1
00:00:03,504 --> 00:00:05,547
Tahaksime pöörduda inimeste poole,
2
00:00:05,547 --> 00:00:09,927
kes võisid teisipäeva pärastlõunal
Rowntree Parki ümbruses olla.
3
00:00:10,886 --> 00:00:14,848
Kui võisite midagi näha või kuulda,
4
00:00:14,848 --> 00:00:18,185
ükskõik mida, siis võtke ühendust.
5
00:00:18,977 --> 00:00:20,145
Helistage abiliinile.
6
00:00:20,729 --> 00:00:22,481
Konfidentsiaalsus on tagatud.
7
00:00:22,481 --> 00:00:24,942
Mis see on?
- Su ema.
8
00:00:24,942 --> 00:00:26,902
Ta tahtis seda näha.
9
00:00:26,902 --> 00:00:30,155
Kõik väärivad ohutust ja turvatunnet...
10
00:00:30,155 --> 00:00:32,115
Tere.
- Tere.
11
00:00:32,115 --> 00:00:34,493
See võinuks juhtuda teie perega.
- Mu telekas pole sama.
12
00:00:35,577 --> 00:00:38,288
See võinuks juhtuda teie lapsega.
Pole ühtegi vabandust...
13
00:00:38,288 --> 00:00:40,749
Arvasin, et vihkad politseid.
- Armastan oma tütart.
14
00:00:40,749 --> 00:00:42,125
Seda on hea teada.
15
00:00:42,125 --> 00:00:43,836
...igas kogukonnas.
16
00:00:43,836 --> 00:00:47,214
Aitäh, seersant Lenker.
- Käisin kõigil tema koolinäidenditel.
17
00:00:47,214 --> 00:00:49,466
Ema oli näidendis?
- Koolikogunemistel.
18
00:00:49,967 --> 00:00:53,178
Nii piinlik. Kuidas ta oli? Näitles hästi?
19
00:00:53,178 --> 00:00:57,391
Ta oli väga ilmekas. Väga vali.
20
00:00:57,391 --> 00:00:59,601
Pidin hästi kaugel seisma.
- Ema.
21
00:00:59,601 --> 00:01:01,228
Põrgu päralt.
22
00:01:02,020 --> 00:01:05,899
Isaac kasvas selles pargis üles.
Ta armastas seda parki.
23
00:01:06,817 --> 00:01:10,737
Iga päev, kui koolist tulime,
sikutas ta mu kätt.
24
00:01:10,737 --> 00:01:13,699
„Palun, ema. Viis minutit.“
25
00:01:13,699 --> 00:01:15,826
Mamma Mo, mis vimm sul politsei vastu on?
26
00:01:15,826 --> 00:01:17,911
Jah, ta oli...
- Asi pole mu...
27
00:01:18,537 --> 00:01:20,706
Suur tänu.
- Kuidas sa seda nimetad...
28
00:01:20,706 --> 00:01:22,916
Asi on su vanaisas.
- ...aitäh, et aega leidsite...
29
00:01:22,916 --> 00:01:27,629
Nad ahistasid teda iga päev
terve ta täiskasvanuelu.
30
00:01:27,629 --> 00:01:29,464
Lihtsalt lõbu pärast.
31
00:01:29,464 --> 00:01:31,466
Ema.
- Mida? Tal on õigus teada.
32
00:01:31,466 --> 00:01:33,635
Mitte täna.
- Põrgu päralt.
33
00:01:35,971 --> 00:01:37,973
Viskan su koju ära. Tule.
34
00:01:39,975 --> 00:01:43,645
Isaga oli nii,
et ta ei jahunud sellest kogu aeg.
35
00:01:43,645 --> 00:01:45,606
Ei, tõepoolest mitte.
36
00:01:46,190 --> 00:01:49,860
Ta talus seda ega teinud sellest numbrit.
37
00:01:50,694 --> 00:01:52,696
See ajas mind nii vihale.
38
00:01:53,614 --> 00:01:56,533
Miks sa pidid selle kambaga ühinema,
39
00:01:56,533 --> 00:01:58,869
ma ei saa iial sellest aru.
- Ma üritasin...
40
00:01:59,745 --> 00:02:01,330
Arvad, et suudad neid muuta.
41
00:02:02,664 --> 00:02:05,083
Sa ei saa mõhkugi muuta.
42
00:02:16,428 --> 00:02:22,684
{\an8}Võin kinnitada, et üks isik on vahistatud
ja ütleksin, et see on oluline läbimurre.
43
00:02:23,894 --> 00:02:27,105
{\an8}Töötame käsikäes kogukonna juhtidega,
44
00:02:27,731 --> 00:02:31,235
{\an8}kuid operatsioon alles käib.
45
00:02:31,235 --> 00:02:35,781
Aitäh. Nagu teate,
on Isaaci seisund endiselt kriitiline.
46
00:02:36,365 --> 00:02:38,408
Ta saab suurepärast abi...
47
00:03:27,374 --> 00:03:28,375
Jason.
48
00:03:29,543 --> 00:03:32,713
Pealtnägija tunnistas, et kandsid relva.
49
00:03:33,839 --> 00:03:37,634
Meil on videomaterjal sellest,
kuidas tulirelva minema viskasid.
50
00:03:40,637 --> 00:03:44,725
Ma tahan teada, kuidas sa selle said.
51
00:03:47,311 --> 00:03:48,979
Kas keegi andis selle sulle?
52
00:03:55,694 --> 00:03:57,070
Jaa, ta sai kuuli, kas pole?
53
00:03:58,572 --> 00:04:00,657
Jason, soovitan sul kasutada oma õigust...
54
00:04:00,657 --> 00:04:05,412
Nolk sai paugu kogemata.
55
00:04:08,582 --> 00:04:11,168
Ma ei tahtnud, et ta pihta saab.
56
00:04:12,794 --> 00:04:14,588
Tahtsin vaid vaenlasi hirmutada.
57
00:04:15,464 --> 00:04:17,216
Sul oli tüli rivaalitseva jõuguga?
58
00:04:20,802 --> 00:04:24,723
Kui saaksin ajas tagasi minna
ja seda paska muuta, siis...
59
00:04:27,601 --> 00:04:30,312
Seega tunnistad Isaac Witlow' tulistamist?
60
00:04:35,025 --> 00:04:36,151
Jah.
61
00:04:37,861 --> 00:04:38,862
Jah, tunnistan.
62
00:04:43,825 --> 00:04:45,536
Hüva, koguneme.
63
00:04:47,329 --> 00:04:49,122
Rääkisin laboriga.
64
00:04:50,040 --> 00:04:52,292
Isaaci kuul tulistati Jasoni püstolist.
65
00:04:54,795 --> 00:04:56,088
Hüva, mida edasi teeme?
66
00:04:56,588 --> 00:04:57,673
Noh...
67
00:04:58,298 --> 00:04:59,299
Mitte sina.
68
00:05:02,219 --> 00:05:03,220
June.
69
00:05:06,223 --> 00:05:08,433
Kas vaatasid ülekuulamise üle?
- Jah.
70
00:05:08,433 --> 00:05:09,518
Ja edasi?
71
00:05:10,185 --> 00:05:12,062
Usun, et ballistika ja ülestunnistus...
72
00:05:14,064 --> 00:05:16,233
Laseme prokuratuuril süüdistuse esitada.
73
00:05:17,192 --> 00:05:18,277
Hästi.
74
00:05:19,903 --> 00:05:22,781
Usud seda? Ülestunnistust?
75
00:05:23,615 --> 00:05:25,075
Jah, see oli veenev.
76
00:05:26,201 --> 00:05:30,289
Jah, aga tal polnud vaja üles tunnistada.
Ta alistus väga kergelt.
77
00:05:30,289 --> 00:05:32,332
Ta on 17-aastane. Ta on laps.
78
00:05:32,332 --> 00:05:35,043
Jah, mitu korda vahistatud?
79
00:05:35,043 --> 00:05:36,795
Seitse.
- Seitse.
80
00:05:36,795 --> 00:05:38,255
Seitse korda.
81
00:05:38,255 --> 00:05:39,965
Aga mitte mõrvakatse eest.
82
00:05:40,883 --> 00:05:45,554
Ta oli vana rahu ise.
Ta teadis hästi oma olukorda.
83
00:05:46,847 --> 00:05:49,308
Võibolla ta mõtleb, et teeb kohe koostööd...
84
00:05:49,308 --> 00:05:53,270
Tunnista end varakult süüdi.
Saad kergema karistuse.
85
00:05:53,979 --> 00:05:55,022
Jah.
86
00:06:00,068 --> 00:06:01,278
Oled selles kindel?
87
00:06:03,155 --> 00:06:05,991
See on objektiivselt loogiline järeldus.
88
00:06:05,991 --> 00:06:07,284
Objektiivselt?
89
00:06:09,536 --> 00:06:10,537
Mõistan su juttu.
90
00:06:10,537 --> 00:06:14,041
Ülestunnistus on nagu hõbekuul, eks?
91
00:06:14,833 --> 00:06:16,376
Kuldstandard.
92
00:06:17,920 --> 00:06:20,297
Vandekohtunikud ei hakka kõhklema.
Poisi lips on läbi.
93
00:06:20,297 --> 00:06:25,427
18-20 aastaks kinni.
See on sulle vastuvõetav?
94
00:06:35,062 --> 00:06:36,313
Jah.
95
00:06:37,231 --> 00:06:38,232
Jah.
96
00:06:40,609 --> 00:06:43,695
Füüsilised asitõendid, relv.
97
00:06:45,155 --> 00:06:46,240
See oli tema relv.
98
00:06:46,823 --> 00:06:48,825
Jason Reeve kuulub jõuku.
99
00:06:49,868 --> 00:06:51,745
Kui pargis last tulistad,
100
00:06:51,745 --> 00:06:53,956
siis milline tola relva alles jätab?
101
00:06:53,956 --> 00:06:56,166
Tema jättis, nähtavasti.
102
00:06:56,917 --> 00:06:58,126
Hästi.
103
00:06:59,545 --> 00:07:00,796
Tal oli relv.
104
00:07:01,922 --> 00:07:06,134
Aga kas ta tulistas sellest
või oli see tema sõbra relv?
105
00:07:06,760 --> 00:07:11,098
Ta kiirustab mööda Cannon Roadi,
põgeneb vahistamise eest.
106
00:07:11,098 --> 00:07:12,599
Ta leiab aega, et helistada.
107
00:07:13,183 --> 00:07:16,353
34-sekundine kõne registreerimata
numbrile, mis pole enam kasutuses.
108
00:07:16,353 --> 00:07:19,022
Pead endalt küsima: „Kellele ta helistab?“
109
00:07:20,607 --> 00:07:21,608
Kellele ta helistab?
110
00:07:24,152 --> 00:07:25,571
Teate, mida mina näen?
111
00:07:27,281 --> 00:07:28,907
Näen 17-aastast poissi,
112
00:07:29,908 --> 00:07:32,911
kes pististe ja ähvarduste mõjul
käske täidab.
113
00:07:38,709 --> 00:07:41,378
KAS TEATE SEDA NAIST
114
00:07:47,259 --> 00:07:48,552
Järgmise nädalani.
115
00:07:51,847 --> 00:07:54,600
{\an8}VIIMATI NÄHTUD HAYES LANE'I ÜMBRUSES
116
00:08:07,321 --> 00:08:08,322
Halloo?
117
00:08:08,322 --> 00:08:11,158
Ma nägin teda. Tean seda naist.
118
00:08:20,083 --> 00:08:23,629
Miks arvate, et kohtusite sama isikuga,
kes plakatil on?
119
00:08:24,713 --> 00:08:29,343
{\an8}Siin. Rio Grande, põhjas.
120
00:08:30,260 --> 00:08:31,970
Kas ta ütles, mis tööd ta tegi?
121
00:08:31,970 --> 00:08:34,890
Koristaja vist.
- Kas teate, kus ta asub?
122
00:08:36,683 --> 00:08:40,812
Ei. Aga talle meeldis
oma inglise keelt lihvida.
123
00:08:40,812 --> 00:08:42,688
Siis ta kallim käskis loobuda.
124
00:08:42,688 --> 00:08:43,899
Kallim?
125
00:08:44,525 --> 00:08:47,861
Mingi inglane.
Naine kolis tema juurde ja pärast seda...
126
00:08:47,861 --> 00:08:50,030
Ta enam ei tulnud.
- Jah.
127
00:08:51,657 --> 00:08:54,993
Kas teate, mis ta nimi on, proua Odinaka?
128
00:08:56,453 --> 00:09:00,749
Carlita? Carla? Carla.
129
00:09:01,625 --> 00:09:03,961
Ja olete kindel, et see on sama naine?
130
00:09:03,961 --> 00:09:05,212
Hüva, olgu...
131
00:09:07,422 --> 00:09:10,676
Meil oli siin eelmisel suvel
grillipidu. Ja...
132
00:09:12,469 --> 00:09:16,265
Siin ta on. Taga.
133
00:09:38,120 --> 00:09:39,955
Halloo, räägite uurimisrühmaga.
134
00:09:40,455 --> 00:09:43,876
Tere. Ma helistan
Rowntree Parki tulistamise asjus.
135
00:09:44,376 --> 00:09:47,588
See, millest telekas räägiti.
136
00:09:48,505 --> 00:09:51,717
Nägin, kuidas nad poissi tulistasid.
- Hea küll.
137
00:09:52,759 --> 00:09:54,303
Mitut ründajat nägite?
138
00:09:55,179 --> 00:09:56,346
Kahte.
139
00:09:56,346 --> 00:09:58,765
Üks oli mustanahaline sell. Ta oli roolis.
140
00:09:58,765 --> 00:10:02,895
Aga teine kutt,
poissi tulistanud mees, oli valge.
141
00:10:07,482 --> 00:10:09,193
Saime abiliinile kõne.
142
00:10:11,737 --> 00:10:13,488
Jed.
- Härra?
143
00:10:13,488 --> 00:10:16,325
Sinu kord hambaarsti toolile tulla. Läki.
- Hüva.
144
00:10:26,418 --> 00:10:28,504
Me teame, et sina ei tulistanud.
145
00:10:31,006 --> 00:10:33,884
Kui ütled, kes tulistas,
tagame sinu turvalisuse.
146
00:10:34,384 --> 00:10:37,804
Kas oled kurt?
Ma ütlesin, et tulistasin teda, kas pole?
147
00:10:44,603 --> 00:10:45,979
Meil on pealtnägija.
148
00:11:04,206 --> 00:11:05,374
Need mehed...
149
00:11:07,584 --> 00:11:09,169
nad on halastamatud, eks?
150
00:11:10,045 --> 00:11:14,091
Ilmusid välja ei kusagilt,
hakkasid käsutama ja kraami tarnima.
151
00:11:14,967 --> 00:11:17,761
Nad tahavad valitseda ega soovi rivaale.
152
00:11:18,387 --> 00:11:20,055
Asi oli territooriumis?
153
00:11:22,891 --> 00:11:25,310
Kui saadakse teada,
et otsime endiselt tulistajat,
154
00:11:25,310 --> 00:11:29,773
siis põhjusega või mitte tullakse sinu
või su pere ukse taha koputama.
155
00:11:34,444 --> 00:11:36,738
Pealtnägija
andis meile osalise kirjelduse.
156
00:11:39,157 --> 00:11:40,367
Kes ta on? Armeenlane?
157
00:11:43,287 --> 00:11:44,288
Albaanlane?
158
00:11:48,208 --> 00:11:49,209
Türklane?
159
00:11:55,424 --> 00:11:56,425
Türklane.
160
00:12:09,438 --> 00:12:10,647
Olete kohalik?
161
00:12:10,647 --> 00:12:13,984
Uurime üht intsidenti,
mis toimus kolmapäeval, 28. kuupäeval.
162
00:12:13,984 --> 00:12:16,653
Otsime Türgi päritolu meest. Aitäh.
163
00:12:16,653 --> 00:12:19,656
Tere, härra.
See puudutab intsidenti pargis,
164
00:12:19,656 --> 00:12:21,158
mis ühe poisiga juhtus.
165
00:12:21,158 --> 00:12:23,160
Igasugusest infost oleks abi.
166
00:12:23,160 --> 00:12:25,120
Tere. Jah, kas te...
- Mis see on?
167
00:12:25,120 --> 00:12:27,748
Tere, härra.
See puudutab pargis toimunud intsidenti.
168
00:12:27,748 --> 00:12:30,834
Üritame leida...
Ta võib olla Türgi päritolu.
169
00:12:30,834 --> 00:12:31,919
Ei. Mis toimub?
170
00:12:31,919 --> 00:12:33,212
Miks siin olete?
- Et aidata.
171
00:12:33,212 --> 00:12:34,588
Politsei käib kogu aeg siin.
172
00:12:34,588 --> 00:12:36,715
Kogume vaid võimalikult palju teavet.
173
00:12:36,715 --> 00:12:38,133
Tulete alati siia.
174
00:12:38,133 --> 00:12:39,676
Ahistate meid. Miks?
- Ei ahista.
175
00:12:39,676 --> 00:12:42,346
Me ei ründa teid. Rahunege maha.
176
00:12:42,346 --> 00:12:43,263
Siiapoole, palun.
177
00:12:44,056 --> 00:12:45,599
Rahu. Minge eemale.
- Hei!
178
00:12:45,599 --> 00:12:48,644
Kui teil on küsimusi, andke meile teada.
179
00:12:48,644 --> 00:12:50,437
Tänan koostöö eest.
180
00:12:53,649 --> 00:12:55,734
Oled kombes?
- Jah.
181
00:12:55,734 --> 00:12:57,236
Kindel?
- Jah.
182
00:13:07,663 --> 00:13:09,665
Kas mäletad Dan McCabe'i Elthamist?
183
00:13:09,665 --> 00:13:12,876
Ta teenis 17 aastat.
184
00:13:12,876 --> 00:13:14,878
Ja ta lasti lahti paari,
185
00:13:14,878 --> 00:13:17,881
ma ei tea, krõbedama sõnumi pärast.
186
00:13:17,881 --> 00:13:21,301
Kim, see on täiesti ebaoluline.
Mul on tegemist.
187
00:13:21,301 --> 00:13:25,305
Mul pole vaja rääkida kuradi Danist
kuskilt kuradi Wrexhamist või kus ta oli.
188
00:13:25,305 --> 00:13:28,225
Tead mis? Loen juba päevi, semu.
189
00:13:29,601 --> 00:13:30,602
Maailm on ära pööranud.
190
00:13:30,602 --> 00:13:33,146
Kim, ma ootan üht kõnet.
191
00:13:33,146 --> 00:13:35,482
Mis jama selle pressikonverentsiga oli?
192
00:13:35,482 --> 00:13:37,317
Su semu Meghan Markle'iga.
193
00:13:37,317 --> 00:13:38,986
Kellega?
- June Lenkeriga.
194
00:13:38,986 --> 00:13:42,447
Ma mõistan. Päriselt.
See jätab hea mulje. Ma ei mõista hukka.
195
00:13:43,156 --> 00:13:46,660
Ütlesin neile, et selle taga on
Claudia Mayhew ja tema jüngrid.
196
00:13:46,660 --> 00:13:49,580
Vajan nii palju abi kui võimalik, eks?
197
00:13:49,580 --> 00:13:52,624
Aga mida ta teeb? Mida ta tahab?
198
00:13:52,624 --> 00:13:56,003
Mis vahet sel on? Keda kotib,
mida ta tahab? Kuule, nii lihtsalt on.
199
00:13:56,003 --> 00:13:58,422
Maailm on nüüd selline. Harju sellega.
200
00:13:58,422 --> 00:14:02,676
Ja ära põe Errol Mathise pärast.
Sellega on ühel pool.
201
00:14:02,676 --> 00:14:05,721
See on iidne ajalugu. Jäta mind rahule.
202
00:14:05,721 --> 00:14:08,390
Mul oli praeguseni haruldaselt hea päev.
203
00:14:22,654 --> 00:14:25,240
{\an8}Tulete alati minu juurde,
kui siin miskit juhtub.
204
00:14:25,240 --> 00:14:26,992
Nagu ma oleks tänavate eestkõneleja.
205
00:14:26,992 --> 00:14:29,411
Hüva, Hasad.
Mitu korda sind vahistatud on?
206
00:14:29,411 --> 00:14:30,662
See pole oluline.
207
00:14:31,455 --> 00:14:35,083
Ütlen vaid seda, et palun helista,
kui sa midagi kuuled.
208
00:14:35,083 --> 00:14:38,921
Palun. Poiss on üheksa-aastane.
Teda tulistati pähe.
209
00:14:38,921 --> 00:14:42,549
Ma ei võta seda.
Ma ei tea tulistamisest sittagi.
210
00:14:43,133 --> 00:14:45,010
Raiskate nagunii sellega aega.
211
00:14:45,010 --> 00:14:47,095
Downing Streetil
tuleks mõned jobud vahistada.
212
00:14:47,095 --> 00:14:51,266
Hüva, äkki võtan sinu numbri?
Juhuks kui vajan tänavate eestkõnelejat.
213
00:14:51,266 --> 00:14:52,392
Hästi.
214
00:14:52,893 --> 00:14:54,561
Hüva. „Hasad“?
215
00:14:56,939 --> 00:14:58,565
Esimene võmm, kes õigesti kirjutab.
216
00:14:58,565 --> 00:14:59,942
Kuidas palun?
217
00:14:59,942 --> 00:15:02,402
Nad kirjutavad tavaliselt kahe S-ga.
218
00:15:02,402 --> 00:15:06,240
Nad ei eksi,
kuid mu nime ei kirjutata kahe S-ga.
219
00:15:09,117 --> 00:15:10,744
Türgi nimedega eksitakse sageli.
220
00:15:15,541 --> 00:15:17,000
Jah. Aitäh.
221
00:15:26,260 --> 00:15:27,886
Tere.
- Vett?
222
00:15:27,886 --> 00:15:30,389
Jah, tänan. See oleks kena.
223
00:15:33,141 --> 00:15:37,062
Kuule, Erroli alibi...
kutt juuksurisalongis...
224
00:15:37,062 --> 00:15:38,689
Mustafa Demir?
- Jah.
225
00:15:38,689 --> 00:15:41,316
Jah, see kõik on talletatud siia,
teema „kopp juba ees“ alla.
226
00:15:42,401 --> 00:15:45,279
Oled kindel, et ta Türgisse naasis?
- Jah.
227
00:15:46,196 --> 00:15:50,909
Sa tegid selle kindlaks?
- Jah. Isver.
228
00:15:51,410 --> 00:15:53,871
Rääkisin ta endise ülemusega,
käisin ta viimasel aadressil,
229
00:15:53,871 --> 00:15:55,747
kammisin veebis ja nii edasi. Miks küsid?
230
00:15:57,165 --> 00:15:59,418
See kõlab pööraselt, aga kuula mind ära.
231
00:15:59,418 --> 00:16:01,837
Türgi nimedega eksitakse sageli.
232
00:16:02,421 --> 00:16:03,714
Kuidas?
233
00:16:03,714 --> 00:16:05,465
Guugeldasin just Mustafa nime.
234
00:16:06,216 --> 00:16:09,136
Seda saab seitsmel eri moel kirjutada.
235
00:16:09,803 --> 00:16:11,013
Hea küll?
236
00:16:11,013 --> 00:16:14,349
Mis siis, kui politseinik
kirjutas ta nime valesti üles?
237
00:16:16,852 --> 00:16:19,104
Mis siis,
kui oleme valet Mustafat otsinud?
238
00:16:22,816 --> 00:16:25,402
Näe. Saad kümneka eest. Mida arvad?
239
00:16:27,529 --> 00:16:29,781
Jaa. Mida iganes.
240
00:16:33,493 --> 00:16:35,954
Ma võin sinuga tulla.
241
00:16:35,954 --> 00:16:38,040
Ei, saan ise.
242
00:16:40,626 --> 00:16:41,835
Hei.
243
00:16:42,586 --> 00:16:46,381
Tean, et see on sulle tähtis päev.
244
00:16:49,176 --> 00:16:51,428
Sa saad hakkama, vintske vana.
245
00:17:30,843 --> 00:17:32,469
ADELAIDE BURROWESI MÄLESTUSEKS
246
00:17:32,469 --> 00:17:34,012
IIAL EI UNUSTATA
247
00:17:42,145 --> 00:17:43,772
Palju õnne sünnipäevaks, ema.
248
00:17:53,949 --> 00:17:56,243
Ta oli noor tütarlaps, kui sündisid.
249
00:17:58,036 --> 00:18:00,831
Mäletan, kui Errol esimest korda
su ema meile tõi.
250
00:18:01,915 --> 00:18:05,669
Sina tulid ka, olid nii uje ja kõhn.
251
00:18:06,503 --> 00:18:09,506
Teadsin, et pean sind oma bammy
ja escovitch'iga priskemaks toitma.
252
00:18:10,048 --> 00:18:13,886
Jah. See kariibi paprika oli terav.
253
00:18:17,264 --> 00:18:18,640
Aga su ema sõi seda meeleldi.
254
00:18:19,892 --> 00:18:21,059
Jah.
255
00:18:23,437 --> 00:18:27,316
Ta oleks nii uhke. Jah, oleks küll.
256
00:18:28,275 --> 00:18:31,528
Kui näeks, kui hästi sul läheb
257
00:18:31,528 --> 00:18:33,697
ja kui pikk ning nägus oled.
258
00:18:37,075 --> 00:18:38,202
Ilma minu abita.
259
00:18:40,621 --> 00:18:42,497
Tean, et vedasin sind alt.
- Pole lugu.
260
00:18:43,373 --> 00:18:46,710
Me püüdsime, kallis.
Püüdsime sind lapsendada, aga...
261
00:18:46,710 --> 00:18:48,420
Vahet pole.
262
00:18:50,506 --> 00:18:52,299
Ma ei saanud Errolile selga pöörata
263
00:18:53,592 --> 00:18:54,760
ja suhtluse katkestada.
264
00:18:54,760 --> 00:18:57,095
Nad nõudsid seda. Kuule.
265
00:18:59,139 --> 00:19:02,518
Mul on kahju. Sa mõistad seda, eks?
266
00:19:06,772 --> 00:19:07,898
Jah.
267
00:19:08,732 --> 00:19:09,733
Siiski.
268
00:19:11,443 --> 00:19:13,445
Ma ei peaks seda ütlema,
269
00:19:13,445 --> 00:19:19,201
aga need asjad
on viimaks edenema hakanud.
270
00:19:20,661 --> 00:19:22,204
Mida? Mida sa silmas pead?
271
00:19:24,039 --> 00:19:27,334
Otsime üht naist. Ta nimi on Carla.
272
00:19:27,334 --> 00:19:28,418
Jah?
273
00:19:28,418 --> 00:19:30,087
Tal on uut infot.
274
00:19:30,087 --> 00:19:31,213
Infot?
275
00:19:32,089 --> 00:19:34,883
Mis infot?
- Ära muretse.
276
00:19:35,551 --> 00:19:40,472
Aga ütlen sulle,
et saame varsti Erroli koju.
277
00:19:51,692 --> 00:19:53,819
DORIS MATHIS:
LUULUDE KÜÜSIS EMA?
278
00:19:53,819 --> 00:19:55,779
KAS TA ON SEGANE
VÕI EI SUUDA ENDALE TUNNISTADA?
279
00:19:57,155 --> 00:19:58,657
Siin see on.
280
00:20:00,450 --> 00:20:02,661
Veidi nagu “My Little Pony“.
281
00:20:04,746 --> 00:20:07,624
Mine, ole enesekindel.
Keegi ei hakka naerma.
282
00:20:11,962 --> 00:20:13,547
ELAJAS SAADETI VANGI
283
00:20:13,547 --> 00:20:15,591
{\an8}POISS-SÕBER ERROL MATHIS
MÕISTETI SÜÜDI
284
00:20:26,226 --> 00:20:27,561
Hei, mine persse, mees!
285
00:20:30,439 --> 00:20:33,108
TA HAMMUSTAS NAIST!
286
00:20:35,694 --> 00:20:36,904
Hei, mine persse...
287
00:20:46,914 --> 00:20:48,332
Mida?
288
00:21:08,352 --> 00:21:09,353
NÄITA KÕIKE
289
00:21:42,803 --> 00:21:44,221
Patrick.
290
00:21:51,854 --> 00:21:53,063
Sa meeldid talle.
291
00:21:53,564 --> 00:21:55,899
Jah. Saan koertega hästi läbi.
292
00:21:55,899 --> 00:21:57,693
Hüva, tule. Istu.
293
00:21:59,278 --> 00:22:00,279
Siia.
294
00:22:00,779 --> 00:22:01,780
Hei.
295
00:22:04,700 --> 00:22:06,034
Pane see silma peale.
296
00:22:07,536 --> 00:22:08,579
Kalluta pea taha.
297
00:22:09,746 --> 00:22:10,747
Aitäh.
298
00:22:11,832 --> 00:22:14,668
Kuidas teine kutt välja näeb?
299
00:22:15,377 --> 00:22:18,213
Teine kutt? Ole nüüd. Muidugi viletsamalt.
300
00:22:20,048 --> 00:22:21,884
Tööl on hästi?
- Jah.
301
00:22:21,884 --> 00:22:23,093
Jah, kõik on hästi.
302
00:22:24,595 --> 00:22:26,263
Seda tegi mingi tüüp minu majast.
303
00:22:28,390 --> 00:22:29,725
Kas saan aidata?
304
00:22:36,607 --> 00:22:37,900
Aitäh.
305
00:22:39,193 --> 00:22:40,694
Mis lahti?
306
00:22:47,910 --> 00:22:49,453
Tundub, et see ei lõppe kunagi.
307
00:22:57,419 --> 00:22:59,713
Mis juhtus?
Kas keegi tülitas sind ema pärast?
308
00:23:01,798 --> 00:23:02,799
Kes?
309
00:23:04,968 --> 00:23:05,844
Politseinik?
310
00:23:06,470 --> 00:23:09,681
Ei. Mis mõttes?
311
00:23:12,184 --> 00:23:16,438
Doris. Mis jama ta nüüd korraldab?
312
00:23:18,232 --> 00:23:19,358
Ma ei tea.
313
00:23:20,817 --> 00:23:22,861
Nad otsivad mingit naist, kellel on infot.
314
00:23:22,861 --> 00:23:26,490
Jah, ma tean sellest.
See on tühiasi. Nad eksivad.
315
00:23:26,490 --> 00:23:27,991
Kes ta on?
316
00:23:29,284 --> 00:23:30,452
Ei keegi.
317
00:23:34,414 --> 00:23:35,415
Oled kombes?
318
00:23:38,335 --> 00:23:39,545
Jah.
319
00:23:42,130 --> 00:23:44,049
Kas räägin sulle uuesti, mis toimus?
320
00:23:48,345 --> 00:23:49,346
Jah.
321
00:23:51,306 --> 00:23:52,516
Hüva.
322
00:24:03,944 --> 00:24:07,114
Me sisenesime korterisse.
Naaber kutsus politsei.
323
00:24:09,783 --> 00:24:10,951
Neil oli suur tüli olnud.
324
00:24:12,661 --> 00:24:19,042
Errol ja su ema käratsesid ja karjusid.
325
00:24:21,128 --> 00:24:25,382
Nägin su ema köögis.
326
00:24:28,760 --> 00:24:30,345
Kas sa mäletad avariid?
327
00:24:33,015 --> 00:24:34,016
Ei.
328
00:24:35,559 --> 00:24:37,477
Nojah. Su jalad olid halvas seisus.
329
00:24:37,477 --> 00:24:38,562
Errol oli...
330
00:24:41,064 --> 00:24:42,316
Errol oli kombes.
331
00:24:43,775 --> 00:24:49,031
Ta oli verine.
Aga see oli su ema veri. Eks ole?
332
00:24:49,031 --> 00:24:52,576
Mitte tema veri.
Kas mõistad, mida ma räägin?
333
00:24:54,328 --> 00:24:55,329
Jah.
334
00:25:10,636 --> 00:25:12,012
Mida me teeme, Mostapha?
335
00:25:13,222 --> 00:25:15,557
Jah. Minu vipp otsustab.
336
00:25:15,557 --> 00:25:16,642
Hea küll.
337
00:25:18,227 --> 00:25:19,686
Hästi. Kas tahad, et jätkan?
338
00:25:22,731 --> 00:25:23,732
Jah.
339
00:25:28,987 --> 00:25:30,656
Neil oli kodus probleeme.
340
00:25:31,573 --> 00:25:35,494
Raha, töö, tead küll.
Inimesed kaotavad enesevalitsuse.
341
00:25:35,494 --> 00:25:37,204
Sa ju tead seda, eks?
342
00:25:39,289 --> 00:25:44,211
Ent mõistagi Errol eitas seda.
343
00:25:44,878 --> 00:25:45,879
Kustutas selle mälust.
344
00:25:48,340 --> 00:25:49,591
Tal oli isegi alibi.
345
00:25:51,552 --> 00:25:52,803
Oo jaa.
346
00:25:53,470 --> 00:25:54,888
Ent leidsime selle mehe üles.
347
00:25:57,975 --> 00:26:00,811
Leidsime üles ja rääkisime temaga.
Ja ta ütles ei.
348
00:26:00,811 --> 00:26:02,521
Ta ei kohtunud Erroliga.
349
00:26:02,521 --> 00:26:03,897
Ongi kõik. Olen Londonis.
350
00:26:03,897 --> 00:26:07,359
Elad unistuste elu.
- Jah, mu sõber. Elu on hea.
351
00:26:07,359 --> 00:26:09,027
Ta mõtles selle välja.
352
00:26:09,653 --> 00:26:12,322
Naabrid, kaklus, veri, lahanguraport.
353
00:26:12,322 --> 00:26:14,741
Sa ei pea seda teadma.
354
00:26:17,035 --> 00:26:21,832
Lõpuks oli see kindel. Ta andis alla.
355
00:26:24,293 --> 00:26:25,377
Ta tunnistas üles.
356
00:26:27,129 --> 00:26:32,050
Ta tunnistas kõik üles, kogu kupatuse.
357
00:26:35,429 --> 00:26:39,975
Ja inimesed võivad mida iganes rääkida,
aga ma olin seal.
358
00:26:39,975 --> 00:26:42,561
Faktid on sellised.
359
00:27:09,630 --> 00:27:11,298
Jeerum, sind oli raske leida.
360
00:27:12,132 --> 00:27:14,718
Su vana ülemus arvab,
et kolisid Istanbuli.
361
00:27:17,304 --> 00:27:22,434
Mul on küsimusi mõne aasta taguse
juhtumi kohta. Errol Mathis?
362
00:27:25,229 --> 00:27:27,773
Tuleb välja,
et sa ei kinnitanud ta alibit.
363
00:27:29,858 --> 00:27:32,152
Errol väitis,
et sellal, kui ta kallim mõrvati,
364
00:27:32,152 --> 00:27:34,738
uuris ta sinu juuksuris töö kohta.
365
00:27:35,906 --> 00:27:37,658
Seal käidi kogu aeg küsimas.
366
00:27:37,658 --> 00:27:39,451
Nii et keegi käis küsimas?
367
00:27:40,244 --> 00:27:41,620
Ma ei taha pahandusi.
368
00:27:41,620 --> 00:27:42,704
Jah, muidugi.
369
00:27:42,704 --> 00:27:45,874
Ent üks mees istub vanglas kuriteo eest,
mida ta ei sooritanud.
370
00:27:48,043 --> 00:27:50,712
Kas sa valetasid? Kas sind ähvardati?
371
00:27:51,630 --> 00:27:54,633
Mostapha, kas tahad mulle midagi rääkida?
372
00:27:56,176 --> 00:27:57,678
See oli...
373
00:27:59,221 --> 00:28:03,225
Politsei palus teda piltidelt tuvastada.
374
00:28:04,142 --> 00:28:05,185
Ja edasi?
375
00:28:08,313 --> 00:28:10,232
Piltidelt?
- Näopiltidelt.
376
00:28:11,733 --> 00:28:13,902
Nad on minu jaoks kõik ühte nägu.
377
00:28:17,322 --> 00:28:19,074
Ma pole rassist. Ma vannun.
378
00:28:20,117 --> 00:28:21,577
Sa ei teinud neil vahet.
379
00:28:23,453 --> 00:28:25,998
Sulle näidati hulka mustanahalisi nägusid.
Valisid vale mehe.
380
00:28:27,749 --> 00:28:30,669
Kui nägin teda teleris... Kui nägin Errolit,
381
00:28:32,212 --> 00:28:35,382
mõtlesin: „Kas see oli tema?
Kas nägin seda meest?“
382
00:28:35,382 --> 00:28:37,176
Miks sa ei öelnud, et eksisid.
383
00:28:37,176 --> 00:28:41,221
Jätke. Te teate,
millised Hackney Downsi uurijad on.
384
00:28:41,221 --> 00:28:44,224
Võmmidel on paremäärmuslastest semud.
385
00:28:44,224 --> 00:28:46,059
Fašistid, võitlusliiga.
386
00:28:46,059 --> 00:28:47,978
Jah, oleksid võinud...
- Kuulge.
387
00:28:48,645 --> 00:28:50,856
Inimesed näevad ja räägivad.
388
00:28:54,276 --> 00:28:56,195
Ma ei tahtnud pahandusi.
389
00:28:57,487 --> 00:28:58,322
Hea küll.
390
00:28:59,573 --> 00:29:01,575
Mõtlen sellele iga päev.
391
00:29:03,827 --> 00:29:04,870
Oma teole.
392
00:29:06,997 --> 00:29:07,998
See oli rumal.
393
00:29:10,334 --> 00:29:11,335
Öelge talle...
394
00:29:14,254 --> 00:29:17,341
et mul on kõige pärast nii kahju.
395
00:29:19,343 --> 00:29:20,344
Jah.
396
00:29:26,308 --> 00:29:28,310
Oled kindel, et ta on meie Mostapha?
397
00:29:28,310 --> 00:29:31,355
Ta ei eitanud seda.
- Uskumatu.
398
00:29:31,355 --> 00:29:35,067
Arvan, et ta tundis kergendust,
et selle südamelt ära sai.
399
00:29:35,651 --> 00:29:39,279
Kas ta võiks uue tunnistuse anda?
Kinnitada, et ta kohtus Erroliga?
400
00:29:40,531 --> 00:29:44,284
Ma ei tea. Võibolla.
Aga mõtle, Sonya. Ütle ise.
401
00:29:44,284 --> 00:29:45,619
12 aastat on möödas,
402
00:29:45,619 --> 00:29:48,330
kas see mõjutab kuidagi
apellatsioonikohut?
403
00:29:49,456 --> 00:29:53,961
Samas vaatas mees mulle silma
404
00:29:53,961 --> 00:29:56,672
ja ütles, et ta arvab,
et Errolit polnud selles korteris.
405
00:29:57,381 --> 00:30:00,884
Ta on süütu, jah? Nii et...
406
00:30:05,180 --> 00:30:07,182
Oota üks hetk. Mu auto.
407
00:30:08,100 --> 00:30:09,434
See on minu auto!
408
00:30:09,434 --> 00:30:10,769
Perse.
409
00:30:14,815 --> 00:30:15,983
Perse.
410
00:30:50,350 --> 00:30:51,351
Oled kombes?
411
00:30:52,728 --> 00:30:54,188
Kaua ta siin on?
412
00:30:54,730 --> 00:30:57,316
Ööpäevaringselt.
Vaatab, et kodutööd ära teed.
413
00:30:58,317 --> 00:30:59,401
Hirmnaljakas.
414
00:30:59,401 --> 00:31:02,237
Ära mamma Mole räägi, eks?
Tead, milline ta on.
415
00:31:02,237 --> 00:31:04,781
Igatahes on ööpäevaringne valve üsna lahe.
416
00:31:04,781 --> 00:31:07,492
Ei, see on tegelikult tobe.
Täielik raha raiskamine.
417
00:31:14,249 --> 00:31:15,250
Oh heldust.
418
00:31:18,629 --> 00:31:20,756
Olge paigal. Mõlemad.
419
00:31:25,427 --> 00:31:27,596
Ära põe. Lihtsalt...
420
00:31:31,391 --> 00:31:32,476
Sul polnud vaja tulla.
421
00:31:32,476 --> 00:31:34,978
Mul on kahju, aga see oli minu otsus.
422
00:31:35,771 --> 00:31:37,397
Me ei vaja seda.
423
00:31:38,565 --> 00:31:40,734
Kui keegi ähvardab sind,
424
00:31:41,235 --> 00:31:43,987
üritab sind hoiatada,
et sa Isaaci tulistajat ei otsiks...
425
00:31:44,780 --> 00:31:46,949
Mõtle, kui nad su aadressi teada saavad.
426
00:31:46,949 --> 00:31:49,618
See on minu süü.
Poleks tohtinud sind kaamerate ette panna.
427
00:31:50,994 --> 00:31:53,247
Peame sind juurdlusest kõrvaldama.
428
00:31:55,832 --> 00:31:56,750
Miks?
429
00:31:57,960 --> 00:31:59,586
Veebis on midagi toimunud.
430
00:32:00,587 --> 00:32:01,839
Midagi toim... Mis?
431
00:32:01,839 --> 00:32:06,844
Jõukude värk. Hooplevad sellega,
mida järgmisena teevad.
432
00:32:06,844 --> 00:32:09,763
Üritame seda maha võtta,
kuid see pole lihtne.
433
00:32:10,931 --> 00:32:15,394
See on üsna tavaline. Ära ainult vaata.
434
00:32:16,353 --> 00:32:17,771
Muretsemiseks pole põhjust.
435
00:32:21,817 --> 00:32:23,402
Hüva. Aitäh.
436
00:32:35,163 --> 00:32:36,331
Saad hakkama?
437
00:32:53,307 --> 00:32:54,349
Võid alustada...
438
00:32:57,436 --> 00:32:59,813
Pööra kaamerat. Pööra.
439
00:32:59,813 --> 00:33:02,232
Jaa, mees. Jaa, oleme siin.
440
00:33:04,526 --> 00:33:07,362
{\an8}Eluga.
- Eemale.
441
00:33:07,863 --> 00:33:09,823
{\an8}Võmmid mingu persse.
442
00:33:09,823 --> 00:33:11,867
{\an8}#REEGLEIDPOLE
#PÕLEKULLAKE #POLITSEIMINGUPERSSE
443
00:33:13,660 --> 00:33:15,204
Ärge enam meiega jamage.
444
00:33:15,204 --> 00:33:18,415
{\an8}SAID OMA KARISTUSE
KUI MEIEGA JÄNDAD, TEEME VASTU
445
00:33:21,543 --> 00:33:23,128
{\an8}JUNE, ME TEAME, KUS SA ELAD
446
00:34:28,902 --> 00:34:30,571
Ma tahan sind aidata, Jason.
447
00:34:34,408 --> 00:34:35,492
Ma tahan sind kaitsta.
448
00:34:39,580 --> 00:34:40,789
Kas lased seda teha?
449
00:34:47,087 --> 00:34:48,338
Ütle mulle nimi.
450
00:35:02,728 --> 00:35:04,229
Härra?
- June.
451
00:35:04,229 --> 00:35:06,481
Anna märku, kui kohale jõuad, palun.
452
00:35:06,982 --> 00:35:08,901
Kardan, et sellega on kiire.
453
00:35:12,613 --> 00:35:15,949
Kui asi puudutab logi,
siis täitsin lüngad ära.
454
00:35:15,949 --> 00:35:17,826
Uurime veel seda.
455
00:35:18,410 --> 00:35:19,912
Aga pean sulle teatama,
456
00:35:19,912 --> 00:35:21,997
et sinu peale on esitatud kaebus.
457
00:35:22,706 --> 00:35:23,540
Kuidas palun?
458
00:35:26,043 --> 00:35:28,629
See puudutab töökiusu.
459
00:35:58,033 --> 00:35:58,951
June.
460
00:36:00,577 --> 00:36:04,998
June. Tean, et seda on raske seedida.
461
00:36:04,998 --> 00:36:06,667
Jah, ei vaidle vastu.
462
00:36:08,126 --> 00:36:10,045
Pean kõigi osapoolte vastu õiglane olema.
463
00:36:10,045 --> 00:36:12,464
Mis osapoolte?
- Sa tead, et ma ei saa rääkida.
464
00:36:13,215 --> 00:36:14,216
Selge.
465
00:36:15,717 --> 00:36:21,473
Selge. Vabandust, härra.
Lihtsalt see on veel üks jama.
466
00:36:22,766 --> 00:36:23,600
Ma tean.
467
00:36:23,600 --> 00:36:27,563
Ta lasi mind juurdlusest
kõrvaldada. Teate seda?
468
00:36:28,981 --> 00:36:29,982
Tema ehk...
469
00:36:31,692 --> 00:36:32,693
Jah, ma tean seda.
470
00:36:32,693 --> 00:36:34,403
Mu auto süüdati põlema.
471
00:36:34,403 --> 00:36:37,573
Ma tean. Oleme kõik sulle toeks.
- Peab tunnistama...
472
00:36:38,240 --> 00:36:39,241
Mida?
473
00:36:40,033 --> 00:36:41,952
Üsna hea kokkusattumus.
474
00:36:43,078 --> 00:36:43,912
June.
475
00:36:43,912 --> 00:36:48,166
Härra, kuidas see kutt teadis,
kuhu ma parkisin?
476
00:36:48,667 --> 00:36:51,044
Tean, kuidas see kõlab.
Kõlab veidi pööraselt.
477
00:36:51,044 --> 00:36:54,464
Aga meie autosid jälgitakse.
- Põrgu päralt.
478
00:36:54,464 --> 00:36:56,717
Hegarty helistab. Palub teenet.
479
00:36:56,717 --> 00:37:00,304
Ole nüüd.
- Ja nüüd tänane asi. Olen kiusaja?
480
00:37:01,180 --> 00:37:02,472
Olge nüüd. Peate tunnistama,
481
00:37:02,472 --> 00:37:04,183
et ajastus on täiuslik.
- Jäta.
482
00:37:06,643 --> 00:37:07,644
June.
483
00:37:11,440 --> 00:37:14,109
Ütle mulle midagi.
Kas oled kuulnud Amit Çekerist?
484
00:37:14,610 --> 00:37:16,820
Ei? 28-aastane, Türgi päritolu.
485
00:37:18,238 --> 00:37:19,823
Siin planeedil Maal,
486
00:37:19,823 --> 00:37:22,117
umbes kaks tundi tagasi,
487
00:37:22,117 --> 00:37:25,454
vahistati see mees
kahtlustatuna sinu ohvri tulistamises.
488
00:37:26,371 --> 00:37:27,706
Su semu Isaac Witlow' tulistamises.
489
00:37:30,584 --> 00:37:32,503
Jah, Hegarty sai nime teada.
490
00:37:32,503 --> 00:37:34,421
Tiim töötas terve öö.
491
00:37:34,421 --> 00:37:38,467
Eeskujulik politseitöö.
Kutt leiti narkourkast Kemp Roadil.
492
00:37:40,802 --> 00:37:43,013
Kas tema tegi seda? Tulistas.
493
00:37:44,056 --> 00:37:45,307
Jah.
494
00:37:45,307 --> 00:37:46,391
Kuidas nad teavad?
495
00:37:46,391 --> 00:37:47,476
Kõik on olemas.
496
00:37:48,185 --> 00:37:49,853
Füüsilised tõendid, tunnistus.
497
00:37:50,854 --> 00:37:53,232
Advokaat üritab lepet sõlmida,
kuid Hegarty on vastu
498
00:37:53,232 --> 00:37:55,442
ja nõuab süüdistust mõrvakatses.
499
00:37:57,694 --> 00:37:58,695
Väga hea.
500
00:37:59,488 --> 00:38:00,489
Väga hea.
501
00:38:01,990 --> 00:38:03,534
Isaaci ema Jenny on...
502
00:38:08,497 --> 00:38:09,498
Soovin, et olnuksin seal.
503
00:38:11,917 --> 00:38:12,918
Ma tean.
504
00:38:16,255 --> 00:38:20,759
Kuula oma vana ülemuse nõu.
Unusta see.
505
00:38:22,845 --> 00:38:27,808
Sest hoolimata sellest, kuidas paistab,
on Dan üks parimaid.
506
00:38:30,519 --> 00:38:32,354
Ja tal on nii mõnigi sõber.
507
00:38:32,855 --> 00:38:34,022
Mõtle sellele.
508
00:38:50,038 --> 00:38:54,459
Hei. Meil jäi tööl toitu üle, nii et...
509
00:38:55,502 --> 00:38:57,629
Sina valmistasid selle?
- Jah.
510
00:39:00,924 --> 00:39:02,426
Kuule...
- See on lasanje.
511
00:39:03,010 --> 00:39:04,428
See on tänutäheks või nii.
512
00:39:06,096 --> 00:39:09,975
Patrick, sa ei saa kogu aeg siin käia.
513
00:39:15,189 --> 00:39:16,857
Kuula mind, ei saa, eks?
514
00:39:18,358 --> 00:39:19,359
Jah.
515
00:39:21,653 --> 00:39:22,654
Hei.
516
00:39:26,575 --> 00:39:28,410
See on mu tütar Lisa.
517
00:39:28,994 --> 00:39:29,995
Patrick.
518
00:39:30,621 --> 00:39:32,664
Rõõm tutvuda.
519
00:39:37,377 --> 00:39:40,172
Uurin, kas saame sulle uue elukoha leida.
520
00:39:51,683 --> 00:39:53,185
Lisa.
- Üks hetk.
521
00:39:57,231 --> 00:39:59,858
KAS SA OLED AJUKÄÄBIK?????
522
00:40:05,364 --> 00:40:08,742
TA SATUB MARRU!
523
00:40:25,717 --> 00:40:29,221
Mina tegin seda.
524
00:40:30,347 --> 00:40:31,265
Mida?
525
00:40:33,392 --> 00:40:35,143
Ma ei öelnud, et sa mind kiusasid.
526
00:40:35,894 --> 00:40:39,481
Ma ei kasutanud seda sõna.
Aga Roy käis hullult peale.
527
00:40:40,732 --> 00:40:43,652
Bla-bla-bla,
„Kas andsid talle lahanguraporti?“
528
00:40:44,778 --> 00:40:46,446
Lahanguraport.
- Jah.
529
00:40:46,446 --> 00:40:49,950
Maria De Souza raport.
Clive Silcoxi juhtum.
530
00:40:50,784 --> 00:40:53,287
Nad käisid pinda
selle lekitamise pärast ja ma...
531
00:40:53,787 --> 00:40:55,831
Ma üritasin selgitada.
532
00:40:55,831 --> 00:41:00,836
Olgem ausad, olid üsna nõudlik.
533
00:41:00,836 --> 00:41:04,339
Jah, aga ma ei kiusanud sind.
Jeerum, Chloe.
534
00:41:04,339 --> 00:41:05,632
Anna andeks.
535
00:41:05,632 --> 00:41:08,260
Kui Roy hakkab hullu panema
536
00:41:08,260 --> 00:41:10,554
ja puhub kõik suureks,
on see tema süü. Mitte minu.
537
00:41:10,554 --> 00:41:14,224
Ei. Ma usaldasin sind. Mida kuradit?
- See...
538
00:41:16,476 --> 00:41:19,146
Mis on? Vabanda, mis?
539
00:41:23,150 --> 00:41:24,359
Kõik pole teflonist nagu sina.
540
00:41:25,861 --> 00:41:27,529
Mida?
- Sina ja su uued sõbrad.
541
00:41:28,030 --> 00:41:29,573
Sillutad endale teed.
- Vabanda...
542
00:41:29,573 --> 00:41:32,159
Ei, tead kuradi hästi.
See pressikonverents?
543
00:41:32,159 --> 00:41:37,039
Ma mõistan.
Mustanahaline, aga mitte liiga must.
544
00:41:37,039 --> 00:41:39,249
Mida?
- Jah, mitte liiga hirmus.
545
00:41:39,249 --> 00:41:41,877
Mine persse, tõsiselt.
- Kõik on aus. Ma ei suudaks seda.
546
00:41:44,463 --> 00:41:46,298
Nagu öeldakse, see kõik on üks mäng.
547
00:41:47,132 --> 00:41:50,177
Ära ainult oota,
et see meeldib inimestele.
548
00:41:50,802 --> 00:41:51,720
Tõsiselt! Kas tead...
549
00:41:51,720 --> 00:41:54,431
Peaksid nägema,
kuidas sind grupivestluses kutsutakse.
550
00:41:58,685 --> 00:41:59,895
Naudi oma kohvi.
551
00:42:40,811 --> 00:42:41,645
Halloo?
552
00:42:41,645 --> 00:42:44,439
Hei, June,
siin Becca Moore Streeti varjupaigast.
553
00:42:47,359 --> 00:42:50,863
Vabandust, oled kombes?
- Jah, kõik on hästi. Kuidas aidata saan?
554
00:42:51,363 --> 00:42:55,325
Kas palusid mu kolleegil
kellegi Carla asjus helistada?
555
00:43:07,212 --> 00:43:08,130
Sonya.
556
00:43:08,130 --> 00:43:10,174
June. Mis teoksil?
557
00:43:10,174 --> 00:43:14,261
Kas keegi helistas varjupaikadesse?
Me kadunud naise pärast.
558
00:43:14,761 --> 00:43:17,556
Ei, ootasime sinult nimekirja. Miks küsid?
559
00:43:17,556 --> 00:43:22,060
Selge. Jah, mulle helistati just
Leytoni varjupaigast.
560
00:43:23,145 --> 00:43:26,023
Neile helistas meessoost politseinik,
561
00:43:26,023 --> 00:43:29,026
kes uuris, kas nende varjupaigas
on olnud keegi Carla.
562
00:43:29,735 --> 00:43:32,154
Vabanda, keegi veel otsib Carlat? Kes?
563
00:43:33,030 --> 00:43:34,823
Politseinik ei öelnud oma nime.
564
00:43:35,324 --> 00:43:37,910
Mis on iseenesest veider.
Sestap mulle helistatigi.
565
00:43:38,952 --> 00:43:41,788
Kas mul jääb miskit märkamata?
566
00:43:43,290 --> 00:43:45,209
Kas ütlesid kellelegi, et teda otsime?
567
00:43:45,209 --> 00:43:48,086
Ei.
568
00:43:48,795 --> 00:43:54,760
Keegi on midagi rääkinud.
Kui mitte meie, siis kes? Doris?
569
00:43:55,928 --> 00:43:57,262
Või keegi tema abilistest.
570
00:43:57,804 --> 00:43:58,931
ÜLERIIGILINE ANDMEBAAS
571
00:43:58,931 --> 00:43:59,848
Marcia.
572
00:43:59,848 --> 00:44:00,933
KARISTUS
JOOBES KORRARIKKUMINE
573
00:44:02,392 --> 00:44:03,393
Joe?
574
00:44:05,395 --> 00:44:06,855
VIGA:
SELLE NIMEGA ON NULL TULEMUST
575
00:44:06,855 --> 00:44:07,940
Latisha?
576
00:44:13,737 --> 00:44:15,739
{\an8}KARISTUS
PEOVARGUSE KAHTLUS
577
00:44:15,739 --> 00:44:17,824
{\an8}(ESEMETE VÄÄRTUS ÜLE 200 NAELA)
578
00:44:24,456 --> 00:44:26,458
VAHISTAJA: TONY GILFOYLE
579
00:44:51,525 --> 00:44:54,736
Niisiis, Tony Gilfoyle.
580
00:44:56,280 --> 00:44:59,950
Ta vahistas su poevarguse eest
ja siis tühistas süüdistuse.
581
00:45:00,868 --> 00:45:01,952
Mida ta vastu tahtis?
582
00:45:03,120 --> 00:45:05,122
Ma räägin talle asju.
- Asju?
583
00:45:05,122 --> 00:45:07,541
Kandsid Dorise kohta ette?
Nuhkisid kampaania järele?
584
00:45:07,541 --> 00:45:11,795
Ei nuhkinud. Rääkisin vaid,
kuidas meil läheb, muud midagi.
585
00:45:12,880 --> 00:45:13,714
Kui kaua?
586
00:45:15,340 --> 00:45:17,134
Kui kaua oled seda teinud?
587
00:45:19,136 --> 00:45:20,137
Kaheksa aastat.
588
00:45:21,096 --> 00:45:23,974
Kaheksa.
- Aga rääkisin vaid head.
589
00:45:23,974 --> 00:45:25,601
Ma ei öelnud iial midagi halba.
590
00:45:26,894 --> 00:45:30,063
Doris on mu vastu nii hea olnud.
Ta aitas mind mu lastega.
591
00:45:30,063 --> 00:45:33,066
Oleksin võinud nad kaotada.
Aga ta ei mõistnud mind hukka.
592
00:45:33,942 --> 00:45:36,653
Ta tegi kõik, et saaksin emana jätkata.
593
00:45:37,237 --> 00:45:38,238
Püha müristus.
594
00:45:40,741 --> 00:45:42,993
Mis kokkulepe Gilfoyle'iga oli?
Maksis ta sulle?
595
00:45:42,993 --> 00:45:44,870
Ei. Ta sai mu järjekorda, muud midagi.
596
00:45:44,870 --> 00:45:46,163
Järjekorda?
- Korteri saamiseks.
597
00:45:47,664 --> 00:45:48,665
Hüva.
598
00:45:50,083 --> 00:45:53,420
Hüva. Ilmselgelt rääkisid talle Carlast.
599
00:45:54,880 --> 00:45:56,131
Jah.
- Aga minust?
600
00:45:57,674 --> 00:45:59,384
Kas ütlesid talle, et teid aitan?
601
00:46:01,136 --> 00:46:02,429
Jah.
602
00:46:06,892 --> 00:46:08,644
Hüva, helistad täna Dorisele...
603
00:46:08,644 --> 00:46:09,978
Ei. Ma ei saa.
- ...ja ütled talle,
604
00:46:09,978 --> 00:46:14,608
et sul on haige tädi või uus töökoht.
Räägi kasvõi tõtt. Mul suva. Sa lahkud.
605
00:46:15,609 --> 00:46:17,653
Hoiad temast eemale
ja teed seda juba täna.
606
00:46:21,823 --> 00:46:23,325
Mida ma Tonyle ütlen?
607
00:46:24,159 --> 00:46:25,702
Võid öelda, mida tahad.
608
00:46:27,829 --> 00:46:29,373
Tõenäoliselt ta juba teab.
609
00:46:46,390 --> 00:46:47,975
Latisha. Tere, kullake.
610
00:46:47,975 --> 00:46:49,393
Vabanda. On sul kiire?
611
00:46:49,393 --> 00:46:50,978
Ei. Kuidas aidata saan?
612
00:46:50,978 --> 00:46:54,773
Hüva. Ma tahan rääkida...
613
00:46:56,233 --> 00:46:57,776
Mul on kahju, Doris.
614
00:46:57,776 --> 00:47:00,445
Mul on sellepärast kahju, boss.
615
00:47:01,196 --> 00:47:03,365
Homme näeme, eks? Tšau, semu.
616
00:47:04,199 --> 00:47:05,200
Hästi.
617
00:47:13,625 --> 00:47:16,879
Tonyga on nii,
et töö on talle kõige tähtsam.
618
00:47:17,462 --> 00:47:19,548
Tal on kümme aastat polüskleroos olnud.
619
00:47:20,299 --> 00:47:23,302
Ta tegeleb koolikülastustega
ja puudega töötajate töökeskkonnaga.
620
00:47:23,302 --> 00:47:25,554
Räägi seda
sõltumatule politseitöö järelevalvele.
621
00:47:25,554 --> 00:47:26,847
Ta on ohutu.
622
00:47:26,847 --> 00:47:29,016
Tõesti? Ohutu?
623
00:47:29,016 --> 00:47:32,561
Korraldas kaheksa aastat
salaoperatsiooni kaitsetu naise vastu.
624
00:47:32,561 --> 00:47:35,606
Kas see tundub sulle normaalne?
Sulle ja su vanadele poistele.
625
00:47:35,606 --> 00:47:36,940
Nad tahtsid edasi kaevata.
626
00:47:36,940 --> 00:47:38,859
Tahtsime teada, mida nad plaanivad.
627
00:47:38,859 --> 00:47:42,362
Sa ei kujuta ette, millist kahju...
628
00:47:42,362 --> 00:47:44,740
Kahju?
- Jah. Kahju.
629
00:47:45,991 --> 00:47:47,034
Küsin sinult midagi.
630
00:47:47,034 --> 00:47:51,830
Kas su sõbrad teavad
selles hädaabikõnes esitatud väidetest?
631
00:47:51,830 --> 00:47:53,999
Ei.
632
00:47:54,791 --> 00:47:56,293
Olgu sulle selge,
633
00:47:57,044 --> 00:48:02,549
et kui saan teada, et sellest rääkisid,
ükskõik mida, siis ma ei hoia end tagasi.
634
00:48:04,968 --> 00:48:07,137
Vajad siis kõiki oma sõpru.
635
00:48:08,805 --> 00:48:10,140
Ma hävitan su, raisk.
636
00:48:22,611 --> 00:48:23,904
Kõik hästi?
637
00:48:29,243 --> 00:48:32,538
„Ohutu“. Nii ta teda kutsus. „Ohutu“.
638
00:48:33,705 --> 00:48:35,290
Nagu mitte keegi poleks oluline.
639
00:48:35,874 --> 00:48:37,626
Igatahes mitte Dorise-sugused inimesed.
640
00:48:38,961 --> 00:48:40,671
Anna andeks, ma jahun...
641
00:48:40,671 --> 00:48:43,048
Ei, sul on õigus. Ma lihtsalt...
642
00:48:45,259 --> 00:48:47,553
Hüva, mida me siis teeme? Eks ole?
643
00:48:48,887 --> 00:48:52,057
Kas tahad nende sitapeade peale kaevata?
644
00:48:52,057 --> 00:48:54,560
Kui soovid seda teha, siis kõik on hästi.
645
00:48:54,560 --> 00:48:55,727
Ma toetan sind.
646
00:48:56,228 --> 00:48:59,857
Räägin tõsiselt. Eks ole?
Kui nad väärivad seda, siis...
647
00:49:00,357 --> 00:49:02,401
Me oleme juba niigi koduarestis.
648
00:49:02,401 --> 00:49:04,653
Mida nad veel meile teha saavad?
649
00:49:06,905 --> 00:49:10,450
See on sinu otsus. Sina otsustad.
650
00:49:14,079 --> 00:49:16,707
Tead mis?
Helista sellele tähtsale naisele telekast.
651
00:49:16,707 --> 00:49:18,876
See punapea. Mis ta nimi on? Claudia.
652
00:49:19,668 --> 00:49:21,503
„See punapea telekast.“
Kas peaksin muretsema?
653
00:49:23,547 --> 00:49:24,506
Lihtsalt helista.
654
00:49:24,506 --> 00:49:29,720
Hästi. Ma helistan siis.
Nad registreerivad kaebuse.
655
00:49:29,720 --> 00:49:32,472
Korraldatakse juurdlus.
See kestab kuid ja kuid,
656
00:49:32,472 --> 00:49:34,349
aina edasi ja edasi ning mis siis?
657
00:49:36,018 --> 00:49:40,564
Oleksid pidanud teda kuulma.
Hegarty oli vastik, aga hirmul.
658
00:49:42,149 --> 00:49:44,902
Miks? Mida ta varjab?
659
00:49:46,737 --> 00:49:49,198
Mida nad selle vaese naise pojale tegid?
660
00:49:54,203 --> 00:49:56,455
See on Sonya. Pean minema.
- Hästi.
661
00:49:58,415 --> 00:49:59,875
Üritan vist öelda...
662
00:49:59,875 --> 00:50:01,210
Pead asja edasi uurima.
663
00:50:03,295 --> 00:50:04,296
Jah.
664
00:50:05,255 --> 00:50:06,256
Hästi.
665
00:50:08,342 --> 00:50:09,343
Oled kindel?
666
00:50:10,093 --> 00:50:11,428
Muidugi, olen sulle toeks.
667
00:50:14,848 --> 00:50:15,849
Aitäh.
668
00:50:53,554 --> 00:50:54,805
KHAN JA CO. ÕIGUSBÜROO
669
00:50:59,184 --> 00:51:00,185
Niisiis...
670
00:51:02,896 --> 00:51:03,897
Mis edasi?
671
00:51:19,204 --> 00:51:20,622
Peaksin vastu võtma.
672
00:51:27,546 --> 00:51:28,547
Halloo.
673
00:51:30,090 --> 00:51:31,175
Halloo, kas saan aidata?
674
00:51:33,051 --> 00:51:34,303
Lõpetage otsimine.
675
00:51:37,514 --> 00:51:38,599
Vabandust, kes see on?
676
00:51:39,183 --> 00:51:41,143
Te ei tea, millega te jändate.
677
00:51:41,727 --> 00:51:42,686
Carla?
678
00:51:42,686 --> 00:51:44,646
Kuidas sa mu kuradi nime tead?
679
00:51:46,857 --> 00:51:48,192
Carla, kus sa oled?
680
00:51:48,192 --> 00:51:51,570
Palun lõpetage.
681
00:51:51,570 --> 00:51:54,198
Ma luban, et saame sind aidata.
682
00:51:54,198 --> 00:51:57,910
Ei! Unustage mind ära.
683
00:51:57,910 --> 00:52:00,621
Unustage, kes ma olen.
Muidu põhjustate mu surma.
684
00:52:01,288 --> 00:52:05,167
Ei. Saame su ohutuse tagada.
685
00:52:05,834 --> 00:52:09,671
Te ei usu mind. Ta on seda varem teinud.
686
00:52:09,671 --> 00:52:10,756
Ta teeb seda jälle.
687
00:52:11,298 --> 00:52:15,219
Me usume sind. Pead vaid tema nime ütlema.
688
00:52:15,219 --> 00:52:17,387
Ei mingeid neetud nimesid!
689
00:52:17,387 --> 00:52:21,183
Kas saate aru? Ta on protegido.
690
00:52:22,518 --> 00:52:23,519
Kaitse all.
691
00:52:24,144 --> 00:52:25,145
Kaitse all?
692
00:52:27,147 --> 00:52:30,275
Kuidas? Kes teda kaitseb?
693
00:52:33,695 --> 00:52:35,614
Carla?
- Lihtsalt lõpetage.
694
00:53:47,186 --> 00:53:49,188
Tõlkinud Vova Kljain