1 00:00:43,585 --> 00:00:45,212 Алло! Ти мене слухаєш? 2 00:00:45,963 --> 00:00:48,757 Кажу тобі, в мене свої спостереження. 3 00:00:49,258 --> 00:00:51,009 Ні, ні, ну слухай. Я не… 4 00:01:08,777 --> 00:01:10,028 Алло. 5 00:01:10,112 --> 00:01:12,656 Тут була стрілянина. У парку Раунтрі. 6 00:01:12,739 --> 00:01:14,908 Так. Ви в безпеці? 7 00:01:14,992 --> 00:01:17,536 Хлопчик лежить. Я думаю, його підстрелили. 8 00:01:19,246 --> 00:01:21,790 Вам видно… Там і досі стріляють? 9 00:01:21,874 --> 00:01:22,958 Не знаю! 10 00:01:24,168 --> 00:01:26,753 Він просто лежить. Не ворушиться! 11 00:01:31,508 --> 00:01:34,303 КРИМІНАЛЬНЕ МИНУЛЕ 12 00:02:20,724 --> 00:02:23,769 Так, Джон, я зараз у парку Раунтрі, 13 00:02:23,852 --> 00:02:26,271 у лондонському районі Гекні-Даунз. 14 00:02:26,355 --> 00:02:30,943 У маленького хлопчика вистрелили, коли він ішов додому зі школи. 15 00:02:31,026 --> 00:02:33,612 Свідки повідомляють, що нападник проїжджав мимо. 16 00:02:34,112 --> 00:02:35,989 Схоже, це новий епізод 17 00:02:36,073 --> 00:02:40,035 у низці бандитських нападів, скоєних за минулі місяці. 18 00:02:40,118 --> 00:02:42,120 Як бачите, цілий парк… 19 00:02:44,581 --> 00:02:46,583 ВИ ЗНАЄТЕ ЦЮ ЖІНКУ? 20 00:02:46,667 --> 00:02:48,585 ЯКЩО Є ІНФОРМАЦІЯ, ПОДЗВОНІТЬ ЗА ЦИМ НОМЕРОМ 21 00:02:54,091 --> 00:02:57,010 ПОРУШЕННЯ РЕЗУЛЬТАТИ ДЖУН ЛЕНКЕР 22 00:02:58,595 --> 00:03:00,013 ВАШУ ІНФОРМАЦІЮ ДОДАНО 23 00:03:00,097 --> 00:03:02,057 Люди, увага. 24 00:03:02,140 --> 00:03:05,143 Нас долучили до розслідування важкого злочину, скоєного 25 00:03:05,227 --> 00:03:07,187 в парку Раунтрі. 26 00:03:07,271 --> 00:03:09,439 Можливо чи ймовірно орудувала банда. 27 00:03:10,190 --> 00:03:12,359 Гекні-Даунз просять допомогти. 28 00:03:12,442 --> 00:03:15,946 Добре було б, якби хтось із вас зголосився. 29 00:03:16,029 --> 00:03:18,240 Старший слідчий – інспектор Геґарті. 30 00:03:18,782 --> 00:03:20,325 Деталей поки що не знаю, 31 00:03:20,409 --> 00:03:23,370 знаю тільки, що буде непросто, бо наші ресурси не безмежні. 32 00:03:23,453 --> 00:03:24,830 Тому не розпорошуйте увагу. 33 00:03:28,584 --> 00:03:29,960 Принаймні хлопець живий. 34 00:03:30,043 --> 00:03:33,505 Живий? Ну так. Те, що від нього лишилося. Ґаббі, покажи знімок. 35 00:03:34,006 --> 00:03:35,174 Насолоджуйся. 36 00:03:36,341 --> 00:03:37,342 Девʼять міліметрів. 37 00:03:38,510 --> 00:03:39,720 Куля застрягла в голові? 38 00:03:40,220 --> 00:03:42,806 Прооперували, але чекають, коли зійде набряк, 39 00:03:42,890 --> 00:03:44,349 наче це вдарений палець. 40 00:03:45,100 --> 00:03:47,227 Я сказав хірургу, що ця куля потрібна. 41 00:03:47,895 --> 00:03:50,856 І потрібна якнайскоріше, щоб ми почали шукати ствол. 42 00:03:50,939 --> 00:03:52,149 Що за папірці? 43 00:03:53,358 --> 00:03:56,195 Сторонні поліціянти, яких можна негайно залучити. 44 00:03:56,278 --> 00:03:57,821 Я сам вирішу, кого брати. 45 00:03:58,572 --> 00:03:59,573 Ясно? 46 00:04:03,285 --> 00:04:05,120 ВЗАЄМОДОПОМОГА 47 00:04:07,456 --> 00:04:09,917 КЕМПБЕЛЛ ЛЕНКЕР 48 00:04:15,339 --> 00:04:16,714 Я говорив з матірʼю. 49 00:04:16,798 --> 00:04:18,800 Їй небезпечно говорити на камеру. 50 00:04:18,884 --> 00:04:19,885 Упевнені? 51 00:04:19,968 --> 00:04:22,012 Було б добре для резонансу й повної картини. 52 00:04:22,095 --> 00:04:24,473 Мем, ви не могли б трохи зачекати? 53 00:04:24,556 --> 00:04:25,557 -Добре. -Дякую. 54 00:04:27,559 --> 00:04:31,522 Детективе Ленкер. Вітаємо в команді. 55 00:04:31,605 --> 00:04:32,606 Дякую, сер. 56 00:04:33,357 --> 00:04:36,777 Нате. Оберіть переможця. Для ЗМІ. 57 00:04:38,362 --> 00:04:39,446 Дякую за допомогу. 58 00:04:40,197 --> 00:04:41,740 Радий, що ви зголосилися. 59 00:04:42,699 --> 00:04:46,495 Ну, в мене теж син, тому… 60 00:04:47,412 --> 00:04:48,413 Я хочу допомогти. 61 00:04:48,956 --> 00:04:50,374 Добре. Добре. 62 00:04:50,457 --> 00:04:51,291 -Валері. -Що? 63 00:04:51,375 --> 00:04:53,168 -У відділ звʼязків. -Добре. 64 00:04:54,253 --> 00:04:55,254 Ви в порядку? 65 00:04:56,255 --> 00:04:57,381 Так. 66 00:04:58,382 --> 00:05:00,384 У фургоні для вас настроїли Zoom. 67 00:05:01,051 --> 00:05:03,554 Як там пошук додзвонювачки з Гейз-лейн? 68 00:05:04,137 --> 00:05:06,390 Я попередила службу екстреної допомоги, 69 00:05:06,473 --> 00:05:08,350 ану ж вона знову зателефонує, але 70 00:05:08,433 --> 00:05:09,643 -поза тим… -Ви молодець. 71 00:05:09,726 --> 00:05:10,727 Не картайте себе. 72 00:05:12,187 --> 00:05:13,188 Не буду, сер. 73 00:05:16,817 --> 00:05:18,986 Чому ти тут? Я думала, ти його ненавидиш. 74 00:05:19,486 --> 00:05:20,362 Ще пʼять хвилин. 75 00:05:23,574 --> 00:05:24,575 Джун Ленкер? 76 00:05:26,952 --> 00:05:29,496 -Ні. Вибачте, д… -Я пожартував. 77 00:05:31,039 --> 00:05:32,708 Сьогодні з вами я. За мої гріхи. 78 00:05:33,500 --> 00:05:35,752 -Кім Кардвелл. -Я знаю, хто ви. 79 00:05:36,253 --> 00:05:37,087 Добре. 80 00:05:38,088 --> 00:05:40,883 Ви знаєте, скільки банд орудує в цьому районі? 81 00:05:42,050 --> 00:05:43,969 -Сімнадцять. -Ого. 82 00:05:44,052 --> 00:05:45,053 Нам відомих. 83 00:05:46,138 --> 00:05:49,391 І для тутешніх дітлахів вони супергерої. 84 00:05:49,474 --> 00:05:51,393 -Зрозуміло. -Своє ми зробимо. 85 00:05:51,476 --> 00:05:53,770 Обійдемо мешканців, але побачите – мовчатимуть. 86 00:05:53,854 --> 00:05:56,106 -Усі. -То який сенс? 87 00:05:56,607 --> 00:05:57,691 Сенсу немає. 88 00:05:57,774 --> 00:06:00,986 Коли буде інформація – якщо буде, вона прийде з підпілля. 89 00:06:01,069 --> 00:06:03,572 Інформатори. Приховані джерела. 90 00:06:04,072 --> 00:06:08,035 Усі сюди! Ви теж, детективе Ленкер. 91 00:06:08,827 --> 00:06:12,206 Ідіть. Отже. Чудово, що тут зібралося так багато поліціянтів. 92 00:06:12,289 --> 00:06:14,833 Вітаю. Це Геґарті. 93 00:06:15,751 --> 00:06:17,085 Інформація. 94 00:06:18,045 --> 00:06:19,379 Так, малий у парку. 95 00:06:20,088 --> 00:06:24,092 Я знаю. Девʼять. Вік – девʼять років. 96 00:06:24,176 --> 00:06:25,802 Так, ви мама. Безумовно. 97 00:06:25,886 --> 00:06:29,681 Так. Плюс-мінус. Байдуже. Однаково. 98 00:06:29,765 --> 00:06:30,766 Послухайте… 99 00:06:31,683 --> 00:06:34,811 Я можу зробити послугу, але ви мені теж зробіть. 100 00:06:34,895 --> 00:06:36,104 Закину за нього слівце. 101 00:06:37,731 --> 00:06:40,984 Це не в моїх правилах, але спитати я можу тільки в тебе. 102 00:06:41,068 --> 00:06:45,489 Так. Закинь сітки. Побачимо, що припливе. 103 00:06:56,625 --> 00:06:58,544 А що за хлопці з Джейкобом? 104 00:07:00,712 --> 00:07:01,839 Сонце, то просто хлопці. 105 00:07:02,798 --> 00:07:04,758 Мамо, я бачу. Де його звична компанія? 106 00:07:04,842 --> 00:07:06,260 Навін та інші? 107 00:07:06,343 --> 00:07:09,054 Ну, вони були трохи… Як це сказати? 108 00:07:09,888 --> 00:07:10,889 Ботани. 109 00:07:11,390 --> 00:07:12,724 Може, посварилися? 110 00:07:13,433 --> 00:07:14,685 Мені він не казав. 111 00:07:15,686 --> 00:07:16,895 Не сміши. 112 00:07:17,729 --> 00:07:20,524 -А можна плямкати гучніше? -Він пробує варіанти. 113 00:07:20,607 --> 00:07:22,109 -Це нормально. -Поліція 114 00:07:22,192 --> 00:07:25,362 шукає свідків стрілянини, в якій було поранено школяра. 115 00:07:25,445 --> 00:07:27,155 Це сталося сьогодні в парку Раунтрі. 116 00:07:27,239 --> 00:07:28,073 СТРІЛЯНИНА В СХІДНОМУ ЛОНДОНІ 117 00:07:28,156 --> 00:07:30,117 Девʼятирічний Айзек Вітлоу у важкому стані… 118 00:07:30,200 --> 00:07:32,119 Божечку. Це він? 119 00:07:32,202 --> 00:07:33,662 -…куля влучила… -Що? 120 00:07:33,745 --> 00:07:35,914 -…йому в голову… -З твоєї роботи? 121 00:07:35,998 --> 00:07:37,666 -…коли йшов додому зі школи… -Так. 122 00:07:37,749 --> 00:07:38,750 …після 16:00. 123 00:07:39,293 --> 00:07:41,461 Чорт. Геть забув. Дзвонив батько Джейкоба. 124 00:07:41,545 --> 00:07:43,005 Зак? А йому що треба? 125 00:07:43,088 --> 00:07:44,882 -Поліція… -Вони знають сімʼю. 126 00:07:44,965 --> 00:07:48,010 Морова в батьківському комітеті з мамою цього хлопчика. 127 00:07:48,093 --> 00:07:49,052 Ну аякже. 128 00:07:49,136 --> 00:07:51,638 Питали, чи він одужає. Турбуються. 129 00:07:52,639 --> 00:07:53,640 Я йому подзвоню. 130 00:07:53,724 --> 00:07:55,601 А через чорного зчинили б такий галас? 131 00:07:55,684 --> 00:07:57,936 Я те саме подумав. 132 00:07:58,020 --> 00:08:00,022 Вам що, вручити по Золотій зірці? 133 00:08:00,105 --> 00:08:02,024 У рамках розслідування 134 00:08:02,107 --> 00:08:04,860 поліція оприлюднила фотографії сімох чоловіків, які можуть… 135 00:08:04,943 --> 00:08:09,990 Ви знаєте, що в нього куля застрягла в мозку? 136 00:08:10,699 --> 00:08:11,909 -У… -Мамо, він видряпається. 137 00:08:12,659 --> 00:08:13,827 Ще чаю? 138 00:08:13,911 --> 00:08:15,913 Поки що нікого не затримали. 139 00:08:15,996 --> 00:08:18,749 -Чи вина? -Буду. Переконав. 140 00:08:28,383 --> 00:08:29,384 У якій частці? 141 00:08:30,385 --> 00:08:31,762 Частці чого? 142 00:08:31,845 --> 00:08:32,846 Головного мозку. 143 00:08:33,804 --> 00:08:34,806 Отут. 144 00:08:36,642 --> 00:08:38,018 Права лобова. 145 00:08:38,101 --> 00:08:39,269 І що це значить? 146 00:08:40,770 --> 00:08:42,231 Про що пліткуєте? 147 00:08:42,773 --> 00:08:44,775 Про тебе, мамо. Пліткуємо про тебе. 148 00:08:44,858 --> 00:08:46,443 Ну, про мене можна. 149 00:08:46,985 --> 00:08:47,986 Дякую. 150 00:08:50,322 --> 00:08:52,783 Вона контролює деякі когнітивні функції. 151 00:08:54,243 --> 00:08:55,244 І що? 152 00:08:56,119 --> 00:08:59,665 Тобто наслідки важко прогнозувати, особливо в дітей. 153 00:09:00,582 --> 00:09:01,834 Коли операція? 154 00:09:01,917 --> 00:09:03,210 Сьогодні ввечері. 155 00:09:03,293 --> 00:09:06,505 Добре. Це добре, розумієш? 156 00:09:06,588 --> 00:09:07,589 Скоріше вийняти… 157 00:09:14,638 --> 00:09:16,098 Па-па, бро. 158 00:09:19,476 --> 00:09:20,477 Що? 159 00:09:26,733 --> 00:09:29,361 Стоп. Що? Тепер ти на нього працюєш? 160 00:09:29,444 --> 00:09:32,239 Ні. Лише на час цього розслідування. 161 00:09:32,322 --> 00:09:34,867 Боже… Будь обережна. 162 00:09:34,950 --> 00:09:38,620 Усе нормально. Це шанс роздивитися його зблизька. 163 00:09:38,704 --> 00:09:42,082 Побачити, як він працює. Перетягти на наш бік. Якщо це під силу людині. 164 00:09:42,583 --> 00:09:46,253 А він нормальний? Чи дивак? 165 00:09:46,920 --> 00:09:49,131 -Ти щось дізналася? -Ні. Поки що ні. 166 00:09:49,214 --> 00:09:52,342 Але його Кім Кардвелл ходив за мною, як нянька, тому… 167 00:09:53,051 --> 00:09:54,052 Як приємно. 168 00:09:54,136 --> 00:09:56,346 Так. Ну, а в тебе які новини? 169 00:09:57,306 --> 00:10:00,350 Я залучила кількох волонтерок Доріс з кампанії. 170 00:10:00,434 --> 00:10:03,687 -Так. -Нормально. Ми давно їх знаємо. 171 00:10:03,770 --> 00:10:05,606 І як ти це пояснила? 172 00:10:06,190 --> 00:10:07,357 Жінку з Гейз-лейн? 173 00:10:08,275 --> 00:10:12,029 Ну, я сказала, що вона могла б допомогти у справі Еррола. 174 00:10:12,112 --> 00:10:14,114 І все? Про дзвінок не казала? 175 00:10:14,198 --> 00:10:16,241 Ні. Клянуся. 176 00:10:18,619 --> 00:10:19,453 Добре. 177 00:10:19,536 --> 00:10:22,706 Словом, вони пішли поширювати інформацію. 178 00:10:22,789 --> 00:10:24,458 Кафе, притулки – все таке. 179 00:10:24,541 --> 00:10:25,709 Повний набір. 180 00:10:26,335 --> 00:10:27,169 Дякую. 181 00:10:28,962 --> 00:10:31,006 Стривай. Поки не побігла. 182 00:10:34,801 --> 00:10:35,802 А що це? 183 00:10:35,886 --> 00:10:37,846 Докази. З суду над Ерролом. 184 00:10:39,014 --> 00:10:40,057 Соня. Ні. 185 00:10:40,641 --> 00:10:43,769 Ми ж домовилися. Шукаємо ту, що дзвонила з Гейз-лейн. 186 00:10:43,852 --> 00:10:46,104 Я знаю. Але глянь, одним оком. 187 00:10:46,188 --> 00:10:47,898 Мене взагалі тут бути не повинно. 188 00:10:47,981 --> 00:10:49,024 Почалося. 189 00:10:49,107 --> 00:10:51,485 Я клялася шефу, що не наближуся до Еррола. 190 00:10:51,568 --> 00:10:54,029 Тому ні. Жінка з Гейз-лейн на першому місці. 191 00:10:54,112 --> 00:10:56,281 А оте? Знаменита гаряча лінія? 192 00:10:56,365 --> 00:10:58,283 -Це розіграш, так? -Ні. 193 00:10:58,909 --> 00:11:01,036 -Ні. Вона десь є. -Просто подивися. 194 00:11:01,119 --> 00:11:03,121 Я не з поліції. 195 00:11:03,205 --> 00:11:05,499 Я не в замку велетня. А ти там. 196 00:11:05,582 --> 00:11:08,335 Тому прошу, виділи нам крихту своїх довбаних знань. 197 00:11:10,128 --> 00:11:11,129 Добре. 198 00:11:13,549 --> 00:11:14,633 Дякую, лялю. 199 00:11:38,699 --> 00:11:39,783 МЕТІС, Е. 200 00:11:56,508 --> 00:11:57,509 Тон? 201 00:11:58,343 --> 00:11:59,511 Я вже йду! 202 00:12:08,353 --> 00:12:10,981 Усе готово до… Як це називається? 203 00:12:11,064 --> 00:12:12,191 Колоноскопія? 204 00:12:14,026 --> 00:12:15,027 Таксі замовив? 205 00:12:15,110 --> 00:12:17,654 Так. Порядок. Викреслюй мене зі списку справ. 206 00:12:17,738 --> 00:12:19,865 Ти в цьому списку постійно. 207 00:12:21,408 --> 00:12:22,701 Будуть проблеми – дзвони. 208 00:12:26,955 --> 00:12:28,999 А як там справи з розслідуванням? 209 00:12:31,168 --> 00:12:35,047 Тобі що, девʼять рочків? 210 00:12:35,130 --> 00:12:37,799 Не жени на арахісове масло. Чудова поживна їжа. 211 00:12:41,428 --> 00:12:45,516 Слухай, друже. Я маю для тебе дещо у вільній кімнаті. 212 00:12:45,599 --> 00:12:48,352 Але тобі не сподобається. 213 00:13:02,157 --> 00:13:05,619 Думав, твоя подружка так легко здалася? 214 00:13:07,913 --> 00:13:09,331 Нічого подібного. 215 00:13:46,827 --> 00:13:50,205 Я її вбив. Я вбив Аделаїд Берроуз. 216 00:13:58,088 --> 00:14:00,924 У квартирі внизу бійка. 217 00:14:01,008 --> 00:14:02,634 Назвіть адресу. 218 00:14:02,718 --> 00:14:05,679 Чуєте? Вона кричить! Господи. 219 00:14:09,183 --> 00:14:10,434 А де мама? 220 00:14:11,393 --> 00:14:12,769 Мами тут немає. 221 00:14:12,853 --> 00:14:14,062 А де Еррол? 222 00:14:15,230 --> 00:14:16,607 Ти зголоднів? 223 00:14:17,399 --> 00:14:18,609 Так. 224 00:14:18,692 --> 00:14:20,110 Добрий знак. 225 00:14:20,736 --> 00:14:26,575 Що ти хочеш? Пасти? Картоплі фрі? Морозива? Повидла? 226 00:14:27,159 --> 00:14:28,368 Не люблю повидло. 227 00:14:28,452 --> 00:14:31,163 Зрозумів. Відставити повидло. 228 00:14:32,539 --> 00:14:34,958 Хто готує вдома? 229 00:14:37,127 --> 00:14:38,378 Еррол. 230 00:14:43,008 --> 00:14:44,551 Ну, і який вердикт? 231 00:14:45,219 --> 00:14:49,431 Я неупереджена. Дивлюся на докази, але… 232 00:14:50,140 --> 00:14:51,475 Тут не все добре. 233 00:14:52,559 --> 00:14:57,105 За ним тягнеться історія. Еррол крав гроші в рідних батьків. 234 00:14:57,189 --> 00:15:01,527 -Викликали поліцію. Чому? -Борги, наркотики. 235 00:15:02,444 --> 00:15:05,072 У нього тоді була смуга невдач. 236 00:15:06,406 --> 00:15:09,243 Його ошукали люди, яких він хотів задобрити. 237 00:15:09,326 --> 00:15:10,327 Ясно. 238 00:15:10,410 --> 00:15:11,954 Після того були затримання. 239 00:15:12,037 --> 00:15:15,457 -Так. І щоразу його випускали. -Я знаю, що ти… 240 00:15:15,999 --> 00:15:18,168 Темношкірий, не те місце, не той час. 241 00:15:18,252 --> 00:15:21,255 Невже треба це пояснювати? Його хапали й забирали. 242 00:15:21,338 --> 00:15:22,673 А заворушення? 243 00:15:22,756 --> 00:15:23,882 Чорт забирай. 244 00:15:23,966 --> 00:15:26,385 Тоттенгем-стріт. Серпень 2011-го. 245 00:15:26,468 --> 00:15:30,806 Це було за кілька тижнів до загибелі Аделаїд. Що то було? 246 00:15:30,889 --> 00:15:32,641 Теж помилка чи… 247 00:15:32,724 --> 00:15:35,352 Слухай. Так. Він грабував. 248 00:15:35,435 --> 00:15:37,813 Бляха, ти знаєш, скількох тоді загребли? 249 00:15:38,397 --> 00:15:40,148 Я думала, ти неупереджена. 250 00:15:42,192 --> 00:15:43,235 Послухай. 251 00:15:43,318 --> 00:15:46,029 Якщо на хвилину забути про його зізнання… 252 00:15:46,113 --> 00:15:47,155 ЗБРОЇ НА МІСЦІ ЗЛОЧИНУ НЕ ЗНАЙДЕНО 253 00:15:47,239 --> 00:15:48,949 …проблема в тому, чого я не бачу. 254 00:15:49,032 --> 00:15:50,325 Еррол не схильний… 255 00:15:50,409 --> 00:15:51,785 -Соню. -…до насильства, 256 00:15:51,869 --> 00:15:55,038 на жертві немає шрамів від побиття, сусіди теж не засвідчили. 257 00:15:55,122 --> 00:15:59,376 Та власне, й мотиву як такого немає. 258 00:16:00,544 --> 00:16:04,298 Окрім грошей. Фінансові труднощі. 259 00:16:05,340 --> 00:16:08,093 Але знову ж таки, де прояви жорстокості в минулому? 260 00:16:08,177 --> 00:16:10,846 Де факти? Де докази? 261 00:16:12,181 --> 00:16:15,100 Є тільки її кров на ньому. 262 00:16:15,601 --> 00:16:20,355 І він утік з місця злочину з Патріком. 263 00:16:22,149 --> 00:16:24,401 -Аварія. -Так, що то було? 264 00:16:24,484 --> 00:16:26,153 Еррол не памʼятає. 265 00:16:27,070 --> 00:16:30,282 Прокурор заявив, що це суїцид після вбивства. 266 00:16:30,365 --> 00:16:33,827 Убиває її, а тоді пробує вкоротити віку собі й хлопчику заодно. 267 00:16:34,953 --> 00:16:35,954 А сама що думаєш? 268 00:16:36,914 --> 00:16:38,624 Як сказати? Я розумію. 269 00:16:39,124 --> 00:16:42,294 Людина хоче згоріти у вогні, тисне на газ, жене як проклята. 270 00:16:42,377 --> 00:16:45,214 Але ось що не вʼяжеться. 271 00:16:46,548 --> 00:16:50,844 Коли в нього врізався фургон, він розвертався. 272 00:16:50,928 --> 00:16:53,514 Еррол повертав праворуч… 273 00:16:56,683 --> 00:17:00,479 Він їхав у те єдине місце, де йому завжди, завжди були раді. 274 00:17:01,813 --> 00:17:03,899 Він хотів бути в безпеці. 275 00:17:03,982 --> 00:17:05,526 Щоб його пригорнули. 276 00:17:06,108 --> 00:17:09,863 Він їхав до Доріс. До мами. 277 00:17:17,704 --> 00:17:20,457 Хочеш з ним зустрітися? Я влаштую. 278 00:17:20,540 --> 00:17:21,708 Аякже. 279 00:17:22,792 --> 00:17:24,670 Візьму дозвіл на відвідини Еррола 280 00:17:24,752 --> 00:17:27,047 і одразу ж постану перед профстандартами. Знову. 281 00:17:27,130 --> 00:17:29,591 А саме цього він і добивається. 282 00:17:29,675 --> 00:17:32,761 Джун. Я юрист. 283 00:17:32,845 --> 00:17:35,430 Я знаю, як працює система кримінального судочинства. 284 00:17:35,514 --> 00:17:38,475 І чесно, я багато разів бувала у Вайткроссі, 285 00:17:38,559 --> 00:17:39,726 знаю, як там працюють. 286 00:17:41,019 --> 00:17:42,729 Я бачила діри. 287 00:17:43,230 --> 00:17:44,690 Якщо хочеш зустрітися, 288 00:17:44,773 --> 00:17:49,236 я тебе проведу. І богом клянуся, Геґарті ні сном ні духом не знатиме. 289 00:17:51,029 --> 00:17:54,408 Так? Ні? 290 00:18:01,665 --> 00:18:03,709 Мені дзвонять, треба відповісти. 291 00:18:05,627 --> 00:18:08,672 -Алло. -Детективе Ленкер. Геґарті. 292 00:18:08,755 --> 00:18:09,965 Я в лікарні. 293 00:18:10,048 --> 00:18:13,051 Вибачте, що прошу, але можете негайно приїхати? 294 00:18:13,552 --> 00:18:14,845 Усе нормально? 295 00:18:14,928 --> 00:18:16,847 Хірурги й досі не оперують. 296 00:18:16,930 --> 00:18:18,849 -Дженні Вітлоу? -Балістика чекає на кулю. 297 00:18:19,433 --> 00:18:23,103 -Вона там. -Мама Айзека просить, щоб приїхали ви. 298 00:18:23,187 --> 00:18:25,063 Я? Чому? 299 00:18:25,147 --> 00:18:26,857 Я сам здивувався. 300 00:18:36,950 --> 00:18:37,951 Джун? 301 00:18:38,785 --> 00:18:42,164 -Так. -Вітаю. Морова скинула повідомлення. 302 00:18:42,247 --> 00:18:46,293 Вона сказала, що ви хороша і вам можна довіряти. 303 00:18:47,044 --> 00:18:48,921 Ну, якщо зовсім чесно, 304 00:18:49,004 --> 00:18:52,299 то Зак, її чоловік, – батько моєї дитини, тому… 305 00:18:53,675 --> 00:18:54,843 Хлопчик чи дівчинка? 306 00:18:56,553 --> 00:18:57,554 Хлопчик. 307 00:19:13,320 --> 00:19:16,156 Колін вважає, що нам слід його перевезти. 308 00:19:16,240 --> 00:19:17,741 Спробувати іншу лікарню. 309 00:19:18,825 --> 00:19:19,952 Серйозно? 310 00:19:20,035 --> 00:19:21,912 Дженні, тут він у надійних руках. 311 00:19:21,995 --> 00:19:23,956 Лікарі роблять усе можливе. 312 00:19:25,791 --> 00:19:26,625 Так. 313 00:19:27,459 --> 00:19:31,296 Але я хочу, щоб її з нього вийняли. Розумієте? 314 00:19:31,380 --> 00:19:33,841 Просто хочу, щоб вийняли кулю. 315 00:19:33,924 --> 00:19:34,925 Співчуваю. 316 00:20:00,868 --> 00:20:01,869 Дякую. 317 00:20:03,829 --> 00:20:05,831 Хто вона тобі? Подруга? 318 00:20:07,416 --> 00:20:08,709 Подруга подруги. 319 00:20:09,668 --> 00:20:12,838 Добре, що вона тобі довіряє, як нормальній. 320 00:20:13,422 --> 00:20:14,506 Якби ж вона знала. 321 00:20:18,802 --> 00:20:22,347 Це так сумно, з тією кулею. 322 00:20:25,100 --> 00:20:26,393 Хірург каже, що я пресую. 323 00:20:27,811 --> 00:20:28,812 Ого. 324 00:20:29,479 --> 00:20:32,065 Бачиш? Ти в добірному товаристві. 325 00:20:33,525 --> 00:20:34,526 Так. 326 00:20:35,319 --> 00:20:37,446 Я не бикував. Просто виконував обовʼязки. 327 00:20:38,197 --> 00:20:39,406 Я впевнена, він знав. 328 00:20:40,866 --> 00:20:43,660 Вона. Вона знала. 329 00:20:46,538 --> 00:20:47,581 Хірург – жінка? 330 00:20:47,664 --> 00:20:48,999 На жаль, так. 331 00:20:49,958 --> 00:20:50,959 Схили голову від сорому. 332 00:20:51,043 --> 00:20:53,212 Так, я винувата. 333 00:20:56,381 --> 00:20:57,466 Зачекай. 334 00:21:06,808 --> 00:21:07,851 ВІП-ВОДІЇ 335 00:21:07,935 --> 00:21:09,436 ПОСЛУГИ ВОДІЯ-ОХОРОНЦЯ КЛАСУ ЛЮКС 336 00:21:10,687 --> 00:21:11,897 ДЕНІЕЛ ГЕҐАРТІ 337 00:21:13,232 --> 00:21:14,566 Мені треба їхати. 338 00:21:15,317 --> 00:21:16,318 Добре. 339 00:21:16,401 --> 00:21:18,028 -До зустрічі. -Авжеж. 340 00:21:35,587 --> 00:21:37,297 Я вже їду. 341 00:21:37,840 --> 00:21:39,925 Добре. Я буду готова. 342 00:22:23,385 --> 00:22:24,720 -Імʼя, прізвище. -Вітаю. 343 00:22:25,304 --> 00:22:27,055 -Джун Ленкер. -До кого ви? 344 00:22:27,806 --> 00:22:30,392 -Самсон Майклз. -Так. 345 00:22:32,186 --> 00:22:33,187 Дякую. 346 00:22:33,896 --> 00:22:36,982 Сідайте й очікуйте, коли назвуть імʼя. 347 00:22:38,192 --> 00:22:39,443 ВІТАЄМО У ВʼЯЗНИЦІ «ВАЙТКРОСС» 348 00:22:39,526 --> 00:22:40,694 ЛЕНКЕР – ДЖУН 349 00:22:40,777 --> 00:22:41,778 Підніміть руки. 350 00:22:46,116 --> 00:22:48,702 -Усе. Заходьте. -Дякую. 351 00:23:00,881 --> 00:23:02,549 -Пітер Арнольд. -Я. 352 00:23:12,184 --> 00:23:13,644 Самсон Майклз. 353 00:23:24,821 --> 00:23:26,532 -Вільям Даунз. -Так. 354 00:23:36,291 --> 00:23:37,626 Еррол Метіс. 355 00:23:42,548 --> 00:23:44,007 -Еррол Метіс. -Так. 356 00:23:44,508 --> 00:23:45,509 Проходьте. 357 00:24:03,068 --> 00:24:04,444 Як там робота? 358 00:24:04,528 --> 00:24:05,737 Не скаржуся. 359 00:24:05,821 --> 00:24:07,698 Для цього Бог створив дружин. 360 00:24:09,032 --> 00:24:12,369 Малий у парку. Допоможеш? 361 00:24:49,865 --> 00:24:50,866 Добрий день. 362 00:24:55,621 --> 00:24:56,997 Мама знає, що ви тут? 363 00:24:57,080 --> 00:24:59,958 Взагалі-то я подруга Соні. 364 00:25:02,628 --> 00:25:03,629 Он як? 365 00:25:05,631 --> 00:25:06,798 Що вам треба? 366 00:25:06,882 --> 00:25:08,800 Ви з тих, доброчинниць? 367 00:25:08,884 --> 00:25:10,719 А до вас багато таких ходить? 368 00:25:11,512 --> 00:25:12,971 Так, одна-дві. 369 00:25:14,014 --> 00:25:15,015 Як вас звати? 370 00:25:20,270 --> 00:25:21,313 Навіть так. 371 00:25:23,941 --> 00:25:26,276 Хто ви? З поліції? 372 00:25:30,781 --> 00:25:31,823 А там знають? 373 00:25:38,455 --> 00:25:41,041 Ну, нічого поганого ви мені не зробите. 374 00:25:42,125 --> 00:25:44,503 Я вже сиджу, правда? 375 00:25:46,046 --> 00:25:48,090 -Так. -Так. 376 00:25:50,676 --> 00:25:54,513 -Ну, у мене… -У вас є запитання? 377 00:25:54,596 --> 00:25:55,597 Так. 378 00:25:56,557 --> 00:26:00,352 -Добре. Питайте. -Гаразд. 379 00:26:02,312 --> 00:26:03,897 На першому допиті 380 00:26:04,773 --> 00:26:08,360 ви повідомили слідчому, що маєте алібі. 381 00:26:09,486 --> 00:26:13,115 -Він сказав, ви шукали роботу. -У барбершопі. На Максін-роуд. 382 00:26:13,198 --> 00:26:15,242 І говорили з чоловіком, якого звали… 383 00:26:15,993 --> 00:26:17,119 Мустафа. 384 00:26:19,037 --> 00:26:20,747 У поліції сказали, він мене не знає. 385 00:26:21,248 --> 00:26:23,500 Взагалі-то сказали, що алібі ненадійне. 386 00:26:24,084 --> 00:26:25,878 Тепер тільки зʼясувати, що це означає. 387 00:26:25,961 --> 00:26:28,589 Ми його шукали, коли подавали на апеляцію. 388 00:26:28,672 --> 00:26:31,800 -Він вернувся в Туреччину. -Ви підтверджуєте сказане? 389 00:26:31,884 --> 00:26:34,136 Що ви точно говорили з цим чоловіком? 390 00:26:34,636 --> 00:26:35,637 Так. 391 00:26:37,472 --> 00:26:38,473 Добре. 392 00:26:41,518 --> 00:26:43,061 А що з вашим зізнанням? 393 00:26:45,814 --> 00:26:47,900 На першому допиті ви казали, 394 00:26:48,525 --> 00:26:51,445 що зайшли у квартиру, а далі не памʼятаєте. 395 00:26:52,779 --> 00:26:56,450 Але на третій ранок перебування під вартою 396 00:26:56,533 --> 00:26:58,744 ви зізналися, що вбили її. 397 00:26:59,411 --> 00:27:01,538 Що, не памʼятаєте, як зізнавалися? 398 00:27:01,622 --> 00:27:02,664 Чи памʼятаєте? 399 00:27:03,415 --> 00:27:04,416 Взагалі-то… 400 00:27:05,250 --> 00:27:09,254 Мене так накачали наркотою, що… 401 00:27:13,550 --> 00:27:14,927 Думаєте, ви її вбили? 402 00:27:19,848 --> 00:27:21,183 У мене бувають важкі дні. 403 00:27:21,266 --> 00:27:22,309 Тобто? 404 00:27:22,976 --> 00:27:24,520 Я тримаюся. 405 00:27:24,603 --> 00:27:27,272 Намагаюся не розкисати, і… 406 00:27:27,773 --> 00:27:32,611 Люди бажають мені добра, і я намагаюся бути на позитиві. 407 00:27:32,694 --> 00:27:35,531 Але потім усе одно вертаюся думками до того, 408 00:27:35,614 --> 00:27:39,660 що хай там як, а її не стало. 409 00:27:42,788 --> 00:27:44,331 Її вже не повернеш. 410 00:27:48,043 --> 00:27:50,212 Тоді який сенс боротися? 411 00:27:51,380 --> 00:27:53,006 Ви це маєте на увазі? 412 00:27:53,924 --> 00:27:55,259 А як же ваша мама? 413 00:27:56,093 --> 00:27:58,262 І Патрік? 414 00:27:59,137 --> 00:28:00,138 Пат. Ви його бачили? 415 00:28:01,431 --> 00:28:02,307 -Він… -Ні. 416 00:28:02,391 --> 00:28:04,309 -Він щось казав? -Не бачила. Я… 417 00:28:04,810 --> 00:28:07,020 На жаль, я не бачила Патріка. 418 00:28:18,991 --> 00:28:20,033 Будьте ласкаві. 419 00:28:20,117 --> 00:28:24,121 Коли побачите маму, прошу вас, поцілуйте її від мене. 420 00:28:40,762 --> 00:28:43,056 -Дякую. -І вам. 421 00:28:48,729 --> 00:28:51,356 -Ану дай журнал. -На. 422 00:28:54,276 --> 00:28:55,277 Дякую. 423 00:29:09,082 --> 00:29:10,083 Алло. 424 00:29:11,877 --> 00:29:14,379 Ну, і що там? 425 00:29:15,422 --> 00:29:16,757 Відмовився говорити? 426 00:29:16,840 --> 00:29:18,342 Знов оголосив голодування? 427 00:29:18,425 --> 00:29:20,302 Планує ще один передоз? 428 00:29:21,887 --> 00:29:22,888 Ні? 429 00:29:23,847 --> 00:29:26,975 Поздоровляю. Для зустрічі з ним ти обрала вдалий день. 430 00:29:27,059 --> 00:29:28,644 Нащо ти просила з ним зустрітися? 431 00:29:30,479 --> 00:29:32,272 -У чому сенс? -Щоб ти зрозуміла. 432 00:29:33,148 --> 00:29:34,149 Він змучений. 433 00:29:34,650 --> 00:29:38,904 Не може більше нести цей хрест. Ми повинні нести замість нього. 434 00:29:38,987 --> 00:29:42,950 Вибач. Це все проповіді Доріс. Ти зрозуміла, про що я. 435 00:29:43,951 --> 00:29:45,118 Слухай. 436 00:29:46,578 --> 00:29:51,750 Я знаю, що іноді я занадто навʼязлива, 437 00:29:52,376 --> 00:29:53,836 але річ у тім, 438 00:29:54,878 --> 00:29:57,714 що ніхто з ваших ніколи не приділяв нам уваги. 439 00:29:57,798 --> 00:30:00,801 Це… Ну, це… 440 00:30:00,884 --> 00:30:01,885 Велика зміна. 441 00:30:04,263 --> 00:30:07,266 Ось. Ти про це знала? 442 00:30:07,850 --> 00:30:11,770 У Геґарті якийсь підробіток. Він, мабуть, шоферує. 443 00:30:11,854 --> 00:30:13,063 Шоферує? 444 00:30:13,146 --> 00:30:15,148 -Отож. -Ух ти. 445 00:30:15,232 --> 00:30:17,860 Це якось не в його стилі. 446 00:30:18,652 --> 00:30:19,987 Він носить кашкет? 447 00:30:20,863 --> 00:30:22,447 Не підтверджу й не спростую. 448 00:30:24,700 --> 00:30:26,201 А це нормально взагалі? 449 00:30:26,285 --> 00:30:28,120 Що начальство має підробіток? 450 00:30:28,203 --> 00:30:31,999 Не скажу, що це нечувано. Старші полісмени доповнюють собі пенсію. 451 00:30:33,500 --> 00:30:34,543 Може, потрібні гроші. 452 00:30:34,626 --> 00:30:35,627 На що? 453 00:30:38,797 --> 00:30:39,798 Чорт. 454 00:30:50,976 --> 00:30:54,646 Ось і вона. Люба, як відпустка? Ти де взагалі була? 455 00:30:54,730 --> 00:30:56,273 Вибачте. Що сталося? 456 00:30:56,356 --> 00:30:59,234 Стукач назвав імʼя. Погнали! Є адреса у Вайтчепелі. 457 00:31:00,027 --> 00:31:02,070 Знаєш, ти їдь з Доусоном. 458 00:31:02,154 --> 00:31:03,989 Будеш у підтримці громади. 459 00:31:04,072 --> 00:31:05,407 -Сер. -Це ж твій рівень? 460 00:31:05,490 --> 00:31:07,409 -Команда спостереження чекає. -Добре. Їдьмо. 461 00:31:12,956 --> 00:31:14,291 Хлої. Хлої. 462 00:31:15,167 --> 00:31:17,044 -Хто підозрюваний? -Джейсон Рів. 463 00:31:17,127 --> 00:31:19,254 Геґарті дізнався. Думають, це стрілець. 464 00:31:19,338 --> 00:31:20,422 Сідай, швидко. 465 00:31:42,361 --> 00:31:43,737 Загін Альфа на місці. 466 00:31:43,820 --> 00:31:46,156 Нагадую, підозрюваний може бути озброєний, 467 00:31:46,240 --> 00:31:48,033 тому постійно будьте напоготові. 468 00:31:48,116 --> 00:31:50,827 Групи, перекрити всі входи й виходи. 469 00:31:50,911 --> 00:31:53,205 А то ще якісь сусіди забредуть. 470 00:32:27,906 --> 00:32:28,991 На позиції. 471 00:32:30,659 --> 00:32:32,035 Добре, Кім. За готовністю. 472 00:32:36,290 --> 00:32:37,291 Пішли, пішли! 473 00:32:38,000 --> 00:32:40,460 -Поліція! Заходимо! -Це поліція! 474 00:32:44,089 --> 00:32:45,465 -Джед. -Так. 475 00:32:46,717 --> 00:32:47,885 Зображення! 476 00:32:48,468 --> 00:32:51,096 Картинка зникла. Є відеофіксація обʼєкта? 477 00:32:52,264 --> 00:32:54,141 ТОНІ 478 00:32:55,350 --> 00:32:56,810 Кім. 479 00:32:57,728 --> 00:33:00,606 Господи. Бляха. Кім, що там коїться? 480 00:33:00,689 --> 00:33:02,274 -Підозрюваного взяли? -Бігом. 481 00:33:02,900 --> 00:33:06,361 Як чути? Кім. Повторюю, картинка зникла. 482 00:33:06,445 --> 00:33:07,487 Джед, зроби щось. 483 00:33:07,571 --> 00:33:09,823 Лежати! Не вставати! Лежати! Тихо. 484 00:33:09,907 --> 00:33:12,534 -Одну особу затримано. -Узяли його? 485 00:33:13,118 --> 00:33:14,912 -Узяли? Кім, підтвердь. -Виходимо! 486 00:33:15,621 --> 00:33:19,917 Шеф, це його дівчина. Джейсона Ріва немає. 487 00:33:20,000 --> 00:33:21,960 Де Рів? Ствол знайшли? 488 00:33:22,044 --> 00:33:24,505 Не видно. Проводимо обшук. 489 00:33:24,588 --> 00:33:25,672 Кім, вийди. 490 00:33:25,756 --> 00:33:28,759 Спитай дівчину, де він. І де ствол. 491 00:33:37,309 --> 00:33:39,645 -Джед! Та що ж таке. -Так. 492 00:33:39,728 --> 00:33:41,563 Перевірю реле. 493 00:33:47,236 --> 00:33:48,237 Чорт. 494 00:33:51,406 --> 00:33:53,492 Я з тобою розмовляю в цьому світі чи на тому? 495 00:33:53,575 --> 00:33:55,452 -Зі мною все добре. Слухай… -Так. 496 00:33:55,536 --> 00:33:56,828 Потім поговоримо. 497 00:33:56,912 --> 00:33:58,789 Зачекай, я маю дещо сказати. 498 00:33:58,872 --> 00:34:03,460 Це стосується Джун Ленкер. Вона ходила у Вайткросс. Сьогодні. 499 00:34:03,961 --> 00:34:09,007 Ясно? Дуже прикро, друже, але я ж казав. Казав? 500 00:34:09,091 --> 00:34:10,801 Вона щось крутить у тебе за спиною. 501 00:34:10,884 --> 00:34:13,594 Вийшла на стежку війни. І не зупиниться. 502 00:34:13,679 --> 00:34:16,806 Тому з нею треба розібратися. Так? 503 00:34:27,568 --> 00:34:28,860 Ствол іще шукають. 504 00:34:28,944 --> 00:34:30,529 Але дівчина каже, він забрав. 505 00:34:31,737 --> 00:34:34,533 Повторюю, Джейсон Рів може бути озброєний. 506 00:35:19,453 --> 00:35:20,621 Стійте. 507 00:35:25,626 --> 00:35:26,627 Сер? 508 00:35:29,296 --> 00:35:31,548 Сержанте Ленкер, назад. Обʼєкт наближається. 509 00:35:31,632 --> 00:35:33,008 -Джун, сховайся! -Стій! 510 00:35:35,719 --> 00:35:37,471 Надворі постріл, прийом. 511 00:35:56,532 --> 00:35:58,158 Джун, ти ціла? Поранена? 512 00:35:58,242 --> 00:35:59,993 Ні. Зі мною все добре. 513 00:36:00,077 --> 00:36:01,370 -Добре. -Я в порядку. 514 00:36:05,457 --> 00:36:08,377 Підозрюваного затримано. Більше пострілів не було. 515 00:36:08,460 --> 00:36:11,713 Підрозділ 24, говорить старший інспектор Геґарті. Зброю знайшли? 516 00:36:11,797 --> 00:36:13,173 Ні, сер. 517 00:36:13,257 --> 00:36:15,843 Думаємо, він її викинув по дорозі в тунелях. 518 00:36:36,488 --> 00:36:38,240 Слава богу, що він косо стріляє. 519 00:36:39,825 --> 00:36:41,410 Тебе бракувало на брифінгу. 520 00:36:42,035 --> 00:36:46,039 Так. Я була в суді на слуханні. Вибачте, я повідомила. 521 00:36:46,707 --> 00:36:48,542 -Ясно. -Давня справа, домашнє насильство. 522 00:36:48,625 --> 00:36:51,044 Ви ж знаєте, як це. Справи застрягають у системі. 523 00:36:51,128 --> 00:36:54,047 Застрягають. І не рухаються. 524 00:36:54,131 --> 00:36:55,674 Вибачте. Взагалі-то це неправда. 525 00:36:57,926 --> 00:36:59,761 Тобто ти не була в суді? 526 00:37:01,138 --> 00:37:04,600 Ні. Я проводила допит у вʼязниці. 527 00:37:06,185 --> 00:37:07,186 У якій вʼязниці? 528 00:37:09,229 --> 00:37:12,191 Вайткросс. Там сидить злочинець, якого я заарештувала. 529 00:37:12,274 --> 00:37:14,401 Він був повʼязаний з бандою в Тоттенгемі. 530 00:37:15,110 --> 00:37:16,445 -Інформація? -Так. 531 00:37:16,528 --> 00:37:17,905 -Для Айзека? -Так. 532 00:37:17,988 --> 00:37:19,156 Щось сказав? 533 00:37:19,239 --> 00:37:22,117 Він вибув з гри, тому я дарма згаяла час. 534 00:37:22,951 --> 00:37:24,161 Я мала сказати, але 535 00:37:24,244 --> 00:37:27,873 чомусь вирішила, що ви, почувши слово «Вайткросс», можете… 536 00:37:29,458 --> 00:37:30,918 Вибачте, я зробила дурницю. 537 00:37:32,211 --> 00:37:35,380 Одне слово, дякую, що врятували мені життя. Ніби як. 538 00:37:35,964 --> 00:37:39,009 Нема за що. Ми крокуємо під один барабан, так? 539 00:37:41,428 --> 00:37:42,429 Так. 540 00:37:43,388 --> 00:37:45,057 Добре, що ти жива. 541 00:37:48,435 --> 00:37:50,395 Є. Ми знайшли ствол. 542 00:37:52,439 --> 00:37:53,440 Молодці. 543 00:37:58,529 --> 00:37:59,905 Джед, на два слова. 544 00:38:04,326 --> 00:38:07,079 Ти дуже накосячив з електронним начинням. 545 00:38:09,289 --> 00:38:12,292 Я знаю. Вона могла постраждати. 546 00:38:14,253 --> 00:38:17,965 Але вона неушкоджена. Нічого ж не сталося, так? 547 00:38:21,426 --> 00:38:23,720 То що, написати про все це в рапорті? 548 00:38:27,224 --> 00:38:29,601 Життя коротке, так? 549 00:38:35,816 --> 00:38:36,817 Хороший хлопчик. 550 00:38:45,492 --> 00:38:49,788 «Одну особу заарештовано. Суттєвий прогрес». 551 00:38:49,872 --> 00:38:52,541 -Суттєве досягнення? -«Досягнення» краще, так. 552 00:38:52,624 --> 00:38:54,543 Звʼязок з бандами? Обовʼязково спитають. 553 00:38:54,626 --> 00:38:56,420 Уникайте. Його ще не обвинуватили. 554 00:38:56,503 --> 00:38:57,880 Але й не заперечуйте. 555 00:38:58,630 --> 00:39:01,633 Ден, хто від нас виступить? 556 00:39:01,717 --> 00:39:02,843 На пресконференції? 557 00:39:04,386 --> 00:39:06,513 -Я, старший слідчий. -Безумовно. 558 00:39:07,556 --> 00:39:09,516 І ви спочатку скажете кілька слів. 559 00:39:10,976 --> 00:39:11,977 Добре. 560 00:39:13,437 --> 00:39:15,439 Залишите нас на хвильку? Дякую. 561 00:39:16,773 --> 00:39:17,858 Усім спасибі. 562 00:39:30,746 --> 00:39:31,580 Ой-ой. 563 00:39:35,501 --> 00:39:36,710 Ми уникаємо очевидного. 564 00:39:37,336 --> 00:39:40,422 Білого блакитноокого хлопчика підстрелили бандити. 565 00:39:40,506 --> 00:39:42,341 -Переважно не білі. -Клодіє… 566 00:39:42,424 --> 00:39:44,593 Під мікроскопом зараз не лише Джейсон Рів, так? 567 00:39:44,676 --> 00:39:46,970 -Ми теж. Ця інституція. -Клодіє. 568 00:39:47,054 --> 00:39:49,431 -Нас повинні бачити як… -Дзеркало. 569 00:39:50,349 --> 00:39:53,477 Дзеркало громади, якій ми служимо? 570 00:39:54,269 --> 00:39:56,522 В усій її різнобарвності. 571 00:39:57,439 --> 00:39:59,942 Я розумію. Мудрий хід. 572 00:40:01,652 --> 00:40:02,653 Дякую. 573 00:40:08,534 --> 00:40:09,826 То який у нас план? 574 00:40:11,328 --> 00:40:12,871 Кого виставимо на вітрину? 575 00:40:19,044 --> 00:40:20,921 Джун Ленкер. Клодія Мейгʼю. 576 00:40:21,004 --> 00:40:24,049 -Я знаю, хто ви. -Гарний жакет. 577 00:40:24,132 --> 00:40:26,760 Справді? Сказали, так буде солідніше. 578 00:40:26,844 --> 00:40:29,263 Насправді це мій жакет. 579 00:40:30,138 --> 00:40:32,558 -Ой, чорт. -Вам він більше личить. 580 00:40:33,267 --> 00:40:35,727 Слухайте. Дякую, що погодилися. 581 00:40:35,811 --> 00:40:37,855 -Що ви, нема за що. -Ні, є. 582 00:40:38,689 --> 00:40:43,151 Ви робите цінний внесок, якого ми не маємо права від вас вимагати. 583 00:40:44,444 --> 00:40:45,445 Перепрошую. 584 00:40:49,199 --> 00:40:50,200 А хто це? 585 00:40:50,284 --> 00:40:53,954 Цілодобовий охоронець Клодії від онлайнової армії фанатів. 586 00:40:54,037 --> 00:40:56,206 У неї чимало недоброзичливців. 587 00:40:56,707 --> 00:40:58,375 Нічого. Поговори. 588 00:40:59,418 --> 00:41:02,504 -Алло. -Сержанте Ленкер. Мік Гарґрівз. 589 00:41:02,588 --> 00:41:05,507 Ви на тому тижні залишали мені повідомлення 590 00:41:05,591 --> 00:41:08,260 про давнє «зберігання з метою збуту». 591 00:41:08,343 --> 00:41:09,928 Фігурант був Патрік Берроуз. 592 00:41:10,012 --> 00:41:14,224 Так. Дякую, що передзвонили. Ви памʼятаєте цю справу? 593 00:41:15,058 --> 00:41:16,518 Це дивно, але так. 594 00:41:16,602 --> 00:41:17,603 Федерали! 595 00:41:20,564 --> 00:41:23,192 То був дуже визначний день. 596 00:41:23,275 --> 00:41:25,235 Триста грамів тяжкої наркоти. 597 00:41:25,319 --> 00:41:28,405 Вісьмох заарештували. Сімох обвинуватили, всіх посадили. 598 00:41:28,488 --> 00:41:30,073 Давай на заднє сидіння. 599 00:41:30,157 --> 00:41:31,867 Але не Патріка. 600 00:41:32,743 --> 00:41:33,744 Не Патріка. 601 00:41:34,578 --> 00:41:37,247 А чому? Чому ви його відпустили? 602 00:41:38,582 --> 00:41:41,960 Ну, ми… У справу дехто втрутився. 603 00:41:42,586 --> 00:41:47,090 Якийсь старший слідчий з вулиці прийшов і попросив відпустити хлопця. 604 00:41:47,174 --> 00:41:49,051 -Що? -Зробити йому послугу. 605 00:41:49,134 --> 00:41:50,844 -І ви відпустили? -Ну, 606 00:41:50,928 --> 00:41:52,554 я не знаю, був то друг сімʼї 607 00:41:52,638 --> 00:41:54,264 чи хлопець мав стати інформатором. 608 00:41:54,348 --> 00:41:57,351 Але він нормально так натиснув на шефа. 609 00:41:58,268 --> 00:42:04,024 А тоді виходить, дивиться мені в очі й каже: «Я за нього ручаюся». 610 00:42:04,107 --> 00:42:05,567 «Ручаюся за нього»? 611 00:42:06,151 --> 00:42:09,112 Ну таке. Більше нічого не сказав. 612 00:42:09,696 --> 00:42:12,115 А ви памʼятаєте, як звали того полісмена? 613 00:42:12,991 --> 00:42:14,159 Немісцевий. 614 00:42:16,495 --> 00:42:18,956 З Департаменту карного розшуку. Ґлазґо. 615 00:43:24,771 --> 00:43:26,773 Переклад субтитрів: Олена Любенко