1 00:00:43,585 --> 00:00:45,212 Hej, hej! Počúvaš ma? 2 00:00:45,963 --> 00:00:48,757 Vravím ti, že tiež som si niečo všimol. 3 00:00:49,258 --> 00:00:51,009 Nie, nie, kamoš. Ja ne… 4 00:01:08,777 --> 00:01:10,028 Haló? 5 00:01:10,112 --> 00:01:12,656 V Rowntree parku došlo k streľbe. 6 00:01:12,739 --> 00:01:14,908 Dobre, ste v bezpečí? 7 00:01:14,992 --> 00:01:17,536 Chlapec. Myslím, že ho postrelili. 8 00:01:19,246 --> 00:01:21,790 Vidíte… Ešte sa strieľa? 9 00:01:21,874 --> 00:01:22,958 Neviem! 10 00:01:24,168 --> 00:01:26,753 Len tak tam leží. Nehýbe sa! 11 00:01:31,508 --> 00:01:34,303 REGISTER TRESTOV 12 00:02:20,724 --> 00:02:23,769 No, áno, John, som tu v Rowntree parku, 13 00:02:23,852 --> 00:02:26,271 v londýnskej oblasti Hackney Downs. 14 00:02:26,355 --> 00:02:30,943 Domnievame sa, že chlapca postrelili, keď išiel zo školy 15 00:02:31,026 --> 00:02:33,612 a podľa svedkov išlo o útok z idúceho vozidla. 16 00:02:34,112 --> 00:02:35,989 Zdá sa, že ide o najnovší prírastok 17 00:02:36,073 --> 00:02:40,035 do série násilných incidentov týkajúcich sa gangov za ostatné mesiace. 18 00:02:40,118 --> 00:02:42,120 A ako vidíte, celý park… 19 00:02:44,581 --> 00:02:46,583 POZNÁTE TÚTO ŽENU? 20 00:02:46,667 --> 00:02:48,585 AK MÁTE INFORMÁCIE, ZAVOLAJTE NA TOTO ČÍSLO 21 00:02:54,091 --> 00:02:57,010 PORUŠENIE VYHĽADÁVANIA ŠPZ NAHLÁSENÉ VÝSLEDKY JUNE LENKEROVEJ 22 00:02:58,595 --> 00:03:00,013 PODANIE ÚSPEŠNE PRIDANÉ 23 00:03:00,097 --> 00:03:02,057 Dobre, všetci počúvajte. 24 00:03:02,140 --> 00:03:05,143 Dobre, práve som sa dopočul, že tu máme závažnú udalosť 25 00:03:05,227 --> 00:03:07,187 po streľbe v Rowntree parku. 26 00:03:07,271 --> 00:03:09,439 Možno-lomka-pravdepodobne to súvisí s gangmi. 27 00:03:10,190 --> 00:03:12,359 Hackney Downs chcú nasadiť policajtov navyše. 28 00:03:12,442 --> 00:03:15,946 Takže ak sa môžete niekto prihlásiť, ocenil by som to. 29 00:03:16,029 --> 00:03:18,240 Vedúci vyšetrovateľ je istý detektív Hegarty. 30 00:03:18,782 --> 00:03:20,325 Viac informácií nemám, 31 00:03:20,409 --> 00:03:23,370 ale vedzte, že na nás zatlačia, naše zdroje pôjdu na doraz. 32 00:03:23,453 --> 00:03:24,830 Takže sa musíte sústrediť. 33 00:03:28,584 --> 00:03:29,960 Aspoň, že chlapec prežil. 34 00:03:30,043 --> 00:03:33,505 Prežil? Iste. To, čo z neho ostalo. Gabby, ukáž kamarátovi röntgen. 35 00:03:34,006 --> 00:03:35,174 Vychutnaj si ten pohľad. 36 00:03:36,341 --> 00:03:37,342 Deväť milimetrovou. 37 00:03:38,510 --> 00:03:39,720 Ešte ju má v hlave? 38 00:03:40,220 --> 00:03:42,806 Zašili ho, ale čakajú, kým zmizne opuch, 39 00:03:42,890 --> 00:03:44,349 akoby to bol udretý palec. 40 00:03:45,100 --> 00:03:47,227 Chirurg vie, že potrebujeme guľku. 41 00:03:47,895 --> 00:03:50,856 Čím skôr ju dostaneme, tým skôr môžeme začať hľadať zbraň. 42 00:03:50,939 --> 00:03:52,149 Papiere? 43 00:03:53,358 --> 00:03:56,195 Policajti zvonka sú dostupní na okamžité nasadenie. 44 00:03:56,278 --> 00:03:57,821 Hej, to posúdim ja. 45 00:03:58,572 --> 00:03:59,573 Hej? 46 00:04:03,285 --> 00:04:05,120 NASADENIE VZÁJOMNEJ POMOCI 47 00:04:07,456 --> 00:04:09,917 CAMPBELL LENKEROVÁ 48 00:04:15,339 --> 00:04:16,714 Hovoril som s mamou. 49 00:04:16,798 --> 00:04:18,800 Nemôžeme ju bezpečne postaviť pred kamery. 50 00:04:18,884 --> 00:04:19,885 Určite? 51 00:04:19,968 --> 00:04:22,012 Skutočne by to rezonovalo a dotvorilo obraz. 52 00:04:22,095 --> 00:04:24,473 Madam? Dáte mi chvíľku, prosím? 53 00:04:24,556 --> 00:04:25,557 - Dobre. - Ďakujem. 54 00:04:27,559 --> 00:04:31,522 Detektívka Lenkerová. Vitajte na palube. 55 00:04:31,605 --> 00:04:32,606 Ďakujem, pane. 56 00:04:33,357 --> 00:04:36,777 Na. Vyberte víťaza. Pre médiá. 57 00:04:38,362 --> 00:04:39,446 Vďaka, že ste prišli. 58 00:04:40,197 --> 00:04:41,740 Som rád, že ste sa prihlásili. 59 00:04:42,699 --> 00:04:46,495 Áno, nuž, aj ja mám syna, takže… 60 00:04:47,412 --> 00:04:48,413 Chcem len pomôcť. 61 00:04:48,956 --> 00:04:50,374 Dobre. Dobre. 62 00:04:50,457 --> 00:04:51,291 - Valerie. - Áno? 63 00:04:51,375 --> 00:04:53,168 - Pre komunikačné. - Iste. 64 00:04:54,253 --> 00:04:55,254 V poriadku? 65 00:04:56,255 --> 00:04:57,381 Áno. 66 00:04:58,382 --> 00:05:00,384 Odkaz na Zoom je pripravený v aute. 67 00:05:01,051 --> 00:05:03,554 Ako sa darí s vystopovaním volajúcej z Hayes Lane? 68 00:05:04,137 --> 00:05:06,390 Ach, no, nahlásila som to tiesňovým službám, 69 00:05:06,473 --> 00:05:08,350 ak sa znova ozve, ale, teda, 70 00:05:08,433 --> 00:05:09,643 - okrem toho… - Maximum. 71 00:05:09,726 --> 00:05:10,727 Neubíjajte sa. 72 00:05:12,187 --> 00:05:13,188 Nie, pane. 73 00:05:16,817 --> 00:05:18,986 Čo tu vlastne robíš? Myslela som, že ho neznášaš. 74 00:05:19,486 --> 00:05:20,362 O päť minút ideme. 75 00:05:23,574 --> 00:05:24,575 June Lenkerová? 76 00:05:26,952 --> 00:05:29,496 - Nie. Prepáčte, D… - Len žartujem. 77 00:05:31,039 --> 00:05:32,708 Dnes som s vami. Za hriechy. 78 00:05:33,500 --> 00:05:35,752 - Kim Cardwell. - Áno, viem. 79 00:05:36,253 --> 00:05:37,087 Dobre. 80 00:05:38,088 --> 00:05:40,883 Viete, koľko gangov pôsobí v tejto oblasti? 81 00:05:42,050 --> 00:05:43,969 - Sedemnásť. - Fíha. 82 00:05:44,052 --> 00:05:45,053 O ktorých vieme. 83 00:05:46,138 --> 00:05:49,391 A pre tunajšie deti sú to superhrdinovia. 84 00:05:49,474 --> 00:05:51,393 - Hej. - Môžeme spraviť svoje. 85 00:05:51,476 --> 00:05:53,770 Klopať na dvere, ale vravím vám, nikto neprehovorí. 86 00:05:53,854 --> 00:05:56,106 - Tu nie. - Takže načo? 87 00:05:56,607 --> 00:05:57,691 Na nič. 88 00:05:57,774 --> 00:06:00,986 Keď niečo príde, ak niečo príde, získame to z podsvetia. 89 00:06:01,069 --> 00:06:03,572 Informátori. Tajné zdroje. 90 00:06:04,072 --> 00:06:08,035 Všetci sem! Aj vy, detektívka Lenkerová. 91 00:06:08,827 --> 00:06:12,206 Poďte. Dobre. Je skvelé mať pred sebou toľkých policajtov. 92 00:06:12,289 --> 00:06:14,833 Ahoj. Tu Hegarty. 93 00:06:15,751 --> 00:06:17,085 Informácie. 94 00:06:18,045 --> 00:06:19,379 Áno, ten chlapec v parku. 95 00:06:20,088 --> 00:06:24,092 Viem. Deväť. Má deväť rokov. 96 00:06:24,176 --> 00:06:25,802 Ach, áno, si matka. Isteže áno. 97 00:06:25,886 --> 00:06:29,681 Hej. Plus mínus. To je fuk. To je fuk. 98 00:06:29,765 --> 00:06:30,766 Počuj… 99 00:06:31,683 --> 00:06:34,811 Áno, môžem ti urobiť láskavosť, ale musíš aj ty mne. 100 00:06:34,895 --> 00:06:36,104 Môžem sa zaňho prihovoriť. 101 00:06:37,731 --> 00:06:40,984 Počuj, normálne by som to nerobil, ale môžem požiadať len teba. 102 00:06:41,068 --> 00:06:45,489 Áno. Rozhoď siete. Uvidíš, čo sa vynorí. 103 00:06:56,625 --> 00:06:58,544 Kto sú tí chlapci s Jacobom? 104 00:07:00,712 --> 00:07:01,839 Len chlapci, zlatko. 105 00:07:02,798 --> 00:07:04,758 Viem, mami. Ale kde je jeho bežná partia? 106 00:07:04,842 --> 00:07:06,260 Naveen a ostatní? 107 00:07:06,343 --> 00:07:09,054 No, boli trochu… Ako to povedať? 108 00:07:09,888 --> 00:07:10,889 Kockáči. 109 00:07:11,390 --> 00:07:12,724 Možno sa pohádali? 110 00:07:13,433 --> 00:07:14,685 Vôbec mi o tom nepovedal. 111 00:07:15,686 --> 00:07:16,895 Na popukanie. 112 00:07:17,729 --> 00:07:20,524 - Mohol by si jesť hlasnejšie? - Skúša rôzne veci. 113 00:07:20,607 --> 00:07:22,109 - Normálka. - Polícia 114 00:07:22,192 --> 00:07:25,362 apeluje dnes večer na svedkov po streľbe na žiaka 115 00:07:25,445 --> 00:07:27,155 v Rowntree parku. 116 00:07:27,239 --> 00:07:28,073 STREĽBA V LONDÝNE 117 00:07:28,156 --> 00:07:30,117 Deväťročný Isaac Whitlow, v kritickom stave… 118 00:07:30,200 --> 00:07:32,119 Preboha. To je on? 119 00:07:32,202 --> 00:07:33,662 - …utrpel… - Čo? 120 00:07:33,745 --> 00:07:35,914 - …strelnú ranu do… - Chlapec z práce? 121 00:07:35,998 --> 00:07:37,666 - …keď sa vracal zo školy… - Áno. 122 00:07:37,749 --> 00:07:38,750 …tesne po 16.00. 123 00:07:39,293 --> 00:07:41,461 Doriti. Zabudol som. Volal Jacobov otec. 124 00:07:41,545 --> 00:07:43,005 Zac? Čo chce? 125 00:07:43,088 --> 00:07:44,882 - Polícia… - Poznajú ich. 126 00:07:44,965 --> 00:07:48,010 Morowa je zjavne s mamou toho chlapca v združení rodičov. 127 00:07:48,093 --> 00:07:49,052 Samozrejme. 128 00:07:49,136 --> 00:07:51,638 Pýtali sa, či bude v poriadku. Vieš? 129 00:07:52,639 --> 00:07:53,640 Zavolám mu. 130 00:07:53,724 --> 00:07:55,601 Vyvádzali by tak, keby išlo o černocha? 131 00:07:55,684 --> 00:07:57,936 Hej, kládol som si tú istú otázku. 132 00:07:58,020 --> 00:08:00,022 Ach, bože, vy dvaja. Čo chcete? Zlatú medailu? 133 00:08:00,105 --> 00:08:02,024 Pri vyšetrovaní v teréne 134 00:08:02,107 --> 00:08:04,860 polícia zverejnila fotky niekoľkých mužov, ktorí by… 135 00:08:04,943 --> 00:08:09,990 Viete, že má v mozgu zaseknutú guľku? 136 00:08:10,699 --> 00:08:11,909 - Jeho… - Bude ok, mami. 137 00:08:12,659 --> 00:08:13,827 Ešte šálku čaju? 138 00:08:13,911 --> 00:08:15,913 Ešte stále nikoho nezatkli. 139 00:08:15,996 --> 00:08:18,749 - Pohár vína? - Dobre. Keď musím. 140 00:08:28,383 --> 00:08:29,384 V ktorej časti? 141 00:08:30,385 --> 00:08:31,762 Čoho? 142 00:08:31,845 --> 00:08:32,846 Mozgu? 143 00:08:33,804 --> 00:08:34,806 Tu. 144 00:08:36,642 --> 00:08:38,018 Pravý čelný lalok. 145 00:08:38,101 --> 00:08:39,269 No, čo to… 146 00:08:40,770 --> 00:08:42,231 O čom vy dvaja kvákate? 147 00:08:42,773 --> 00:08:44,775 O tebe, mami. Kvákame o tebe. 148 00:08:44,858 --> 00:08:46,443 Tak potom dobre. 149 00:08:46,985 --> 00:08:47,986 Vďaka. 150 00:08:50,322 --> 00:08:52,783 No, tá časť ovláda niektoré kognitívne funkcie. 151 00:08:54,243 --> 00:08:55,244 A? 152 00:08:56,119 --> 00:08:59,665 No, ťažko sa to určuje, hlavne pri deťoch. 153 00:09:00,582 --> 00:09:01,834 Kedy ho operujú? 154 00:09:01,917 --> 00:09:03,210 Dnes večer. 155 00:09:03,293 --> 00:09:06,505 Dobre. To je dobré, vieš? 156 00:09:06,588 --> 00:09:07,589 Čím skôr ju vyberú… 157 00:09:14,638 --> 00:09:16,098 Uvidíme sa, braček. 158 00:09:19,476 --> 00:09:20,477 Čo je? 159 00:09:26,733 --> 00:09:29,361 Počkať. Čože? Teraz preňho pracuješ? 160 00:09:29,444 --> 00:09:32,239 Nie. Nie, len počas tohto vyšetrovania. 161 00:09:32,322 --> 00:09:34,867 Ježiši… Dávaj si pozor, dobre? 162 00:09:34,950 --> 00:09:38,620 To nič. Je to šanca pozorovať ho zblízka, vieš? 163 00:09:38,704 --> 00:09:42,082 Vidieť, ako funguje. Dostať ho na našu stranu. Ak sa to vôbec dá. 164 00:09:42,583 --> 00:09:46,253 Bol normálny? Čudný? 165 00:09:46,920 --> 00:09:49,131 - Zistila si niečo? - Nie. Ešte nie. 166 00:09:49,214 --> 00:09:52,342 Ale Kima Cardwella poveril, aby ma na každom kroku strážil, čiže… 167 00:09:53,051 --> 00:09:54,052 Aké upokojujúce. 168 00:09:54,136 --> 00:09:56,346 Hej. Dobre, takže, poďme. Čo je nové? 169 00:09:57,306 --> 00:10:00,350 Zapojila som pár Dorisiných dobrovoľníkov z kampane. 170 00:10:00,434 --> 00:10:03,687 - Dobre. - V pohode. Poznáme ich už roky. 171 00:10:03,770 --> 00:10:05,606 A ako si vysvetlila toto? 172 00:10:06,190 --> 00:10:07,357 Volajúcu z Hayes Lane? 173 00:10:08,275 --> 00:10:12,029 No, povedala som, že je niekto, kto možno pomôže s Errolovým prípadom. 174 00:10:12,112 --> 00:10:14,114 Len to? Nič o tiesňovom volaní? 175 00:10:14,198 --> 00:10:16,241 Nie. Prisahám. 176 00:10:18,619 --> 00:10:19,453 Dobre. 177 00:10:19,536 --> 00:10:22,706 Každopádne, sú vonku. Šíria to. 178 00:10:22,789 --> 00:10:24,458 Kaviarne, návštevy, všetko. 179 00:10:24,541 --> 00:10:25,709 Kompletka. 180 00:10:26,335 --> 00:10:27,169 Ďakujem. 181 00:10:28,962 --> 00:10:31,006 Počkaj. Než zdúchneš. 182 00:10:34,801 --> 00:10:35,802 No, a čo je to? 183 00:10:35,886 --> 00:10:37,846 Dôkazy. Errolov starý proces. 184 00:10:39,014 --> 00:10:40,057 Sonya. Nie. 185 00:10:40,641 --> 00:10:43,769 Nie. Myslela som, že sme sa dohodli, že pracujeme na Hayes Lane. 186 00:10:43,852 --> 00:10:46,104 Viem, čo sme si povedali. Len sa pozri, dobre? 187 00:10:46,188 --> 00:10:47,898 Nemala by som tu ani byť. 188 00:10:47,981 --> 00:10:49,024 Preboha. 189 00:10:49,107 --> 00:10:51,485 Prisahala som šéfovi, že sa k Errolovi nepriblížim. 190 00:10:51,568 --> 00:10:54,029 Takže nie. Volajúca z Hayes Lane je naša priorita. 191 00:10:54,112 --> 00:10:56,281 Tá? „Slávna linka pomoci“? 192 00:10:56,365 --> 00:10:58,283 - To je vtip, však? - Nie. 193 00:10:58,909 --> 00:11:01,036 - Nie. Niekde tam je. - Len sa pozri. 194 00:11:01,119 --> 00:11:03,121 Nie som policajtka. 195 00:11:03,205 --> 00:11:05,499 Nie som v obrovom zámku. Ty si, jasné? 196 00:11:05,582 --> 00:11:08,335 Takže, prosím, prines trochu svojej posratej odbornosti. 197 00:11:10,128 --> 00:11:11,129 Fajn. 198 00:11:13,549 --> 00:11:14,633 Vďaka, zlato. 199 00:11:56,508 --> 00:11:57,509 Tone? 200 00:11:58,343 --> 00:11:59,511 Vojdi, kamoš! 201 00:12:08,353 --> 00:12:10,981 Všetko pripravené na… Čo to máš? 202 00:12:11,064 --> 00:12:12,191 Kolonoskopiu? 203 00:12:14,026 --> 00:12:15,027 Taxík rezervovaný? 204 00:12:15,110 --> 00:12:17,654 Hej. Všetko je vybavené. Môžeš si ma vyškrtnúť zo zoznamu. 205 00:12:17,738 --> 00:12:19,865 Vždy sa budem strachovať. 206 00:12:21,408 --> 00:12:22,701 Ak bude problém, volaj. 207 00:12:26,955 --> 00:12:28,999 Takže, ako pokračuje vyšetrovanie? 208 00:12:31,168 --> 00:12:35,047 Čo máš? Deväť? 209 00:12:35,130 --> 00:12:37,799 Nekritizuj arašidové maslo, kamoš. Dobrá základná potravina. 210 00:12:41,428 --> 00:12:45,516 Počuj, kamoš. Niečo pre teba mám v hosťovskej. 211 00:12:45,599 --> 00:12:48,352 Ale nebude sa ti to páčiť. 212 00:13:02,157 --> 00:13:05,619 Takže myslíš, že tvoja kamoška sa vzdala, hej? 213 00:13:07,913 --> 00:13:09,331 To ani náhodou, doriti. 214 00:13:46,827 --> 00:13:50,205 Zabil som ju. Zabil som Adelaide Burrowesovú. 215 00:13:58,088 --> 00:14:00,924 V jednom zo spodných bytov sa bijú. 216 00:14:01,008 --> 00:14:02,634 Adresa? 217 00:14:02,718 --> 00:14:05,679 Počujete to? Kričí! Preboha. 218 00:14:09,183 --> 00:14:10,434 Kde je maminka? 219 00:14:11,393 --> 00:14:12,769 Mama tu nie je. 220 00:14:12,853 --> 00:14:14,062 Kde je Errol? 221 00:14:15,230 --> 00:14:16,607 Si hladný? 222 00:14:17,399 --> 00:14:18,609 Áno. 223 00:14:18,692 --> 00:14:20,110 No, to je dobre. 224 00:14:20,736 --> 00:14:26,575 Čo rád jedávaš? Cestoviny? Hranolky? Zmrzlinu? Želé? 225 00:14:27,159 --> 00:14:28,368 Nemám rád želé. 226 00:14:28,452 --> 00:14:31,163 Dobre. Tak potom pomaly so želé. 227 00:14:32,539 --> 00:14:34,958 Kto doma varí? 228 00:14:37,127 --> 00:14:38,378 Errol. 229 00:14:43,008 --> 00:14:44,551 Takže, aký je verdikt? 230 00:14:45,219 --> 00:14:49,431 No, som nestranná. Len si prechádzam dôkazy, ale… 231 00:14:50,140 --> 00:14:51,475 No, nie je to všetko fajn. 232 00:14:52,559 --> 00:14:57,105 Teda, je tam minulosť, však? Errol kradol peniaze rodičom. 233 00:14:57,189 --> 00:15:01,527 - Privolali políciu, čo to bolo? - Dlh, drogy. 234 00:15:02,444 --> 00:15:05,072 Ťažké obdobie, ktorým prechádzal. 235 00:15:06,406 --> 00:15:09,243 Podrazili ho ľudia, na ktorých chcel zapôsobiť. 236 00:15:09,326 --> 00:15:10,327 Dobre. 237 00:15:10,410 --> 00:15:11,954 Potom rôzne zatknutia. 238 00:15:12,037 --> 00:15:15,457 - Áno. A vždy ho pustili. - Áno, viem, čo povieš… 239 00:15:15,999 --> 00:15:18,168 Černoch, nesprávne miesto v nesprávny čas. 240 00:15:18,252 --> 00:15:21,255 Chceš to na striebornom podnose? Bezdôvodné zatknutia. 241 00:15:21,338 --> 00:15:22,673 A čo výtržnosti? 242 00:15:22,756 --> 00:15:23,882 Doriti. 243 00:15:23,966 --> 00:15:26,385 Ulica Tottenham High Street. August 2011. 244 00:15:26,468 --> 00:15:30,806 No, to je pár týždňov pred Adelaidinou smrťou. Čo sa stalo? 245 00:15:30,889 --> 00:15:32,641 Aj to bola chyba, alebo… 246 00:15:32,724 --> 00:15:35,352 Počuj. Dobre. Raboval. 247 00:15:35,435 --> 00:15:37,813 Teda, doriti. Vieš, koľko ľudí zatkli? 248 00:15:38,397 --> 00:15:40,148 Ja že si nestranná. 249 00:15:42,192 --> 00:15:43,235 Dobre, pozri. 250 00:15:43,318 --> 00:15:46,029 Ak len na chvíľku ignoruješ priznanie… 251 00:15:46,113 --> 00:15:47,155 ZBRAŇ NEBOLA NA MIESTE 252 00:15:47,239 --> 00:15:48,949 …je to skôr o tom, čo nevidím. 253 00:15:49,032 --> 00:15:50,325 Teda, Errol nemá… 254 00:15:50,409 --> 00:15:51,785 - Sonya. - …násilnícku minulosť, 255 00:15:51,869 --> 00:15:55,038 žiadne jazvy obetí po súbojoch, žiadne svedectvá susedov. 256 00:15:55,122 --> 00:15:59,376 Vlastne nemá motív. 257 00:16:00,544 --> 00:16:04,298 Okrem peňazí. Problémov s peniazmi. 258 00:16:05,340 --> 00:16:08,093 Ale, opäť, čo minulosť? 259 00:16:08,177 --> 00:16:10,846 Kde je príbeh? Kde sú dôkazy? 260 00:16:12,181 --> 00:16:15,100 Len mal na sebe jej krv. 261 00:16:15,601 --> 00:16:20,355 A utiekol z miesta činu s Patrickom. 262 00:16:22,149 --> 00:16:24,401 - Nehoda. - Áno, čo sa stalo? 263 00:16:24,484 --> 00:16:26,153 Errol si ju nepamätá. 264 00:16:27,070 --> 00:16:30,282 Obžaloba tvrdí vražda-samovražda. 265 00:16:30,365 --> 00:16:33,827 Zabije ju, potom sa snaží zabiť seba, ako aj chlapca. 266 00:16:34,953 --> 00:16:35,954 A čo si myslíš ty? 267 00:16:36,914 --> 00:16:38,624 No, chápem to. 268 00:16:39,124 --> 00:16:42,294 Chceš okamžite odísť, dupneš na to, ideš bláznivo rýchlo. 269 00:16:42,377 --> 00:16:45,214 Ale trápi ma toto. 270 00:16:46,548 --> 00:16:50,844 Keď doňho narazila dodávka, auto odbočovalo. 271 00:16:50,928 --> 00:16:53,514 Errol bočil doprava… 272 00:16:56,683 --> 00:17:00,479 Smeroval niekam, kde ho vždy, vždy privítali. 273 00:17:01,813 --> 00:17:03,899 Chcel byť v bezpečí. 274 00:17:03,982 --> 00:17:05,526 Chcel objatie. 275 00:17:06,108 --> 00:17:09,863 Išiel za Doris. Jeho mamou. 276 00:17:17,704 --> 00:17:20,457 Chceš sa s ním stretnúť? Zariadim to. 277 00:17:20,540 --> 00:17:21,708 Hej, jasné. 278 00:17:22,792 --> 00:17:24,670 Keď budem mať príkaz na návštevu Errola, 279 00:17:24,752 --> 00:17:27,047 zasa sa ocitnem pred Profesionálnymi štandardmi. 280 00:17:27,130 --> 00:17:29,591 A presne to chce. 281 00:17:29,675 --> 00:17:32,761 June, som právnička, dobre? 282 00:17:32,845 --> 00:17:35,430 Poznám systém trestnej justície, viem, ako funguje. 283 00:17:35,514 --> 00:17:38,475 A popravde som bola toľkokrát vo Whitecrosse, 284 00:17:38,559 --> 00:17:39,726 že viem, ako fungujú. 285 00:17:41,019 --> 00:17:42,729 Videla som praskliny. 286 00:17:43,230 --> 00:17:44,690 Ak chceš stretnutie, 287 00:17:44,773 --> 00:17:49,236 dostanem ťa tam. A prisahám, Hegarty sa to nedozvie. 288 00:17:51,029 --> 00:17:54,408 Áno? Nie? 289 00:18:01,665 --> 00:18:03,709 Toto musím zdvihnúť. 290 00:18:05,627 --> 00:18:08,672 - Haló? - Detektívka Lenkerová. Hegarty. 291 00:18:08,755 --> 00:18:09,965 Som v nemocnici. 292 00:18:10,048 --> 00:18:13,051 Pozrite, nerád vás o to žiadam, ale mohli by ste sem hneď prísť? 293 00:18:13,552 --> 00:18:14,845 Stalo sa niečo? 294 00:18:14,928 --> 00:18:16,847 No, chirurgovia nechcú operovať. 295 00:18:16,930 --> 00:18:18,849 - Whitlowová? - Balistika čaká na guľku. 296 00:18:19,433 --> 00:18:23,103 - Je tam. - Pýtala sa na vás Isaacova mama. 297 00:18:23,187 --> 00:18:25,063 Na mňa? Prečo? 298 00:18:25,147 --> 00:18:26,857 Tiež som si hovoril. 299 00:18:36,950 --> 00:18:37,951 Ach, June? 300 00:18:38,785 --> 00:18:42,164 - Áno. - Ahoj. Napísala mi Morowa. 301 00:18:42,247 --> 00:18:46,293 Vravela, že ste milá a môžem vám veriť. 302 00:18:47,044 --> 00:18:48,921 Hej, no, popravde, 303 00:18:49,004 --> 00:18:52,299 Zac, jej manžel, je otcom môjho dieťaťa, takže… 304 00:18:53,675 --> 00:18:54,843 Chlapec či dievča? 305 00:18:56,553 --> 00:18:57,554 Chlapec. 306 00:19:13,320 --> 00:19:16,156 Podľa Colina by sme ho mali presunúť. 307 00:19:16,240 --> 00:19:17,741 Viete, skúsiť inú nemocnicu. 308 00:19:18,825 --> 00:19:19,952 Naozaj? 309 00:19:20,035 --> 00:19:21,912 No, viete, tu je v dobrých rukách, Jenny. 310 00:19:21,995 --> 00:19:23,956 Hej, viete, tu má výbornú starostlivosť. 311 00:19:25,791 --> 00:19:26,625 Áno. 312 00:19:27,459 --> 00:19:31,296 Ale, ja len chcem, aby bola preč. Viete? 313 00:19:31,380 --> 00:19:33,841 Ja len chcem, aby mu to vybrali. 314 00:19:33,924 --> 00:19:34,925 Mrzí ma to. 315 00:20:00,868 --> 00:20:01,869 Vďaka. 316 00:20:03,829 --> 00:20:05,831 Takže čo? Je to vaša kamarátka, či čo? 317 00:20:07,416 --> 00:20:08,709 Kamarátka kamarátky. 318 00:20:09,668 --> 00:20:12,838 No, dobre, že vás vníma ako civila. 319 00:20:13,422 --> 00:20:14,506 A to ani netuší. 320 00:20:18,802 --> 00:20:22,347 Tá guľka je frustrujúca. 321 00:20:25,100 --> 00:20:26,393 Nazvali ma tam surovcom. 322 00:20:27,811 --> 00:20:28,812 Fíha. 323 00:20:29,479 --> 00:20:32,065 Vidíte? Máte dobrú spoločnosť. 324 00:20:33,525 --> 00:20:34,526 Áno. 325 00:20:35,319 --> 00:20:37,446 Nebol som taký zlý. Robil som si svoju prácu. 326 00:20:38,197 --> 00:20:39,406 No, určite to vedel. 327 00:20:40,866 --> 00:20:43,660 Ona. Ona to vedela. 328 00:20:46,538 --> 00:20:47,581 Bola to chirurgička? 329 00:20:47,664 --> 00:20:48,999 Obávam sa, že áno. 330 00:20:49,958 --> 00:20:50,959 Hanbite sa. 331 00:20:51,043 --> 00:20:53,212 Áno, som vinná. 332 00:20:56,381 --> 00:20:57,466 Počkajte. 333 00:21:06,808 --> 00:21:07,851 VIP ŠOFÉRI 334 00:21:07,935 --> 00:21:09,436 BEZPEČNOSŤ A LUXUSNÉ AUTÁ 335 00:21:13,232 --> 00:21:14,566 Dobre, musím ísť. 336 00:21:15,317 --> 00:21:16,318 Iste. 337 00:21:16,401 --> 00:21:18,028 - Uvidíme sa. - Áno, fajn. 338 00:21:35,587 --> 00:21:37,297 Dobre, už idem. 339 00:21:37,840 --> 00:21:39,925 Fajn. Budem pripravená. 340 00:22:23,385 --> 00:22:24,720 - Meno. - Dobrý. 341 00:22:25,304 --> 00:22:27,055 - June Lenkerová. - A za kým ste prišli? 342 00:22:27,806 --> 00:22:30,392 - Za Samsonom Michaelsom. - Hej. 343 00:22:32,186 --> 00:22:33,187 Vďaka. 344 00:22:33,896 --> 00:22:36,982 Sadnite si a počkajte, kým ho vyzveme. 345 00:22:40,777 --> 00:22:41,778 Ruky hore. 346 00:22:46,116 --> 00:22:48,702 - Dobre. Choďte. - Vďaka. 347 00:23:00,881 --> 00:23:02,549 - Arnold. - Áno. 348 00:23:12,184 --> 00:23:13,644 Samson Michaels. 349 00:23:24,821 --> 00:23:26,532 - William Downs. - Áno. 350 00:23:36,291 --> 00:23:37,626 Errol Mathis. 351 00:23:42,548 --> 00:23:44,007 - Errol Mathis. - Áno. 352 00:23:44,508 --> 00:23:45,509 Vojdite. 353 00:24:03,068 --> 00:24:04,444 Čo práca? 354 00:24:04,528 --> 00:24:05,737 Nesťažujem sa. 355 00:24:05,821 --> 00:24:07,698 Teda, na to Boh stvoril manželky. 356 00:24:09,032 --> 00:24:12,369 Ten chlapec v parku. Pomôžeš mi? 357 00:24:49,865 --> 00:24:50,866 Dobrý deň. 358 00:24:55,621 --> 00:24:56,997 Vie mama, že ste tu? 359 00:24:57,080 --> 00:24:59,958 Vlastne som Sonyina priateľka. 360 00:25:02,628 --> 00:25:03,629 Naozaj? 361 00:25:05,631 --> 00:25:06,798 Čo chcete? 362 00:25:06,882 --> 00:25:08,800 Robíte to pre svoj dobrý pocit? 363 00:25:08,884 --> 00:25:10,719 Prečo, chodí sem veľa takých? 364 00:25:11,512 --> 00:25:12,971 Áno, zopár. 365 00:25:14,014 --> 00:25:15,015 Ako sa voláte? 366 00:25:20,270 --> 00:25:21,313 Takže takto. 367 00:25:23,941 --> 00:25:26,276 Pre koho pracujete? Pre políciu? 368 00:25:30,781 --> 00:25:31,823 Vedia to? 369 00:25:38,455 --> 00:25:41,041 No, vlastne mi nemôžete ublížiť. 370 00:25:42,125 --> 00:25:44,503 Už som tu, no nie? 371 00:25:46,046 --> 00:25:48,090 - Áno. - Áno. 372 00:25:50,676 --> 00:25:54,513 - Nuž, ja… - Máte otázky? 373 00:25:54,596 --> 00:25:55,597 Áno. 374 00:25:56,557 --> 00:26:00,352 - Dobre. Pýtajte sa. - Fajn. 375 00:26:02,312 --> 00:26:03,897 Keď vás prvý raz vypočúvali, 376 00:26:04,773 --> 00:26:08,360 hovorili ste s policajtom a povedali ste, že máte alibi. 377 00:26:09,486 --> 00:26:13,115 - Vraj ste si hľadali prácu. - U holiča. Na Maxine Road. 378 00:26:13,198 --> 00:26:15,242 Vraj ste hovorili s chlapíkom menom… 379 00:26:15,993 --> 00:26:17,119 Mustafa. 380 00:26:19,037 --> 00:26:20,747 Podľa polície ma nepoznal. 381 00:26:21,248 --> 00:26:23,500 Vlastne povedali, že vaše alibi bolo nespoľahlivé. 382 00:26:24,084 --> 00:26:25,878 Musíme prísť na to, čo to znamená. 383 00:26:25,961 --> 00:26:28,589 Snažili sme sa ho nájsť pri odvolaní. 384 00:26:28,672 --> 00:26:31,800 - Vrátil sa do Turecka či kam. - Stojíte si za tým, čo ste povedali? 385 00:26:31,884 --> 00:26:34,136 Určite ste hovorili s ním? 386 00:26:34,636 --> 00:26:35,637 Áno. 387 00:26:37,472 --> 00:26:38,473 Dobre. 388 00:26:41,518 --> 00:26:43,061 A čo to priznanie? 389 00:26:45,814 --> 00:26:47,900 Teda, keď vás prvýkrát vypočúvali, 390 00:26:48,525 --> 00:26:51,445 povedali ste, že si na nič nespomínate, odkedy ste vošli do bytu. 391 00:26:52,779 --> 00:26:56,450 Ale potom v tretie ráno väzby 392 00:26:56,533 --> 00:26:58,744 ste sa priznali k jej vražde? 393 00:26:59,411 --> 00:27:01,538 Čo, nespomínate si na priznanie? 394 00:27:01,622 --> 00:27:02,664 Spomínate? 395 00:27:03,415 --> 00:27:04,416 Vec sa má tak… 396 00:27:05,250 --> 00:27:09,254 Je to tak… Dali do mňa toľko drog, že… 397 00:27:13,550 --> 00:27:14,927 Myslíte si, že ste ju zabili? 398 00:27:19,848 --> 00:27:21,183 Mávam zlé dni. 399 00:27:21,266 --> 00:27:22,309 Ako to myslíte? 400 00:27:22,976 --> 00:27:24,520 Akože sa držím len tak tak. 401 00:27:24,603 --> 00:27:27,272 Snažím sa nezložiť a… 402 00:27:27,773 --> 00:27:32,611 Akože ľudia to myslia dobre a snažím sa ostať pozitívny. 403 00:27:32,694 --> 00:27:35,531 Ale nech sa nakoniec 404 00:27:35,614 --> 00:27:39,660 stane čokoľvek, je mŕtva. 405 00:27:42,788 --> 00:27:44,331 A už sa nevráti. 406 00:27:48,043 --> 00:27:50,212 Takže, aký to má celé zmysel? 407 00:27:51,380 --> 00:27:53,006 Teda, to chcete povedať? 408 00:27:53,924 --> 00:27:55,259 A čo vaša mama? 409 00:27:56,093 --> 00:27:58,262 No a čo Patrick? 410 00:27:59,137 --> 00:28:00,138 Pat. Stretli ste ho? 411 00:28:01,431 --> 00:28:02,307 - Je… - Nie. 412 00:28:02,391 --> 00:28:04,309 - Povedal niečo? - Nie, nešla. N… 413 00:28:04,810 --> 00:28:07,020 Prepáčte. Nie, nestretla som Patricka. 414 00:28:18,991 --> 00:28:20,033 Urobte mi láskavosť. 415 00:28:20,117 --> 00:28:24,121 Keď sa stretnete s mamou, povedzte, že ju bozkávam. 416 00:28:40,762 --> 00:28:43,056 - Vďaka. - Ďakujem. 417 00:28:48,729 --> 00:28:51,356 - Daj nám záznam. - Tu. 418 00:28:54,276 --> 00:28:55,277 Vďaka. 419 00:29:09,082 --> 00:29:10,083 Haló? 420 00:29:11,877 --> 00:29:14,379 Takže, čo sa stalo? 421 00:29:15,422 --> 00:29:16,757 Odmietol hovoriť? 422 00:29:16,840 --> 00:29:18,342 Znova drží hladovku? 423 00:29:18,425 --> 00:29:20,302 Plánuje sa opäť predávkovať? 424 00:29:21,887 --> 00:29:22,888 Nie? 425 00:29:23,847 --> 00:29:26,975 Gratulujem. Zdá sa, že si ho zastihla v dobrý deň. 426 00:29:27,059 --> 00:29:28,644 Prečo som sa s ním mala stretnúť? 427 00:29:30,479 --> 00:29:32,272 - Malo to zmysel? - Musíš to pochopiť. 428 00:29:33,148 --> 00:29:34,149 Už skončil. 429 00:29:34,650 --> 00:29:38,904 Už skončil s nosením kríža. Musíme ho niesť my. 430 00:29:38,987 --> 00:29:42,950 Prepáč. Doris ako z Biblie. Vieš, ako to myslím. 431 00:29:43,951 --> 00:29:45,118 Počúvaj. 432 00:29:46,578 --> 00:29:51,750 Viem, že niekedy to možno preháňam, 433 00:29:52,376 --> 00:29:53,836 ale faktom je, 434 00:29:54,878 --> 00:29:57,714 že nám nikdy nikto z vás nevenoval pozornosť. 435 00:29:57,798 --> 00:30:00,801 Treba… No, treba… 436 00:30:00,884 --> 00:30:01,885 Sa prispôsobiť. 437 00:30:04,263 --> 00:30:07,266 Aha. Vedela si o tomto? 438 00:30:07,850 --> 00:30:11,770 Hegarty má nejakú bokovku ako… asi „šofér.“ 439 00:30:11,854 --> 00:30:13,063 Šofér? 440 00:30:13,146 --> 00:30:15,148 - Viem. - Fíha. 441 00:30:15,232 --> 00:30:17,860 Doriti, to je fakt mimo. 442 00:30:18,652 --> 00:30:19,987 Nosí aj čiapku? 443 00:30:20,863 --> 00:30:22,447 To nemôžem potvrdiť, ani vyvrátiť. 444 00:30:24,700 --> 00:30:26,201 Je to normálne? 445 00:30:26,285 --> 00:30:28,120 Aby si skúsený detektív privyrábal? 446 00:30:28,203 --> 00:30:31,999 No, nie je to úplná vzácnosť. Starší policajt si prilepšuje penziu. 447 00:30:33,500 --> 00:30:34,543 Možno mu treba peniaze. 448 00:30:34,626 --> 00:30:35,627 Na čo? 449 00:30:38,797 --> 00:30:39,798 Doriti. 450 00:30:50,976 --> 00:30:54,646 Tu je. Super voľno? Kde ste, doriti, boli? 451 00:30:54,730 --> 00:30:56,273 Prepáčte. Čo sa deje? 452 00:30:56,356 --> 00:30:59,234 Bonzák nám dal meno. Poďme! Na adrese vo Whitechapel. 453 00:31:00,027 --> 00:31:02,070 Viete čo, len choďte s Dawsonom. 454 00:31:02,154 --> 00:31:03,989 Môžu vás dať ku Komunitnej podpore. 455 00:31:04,072 --> 00:31:05,407 - Pane. - Vaša úroveň. 456 00:31:05,490 --> 00:31:07,409 - Prieskum pripravený. - Poďme. 457 00:31:12,956 --> 00:31:14,291 Chloe. Chloe. 458 00:31:15,167 --> 00:31:17,044 - Kto je podozrivý? - Jason Reeve. 459 00:31:17,127 --> 00:31:19,254 Hegarty dostal tip. Myslia, že strelec. 460 00:31:19,338 --> 00:31:20,422 Tak nastúp, rýchlo. 461 00:31:42,361 --> 00:31:43,737 Alfa na mieste. 462 00:31:43,820 --> 00:31:46,156 Pripomínam, že podozrivý môže mať zbraň, 463 00:31:46,240 --> 00:31:48,033 takže buďte, prosím, neustále opatrní. 464 00:31:48,116 --> 00:31:50,827 Jednotkám, zaistite všetky vchody a východy v areáli. 465 00:31:50,911 --> 00:31:53,205 Nechcem tu žiadnych susedov. 466 00:32:27,906 --> 00:32:28,991 Na mieste. 467 00:32:30,659 --> 00:32:32,035 Dobre, Kim. Na tvoj povel. 468 00:32:36,290 --> 00:32:37,291 Choďte, choďte! 469 00:32:38,000 --> 00:32:40,460 - Polícia! Dnu! - Polícia! 470 00:32:44,089 --> 00:32:45,465 - Jed. - Áno. 471 00:32:46,717 --> 00:32:47,885 Obraz! 472 00:32:48,468 --> 00:32:51,096 Spadol nám obraz. Vidíme podozrivého? 473 00:32:55,350 --> 00:32:56,810 Kim. 474 00:32:57,728 --> 00:33:00,606 Ježiši. Kurva. Kim, čo sa tam deje? 475 00:33:00,689 --> 00:33:02,274 - Máme podozrivého? - Rýchlo. 476 00:33:02,900 --> 00:33:06,361 Rozumieš? Kim. Opakujem, spadol obraz. 477 00:33:06,445 --> 00:33:07,487 Jed, kurva. 478 00:33:07,571 --> 00:33:09,823 Dolu! Na zem! Na zem! Upokojte sa. 479 00:33:09,907 --> 00:33:12,534 - Zadržali sme osobu. - Máš ho? 480 00:33:13,118 --> 00:33:14,912 - Áno? Kim, potvrď. - Idem! 481 00:33:15,621 --> 00:33:19,917 Šéfe, je to priateľka. Jason Reeve tu nie je. 482 00:33:20,000 --> 00:33:21,960 Kde je? Vidí niekto zbraň? 483 00:33:22,044 --> 00:33:24,505 Niet po nej stopy. Prehľadávame to. 484 00:33:24,588 --> 00:33:25,672 Vypadni. 485 00:33:25,756 --> 00:33:28,759 Spýtaj sa frajerky: „Kde je? Kde je zbraň?“ 486 00:33:37,309 --> 00:33:39,645 - Jed! Kurva… - Áno. 487 00:33:39,728 --> 00:33:41,563 Pozriem relé. 488 00:33:47,236 --> 00:33:48,237 Doriti. 489 00:33:51,406 --> 00:33:53,492 Rozprávame sa v tomto či na ďalšom svete? 490 00:33:53,575 --> 00:33:55,452 - Som ok. Počuj… - Áno. 491 00:33:55,536 --> 00:33:56,828 Hej, zavolám neskôr. 492 00:33:56,912 --> 00:33:58,789 Nie, n… Počkaj. Musím ti niečo povedať. 493 00:33:58,872 --> 00:34:03,460 Volá sa June Lenkerová, však? Bola vo Whitecrosse. Dnes. 494 00:34:03,961 --> 00:34:09,007 Jasné? Ťažko sa mi to hovorí, kamoš, ale vravel som ti to. Však? 495 00:34:09,091 --> 00:34:10,801 Koná poza tvoj chrbát. 496 00:34:10,884 --> 00:34:13,594 Pripravuje sa na vojnu, kamoš. A nezastaví sa. 497 00:34:13,679 --> 00:34:16,806 Takže, musíme ju vyriešiť. Jasné? 498 00:34:27,568 --> 00:34:28,860 Stále hľadáme zbraň. 499 00:34:28,944 --> 00:34:30,529 Ale priateľka vraví, že ju zobral. 500 00:34:31,737 --> 00:34:34,533 Opakujem, domnievame sa, že Jason Reeve má pri sebe zbraň. 501 00:35:19,453 --> 00:35:20,621 Počkajte. 502 00:35:25,626 --> 00:35:26,627 Pane? 503 00:35:29,296 --> 00:35:31,548 Detektívka Lenkerová, ústup. Podozrivý prichádza. 504 00:35:31,632 --> 00:35:33,008 - June, kryte sa! - Počkajte! 505 00:35:35,719 --> 00:35:37,471 Streľba vonku, prepínam. 506 00:35:56,532 --> 00:35:58,158 June, ste v poriadku? Postrelil vás? 507 00:35:58,242 --> 00:35:59,993 Nie. To nič. To nič. 508 00:36:00,077 --> 00:36:01,370 - Dobre. - Áno, to nič. 509 00:36:05,457 --> 00:36:08,377 Podozrivý zadržaný. Streľba nepokračovala. 510 00:36:08,460 --> 00:36:11,713 Jednotka 24, tu detektív Hegarty. Máte zbraň? 511 00:36:11,797 --> 00:36:13,173 Nie. 512 00:36:13,257 --> 00:36:15,843 Myslíme si, že ju mohol odhodiť, keď išiel tunelmi. 513 00:36:36,488 --> 00:36:38,240 Ešteže nestrieľal rovno. 514 00:36:39,825 --> 00:36:41,410 Chýbali ste nám na brífingu. 515 00:36:42,035 --> 00:36:46,039 Ach, áno. Bola som na súdnom vypočutí. Prepáčte, nahlásila som to. 516 00:36:46,707 --> 00:36:48,542 - Dobre. - Starý prípad domáceho násilia. 517 00:36:48,625 --> 00:36:51,044 Viete, aké to je. Skrátka sa to zasekne v systéme. 518 00:36:51,128 --> 00:36:54,047 Zasekne. Zasekne sa to. 519 00:36:54,131 --> 00:36:55,674 Prepáčte. Tak to nebolo. 520 00:36:57,926 --> 00:36:59,761 Čože? Takže ste neboli na súde? 521 00:37:01,138 --> 00:37:04,600 Nie. Viedla som vypočúvanie vo väznici. 522 00:37:06,185 --> 00:37:07,186 V ktorej? 523 00:37:09,229 --> 00:37:12,191 Whitecross. Staré zatknutie. 524 00:37:12,274 --> 00:37:14,401 Myslela som si, že má prepojenie na gangy. 525 00:37:15,110 --> 00:37:16,445 - Informácie? - Áno. 526 00:37:16,528 --> 00:37:17,905 - Pre Isaaca? - Ach, áno. 527 00:37:17,988 --> 00:37:19,156 Povedal niečo? 528 00:37:19,239 --> 00:37:22,117 No, už nie je v kontakte s gangmi, takže zbytočná návšteva. 529 00:37:22,951 --> 00:37:24,161 Mala som to povedať, ale… 530 00:37:24,244 --> 00:37:27,873 Ale pomyslela som si, že keby počujete „Whitecross“, tak… 531 00:37:29,458 --> 00:37:30,918 Prepáčte, bolo to hlúpe. 532 00:37:32,211 --> 00:37:35,380 Každopádne, ďakujem za záchranu života, v podstate. 533 00:37:35,964 --> 00:37:39,009 To nestojí za reč. Ťaháme za jeden povraz, že? 534 00:37:41,428 --> 00:37:42,429 Áno. 535 00:37:43,388 --> 00:37:45,057 Som rád, že ste celá. 536 00:37:48,435 --> 00:37:50,395 Máme ju. Našli sme zbraň. 537 00:37:52,439 --> 00:37:53,440 Výborne. 538 00:37:58,529 --> 00:37:59,905 Jed, na slovíčko? 539 00:38:04,326 --> 00:38:07,079 Trochu sa tá elektronika dojebala, čo? 540 00:38:09,289 --> 00:38:12,292 Viem. Mohli ju zraniť. 541 00:38:14,253 --> 00:38:17,965 Ale pozrite, je v poriadku. Takže sa nič nestalo, hej? 542 00:38:21,426 --> 00:38:23,720 Budem to musieť všetko spísať alebo čo? 543 00:38:27,224 --> 00:38:29,601 Život je príliš krátky, či? 544 00:38:35,816 --> 00:38:36,817 Dobrý chlapec. 545 00:38:45,492 --> 00:38:49,788 „Zatkli osobu. Značný posun.“ 546 00:38:49,872 --> 00:38:52,541 - Značný prelom? - „Prelom“ je lepšie, hej. 547 00:38:52,624 --> 00:38:54,543 Súvis s gangmi? Určite sa opýtajú. 548 00:38:54,626 --> 00:38:56,420 Hrajte o čas. Ešte ho neobvinili. 549 00:38:56,503 --> 00:38:57,880 Pozor, nepoprite to. 550 00:38:58,630 --> 00:39:01,633 Dan, koho dáte na pódium? 551 00:39:01,717 --> 00:39:02,843 Na tlačovú konferenciu? 552 00:39:04,386 --> 00:39:06,513 - No, seba ako vedúceho. - Iste. 553 00:39:07,556 --> 00:39:09,516 Možno by ste nás mohli trochu predstaviť. 554 00:39:10,976 --> 00:39:11,977 Dobre. 555 00:39:13,437 --> 00:39:15,439 Dáte nám chvíľku, prosím? Ďakujem. 556 00:39:16,773 --> 00:39:17,858 Vďaka. 557 00:39:35,501 --> 00:39:36,710 Očividný problém. 558 00:39:37,336 --> 00:39:40,422 Milý modrooký chlapec postrelený členmi zločineckých gangov. 559 00:39:40,506 --> 00:39:42,341 - Väčšina, nie sú belosi. - Claudia… 560 00:39:42,424 --> 00:39:44,593 Nesledujú len Jasona Reeva, jasné? 561 00:39:44,676 --> 00:39:46,970 - Aj nás. Celú inštitúciu. - Claudia. 562 00:39:47,054 --> 00:39:49,431 - Musia nás vnímať ako… - Zrkadlo. 563 00:39:50,349 --> 00:39:53,477 Zrkadlo komunity, ktorej slúžime, však? 564 00:39:54,269 --> 00:39:56,522 V celej svojej rasovej diverzite. 565 00:39:57,439 --> 00:39:59,942 Chápem. Je to múdre. 566 00:40:01,652 --> 00:40:02,653 Ďakujem. 567 00:40:08,534 --> 00:40:09,826 Takže, čo urobíme? 568 00:40:11,328 --> 00:40:12,871 Koho dáme do výkladu? 569 00:40:19,044 --> 00:40:20,921 June Lenkerová. Som Claudia Mayhewová. 570 00:40:21,004 --> 00:40:24,049 - Ach, áno. Viem, kto ste. - Pekné sako. 571 00:40:24,132 --> 00:40:26,760 Skutočne? Vraj je to tak lepšie. 572 00:40:26,844 --> 00:40:29,263 Áno, vlastne je moje. 573 00:40:30,138 --> 00:40:32,558 - Ach, doriti. - Vám pristane viac. 574 00:40:33,267 --> 00:40:35,727 Počujte. Ďakujem, že to robíte. 575 00:40:35,811 --> 00:40:37,855 - Nie, to nič. - Nie. 576 00:40:38,689 --> 00:40:43,151 Poskytujete nám niečo svoje, čo nemáme právo očakávať. Takže… 577 00:40:44,444 --> 00:40:45,445 Prepáčte. 578 00:40:49,199 --> 00:40:50,200 Kto je to? 579 00:40:50,284 --> 00:40:53,954 Claudiin non-stop ochranca pre online fanúšikovskú základňu. 580 00:40:54,037 --> 00:40:56,206 Má dosť kritikov. 581 00:40:56,707 --> 00:40:58,375 V pohode. Do toho. Vezmite to. 582 00:40:59,418 --> 00:41:02,504 - Haló. - Detektívka. Tu Hargreaves. 583 00:41:02,588 --> 00:41:05,507 Minulý týždeň ste mi nechali správu 584 00:41:05,591 --> 00:41:08,260 o starom „prechovávaní s úmyslom“. Áno. 585 00:41:08,343 --> 00:41:09,928 Zadržaný bol istý Patrick Burrowes. 586 00:41:10,012 --> 00:41:14,224 Áno. Ďakujem, že voláte naspäť. Spomínate si na ten prípad? 587 00:41:15,058 --> 00:41:16,518 Napočudovanie, áno. 588 00:41:16,602 --> 00:41:17,603 Poliši! 589 00:41:20,564 --> 00:41:23,192 Bol to veľký, významný deň. 590 00:41:23,275 --> 00:41:25,235 Tristo gramov triedy A. 591 00:41:25,319 --> 00:41:28,405 Zatkli sme osem osôb. Siedmi boli obvinení, všetci odsúdení. 592 00:41:28,488 --> 00:41:30,073 Chlapče, sadaj dozadu. 593 00:41:30,157 --> 00:41:31,867 Áno, ale nie Patrick. 594 00:41:32,743 --> 00:41:33,744 Nie. 595 00:41:34,578 --> 00:41:37,247 Nuž, prečo? Prečo by ste to robili? Prečo by ste ho pustili? 596 00:41:38,582 --> 00:41:41,960 Nuž, niekto do toho zasiahol. 597 00:41:42,586 --> 00:41:47,090 Nejaký detektív prišiel z ulice a povedal: „Toho chlapca pustite.“ 598 00:41:47,174 --> 00:41:49,051 - Čože? - Ako láskavosť. 599 00:41:49,134 --> 00:41:50,844 - A stalo sa? - No, 600 00:41:50,928 --> 00:41:52,554 neviem či bol rodinný priateľ, 601 00:41:52,638 --> 00:41:54,264 alebo či bol chlapec informátor. 602 00:41:54,348 --> 00:41:57,351 Ale celkom dosť tlačil na šéfa. 603 00:41:58,268 --> 00:42:04,024 A potom vyšiel, pozrel sa mi do očí a povedal: „Zaručím sa zaňho.“ 604 00:42:04,107 --> 00:42:05,567 Zaručím sa zaňho? 605 00:42:06,151 --> 00:42:09,112 Neviem. Viac nepovedal. 606 00:42:09,696 --> 00:42:12,115 Spomínate si na meno toho policajta? 607 00:42:12,991 --> 00:42:14,159 Nie tunajší. 608 00:42:16,495 --> 00:42:18,956 Kriminálka. Glasgow. 609 00:43:24,771 --> 00:43:26,773 Preklad titulkov: Jozef Ferencz