1 00:00:03,504 --> 00:00:05,547 Tahaksime pöörduda inimeste poole, 2 00:00:05,547 --> 00:00:09,927 kes võisid teisipäeva pärastlõunal Rowntree Parki ümbruses olla. 3 00:00:10,886 --> 00:00:14,848 Kui võisite midagi näha või kuulda, 4 00:00:14,848 --> 00:00:18,185 ükskõik mida, siis võtke ühendust. 5 00:00:18,977 --> 00:00:20,145 Helistage abiliinile. 6 00:00:20,729 --> 00:00:22,481 Konfidentsiaalsus on tagatud. 7 00:00:22,481 --> 00:00:24,942 Mis see on? - Su ema. 8 00:00:24,942 --> 00:00:26,902 Ta tahtis seda näha. 9 00:00:26,902 --> 00:00:30,155 Kõik väärivad ohutust ja turvatunnet... 10 00:00:30,155 --> 00:00:32,115 Tere. - Tere. 11 00:00:32,115 --> 00:00:34,493 See võinuks juhtuda teie perega. - Mu telekas pole sama. 12 00:00:35,577 --> 00:00:38,288 See võinuks juhtuda teie lapsega. Pole ühtegi vabandust... 13 00:00:38,288 --> 00:00:40,749 Arvasin, et vihkad politseid. - Armastan oma tütart. 14 00:00:40,749 --> 00:00:42,125 Seda on hea teada. 15 00:00:42,125 --> 00:00:43,836 ...igas kogukonnas. 16 00:00:43,836 --> 00:00:47,214 Aitäh, seersant Lenker. - Käisin kõigil tema koolinäidenditel. 17 00:00:47,214 --> 00:00:49,466 Ema oli näidendis? - Koolikogunemistel. 18 00:00:49,967 --> 00:00:53,178 Nii piinlik. Kuidas ta oli? Näitles hästi? 19 00:00:53,178 --> 00:00:57,391 Ta oli väga ilmekas. Väga vali. 20 00:00:57,391 --> 00:00:59,601 Pidin hästi kaugel seisma. - Ema. 21 00:00:59,601 --> 00:01:01,228 Põrgu päralt. 22 00:01:02,020 --> 00:01:05,899 Isaac kasvas selles pargis üles. Ta armastas seda parki. 23 00:01:06,817 --> 00:01:10,737 Iga päev, kui koolist tulime, sikutas ta mu kätt. 24 00:01:10,737 --> 00:01:13,699 „Palun, ema. Viis minutit.“ 25 00:01:13,699 --> 00:01:15,826 Mamma Mo, mis vimm sul politsei vastu on? 26 00:01:15,826 --> 00:01:17,911 Jah, ta oli... - Asi pole mu... 27 00:01:18,537 --> 00:01:20,706 Suur tänu. - Kuidas sa seda nimetad... 28 00:01:20,706 --> 00:01:22,916 Asi on su vanaisas. - ...aitäh, et aega leidsite... 29 00:01:22,916 --> 00:01:27,629 Nad ahistasid teda iga päev terve ta täiskasvanuelu. 30 00:01:27,629 --> 00:01:29,464 Lihtsalt lõbu pärast. 31 00:01:29,464 --> 00:01:31,466 Ema. - Mida? Tal on õigus teada. 32 00:01:31,466 --> 00:01:33,635 Mitte täna. - Põrgu päralt. 33 00:01:35,971 --> 00:01:37,973 Viskan su koju ära. Tule. 34 00:01:39,975 --> 00:01:43,645 Isaga oli nii, et ta ei jahunud sellest kogu aeg. 35 00:01:43,645 --> 00:01:45,606 Ei, tõepoolest mitte. 36 00:01:46,190 --> 00:01:49,860 Ta talus seda ega teinud sellest numbrit. 37 00:01:50,694 --> 00:01:52,696 See ajas mind nii vihale. 38 00:01:53,614 --> 00:01:56,533 Miks sa pidid selle kambaga ühinema, 39 00:01:56,533 --> 00:01:58,869 ma ei saa iial sellest aru. - Ma üritasin... 40 00:01:59,745 --> 00:02:01,330 Arvad, et suudad neid muuta. 41 00:02:02,664 --> 00:02:05,083 Sa ei saa mõhkugi muuta. 42 00:02:16,428 --> 00:02:22,684 {\an8}Võin kinnitada, et üks isik on vahistatud ja ütleksin, et see on oluline läbimurre. 43 00:02:23,894 --> 00:02:27,105 {\an8}Töötame käsikäes kogukonna juhtidega, 44 00:02:27,731 --> 00:02:31,235 {\an8}kuid operatsioon alles käib. 45 00:02:31,235 --> 00:02:35,781 Aitäh. Nagu teate, on Isaaci seisund endiselt kriitiline. 46 00:02:36,365 --> 00:02:38,408 Ta saab suurepärast abi... 47 00:03:27,374 --> 00:03:28,375 Jason. 48 00:03:29,543 --> 00:03:32,713 Pealtnägija tunnistas, et kandsid relva. 49 00:03:33,839 --> 00:03:37,634 Meil on videomaterjal sellest, kuidas tulirelva minema viskasid. 50 00:03:40,637 --> 00:03:44,725 Ma tahan teada, kuidas sa selle said. 51 00:03:47,311 --> 00:03:48,979 Kas keegi andis selle sulle? 52 00:03:55,694 --> 00:03:57,070 Jaa, ta sai kuuli, kas pole? 53 00:03:58,572 --> 00:04:00,657 Jason, soovitan sul kasutada oma õigust... 54 00:04:00,657 --> 00:04:05,412 Nolk sai paugu kogemata. 55 00:04:08,582 --> 00:04:11,168 Ma ei tahtnud, et ta pihta saab. 56 00:04:12,794 --> 00:04:14,588 Tahtsin vaid vaenlasi hirmutada. 57 00:04:15,464 --> 00:04:17,216 Sul oli tüli rivaalitseva jõuguga? 58 00:04:20,802 --> 00:04:24,723 Kui saaksin ajas tagasi minna ja seda paska muuta, siis... 59 00:04:27,601 --> 00:04:30,312 Seega tunnistad Isaac Witlow' tulistamist? 60 00:04:35,025 --> 00:04:36,151 Jah. 61 00:04:37,861 --> 00:04:38,862 Jah, tunnistan. 62 00:04:43,825 --> 00:04:45,536 Hüva, koguneme. 63 00:04:47,329 --> 00:04:49,122 Rääkisin laboriga. 64 00:04:50,040 --> 00:04:52,292 Isaaci kuul tulistati Jasoni püstolist. 65 00:04:54,795 --> 00:04:56,088 Hüva, mida edasi teeme? 66 00:04:56,588 --> 00:04:57,673 Noh... 67 00:04:58,298 --> 00:04:59,299 Mitte sina. 68 00:05:02,219 --> 00:05:03,220 June. 69 00:05:06,223 --> 00:05:08,433 Kas vaatasid ülekuulamise üle? - Jah. 70 00:05:08,433 --> 00:05:09,518 Ja edasi? 71 00:05:10,185 --> 00:05:12,062 Usun, et ballistika ja ülestunnistus... 72 00:05:14,064 --> 00:05:16,233 Laseme prokuratuuril süüdistuse esitada. 73 00:05:17,192 --> 00:05:18,277 Hästi. 74 00:05:19,903 --> 00:05:22,781 Usud seda? Ülestunnistust? 75 00:05:23,615 --> 00:05:25,075 Jah, see oli veenev. 76 00:05:26,201 --> 00:05:30,289 Jah, aga tal polnud vaja üles tunnistada. Ta alistus väga kergelt. 77 00:05:30,289 --> 00:05:32,332 Ta on 17-aastane. Ta on laps. 78 00:05:32,332 --> 00:05:35,043 Jah, mitu korda vahistatud? 79 00:05:35,043 --> 00:05:36,795 Seitse. - Seitse. 80 00:05:36,795 --> 00:05:38,255 Seitse korda. 81 00:05:38,255 --> 00:05:39,965 Aga mitte mõrvakatse eest. 82 00:05:40,883 --> 00:05:45,554 Ta oli vana rahu ise. Ta teadis hästi oma olukorda. 83 00:05:46,847 --> 00:05:49,308 Võibolla ta mõtleb, et teeb kohe koostööd... 84 00:05:49,308 --> 00:05:53,270 Tunnista end varakult süüdi. Saad kergema karistuse. 85 00:05:53,979 --> 00:05:55,022 Jah. 86 00:06:00,068 --> 00:06:01,278 Oled selles kindel? 87 00:06:03,155 --> 00:06:05,991 See on objektiivselt loogiline järeldus. 88 00:06:05,991 --> 00:06:07,284 Objektiivselt? 89 00:06:09,536 --> 00:06:10,537 Mõistan su juttu. 90 00:06:10,537 --> 00:06:14,041 Ülestunnistus on nagu hõbekuul, eks? 91 00:06:14,833 --> 00:06:16,376 Kuldstandard. 92 00:06:17,920 --> 00:06:20,297 Vandekohtunikud ei hakka kõhklema. Poisi lips on läbi. 93 00:06:20,297 --> 00:06:25,427 18-20 aastaks kinni. See on sulle vastuvõetav? 94 00:06:35,062 --> 00:06:36,313 Jah. 95 00:06:37,231 --> 00:06:38,232 Jah. 96 00:06:40,609 --> 00:06:43,695 Füüsilised asitõendid, relv. 97 00:06:45,155 --> 00:06:46,240 See oli tema relv. 98 00:06:46,823 --> 00:06:48,825 Jason Reeve kuulub jõuku. 99 00:06:49,868 --> 00:06:51,745 Kui pargis last tulistad, 100 00:06:51,745 --> 00:06:53,956 siis milline tola relva alles jätab? 101 00:06:53,956 --> 00:06:56,166 Tema jättis, nähtavasti. 102 00:06:56,917 --> 00:06:58,126 Hästi. 103 00:06:59,545 --> 00:07:00,796 Tal oli relv. 104 00:07:01,922 --> 00:07:06,134 Aga kas ta tulistas sellest või oli see tema sõbra relv? 105 00:07:06,760 --> 00:07:11,098 Ta kiirustab mööda Cannon Roadi, põgeneb vahistamise eest. 106 00:07:11,098 --> 00:07:12,599 Ta leiab aega, et helistada. 107 00:07:13,183 --> 00:07:16,353 34-sekundine kõne registreerimata numbrile, mis pole enam kasutuses. 108 00:07:16,353 --> 00:07:19,022 Pead endalt küsima: „Kellele ta helistab?“ 109 00:07:20,607 --> 00:07:21,608 Kellele ta helistab? 110 00:07:24,152 --> 00:07:25,571 Teate, mida mina näen? 111 00:07:27,281 --> 00:07:28,907 Näen 17-aastast poissi, 112 00:07:29,908 --> 00:07:32,911 kes pististe ja ähvarduste mõjul käske täidab. 113 00:07:38,709 --> 00:07:41,378 KAS TEATE SEDA NAIST 114 00:07:47,259 --> 00:07:48,552 Järgmise nädalani. 115 00:07:51,847 --> 00:07:54,600 {\an8}VIIMATI NÄHTUD HAYES LANE'I ÜMBRUSES 116 00:08:07,321 --> 00:08:08,322 Halloo? 117 00:08:08,322 --> 00:08:11,158 Ma nägin teda. Tean seda naist. 118 00:08:20,083 --> 00:08:23,629 Miks arvate, et kohtusite sama isikuga, kes plakatil on? 119 00:08:24,713 --> 00:08:29,343 {\an8}Siin. Rio Grande, põhjas. 120 00:08:30,260 --> 00:08:31,970 Kas ta ütles, mis tööd ta tegi? 121 00:08:31,970 --> 00:08:34,890 Koristaja vist. - Kas teate, kus ta asub? 122 00:08:36,683 --> 00:08:40,812 Ei. Aga talle meeldis oma inglise keelt lihvida. 123 00:08:40,812 --> 00:08:42,688 Siis ta kallim käskis loobuda. 124 00:08:42,688 --> 00:08:43,899 Kallim? 125 00:08:44,525 --> 00:08:47,861 Mingi inglane. Naine kolis tema juurde ja pärast seda... 126 00:08:47,861 --> 00:08:50,030 Ta enam ei tulnud. - Jah. 127 00:08:51,657 --> 00:08:54,993 Kas teate, mis ta nimi on, proua Odinaka? 128 00:08:56,453 --> 00:09:00,749 Carlita? Carla? Carla. 129 00:09:01,625 --> 00:09:03,961 Ja olete kindel, et see on sama naine? 130 00:09:03,961 --> 00:09:05,212 Hüva, olgu... 131 00:09:07,422 --> 00:09:10,676 Meil oli siin eelmisel suvel grillipidu. Ja... 132 00:09:12,469 --> 00:09:16,265 Siin ta on. Taga. 133 00:09:38,120 --> 00:09:39,955 Halloo, räägite uurimisrühmaga. 134 00:09:40,455 --> 00:09:43,876 Tere. Ma helistan Rowntree Parki tulistamise asjus. 135 00:09:44,376 --> 00:09:47,588 See, millest telekas räägiti. 136 00:09:48,505 --> 00:09:51,717 Nägin, kuidas nad poissi tulistasid. - Hea küll. 137 00:09:52,759 --> 00:09:54,303 Mitut ründajat nägite? 138 00:09:55,179 --> 00:09:56,346 Kahte. 139 00:09:56,346 --> 00:09:58,765 Üks oli mustanahaline sell. Ta oli roolis. 140 00:09:58,765 --> 00:10:02,895 Aga teine kutt, poissi tulistanud mees, oli valge. 141 00:10:07,482 --> 00:10:09,193 Saime abiliinile kõne. 142 00:10:11,737 --> 00:10:13,488 Jed. - Härra? 143 00:10:13,488 --> 00:10:16,325 Sinu kord hambaarsti toolile tulla. Läki. - Hüva. 144 00:10:26,418 --> 00:10:28,504 Me teame, et sina ei tulistanud. 145 00:10:31,006 --> 00:10:33,884 Kui ütled, kes tulistas, tagame sinu turvalisuse. 146 00:10:34,384 --> 00:10:37,804 Kas oled kurt? Ma ütlesin, et tulistasin teda, kas pole? 147 00:10:44,603 --> 00:10:45,979 Meil on pealtnägija. 148 00:11:04,206 --> 00:11:05,374 Need mehed... 149 00:11:07,584 --> 00:11:09,169 nad on halastamatud, eks? 150 00:11:10,045 --> 00:11:14,091 Ilmusid välja ei kusagilt, hakkasid käsutama ja kraami tarnima. 151 00:11:14,967 --> 00:11:17,761 Nad tahavad valitseda ega soovi rivaale. 152 00:11:18,387 --> 00:11:20,055 Asi oli territooriumis? 153 00:11:22,891 --> 00:11:25,310 Kui saadakse teada, et otsime endiselt tulistajat, 154 00:11:25,310 --> 00:11:29,773 siis põhjusega või mitte tullakse sinu või su pere ukse taha koputama. 155 00:11:34,444 --> 00:11:36,738 Pealtnägija andis meile osalise kirjelduse. 156 00:11:39,157 --> 00:11:40,367 Kes ta on? Armeenlane? 157 00:11:43,287 --> 00:11:44,288 Albaanlane? 158 00:11:48,208 --> 00:11:49,209 Türklane? 159 00:11:55,424 --> 00:11:56,425 Türklane. 160 00:12:09,438 --> 00:12:10,647 Olete kohalik? 161 00:12:10,647 --> 00:12:13,984 Uurime üht intsidenti, mis toimus kolmapäeval, 28. kuupäeval. 162 00:12:13,984 --> 00:12:16,653 Otsime Türgi päritolu meest. Aitäh. 163 00:12:16,653 --> 00:12:19,656 Tere, härra. See puudutab intsidenti pargis, 164 00:12:19,656 --> 00:12:21,158 mis ühe poisiga juhtus. 165 00:12:21,158 --> 00:12:23,160 Igasugusest infost oleks abi. 166 00:12:23,160 --> 00:12:25,120 Tere. Jah, kas te... - Mis see on? 167 00:12:25,120 --> 00:12:27,748 Tere, härra. See puudutab pargis toimunud intsidenti. 168 00:12:27,748 --> 00:12:30,834 Üritame leida... Ta võib olla Türgi päritolu. 169 00:12:30,834 --> 00:12:31,919 Ei. Mis toimub? 170 00:12:31,919 --> 00:12:33,212 Miks siin olete? - Et aidata. 171 00:12:33,212 --> 00:12:34,588 Politsei käib kogu aeg siin. 172 00:12:34,588 --> 00:12:36,715 Kogume vaid võimalikult palju teavet. 173 00:12:36,715 --> 00:12:38,133 Tulete alati siia. 174 00:12:38,133 --> 00:12:39,676 Ahistate meid. Miks? - Ei ahista. 175 00:12:39,676 --> 00:12:42,346 Me ei ründa teid. Rahunege maha. 176 00:12:42,346 --> 00:12:43,263 Siiapoole, palun. 177 00:12:44,056 --> 00:12:45,599 Rahu. Minge eemale. - Hei! 178 00:12:45,599 --> 00:12:48,644 Kui teil on küsimusi, andke meile teada. 179 00:12:48,644 --> 00:12:50,437 Tänan koostöö eest. 180 00:12:53,649 --> 00:12:55,734 Oled kombes? - Jah. 181 00:12:55,734 --> 00:12:57,236 Kindel? - Jah. 182 00:13:07,663 --> 00:13:09,665 Kas mäletad Dan McCabe'i Elthamist? 183 00:13:09,665 --> 00:13:12,876 Ta teenis 17 aastat. 184 00:13:12,876 --> 00:13:14,878 Ja ta lasti lahti paari, 185 00:13:14,878 --> 00:13:17,881 ma ei tea, krõbedama sõnumi pärast. 186 00:13:17,881 --> 00:13:21,301 Kim, see on täiesti ebaoluline. Mul on tegemist. 187 00:13:21,301 --> 00:13:25,305 Mul pole vaja rääkida kuradi Danist kuskilt kuradi Wrexhamist või kus ta oli. 188 00:13:25,305 --> 00:13:28,225 Tead mis? Loen juba päevi, semu. 189 00:13:29,601 --> 00:13:30,602 Maailm on ära pööranud. 190 00:13:30,602 --> 00:13:33,146 Kim, ma ootan üht kõnet. 191 00:13:33,146 --> 00:13:35,482 Mis jama selle pressikonverentsiga oli? 192 00:13:35,482 --> 00:13:37,317 Su semu Meghan Markle'iga. 193 00:13:37,317 --> 00:13:38,986 Kellega? - June Lenkeriga. 194 00:13:38,986 --> 00:13:42,447 Ma mõistan. Päriselt. See jätab hea mulje. Ma ei mõista hukka. 195 00:13:43,156 --> 00:13:46,660 Ütlesin neile, et selle taga on Claudia Mayhew ja tema jüngrid. 196 00:13:46,660 --> 00:13:49,580 Vajan nii palju abi kui võimalik, eks? 197 00:13:49,580 --> 00:13:52,624 Aga mida ta teeb? Mida ta tahab? 198 00:13:52,624 --> 00:13:56,003 Mis vahet sel on? Keda kotib, mida ta tahab? Kuule, nii lihtsalt on. 199 00:13:56,003 --> 00:13:58,422 Maailm on nüüd selline. Harju sellega. 200 00:13:58,422 --> 00:14:02,676 Ja ära põe Errol Mathise pärast. Sellega on ühel pool. 201 00:14:02,676 --> 00:14:05,721 See on iidne ajalugu. Jäta mind rahule. 202 00:14:05,721 --> 00:14:08,390 Mul oli praeguseni haruldaselt hea päev. 203 00:14:22,654 --> 00:14:25,240 {\an8}Tulete alati minu juurde, kui siin miskit juhtub. 204 00:14:25,240 --> 00:14:26,992 Nagu ma oleks tänavate eestkõneleja. 205 00:14:26,992 --> 00:14:29,411 Hüva, Hasad. Mitu korda sind vahistatud on? 206 00:14:29,411 --> 00:14:30,662 See pole oluline. 207 00:14:31,455 --> 00:14:35,083 Ütlen vaid seda, et palun helista, kui sa midagi kuuled. 208 00:14:35,083 --> 00:14:38,921 Palun. Poiss on üheksa-aastane. Teda tulistati pähe. 209 00:14:38,921 --> 00:14:42,549 Ma ei võta seda. Ma ei tea tulistamisest sittagi. 210 00:14:43,133 --> 00:14:45,010 Raiskate nagunii sellega aega. 211 00:14:45,010 --> 00:14:47,095 Downing Streetil tuleks mõned jobud vahistada. 212 00:14:47,095 --> 00:14:51,266 Hüva, äkki võtan sinu numbri? Juhuks kui vajan tänavate eestkõnelejat. 213 00:14:51,266 --> 00:14:52,392 Hästi. 214 00:14:52,893 --> 00:14:54,561 Hüva. „Hasad“? 215 00:14:56,939 --> 00:14:58,565 Esimene võmm, kes õigesti kirjutab. 216 00:14:58,565 --> 00:14:59,942 Kuidas palun? 217 00:14:59,942 --> 00:15:02,402 Nad kirjutavad tavaliselt kahe S-ga. 218 00:15:02,402 --> 00:15:06,240 Nad ei eksi, kuid mu nime ei kirjutata kahe S-ga. 219 00:15:09,117 --> 00:15:10,744 Türgi nimedega eksitakse sageli. 220 00:15:15,541 --> 00:15:17,000 Jah. Aitäh. 221 00:15:26,260 --> 00:15:27,886 Tere. - Vett? 222 00:15:27,886 --> 00:15:30,389 Jah, tänan. See oleks kena. 223 00:15:33,141 --> 00:15:37,062 Kuule, Erroli alibi... kutt juuksurisalongis... 224 00:15:37,062 --> 00:15:38,689 Mustafa Demir? - Jah. 225 00:15:38,689 --> 00:15:41,316 Jah, see kõik on talletatud siia, teema „kopp juba ees“ alla. 226 00:15:42,401 --> 00:15:45,279 Oled kindel, et ta Türgisse naasis? - Jah. 227 00:15:46,196 --> 00:15:50,909 Sa tegid selle kindlaks? - Jah. Isver. 228 00:15:51,410 --> 00:15:53,871 Rääkisin ta endise ülemusega, käisin ta viimasel aadressil, 229 00:15:53,871 --> 00:15:55,747 kammisin veebis ja nii edasi. Miks küsid? 230 00:15:57,165 --> 00:15:59,418 See kõlab pööraselt, aga kuula mind ära. 231 00:15:59,418 --> 00:16:01,837 Türgi nimedega eksitakse sageli. 232 00:16:02,421 --> 00:16:03,714 Kuidas? 233 00:16:03,714 --> 00:16:05,465 Guugeldasin just Mustafa nime. 234 00:16:06,216 --> 00:16:09,136 Seda saab seitsmel eri moel kirjutada. 235 00:16:09,803 --> 00:16:11,013 Hea küll? 236 00:16:11,013 --> 00:16:14,349 Mis siis, kui politseinik kirjutas ta nime valesti üles? 237 00:16:16,852 --> 00:16:19,104 Mis siis, kui oleme valet Mustafat otsinud? 238 00:16:22,816 --> 00:16:25,402 Näe. Saad kümneka eest. Mida arvad? 239 00:16:27,529 --> 00:16:29,781 Jaa. Mida iganes. 240 00:16:33,493 --> 00:16:35,954 Ma võin sinuga tulla. 241 00:16:35,954 --> 00:16:38,040 Ei, saan ise. 242 00:16:40,626 --> 00:16:41,835 Hei. 243 00:16:42,586 --> 00:16:46,381 Tean, et see on sulle tähtis päev. 244 00:16:49,176 --> 00:16:51,428 Sa saad hakkama, vintske vana. 245 00:17:30,843 --> 00:17:32,469 ADELAIDE BURROWESI MÄLESTUSEKS 246 00:17:32,469 --> 00:17:34,012 IIAL EI UNUSTATA 247 00:17:42,145 --> 00:17:43,772 Palju õnne sünnipäevaks, ema. 248 00:17:53,949 --> 00:17:56,243 Ta oli noor tütarlaps, kui sündisid. 249 00:17:58,036 --> 00:18:00,831 Mäletan, kui Errol esimest korda su ema meile tõi. 250 00:18:01,915 --> 00:18:05,669 Sina tulid ka, olid nii uje ja kõhn. 251 00:18:06,503 --> 00:18:09,506 Teadsin, et pean sind oma bammy ja escovitch'iga priskemaks toitma. 252 00:18:10,048 --> 00:18:13,886 Jah. See kariibi paprika oli terav. 253 00:18:17,264 --> 00:18:18,640 Aga su ema sõi seda meeleldi. 254 00:18:19,892 --> 00:18:21,059 Jah. 255 00:18:23,437 --> 00:18:27,316 Ta oleks nii uhke. Jah, oleks küll. 256 00:18:28,275 --> 00:18:31,528 Kui näeks, kui hästi sul läheb 257 00:18:31,528 --> 00:18:33,697 ja kui pikk ning nägus oled. 258 00:18:37,075 --> 00:18:38,202 Ilma minu abita. 259 00:18:40,621 --> 00:18:42,497 Tean, et vedasin sind alt. - Pole lugu. 260 00:18:43,373 --> 00:18:46,710 Me püüdsime, kallis. Püüdsime sind lapsendada, aga... 261 00:18:46,710 --> 00:18:48,420 Vahet pole. 262 00:18:50,506 --> 00:18:52,299 Ma ei saanud Errolile selga pöörata 263 00:18:53,592 --> 00:18:54,760 ja suhtluse katkestada. 264 00:18:54,760 --> 00:18:57,095 Nad nõudsid seda. Kuule. 265 00:18:59,139 --> 00:19:02,518 Mul on kahju. Sa mõistad seda, eks? 266 00:19:06,772 --> 00:19:07,898 Jah. 267 00:19:08,732 --> 00:19:09,733 Siiski. 268 00:19:11,443 --> 00:19:13,445 Ma ei peaks seda ütlema, 269 00:19:13,445 --> 00:19:19,201 aga need asjad on viimaks edenema hakanud. 270 00:19:20,661 --> 00:19:22,204 Mida? Mida sa silmas pead? 271 00:19:24,039 --> 00:19:27,334 Otsime üht naist. Ta nimi on Carla. 272 00:19:27,334 --> 00:19:28,418 Jah? 273 00:19:28,418 --> 00:19:30,087 Tal on uut infot. 274 00:19:30,087 --> 00:19:31,213 Infot? 275 00:19:32,089 --> 00:19:34,883 Mis infot? - Ära muretse. 276 00:19:35,551 --> 00:19:40,472 Aga ütlen sulle, et saame varsti Erroli koju. 277 00:19:51,692 --> 00:19:53,819 DORIS MATHIS: LUULUDE KÜÜSIS EMA? 278 00:19:53,819 --> 00:19:55,779 KAS TA ON SEGANE VÕI EI SUUDA ENDALE TUNNISTADA? 279 00:19:57,155 --> 00:19:58,657 Siin see on. 280 00:20:00,450 --> 00:20:02,661 Veidi nagu “My Little Pony“. 281 00:20:04,746 --> 00:20:07,624 Mine, ole enesekindel. Keegi ei hakka naerma. 282 00:20:11,962 --> 00:20:13,547 ELAJAS SAADETI VANGI 283 00:20:13,547 --> 00:20:15,591 {\an8}POISS-SÕBER ERROL MATHIS MÕISTETI SÜÜDI 284 00:20:26,226 --> 00:20:27,561 Hei, mine persse, mees! 285 00:20:30,439 --> 00:20:33,108 TA HAMMUSTAS NAIST! 286 00:20:35,694 --> 00:20:36,904 Hei, mine persse... 287 00:20:46,914 --> 00:20:48,332 Mida? 288 00:21:08,352 --> 00:21:09,353 NÄITA KÕIKE 289 00:21:42,803 --> 00:21:44,221 Patrick. 290 00:21:51,854 --> 00:21:53,063 Sa meeldid talle. 291 00:21:53,564 --> 00:21:55,899 Jah. Saan koertega hästi läbi. 292 00:21:55,899 --> 00:21:57,693 Hüva, tule. Istu. 293 00:21:59,278 --> 00:22:00,279 Siia. 294 00:22:00,779 --> 00:22:01,780 Hei. 295 00:22:04,700 --> 00:22:06,034 Pane see silma peale. 296 00:22:07,536 --> 00:22:08,579 Kalluta pea taha. 297 00:22:09,746 --> 00:22:10,747 Aitäh. 298 00:22:11,832 --> 00:22:14,668 Kuidas teine kutt välja näeb? 299 00:22:15,377 --> 00:22:18,213 Teine kutt? Ole nüüd. Muidugi viletsamalt. 300 00:22:20,048 --> 00:22:21,884 Tööl on hästi? - Jah. 301 00:22:21,884 --> 00:22:23,093 Jah, kõik on hästi. 302 00:22:24,595 --> 00:22:26,263 Seda tegi mingi tüüp minu majast. 303 00:22:28,390 --> 00:22:29,725 Kas saan aidata? 304 00:22:36,607 --> 00:22:37,900 Aitäh. 305 00:22:39,193 --> 00:22:40,694 Mis lahti? 306 00:22:47,910 --> 00:22:49,453 Tundub, et see ei lõppe kunagi. 307 00:22:57,419 --> 00:22:59,713 Mis juhtus? Kas keegi tülitas sind ema pärast? 308 00:23:01,798 --> 00:23:02,799 Kes? 309 00:23:04,968 --> 00:23:05,844 Politseinik? 310 00:23:06,470 --> 00:23:09,681 Ei. Mis mõttes? 311 00:23:12,184 --> 00:23:16,438 Doris. Mis jama ta nüüd korraldab? 312 00:23:18,232 --> 00:23:19,358 Ma ei tea. 313 00:23:20,817 --> 00:23:22,861 Nad otsivad mingit naist, kellel on infot. 314 00:23:22,861 --> 00:23:26,490 Jah, ma tean sellest. See on tühiasi. Nad eksivad. 315 00:23:26,490 --> 00:23:27,991 Kes ta on? 316 00:23:29,284 --> 00:23:30,452 Ei keegi. 317 00:23:34,414 --> 00:23:35,415 Oled kombes? 318 00:23:38,335 --> 00:23:39,545 Jah. 319 00:23:42,130 --> 00:23:44,049 Kas räägin sulle uuesti, mis toimus? 320 00:23:48,345 --> 00:23:49,346 Jah. 321 00:23:51,306 --> 00:23:52,516 Hüva. 322 00:24:03,944 --> 00:24:07,114 Me sisenesime korterisse. Naaber kutsus politsei. 323 00:24:09,783 --> 00:24:10,951 Neil oli suur tüli olnud. 324 00:24:12,661 --> 00:24:19,042 Errol ja su ema käratsesid ja karjusid. 325 00:24:21,128 --> 00:24:25,382 Nägin su ema köögis. 326 00:24:28,760 --> 00:24:30,345 Kas sa mäletad avariid? 327 00:24:33,015 --> 00:24:34,016 Ei. 328 00:24:35,559 --> 00:24:37,477 Nojah. Su jalad olid halvas seisus. 329 00:24:37,477 --> 00:24:38,562 Errol oli... 330 00:24:41,064 --> 00:24:42,316 Errol oli kombes. 331 00:24:43,775 --> 00:24:49,031 Ta oli verine. Aga see oli su ema veri. Eks ole? 332 00:24:49,031 --> 00:24:52,576 Mitte tema veri. Kas mõistad, mida ma räägin? 333 00:24:54,328 --> 00:24:55,329 Jah. 334 00:25:10,636 --> 00:25:12,012 Mida me teeme, Mostapha? 335 00:25:13,222 --> 00:25:15,557 Jah. Minu vipp otsustab. 336 00:25:15,557 --> 00:25:16,642 Hea küll. 337 00:25:18,227 --> 00:25:19,686 Hästi. Kas tahad, et jätkan? 338 00:25:22,731 --> 00:25:23,732 Jah. 339 00:25:28,987 --> 00:25:30,656 Neil oli kodus probleeme. 340 00:25:31,573 --> 00:25:35,494 Raha, töö, tead küll. Inimesed kaotavad enesevalitsuse. 341 00:25:35,494 --> 00:25:37,204 Sa ju tead seda, eks? 342 00:25:39,289 --> 00:25:44,211 Ent mõistagi Errol eitas seda. 343 00:25:44,878 --> 00:25:45,879 Kustutas selle mälust. 344 00:25:48,340 --> 00:25:49,591 Tal oli isegi alibi. 345 00:25:51,552 --> 00:25:52,803 Oo jaa. 346 00:25:53,470 --> 00:25:54,888 Ent leidsime selle mehe üles. 347 00:25:57,975 --> 00:26:00,811 Leidsime üles ja rääkisime temaga. Ja ta ütles ei. 348 00:26:00,811 --> 00:26:02,521 Ta ei kohtunud Erroliga. 349 00:26:02,521 --> 00:26:03,897 Ongi kõik. Olen Londonis. 350 00:26:03,897 --> 00:26:07,359 Elad unistuste elu. - Jah, mu sõber. Elu on hea. 351 00:26:07,359 --> 00:26:09,027 Ta mõtles selle välja. 352 00:26:09,653 --> 00:26:12,322 Naabrid, kaklus, veri, lahanguraport. 353 00:26:12,322 --> 00:26:14,741 Sa ei pea seda teadma. 354 00:26:17,035 --> 00:26:21,832 Lõpuks oli see kindel. Ta andis alla. 355 00:26:24,293 --> 00:26:25,377 Ta tunnistas üles. 356 00:26:27,129 --> 00:26:32,050 Ta tunnistas kõik üles, kogu kupatuse. 357 00:26:35,429 --> 00:26:39,975 Ja inimesed võivad mida iganes rääkida, aga ma olin seal. 358 00:26:39,975 --> 00:26:42,561 Faktid on sellised. 359 00:27:09,630 --> 00:27:11,298 Jeerum, sind oli raske leida. 360 00:27:12,132 --> 00:27:14,718 Su vana ülemus arvab, et kolisid Istanbuli. 361 00:27:17,304 --> 00:27:22,434 Mul on küsimusi mõne aasta taguse juhtumi kohta. Errol Mathis? 362 00:27:25,229 --> 00:27:27,773 Tuleb välja, et sa ei kinnitanud ta alibit. 363 00:27:29,858 --> 00:27:32,152 Errol väitis, et sellal, kui ta kallim mõrvati, 364 00:27:32,152 --> 00:27:34,738 uuris ta sinu juuksuris töö kohta. 365 00:27:35,906 --> 00:27:37,658 Seal käidi kogu aeg küsimas. 366 00:27:37,658 --> 00:27:39,451 Nii et keegi käis küsimas? 367 00:27:40,244 --> 00:27:41,620 Ma ei taha pahandusi. 368 00:27:41,620 --> 00:27:42,704 Jah, muidugi. 369 00:27:42,704 --> 00:27:45,874 Ent üks mees istub vanglas kuriteo eest, mida ta ei sooritanud. 370 00:27:48,043 --> 00:27:50,712 Kas sa valetasid? Kas sind ähvardati? 371 00:27:51,630 --> 00:27:54,633 Mostapha, kas tahad mulle midagi rääkida? 372 00:27:56,176 --> 00:27:57,678 See oli... 373 00:27:59,221 --> 00:28:03,225 Politsei palus teda piltidelt tuvastada. 374 00:28:04,142 --> 00:28:05,185 Ja edasi? 375 00:28:08,313 --> 00:28:10,232 Piltidelt? - Näopiltidelt. 376 00:28:11,733 --> 00:28:13,902 Nad on minu jaoks kõik ühte nägu. 377 00:28:17,322 --> 00:28:19,074 Ma pole rassist. Ma vannun. 378 00:28:20,117 --> 00:28:21,577 Sa ei teinud neil vahet. 379 00:28:23,453 --> 00:28:25,998 Sulle näidati hulka mustanahalisi nägusid. Valisid vale mehe. 380 00:28:27,749 --> 00:28:30,669 Kui nägin teda teleris... Kui nägin Errolit, 381 00:28:32,212 --> 00:28:35,382 mõtlesin: „Kas see oli tema? Kas nägin seda meest?“ 382 00:28:35,382 --> 00:28:37,176 Miks sa ei öelnud, et eksisid. 383 00:28:37,176 --> 00:28:41,221 Jätke. Te teate, millised Hackney Downsi uurijad on. 384 00:28:41,221 --> 00:28:44,224 Võmmidel on paremäärmuslastest semud. 385 00:28:44,224 --> 00:28:46,059 Fašistid, võitlusliiga. 386 00:28:46,059 --> 00:28:47,978 Jah, oleksid võinud... - Kuulge. 387 00:28:48,645 --> 00:28:50,856 Inimesed näevad ja räägivad. 388 00:28:54,276 --> 00:28:56,195 Ma ei tahtnud pahandusi. 389 00:28:57,487 --> 00:28:58,322 Hea küll. 390 00:28:59,573 --> 00:29:01,575 Mõtlen sellele iga päev. 391 00:29:03,827 --> 00:29:04,870 Oma teole. 392 00:29:06,997 --> 00:29:07,998 See oli rumal. 393 00:29:10,334 --> 00:29:11,335 Öelge talle... 394 00:29:14,254 --> 00:29:17,341 et mul on kõige pärast nii kahju. 395 00:29:19,343 --> 00:29:20,344 Jah. 396 00:29:26,308 --> 00:29:28,310 Oled kindel, et ta on meie Mostapha? 397 00:29:28,310 --> 00:29:31,355 Ta ei eitanud seda. - Uskumatu. 398 00:29:31,355 --> 00:29:35,067 Arvan, et ta tundis kergendust, et selle südamelt ära sai. 399 00:29:35,651 --> 00:29:39,279 Kas ta võiks uue tunnistuse anda? Kinnitada, et ta kohtus Erroliga? 400 00:29:40,531 --> 00:29:44,284 Ma ei tea. Võibolla. Aga mõtle, Sonya. Ütle ise. 401 00:29:44,284 --> 00:29:45,619 12 aastat on möödas, 402 00:29:45,619 --> 00:29:48,330 kas see mõjutab kuidagi apellatsioonikohut? 403 00:29:49,456 --> 00:29:53,961 Samas vaatas mees mulle silma 404 00:29:53,961 --> 00:29:56,672 ja ütles, et ta arvab, et Errolit polnud selles korteris. 405 00:29:57,381 --> 00:30:00,884 Ta on süütu, jah? Nii et... 406 00:30:05,180 --> 00:30:07,182 Oota üks hetk. Mu auto. 407 00:30:08,100 --> 00:30:09,434 See on minu auto! 408 00:30:09,434 --> 00:30:10,769 Perse. 409 00:30:14,815 --> 00:30:15,983 Perse. 410 00:30:50,350 --> 00:30:51,351 Oled kombes? 411 00:30:52,728 --> 00:30:54,188 Kaua ta siin on? 412 00:30:54,730 --> 00:30:57,316 Ööpäevaringselt. Vaatab, et kodutööd ära teed. 413 00:30:58,317 --> 00:30:59,401 Hirmnaljakas. 414 00:30:59,401 --> 00:31:02,237 Ära mamma Mole räägi, eks? Tead, milline ta on. 415 00:31:02,237 --> 00:31:04,781 Igatahes on ööpäevaringne valve üsna lahe. 416 00:31:04,781 --> 00:31:07,492 Ei, see on tegelikult tobe. Täielik raha raiskamine. 417 00:31:14,249 --> 00:31:15,250 Oh heldust. 418 00:31:18,629 --> 00:31:20,756 Olge paigal. Mõlemad. 419 00:31:25,427 --> 00:31:27,596 Ära põe. Lihtsalt... 420 00:31:31,391 --> 00:31:32,476 Sul polnud vaja tulla. 421 00:31:32,476 --> 00:31:34,978 Mul on kahju, aga see oli minu otsus. 422 00:31:35,771 --> 00:31:37,397 Me ei vaja seda. 423 00:31:38,565 --> 00:31:40,734 Kui keegi ähvardab sind, 424 00:31:41,235 --> 00:31:43,987 üritab sind hoiatada, et sa Isaaci tulistajat ei otsiks... 425 00:31:44,780 --> 00:31:46,949 Mõtle, kui nad su aadressi teada saavad. 426 00:31:46,949 --> 00:31:49,618 See on minu süü. Poleks tohtinud sind kaamerate ette panna. 427 00:31:50,994 --> 00:31:53,247 Peame sind juurdlusest kõrvaldama. 428 00:31:55,832 --> 00:31:56,750 Miks? 429 00:31:57,960 --> 00:31:59,586 Veebis on midagi toimunud. 430 00:32:00,587 --> 00:32:01,839 Midagi toim... Mis? 431 00:32:01,839 --> 00:32:06,844 Jõukude värk. Hooplevad sellega, mida järgmisena teevad. 432 00:32:06,844 --> 00:32:09,763 Üritame seda maha võtta, kuid see pole lihtne. 433 00:32:10,931 --> 00:32:15,394 See on üsna tavaline. Ära ainult vaata. 434 00:32:16,353 --> 00:32:17,771 Muretsemiseks pole põhjust. 435 00:32:21,817 --> 00:32:23,402 Hüva. Aitäh. 436 00:32:35,163 --> 00:32:36,331 Saad hakkama? 437 00:32:53,307 --> 00:32:54,349 Võid alustada... 438 00:32:57,436 --> 00:32:59,813 Pööra kaamerat. Pööra. 439 00:32:59,813 --> 00:33:02,232 Jaa, mees. Jaa, oleme siin. 440 00:33:04,526 --> 00:33:07,362 {\an8}Eluga. - Eemale. 441 00:33:07,863 --> 00:33:09,823 {\an8}Võmmid mingu persse. 442 00:33:09,823 --> 00:33:11,867 {\an8}#REEGLEIDPOLE #PÕLEKULLAKE #POLITSEIMINGUPERSSE 443 00:33:13,660 --> 00:33:15,204 Ärge enam meiega jamage. 444 00:33:15,204 --> 00:33:18,415 {\an8}SAID OMA KARISTUSE KUI MEIEGA JÄNDAD, TEEME VASTU 445 00:33:21,543 --> 00:33:23,128 {\an8}JUNE, ME TEAME, KUS SA ELAD 446 00:34:28,902 --> 00:34:30,571 Ma tahan sind aidata, Jason. 447 00:34:34,408 --> 00:34:35,492 Ma tahan sind kaitsta. 448 00:34:39,580 --> 00:34:40,789 Kas lased seda teha? 449 00:34:47,087 --> 00:34:48,338 Ütle mulle nimi. 450 00:35:02,728 --> 00:35:04,229 Härra? - June. 451 00:35:04,229 --> 00:35:06,481 Anna märku, kui kohale jõuad, palun. 452 00:35:06,982 --> 00:35:08,901 Kardan, et sellega on kiire. 453 00:35:12,613 --> 00:35:15,949 Kui asi puudutab logi, siis täitsin lüngad ära. 454 00:35:15,949 --> 00:35:17,826 Uurime veel seda. 455 00:35:18,410 --> 00:35:19,912 Aga pean sulle teatama, 456 00:35:19,912 --> 00:35:21,997 et sinu peale on esitatud kaebus. 457 00:35:22,706 --> 00:35:23,540 Kuidas palun? 458 00:35:26,043 --> 00:35:28,629 See puudutab töökiusu. 459 00:35:58,033 --> 00:35:58,951 June. 460 00:36:00,577 --> 00:36:04,998 June. Tean, et seda on raske seedida. 461 00:36:04,998 --> 00:36:06,667 Jah, ei vaidle vastu. 462 00:36:08,126 --> 00:36:10,045 Pean kõigi osapoolte vastu õiglane olema. 463 00:36:10,045 --> 00:36:12,464 Mis osapoolte? - Sa tead, et ma ei saa rääkida. 464 00:36:13,215 --> 00:36:14,216 Selge. 465 00:36:15,717 --> 00:36:21,473 Selge. Vabandust, härra. Lihtsalt see on veel üks jama. 466 00:36:22,766 --> 00:36:23,600 Ma tean. 467 00:36:23,600 --> 00:36:27,563 Ta lasi mind juurdlusest kõrvaldada. Teate seda? 468 00:36:28,981 --> 00:36:29,982 Tema ehk... 469 00:36:31,692 --> 00:36:32,693 Jah, ma tean seda. 470 00:36:32,693 --> 00:36:34,403 Mu auto süüdati põlema. 471 00:36:34,403 --> 00:36:37,573 Ma tean. Oleme kõik sulle toeks. - Peab tunnistama... 472 00:36:38,240 --> 00:36:39,241 Mida? 473 00:36:40,033 --> 00:36:41,952 Üsna hea kokkusattumus. 474 00:36:43,078 --> 00:36:43,912 June. 475 00:36:43,912 --> 00:36:48,166 Härra, kuidas see kutt teadis, kuhu ma parkisin? 476 00:36:48,667 --> 00:36:51,044 Tean, kuidas see kõlab. Kõlab veidi pööraselt. 477 00:36:51,044 --> 00:36:54,464 Aga meie autosid jälgitakse. - Põrgu päralt. 478 00:36:54,464 --> 00:36:56,717 Hegarty helistab. Palub teenet. 479 00:36:56,717 --> 00:37:00,304 Ole nüüd. - Ja nüüd tänane asi. Olen kiusaja? 480 00:37:01,180 --> 00:37:02,472 Olge nüüd. Peate tunnistama, 481 00:37:02,472 --> 00:37:04,183 et ajastus on täiuslik. - Jäta. 482 00:37:06,643 --> 00:37:07,644 June. 483 00:37:11,440 --> 00:37:14,109 Ütle mulle midagi. Kas oled kuulnud Amit Çekerist? 484 00:37:14,610 --> 00:37:16,820 Ei? 28-aastane, Türgi päritolu. 485 00:37:18,238 --> 00:37:19,823 Siin planeedil Maal, 486 00:37:19,823 --> 00:37:22,117 umbes kaks tundi tagasi, 487 00:37:22,117 --> 00:37:25,454 vahistati see mees kahtlustatuna sinu ohvri tulistamises. 488 00:37:26,371 --> 00:37:27,706 Su semu Isaac Witlow' tulistamises. 489 00:37:30,584 --> 00:37:32,503 Jah, Hegarty sai nime teada. 490 00:37:32,503 --> 00:37:34,421 Tiim töötas terve öö. 491 00:37:34,421 --> 00:37:38,467 Eeskujulik politseitöö. Kutt leiti narkourkast Kemp Roadil. 492 00:37:40,802 --> 00:37:43,013 Kas tema tegi seda? Tulistas. 493 00:37:44,056 --> 00:37:45,307 Jah. 494 00:37:45,307 --> 00:37:46,391 Kuidas nad teavad? 495 00:37:46,391 --> 00:37:47,476 Kõik on olemas. 496 00:37:48,185 --> 00:37:49,853 Füüsilised tõendid, tunnistus. 497 00:37:50,854 --> 00:37:53,232 Advokaat üritab lepet sõlmida, kuid Hegarty on vastu 498 00:37:53,232 --> 00:37:55,442 ja nõuab süüdistust mõrvakatses. 499 00:37:57,694 --> 00:37:58,695 Väga hea. 500 00:37:59,488 --> 00:38:00,489 Väga hea. 501 00:38:01,990 --> 00:38:03,534 Isaaci ema Jenny on... 502 00:38:08,497 --> 00:38:09,498 Soovin, et olnuksin seal. 503 00:38:11,917 --> 00:38:12,918 Ma tean. 504 00:38:16,255 --> 00:38:20,759 Kuula oma vana ülemuse nõu. Unusta see. 505 00:38:22,845 --> 00:38:27,808 Sest hoolimata sellest, kuidas paistab, on Dan üks parimaid. 506 00:38:30,519 --> 00:38:32,354 Ja tal on nii mõnigi sõber. 507 00:38:32,855 --> 00:38:34,022 Mõtle sellele. 508 00:38:50,038 --> 00:38:54,459 Hei. Meil jäi tööl toitu üle, nii et... 509 00:38:55,502 --> 00:38:57,629 Sina valmistasid selle? - Jah. 510 00:39:00,924 --> 00:39:02,426 Kuule... - See on lasanje. 511 00:39:03,010 --> 00:39:04,428 See on tänutäheks või nii. 512 00:39:06,096 --> 00:39:09,975 Patrick, sa ei saa kogu aeg siin käia. 513 00:39:15,189 --> 00:39:16,857 Kuula mind, ei saa, eks? 514 00:39:18,358 --> 00:39:19,359 Jah. 515 00:39:21,653 --> 00:39:22,654 Hei. 516 00:39:26,575 --> 00:39:28,410 See on mu tütar Lisa. 517 00:39:28,994 --> 00:39:29,995 Patrick. 518 00:39:30,621 --> 00:39:32,664 Rõõm tutvuda. 519 00:39:37,377 --> 00:39:40,172 Uurin, kas saame sulle uue elukoha leida. 520 00:39:51,683 --> 00:39:53,185 Lisa. - Üks hetk. 521 00:39:57,231 --> 00:39:59,858 KAS SA OLED AJUKÄÄBIK????? 522 00:40:05,364 --> 00:40:08,742 TA SATUB MARRU! 523 00:40:25,717 --> 00:40:29,221 Mina tegin seda. 524 00:40:30,347 --> 00:40:31,265 Mida? 525 00:40:33,392 --> 00:40:35,143 Ma ei öelnud, et sa mind kiusasid. 526 00:40:35,894 --> 00:40:39,481 Ma ei kasutanud seda sõna. Aga Roy käis hullult peale. 527 00:40:40,732 --> 00:40:43,652 Bla-bla-bla, „Kas andsid talle lahanguraporti?“ 528 00:40:44,778 --> 00:40:46,446 Lahanguraport. - Jah. 529 00:40:46,446 --> 00:40:49,950 Maria De Souza raport. Clive Silcoxi juhtum. 530 00:40:50,784 --> 00:40:53,287 Nad käisid pinda selle lekitamise pärast ja ma... 531 00:40:53,787 --> 00:40:55,831 Ma üritasin selgitada. 532 00:40:55,831 --> 00:41:00,836 Olgem ausad, olid üsna nõudlik. 533 00:41:00,836 --> 00:41:04,339 Jah, aga ma ei kiusanud sind. Jeerum, Chloe. 534 00:41:04,339 --> 00:41:05,632 Anna andeks. 535 00:41:05,632 --> 00:41:08,260 Kui Roy hakkab hullu panema 536 00:41:08,260 --> 00:41:10,554 ja puhub kõik suureks, on see tema süü. Mitte minu. 537 00:41:10,554 --> 00:41:14,224 Ei. Ma usaldasin sind. Mida kuradit? - See... 538 00:41:16,476 --> 00:41:19,146 Mis on? Vabanda, mis? 539 00:41:23,150 --> 00:41:24,359 Kõik pole teflonist nagu sina. 540 00:41:25,861 --> 00:41:27,529 Mida? - Sina ja su uued sõbrad. 541 00:41:28,030 --> 00:41:29,573 Sillutad endale teed. - Vabanda... 542 00:41:29,573 --> 00:41:32,159 Ei, tead kuradi hästi. See pressikonverents? 543 00:41:32,159 --> 00:41:37,039 Ma mõistan. Mustanahaline, aga mitte liiga must. 544 00:41:37,039 --> 00:41:39,249 Mida? - Jah, mitte liiga hirmus. 545 00:41:39,249 --> 00:41:41,877 Mine persse, tõsiselt. - Kõik on aus. Ma ei suudaks seda. 546 00:41:44,463 --> 00:41:46,298 Nagu öeldakse, see kõik on üks mäng. 547 00:41:47,132 --> 00:41:50,177 Ära ainult oota, et see meeldib inimestele. 548 00:41:50,802 --> 00:41:51,720 Tõsiselt! Kas tead... 549 00:41:51,720 --> 00:41:54,431 Peaksid nägema, kuidas sind grupivestluses kutsutakse. 550 00:41:58,685 --> 00:41:59,895 Naudi oma kohvi. 551 00:42:40,811 --> 00:42:41,645 Halloo? 552 00:42:41,645 --> 00:42:44,439 Hei, June, siin Becca Moore Streeti varjupaigast. 553 00:42:47,359 --> 00:42:50,863 Vabandust, oled kombes? - Jah, kõik on hästi. Kuidas aidata saan? 554 00:42:51,363 --> 00:42:55,325 Kas palusid mu kolleegil kellegi Carla asjus helistada? 555 00:43:07,212 --> 00:43:08,130 Sonya. 556 00:43:08,130 --> 00:43:10,174 June. Mis teoksil? 557 00:43:10,174 --> 00:43:14,261 Kas keegi helistas varjupaikadesse? Me kadunud naise pärast. 558 00:43:14,761 --> 00:43:17,556 Ei, ootasime sinult nimekirja. Miks küsid? 559 00:43:17,556 --> 00:43:22,060 Selge. Jah, mulle helistati just Leytoni varjupaigast. 560 00:43:23,145 --> 00:43:26,023 Neile helistas meessoost politseinik, 561 00:43:26,023 --> 00:43:29,026 kes uuris, kas nende varjupaigas on olnud keegi Carla. 562 00:43:29,735 --> 00:43:32,154 Vabanda, keegi veel otsib Carlat? Kes? 563 00:43:33,030 --> 00:43:34,823 Politseinik ei öelnud oma nime. 564 00:43:35,324 --> 00:43:37,910 Mis on iseenesest veider. Sestap mulle helistatigi. 565 00:43:38,952 --> 00:43:41,788 Kas mul jääb miskit märkamata? 566 00:43:43,290 --> 00:43:45,209 Kas ütlesid kellelegi, et teda otsime? 567 00:43:45,209 --> 00:43:48,086 Ei. 568 00:43:48,795 --> 00:43:54,760 Keegi on midagi rääkinud. Kui mitte meie, siis kes? Doris? 569 00:43:55,928 --> 00:43:57,262 Või keegi tema abilistest. 570 00:43:57,804 --> 00:43:58,931 ÜLERIIGILINE ANDMEBAAS 571 00:43:58,931 --> 00:43:59,848 Marcia. 572 00:43:59,848 --> 00:44:00,933 KARISTUS JOOBES KORRARIKKUMINE 573 00:44:02,392 --> 00:44:03,393 Joe? 574 00:44:05,395 --> 00:44:06,855 VIGA: SELLE NIMEGA ON NULL TULEMUST 575 00:44:06,855 --> 00:44:07,940 Latisha? 576 00:44:13,737 --> 00:44:15,739 {\an8}KARISTUS PEOVARGUSE KAHTLUS 577 00:44:15,739 --> 00:44:17,824 {\an8}(ESEMETE VÄÄRTUS ÜLE 200 NAELA) 578 00:44:24,456 --> 00:44:26,458 VAHISTAJA: TONY GILFOYLE 579 00:44:51,525 --> 00:44:54,736 Niisiis, Tony Gilfoyle. 580 00:44:56,280 --> 00:44:59,950 Ta vahistas su poevarguse eest ja siis tühistas süüdistuse. 581 00:45:00,868 --> 00:45:01,952 Mida ta vastu tahtis? 582 00:45:03,120 --> 00:45:05,122 Ma räägin talle asju. - Asju? 583 00:45:05,122 --> 00:45:07,541 Kandsid Dorise kohta ette? Nuhkisid kampaania järele? 584 00:45:07,541 --> 00:45:11,795 Ei nuhkinud. Rääkisin vaid, kuidas meil läheb, muud midagi. 585 00:45:12,880 --> 00:45:13,714 Kui kaua? 586 00:45:15,340 --> 00:45:17,134 Kui kaua oled seda teinud? 587 00:45:19,136 --> 00:45:20,137 Kaheksa aastat. 588 00:45:21,096 --> 00:45:23,974 Kaheksa. - Aga rääkisin vaid head. 589 00:45:23,974 --> 00:45:25,601 Ma ei öelnud iial midagi halba. 590 00:45:26,894 --> 00:45:30,063 Doris on mu vastu nii hea olnud. Ta aitas mind mu lastega. 591 00:45:30,063 --> 00:45:33,066 Oleksin võinud nad kaotada. Aga ta ei mõistnud mind hukka. 592 00:45:33,942 --> 00:45:36,653 Ta tegi kõik, et saaksin emana jätkata. 593 00:45:37,237 --> 00:45:38,238 Püha müristus. 594 00:45:40,741 --> 00:45:42,993 Mis kokkulepe Gilfoyle'iga oli? Maksis ta sulle? 595 00:45:42,993 --> 00:45:44,870 Ei. Ta sai mu järjekorda, muud midagi. 596 00:45:44,870 --> 00:45:46,163 Järjekorda? - Korteri saamiseks. 597 00:45:47,664 --> 00:45:48,665 Hüva. 598 00:45:50,083 --> 00:45:53,420 Hüva. Ilmselgelt rääkisid talle Carlast. 599 00:45:54,880 --> 00:45:56,131 Jah. - Aga minust? 600 00:45:57,674 --> 00:45:59,384 Kas ütlesid talle, et teid aitan? 601 00:46:01,136 --> 00:46:02,429 Jah. 602 00:46:06,892 --> 00:46:08,644 Hüva, helistad täna Dorisele... 603 00:46:08,644 --> 00:46:09,978 Ei. Ma ei saa. - ...ja ütled talle, 604 00:46:09,978 --> 00:46:14,608 et sul on haige tädi või uus töökoht. Räägi kasvõi tõtt. Mul suva. Sa lahkud. 605 00:46:15,609 --> 00:46:17,653 Hoiad temast eemale ja teed seda juba täna. 606 00:46:21,823 --> 00:46:23,325 Mida ma Tonyle ütlen? 607 00:46:24,159 --> 00:46:25,702 Võid öelda, mida tahad. 608 00:46:27,829 --> 00:46:29,373 Tõenäoliselt ta juba teab. 609 00:46:46,390 --> 00:46:47,975 Latisha. Tere, kullake. 610 00:46:47,975 --> 00:46:49,393 Vabanda. On sul kiire? 611 00:46:49,393 --> 00:46:50,978 Ei. Kuidas aidata saan? 612 00:46:50,978 --> 00:46:54,773 Hüva. Ma tahan rääkida... 613 00:46:56,233 --> 00:46:57,776 Mul on kahju, Doris. 614 00:46:57,776 --> 00:47:00,445 Mul on sellepärast kahju, boss. 615 00:47:01,196 --> 00:47:03,365 Homme näeme, eks? Tšau, semu. 616 00:47:04,199 --> 00:47:05,200 Hästi. 617 00:47:13,625 --> 00:47:16,879 Tonyga on nii, et töö on talle kõige tähtsam. 618 00:47:17,462 --> 00:47:19,548 Tal on kümme aastat polüskleroos olnud. 619 00:47:20,299 --> 00:47:23,302 Ta tegeleb koolikülastustega ja puudega töötajate töökeskkonnaga. 620 00:47:23,302 --> 00:47:25,554 Räägi seda sõltumatule politseitöö järelevalvele. 621 00:47:25,554 --> 00:47:26,847 Ta on ohutu. 622 00:47:26,847 --> 00:47:29,016 Tõesti? Ohutu? 623 00:47:29,016 --> 00:47:32,561 Korraldas kaheksa aastat salaoperatsiooni kaitsetu naise vastu. 624 00:47:32,561 --> 00:47:35,606 Kas see tundub sulle normaalne? Sulle ja su vanadele poistele. 625 00:47:35,606 --> 00:47:36,940 Nad tahtsid edasi kaevata. 626 00:47:36,940 --> 00:47:38,859 Tahtsime teada, mida nad plaanivad. 627 00:47:38,859 --> 00:47:42,362 Sa ei kujuta ette, millist kahju... 628 00:47:42,362 --> 00:47:44,740 Kahju? - Jah. Kahju. 629 00:47:45,991 --> 00:47:47,034 Küsin sinult midagi. 630 00:47:47,034 --> 00:47:51,830 Kas su sõbrad teavad selles hädaabikõnes esitatud väidetest? 631 00:47:51,830 --> 00:47:53,999 Ei. 632 00:47:54,791 --> 00:47:56,293 Olgu sulle selge, 633 00:47:57,044 --> 00:48:02,549 et kui saan teada, et sellest rääkisid, ükskõik mida, siis ma ei hoia end tagasi. 634 00:48:04,968 --> 00:48:07,137 Vajad siis kõiki oma sõpru. 635 00:48:08,805 --> 00:48:10,140 Ma hävitan su, raisk. 636 00:48:22,611 --> 00:48:23,904 Kõik hästi? 637 00:48:29,243 --> 00:48:32,538 „Ohutu“. Nii ta teda kutsus. „Ohutu“. 638 00:48:33,705 --> 00:48:35,290 Nagu mitte keegi poleks oluline. 639 00:48:35,874 --> 00:48:37,626 Igatahes mitte Dorise-sugused inimesed. 640 00:48:38,961 --> 00:48:40,671 Anna andeks, ma jahun... 641 00:48:40,671 --> 00:48:43,048 Ei, sul on õigus. Ma lihtsalt... 642 00:48:45,259 --> 00:48:47,553 Hüva, mida me siis teeme? Eks ole? 643 00:48:48,887 --> 00:48:52,057 Kas tahad nende sitapeade peale kaevata? 644 00:48:52,057 --> 00:48:54,560 Kui soovid seda teha, siis kõik on hästi. 645 00:48:54,560 --> 00:48:55,727 Ma toetan sind. 646 00:48:56,228 --> 00:48:59,857 Räägin tõsiselt. Eks ole? Kui nad väärivad seda, siis... 647 00:49:00,357 --> 00:49:02,401 Me oleme juba niigi koduarestis. 648 00:49:02,401 --> 00:49:04,653 Mida nad veel meile teha saavad? 649 00:49:06,905 --> 00:49:10,450 See on sinu otsus. Sina otsustad. 650 00:49:14,079 --> 00:49:16,707 Tead mis? Helista sellele tähtsale naisele telekast. 651 00:49:16,707 --> 00:49:18,876 See punapea. Mis ta nimi on? Claudia. 652 00:49:19,668 --> 00:49:21,503 „See punapea telekast.“ Kas peaksin muretsema? 653 00:49:23,547 --> 00:49:24,506 Lihtsalt helista. 654 00:49:24,506 --> 00:49:29,720 Hästi. Ma helistan siis. Nad registreerivad kaebuse. 655 00:49:29,720 --> 00:49:32,472 Korraldatakse juurdlus. See kestab kuid ja kuid, 656 00:49:32,472 --> 00:49:34,349 aina edasi ja edasi ning mis siis? 657 00:49:36,018 --> 00:49:40,564 Oleksid pidanud teda kuulma. Hegarty oli vastik, aga hirmul. 658 00:49:42,149 --> 00:49:44,902 Miks? Mida ta varjab? 659 00:49:46,737 --> 00:49:49,198 Mida nad selle vaese naise pojale tegid? 660 00:49:54,203 --> 00:49:56,455 See on Sonya. Pean minema. - Hästi. 661 00:49:58,415 --> 00:49:59,875 Üritan vist öelda... 662 00:49:59,875 --> 00:50:01,210 Pead asja edasi uurima. 663 00:50:03,295 --> 00:50:04,296 Jah. 664 00:50:05,255 --> 00:50:06,256 Hästi. 665 00:50:08,342 --> 00:50:09,343 Oled kindel? 666 00:50:10,093 --> 00:50:11,428 Muidugi, olen sulle toeks. 667 00:50:14,848 --> 00:50:15,849 Aitäh. 668 00:50:53,554 --> 00:50:54,805 KHAN JA CO. ÕIGUSBÜROO 669 00:50:59,184 --> 00:51:00,185 Niisiis... 670 00:51:02,896 --> 00:51:03,897 Mis edasi? 671 00:51:19,204 --> 00:51:20,622 Peaksin vastu võtma. 672 00:51:27,546 --> 00:51:28,547 Halloo. 673 00:51:30,090 --> 00:51:31,175 Halloo, kas saan aidata? 674 00:51:33,051 --> 00:51:34,303 Lõpetage otsimine. 675 00:51:37,514 --> 00:51:38,599 Vabandust, kes see on? 676 00:51:39,183 --> 00:51:41,143 Te ei tea, millega te jändate. 677 00:51:41,727 --> 00:51:42,686 Carla? 678 00:51:42,686 --> 00:51:44,646 Kuidas sa mu kuradi nime tead? 679 00:51:46,857 --> 00:51:48,192 Carla, kus sa oled? 680 00:51:48,192 --> 00:51:51,570 Palun lõpetage. 681 00:51:51,570 --> 00:51:54,198 Ma luban, et saame sind aidata. 682 00:51:54,198 --> 00:51:57,910 Ei! Unustage mind ära. 683 00:51:57,910 --> 00:52:00,621 Unustage, kes ma olen. Muidu põhjustate mu surma. 684 00:52:01,288 --> 00:52:05,167 Ei. Saame su ohutuse tagada. 685 00:52:05,834 --> 00:52:09,671 Te ei usu mind. Ta on seda varem teinud. 686 00:52:09,671 --> 00:52:10,756 Ta teeb seda jälle. 687 00:52:11,298 --> 00:52:15,219 Me usume sind. Pead vaid tema nime ütlema. 688 00:52:15,219 --> 00:52:17,387 Ei mingeid neetud nimesid! 689 00:52:17,387 --> 00:52:21,183 Kas saate aru? Ta on protegido. 690 00:52:22,518 --> 00:52:23,519 Kaitse all. 691 00:52:24,144 --> 00:52:25,145 Kaitse all? 692 00:52:27,147 --> 00:52:30,275 Kuidas? Kes teda kaitseb? 693 00:52:33,695 --> 00:52:35,614 Carla? - Lihtsalt lõpetage. 694 00:53:47,186 --> 00:53:49,188 Tõlkinud Vova Kljain