:20:48,999 Obawiam się, że tak. 303 00:20:49,958 --> 00:20:50,959 Ukorz się. 304 00:20:51,043 --> 00:20:53,212 Tak, jest mi wstyd. 305 00:20:56,381 --> 00:20:57,466 Poczekaj. 306 00:21:06,808 --> 00:21:09,436 PRZEWOZY VIPÓW OCHRONA I LUKSUSOWE USŁUGI SAMOCHODOWE 307 00:21:13,232 --> 00:21:14,566 Muszę jechać. 308 00:21:15,317 --> 00:21:16,318 Jasne. 309 00:21:16,401 --> 00:21:18,028 - Na razie. - Jasne. 310 00:21:35,587 --> 00:21:37,297 Jestem w drodze. 311 00:21:37,840 --> 00:21:39,925 W porządku, będę gotowa. 312 00:22:23,385 --> 00:22:24,720 Nazwisko. 313 00:22:25,304 --> 00:22:27,055 - June Lenker. - Do kogo? 314 00:22:27,806 --> 00:22:30,392 - Samsona Michaelsa. - Dobrze. 315 00:22:32,186 --> 00:22:33,187 Dzięki. 316 00:22:33,896 --> 00:22:36,982 Proszę usiąść i poczekać, aż wywołają jego nazwisko. 317 00:22:38,192 --> 00:22:39,443 WIĘZIENIE WHITECROSS 318 00:22:40,777 --> 00:22:41,778 Ręce do góry. 319 00:22:46,116 --> 00:22:48,702 - Okej. Proszę dalej. - Dzięki. 320 00:23:00,881 --> 00:23:02,549 Peter Arnold. 321 00:23:12,184 --> 00:23:13,644 Samson Michaels. 322 00:23:24,821 --> 00:23:26,532 William Downs. 323 00:23:36,291 --> 00:23:37,626 Errol Mathis. 324 00:23:42,548 --> 00:23:44,007 - Errol Mathis. - Tak. 325 00:23:44,508 --> 00:23:45,509 Proszę. 326 00:24:03,068 --> 00:24:04,444 Jak praca? 327 00:24:04,528 --> 00:24:05,737 Nie mogę narzekać. 328 00:24:05,821 --> 00:24:07,698 Po to Bóg wynalazł żony. 329 00:24:09,032 --> 00:24:12,369 Dzieciak z parku. Możesz pomóc? 330 00:24:49,865 --> 00:24:50,866 Dzień dobry. 331 00:24:55,621 --> 00:24:56,997 Mama wie, że tu jesteś? 332 00:24:57,080 --> 00:24:59,958 Jestem znajomą Sonyi. 333 00:25:02,628 --> 00:25:03,629 Serio? 334 00:25:05,631 --> 00:25:06,798 Czego chcesz? 335 00:25:06,882 --> 00:25:08,800 Uszczęśliwiać mnie na siłę? 336 00:25:08,884 --> 00:25:10,719 Sporo masz takich gości? 337 00:25:11,512 --> 00:25:12,971 Zdarzają się. 338 00:25:14,014 --> 00:25:15,015 Jak masz na imię? 339 00:25:20,270 --> 00:25:21,313 Takie buty. 340 00:25:23,941 --> 00:25:26,276 Skąd jesteś? Z policji? 341 00:25:30,781 --> 00:25:31,823 Wiedzą? 342 00:25:38,455 --> 00:25:41,041 Krzywdy mi nie zrobisz. 343 00:25:42,125 --> 00:25:44,503 Już siedzę, co nie? 344 00:25:46,046 --> 00:25:48,090 Tak. 345 00:25:50,676 --> 00:25:54,513 - Ja… - Masz pytania? 346 00:25:54,596 --> 00:25:55,597 Tak. 347 00:25:56,557 --> 00:26:00,352 - W porządku, pytaj. - Dobrze. 348 00:26:02,312 --> 00:26:03,897 Na pierwszym przesłuchaniu 349 00:26:04,773 --> 00:26:08,360 powiedziałeś funkcjonariuszowi, że masz alibi. 350 00:26:09,486 --> 00:26:13,115 - Miałeś rozmowę o pracę? - U barbera. Maxine Road. 351 00:26:13,198 --> 00:26:15,242 Ten barber nazywał się… 352 00:26:15,993 --> 00:26:17,119 Mustafa. 353 00:26:19,037 --> 00:26:23,500 - Powiedział policji, że mnie nie zna. - Twoje alibi uznano za niepewne. 354 00:26:24,084 --> 00:26:25,878 Musimy odkryć, co to znaczy. 355 00:26:25,961 --> 00:26:28,589 Szukaliśmy go, przygotowując apelację. 356 00:26:28,672 --> 00:26:31,800 - Wrócił do Turcji czy coś. - Nadal przy tym obstajesz? 357 00:26:31,884 --> 00:26:34,136 Na pewno to z nim rozmawiałeś? 358 00:26:34,636 --> 00:26:35,637 Tak. 359 00:26:41,518 --> 00:26:43,061 A przyznanie się do winy? 360 00:26:45,814 --> 00:26:47,900 Na przesłuchaniu powiedziałeś, 361 00:26:48,525 --> 00:26:51,445 że nie pamiętasz niczego po wejściu do mieszkania. 362 00:26:52,779 --> 00:26:58,744 Ale po trzech dniach od zatrzymania przyznałeś się do zabójstwa? 363 00:26:59,411 --> 00:27:02,664 Nie pamiętasz tego? Pamiętasz? 364 00:27:03,415 --> 00:27:04,416 Chodzi o to… 365 00:27:05,250 --> 00:27:09,254 Byłem wtedy na tylu lekach, że… 366 00:27:13,550 --> 00:27:14,927 Myślisz, że ją zabiłeś? 367 00:27:19,848 --> 00:27:21,183 Miewam złe dni. 368 00:27:21,266 --> 00:27:22,309 W jakim sensie? 369 00:27:22,976 --> 00:27:24,520 Nie poddaję się. 370 00:27:24,603 --> 00:27:27,272 Próbuję się jakoś trzymać i… 371 00:27:27,773 --> 00:27:32,611 Ludzie chcą dobrze, a ja staram się mieć nadzieję. 372 00:27:32,694 --> 00:27:35,531 Ale koniec końców, 373 00:27:35,614 --> 00:27:39,660 cokolwiek się stanie, jej już nie ma. 374 00:27:42,788 --> 00:27:44,331 I nie wróci. 375 00:27:48,043 --> 00:27:50,212 Więc jaki w tym sens? 376 00:27:51,380 --> 00:27:53,006 O to ci chodzi? 377 00:27:53,924 --> 00:27:55,259 A co z twoją mamą? 378 00:27:56,093 --> 00:27:58,262 Co z Patrickiem? 379 00:27:59,137 --> 00:28:00,138 Widziałaś go? 380 00:28:01,431 --> 00:28:02,307 Nie. 381 00:28:02,391 --> 00:28:04,309 - Mówił coś? - Nie. 382 00:28:04,810 --> 00:28:07,020 Wybacz, nie widziałam Patricka. 383 00:28:18,991 --> 00:28:20,033 Zrób coś dla mnie. 384 00:28:20,117 --> 00:28:24,121 Jak zobaczysz się z moją mamą, przekaż jej ode mnie uściski. 385 00:28:40,762 --> 00:28:43,056 Dziękuję. 386 00:28:48,729 --> 00:28:51,356 - Podaj mi rejestr. - Proszę. 387 00:28:54,276 --> 00:28:55,277 Dzięki. 388 00:29:09,082 --> 00:29:10,083 Halo? 389 00:29:11,877 --> 00:29:14,379 I jak było? 390 00:29:15,422 --> 00:29:16,757 Nie chciał gadać? 391 00:29:16,840 --> 00:29:18,342 Wrócił do głodówki? 392 00:29:18,425 --> 00:29:20,302 Planuje kolejne przedawkowanie? 393 00:29:21,887 --> 00:29:22,888 Nie? 394 00:29:23,847 --> 00:29:26,975 Winszuję. Trafiłaś na jego dobry dzień. 395 00:29:27,059 --> 00:29:32,272 - Po co miałam się z nim zobaczyć? - Żeby to do ciebie dotarło. 396 00:29:33,148 --> 00:29:34,149 Poddał się. 397 00:29:34,650 --> 00:29:38,904 Ma dość niesienia krzyża. Musimy go ponieść za niego. 398 00:29:38,987 --> 00:29:42,950 Przepraszam, chrześcijańska gadka Doris. Wiesz, o co mi chodzi. 399 00:29:43,951 --> 00:29:45,118 Posłuchaj. 400 00:29:46,578 --> 00:29:51,750 Wiem, że czasami trochę przesadzam, 401 00:29:52,376 --> 00:29:53,836 ale chodzi o to, 402 00:29:54,878 --> 00:29:57,714 że nigdy nie mieliśmy wsparcia jednego z was. 403 00:29:57,798 --> 00:30:00,801 To… Muszę… 404 00:30:00,884 --> 00:30:01,885 Przywyknąć. 405 00:30:04,263 --> 00:30:07,266 Masz. Wiedziałaś o tym? 406 00:30:07,850 --> 00:30:11,770 Hegarty dorabia sobie na boku. Chyba jest kimś w stylu szofera. 407 00:30:11,854 --> 00:30:13,063 Szofera? 408 00:30:13,146 --> 00:30:15,148 Wiem. 409 00:30:15,232 --> 00:30:17,860 Zupełnie mi to do niego nie pasuje. 410 00:30:18,652 --> 00:30:19,987 Nosi czapkę? 411 00:30:20,863 --> 00:30:22,447 Nie mam pojęcia. 412 00:30:24,700 --> 00:30:26,201 To normalne? 413 00:30:26,285 --> 00:30:28,120 Że policjant dorabia na boku? 414 00:30:28,203 --> 00:30:31,999 Nie jest to niespotykane. Starsi dorabiają do emerytury. 415 00:30:33,500 --> 00:30:35,627 - Może potrzebuje kasy. - Na co? 416 00:30:38,797 --> 00:30:39,798 Cholera. 417 00:30:50,976 --> 00:30:54,646 Tu jesteś. Wakacje udane? Gdzieś ty się, kurwa, podziewała? 418 00:30:54,730 --> 00:30:56,273 Przepraszam. Co się dzieje? 419 00:30:56,356 --> 00:30:59,234 Kret sprzedał nam nazwisko. Jedziemy do Whitechapel. 420 00:31:00,027 --> 00:31:02,070 Zabierz się z Dawsonem. 421 00:31:02,154 --> 00:31:05,407 Przydzielą cię do wsparcia. Z grubsza twój szczebel. 422 00:31:05,490 --> 00:31:07,409 - Czekają na pana. - Jedziemy. 423 00:31:12,956 --> 00:31:14,291 Chloe. 424 00:31:15,167 --> 00:31:17,044 - Kim jest podejrzany? - Jason Reeve. 425 00:31:17,127 --> 00:31:20,422 Hegarty dostał cynk, że to on strzelał. Wsiadaj. 426 00:31:42,361 --> 00:31:43,737 Alfa na pozycji. 427 00:31:43,820 --> 00:31:48,033 Podejrzany może mieć broń, więc zachowajcie ostrożność. 428 00:31:48,116 --> 00:31:50,827 Zabezpieczcie wejścia i drogi ucieczki z posesji. 429 00:31:50,911 --> 00:31:53,205 Nikt z sąsiadów ma się tam nie plątać. 430 00:32:27,906 --> 00:32:28,991 Na pozycji. 431 00:32:30,659 --> 00:32:32,035 Na twój znak. 432 00:32:36,290 --> 00:32:37,291 Wchodzimy! 433 00:32:38,000 --> 00:32:40,460 Policja! 434 00:32:44,089 --> 00:32:45,465 - Jed. - Już… 435 00:32:46,717 --> 00:32:47,885 Obraz! 436 00:32:48,468 --> 00:32:51,096 Nie mam obrazu. Widzicie podejrzanego? 437 00:32:55,350 --> 00:32:56,810 Kim. 438 00:32:57,728 --> 00:33:00,606 Kurwa mać. Co tam się dzieje, Kim? 439 00:33:00,689 --> 00:33:02,274 - Mamy podejrzanego? - Szybko. 440 00:33:02,900 --> 00:33:06,361 Słyszysz mnie? Powtarzam, nie mam obrazu. 441 00:33:06,445 --> 00:33:07,487 Noż kurwa, Jed! 442 00:33:09,907 --> 00:33:12,534 - Zatrzymaliśmy kogoś. - Masz go? 443 00:33:13,118 --> 00:33:14,912 - Masz go? Potwierdź. - Wychodzimy! 444 00:33:15,621 --> 00:33:19,917 To jego dziewczyna, szefie. Jasona Reeve'a tu nie ma. 445 00:33:20,000 --> 00:33:21,960 Gdzie on jest? Macie broń? 446 00:33:22,044 --> 00:33:24,505 Nie. Przeszukujemy lokal. 447 00:33:24,588 --> 00:33:25,672 Wyjdź stamtąd. 448 00:33:25,756 --> 00:33:28,759 Spytaj dziewczynę, gdzie on jest i gdzie jest broń. 449 00:33:37,309 --> 00:33:39,645 Jed! Kurwa… 450 00:33:39,728 --> 00:33:41,563 Sprawdzę transmisję. 451 00:33:47,236 --> 00:33:48,237 Szlag. 452 00:33:51,406 --> 00:33:53,492 Dzwonisz z tego czy z tamtego świata? 453 00:33:53,575 --> 00:33:56,828 - Wszystko gra. Słuchaj… - Później pogadamy. 454 00:33:56,912 --> 00:33:58,789 Czekaj, muszę ci coś powiedzieć. 455 00:33:58,872 --> 00:34:03,460 Chodzi o June Lenker, tak? Była w Whitecross. Dzisiaj. 456 00:34:03,961 --> 00:34:09,007 Mówię to z ciężkim sercem, ale ostrzegałem cię, prawda? 457 00:34:09,091 --> 00:34:10,801 Działa za twoimi plecami. 458 00:34:10,884 --> 00:34:13,594 Weszła na ścieżkę wojenną i nie odpuści. 459 00:34:13,679 --> 00:34:16,806 Trzeba się nią zająć, tak? 460 00:34:27,568 --> 00:34:30,529 Wciąż szukamy broni. Dziewczyna mówi, że ją zabrał. 461 00:34:31,737 --> 00:34:34,533 Powtarzam, Jason Reeve ma przy sobie broń. 462 00:35:19,453 --> 00:35:20,621 Stój. 463 00:35:25,626 --> 00:35:26,627 Proszę pana? 464 00:35:29,296 --> 00:35:31,548 Lenker, wycofaj się. Zbliża się podejrzany. 465 00:35:31,632 --> 00:35:33,008 - Kryj się! - Stój! 466 00:35:35,719 --> 00:35:37,471 Strzał na zewnątrz. 467 00:35:56,532 --> 00:35:58,158 Jesteś cała? Trafił cię? 468 00:35:58,242 --> 00:35:59,993 Nie, nic mi nie jest. 469 00:36:00,077 --> 00:36:01,370 Dobrze. 470 00:36:05,457 --> 00:36:08,377 Mamy podejrzanego. Nie oddano dalszych strzałów. 471 00:36:08,460 --> 00:36:11,713 Oddział 24, mówi Hegarty. Czy udało się odzyskać broń? 472 00:36:11,797 --> 00:36:13,173 Nie. 473 00:36:13,257 --> 00:36:15,843 Mógł ją porzucić, uciekając przez tunele. 474 00:36:36,488 --> 00:36:38,240 Jak dobrze, że miał zeza. 475 00:36:39,825 --> 00:36:41,410 Nie było cię na odprawie. 476 00:36:42,035 --> 00:36:46,039 Byłam na procesie sądowym. Zgłaszałam to. 477 00:36:46,707 --> 00:36:48,542 Stara sprawa z prewencji. 478 00:36:48,625 --> 00:36:51,044 Wie pan, jak to jest. Ugrzęzła w systemie. 479 00:36:51,128 --> 00:36:54,047 Ugrzęzła… 480 00:36:54,131 --> 00:36:55,674 Przepraszam, to nieprawda. 481 00:36:57,926 --> 00:36:59,761 Czyli nie byłaś w sądzie? 482 00:37:01,138 --> 00:37:04,600 Nie. Prowadziłam przesłuchanie w więzieniu. 483 00:37:06,185 --> 00:37:07,186 Którym? 484 00:37:09,229 --> 00:37:12,191 Whitecross. Dawna sprawa. 485 00:37:12,274 --> 00:37:14,401 Miał powiązania z gangiem z Tottenhamu. 486 00:37:15,110 --> 00:37:16,445 - Wywiad? - Tak. 487 00:37:16,528 --> 00:37:17,905 - W sprawie Isaaca? - Tak. 488 00:37:17,988 --> 00:37:19,156 Powiedział coś? 489 00:37:19,239 --> 00:37:24,161 Wypadł z obiegu, więc zmarnowałam czas. Powinnam była powiedzieć, 490 00:37:24,244 --> 00:37:27,873 ale wbiłam sobie do głowy, że gdy usłyszy pan Whitecross… 491 00:37:29,458 --> 00:37:30,918 Przepraszam, to głupie. 492 00:37:32,211 --> 00:37:35,380 Tak czy siak, dziękuję za uratowanie mi życia. 493 00:37:35,964 --> 00:37:39,009 Nie ma za co. Wszyscy gramy w jednej drużynie, prawda? 494 00:37:41,428 --> 00:37:42,429 Jasne. 495 00:37:43,388 --> 00:37:45,057 Dobrze, że jesteś cała. 496 00:37:48,435 --> 00:37:50,395 Mamy ją. Znaleźliśmy broń. 497 00:37:52,439 --> 00:37:53,440 Brawo. 498 00:37:58,529 --> 00:37:59,905 Możemy na słówko? 499 00:38:04,326 --> 00:38:07,079 Konkretnie zawaliłeś z tym sprzętem. 500 00:38:09,289 --> 00:38:12,292 Wiem. Mogła zostać ranna. 501 00:38:14,253 --> 00:38:17,965 Ale nic jej nie jest. Ostatecznie się upiekło. 502 00:38:21,426 --> 00:38:23,720 Będę musiał to zgłosić czy jak? 503 00:38:27,224 --> 00:38:29,601 Życie jest zbyt krótkie. 504 00:38:35,816 --> 00:38:36,817 Zuch. 505 00:38:45,492 --> 00:38:49,788 „Osoba aresztowana. Znaczący postęp w sprawie”. 506 00:38:49,872 --> 00:38:52,541 - Przełom? - „Przełom” jest lepszy. 507 00:38:52,624 --> 00:38:54,543 A gangi? Na pewno zapytają. 508 00:38:54,626 --> 00:38:57,880 - Gramy na czas. Nie usłyszał zarzutów. - Zatem nie zaprzeczcie. 509 00:38:58,630 --> 00:39:01,633 Dan, kogo wystawiamy? 510 00:39:01,717 --> 00:39:02,843 Na konferencję? 511 00:39:04,386 --> 00:39:06,513 - Mnie jako dowodzącego. - Jasne. 512 00:39:07,556 --> 00:39:09,516 Może mnie krótko zapowiesz? 513 00:39:10,976 --> 00:39:11,977 Jasne. 514 00:39:13,437 --> 00:39:15,439 Dacie nam chwilę? Dziękuję. 515 00:39:16,773 --> 00:39:17,858 Dziękuję wam. 516 00:39:35,501 --> 00:39:36,710 Nie ominiemy tego. 517 00:39:37,336 --> 00:39:40,422 Niebieskooki chłopiec postrzelony przez członków gangu. 518 00:39:40,506 --> 00:39:42,341 Wyglądających inaczej. 519 00:39:42,424 --> 00:39:44,593 Nie tylko Jason Reeve jest pod lupą. 520 00:39:44,676 --> 00:39:46,970 My również. Nasza instytucja. 521 00:39:47,054 --> 00:39:49,431 - Musimy być postrzegani jako… - Lustro. 522 00:39:50,349 --> 00:39:53,477 Odbijać społeczność, której służymy, tak? 523 00:39:54,269 --> 00:39:56,522 W całej różnorodności barw. 524 00:39:57,439 --> 00:39:59,942 Rozumiem. Sprytne. 525 00:40:01,652 --> 00:40:02,653 Dziękuję. 526 00:40:08,534 --> 00:40:09,826 To co robimy? 527 00:40:11,328 --> 00:40:12,871 Kto trafi na wystawę? 528 00:40:19,044 --> 00:40:20,921 June Lenker. Claudia Mayhew. 529 00:40:21,004 --> 00:40:24,049 - Wiem, kim pani jest. - Fajna marynarka. 530 00:40:24,132 --> 00:40:26,760 Mówili, że będę wyglądać poważniej. 531 00:40:26,844 --> 00:40:29,263 Tak, to jedna z moich. 532 00:40:30,138 --> 00:40:32,558 - Cholera. - Na tobie wygląda lepiej. 533 00:40:33,267 --> 00:40:35,727 Słuchaj. Dziękuję, że to robisz. 534 00:40:35,811 --> 00:40:37,855 - To żaden problem. - Nie. 535 00:40:38,689 --> 00:40:43,151 Dajesz z siebie coś, czego nie mamy prawa oczekiwać. 536 00:40:44,444 --> 00:40:45,445 Przepraszam. 537 00:40:49,199 --> 00:40:50,200 Kto to? 538 00:40:50,284 --> 00:40:53,954 Całodobowy ochroniarz przed internetowymi fanami Claudii. 539 00:40:54,037 --> 00:40:56,206 Hejterów jej nie brakuje. 540 00:40:56,707 --> 00:40:58,375 Przepraszam, odbierz. 541 00:40:59,418 --> 00:41:02,504 - Halo? - Sierż. Lenker? Mówi Mick Hargreaves. 542 00:41:02,588 --> 00:41:05,507 W zeszłym tygodniu zostawiła mi pani wiadomość 543 00:41:05,591 --> 00:41:08,260 w sprawie „posiadania z zamiarem rozprowadzenia”. 544 00:41:08,343 --> 00:41:09,928 Zatrzymanie Patricka Burrowesa. 545 00:41:10,012 --> 00:41:14,224 Tak, dziękuję, że pan oddzwonił. Pamięta pan tę sprawę? 546 00:41:15,058 --> 00:41:16,518 Co dziwne, tak. 547 00:41:16,602 --> 00:41:17,603 Psy! 548 00:41:20,564 --> 00:41:23,192 To był wielki dzień. 549 00:41:23,275 --> 00:41:25,235 300 gramów klasy A. 550 00:41:25,319 --> 00:41:28,405 Ośmiu aresztowanych. Siedmiu postawiono zarzuty i skazano. 551 00:41:28,488 --> 00:41:30,073 Wsiadaj, młody. 552 00:41:30,157 --> 00:41:31,867 Ale nie Patrick. 553 00:41:32,743 --> 00:41:33,744 Nie on. 554 00:41:34,578 --> 00:41:37,247 Ale dlaczego go wypuściliście? 555 00:41:38,582 --> 00:41:41,960 Ktoś zainterweniował. 556 00:41:42,586 --> 00:41:47,090 Pojawił się jakiś komisarz i kazał chłopaka wypuścić. 557 00:41:47,174 --> 00:41:49,051 - Co? - W ramach przysługi. 558 00:41:49,134 --> 00:41:52,554 - I poszliście na to? - Może go znał, 559 00:41:52,638 --> 00:41:57,351 a może chłopak był informatorem. Ale ostro naciskał na szefa. 560 00:41:58,268 --> 00:42:04,024 A potem wyszedł, spojrzał mi w oczy i powiedział, że może za niego ręczyć. 561 00:42:04,107 --> 00:42:05,567 Ręczyć? 562 00:42:06,151 --> 00:42:09,112 Nie wiem. Nic więcej nie powiedział. 563 00:42:09,696 --> 00:42:12,115 Pamięta pan nazwisko tego komisarza? 564 00:42:12,991 --> 00:42:14,159 Nikt stąd. 565 00:42:16,495 --> 00:42:18,956 Wydział Kryminalny. Glasgow. 566 00:43:24,771 --> 00:43:26,773 Napisy: Daria Okoniewska