1
00:00:03,295 --> 00:00:06,548
Nous faisons appel
à tous ceux qui se trouvaient
2
00:00:07,007 --> 00:00:10,344
dans le secteur de Rowntree Park
mardi après-midi.
3
00:00:10,886 --> 00:00:14,264
{\an8}Si vous avez vu ou entendu quelque chose,
4
00:00:15,015 --> 00:00:16,308
quoi que ce soit,
5
00:00:16,934 --> 00:00:18,393
contactez-nous.
6
00:00:18,977 --> 00:00:20,604
Appelez la ligne dédiée.
7
00:00:20,604 --> 00:00:22,147
C'est confidentiel.
8
00:00:22,147 --> 00:00:23,315
Tu m'expliques ?
9
00:00:23,690 --> 00:00:26,235
C'est ta mère, elle tenait à regarder.
10
00:00:27,069 --> 00:00:30,197
Chacun doit pouvoir
se sentir en sécurité...
11
00:00:30,197 --> 00:00:31,323
Salut.
12
00:00:32,241 --> 00:00:34,493
C'est pas pareil sur ma télé.
13
00:00:35,369 --> 00:00:37,371
Ça aurait pu être votre enfant.
14
00:00:38,080 --> 00:00:39,498
Tu détestais pas la police ?
15
00:00:39,498 --> 00:00:40,749
J'aime ma fille.
16
00:00:40,749 --> 00:00:42,292
C'est bon à savoir.
17
00:00:43,669 --> 00:00:45,087
Merci, lieutenant.
18
00:00:45,087 --> 00:00:47,047
J'allais voir toutes ses pièces.
19
00:00:47,047 --> 00:00:48,173
Ses pièces ?
20
00:00:48,173 --> 00:00:49,883
Ses "spectacles".
21
00:00:49,883 --> 00:00:51,176
La honte !
22
00:00:51,635 --> 00:00:53,178
Elle jouait bien ?
23
00:00:53,178 --> 00:00:55,055
Elle avait une bonne diction.
24
00:00:56,348 --> 00:00:57,391
Elle parlait fort.
25
00:00:57,391 --> 00:00:59,309
Il fallait éviter le premier rang.
26
00:00:59,893 --> 00:01:01,228
Tu abuses...
27
00:01:02,062 --> 00:01:04,857
Isaac a grandi dans ce parc.
28
00:01:04,857 --> 00:01:06,692
Il adorait ce parc.
29
00:01:06,692 --> 00:01:10,737
Tous les jours après l'école,
il me traînait là-bas.
30
00:01:11,071 --> 00:01:13,699
"Allez, maman, juste 5 minutes."
31
00:01:13,699 --> 00:01:16,368
Mamie, pourquoi tu kiffes pas les flics ?
32
00:01:16,368 --> 00:01:17,786
C'est pas que...
33
00:01:18,829 --> 00:01:21,790
C'est pas ça.
C'est à cause de ton grand-père.
34
00:01:22,916 --> 00:01:24,251
Ils l'ont harcelé
35
00:01:24,251 --> 00:01:27,045
tous les jours de sa vie.
36
00:01:27,504 --> 00:01:29,464
Juste pour s'amuser.
37
00:01:30,424 --> 00:01:32,259
- Il a le droit de savoir.
- Non.
38
00:01:32,259 --> 00:01:33,927
Je t'en prie !
39
00:01:35,971 --> 00:01:37,973
Je vous raccompagne ? Venez.
40
00:01:40,017 --> 00:01:43,645
Au moins,
papa n'en parlait pas sans arrêt.
41
00:01:43,645 --> 00:01:45,606
Non, tu as raison.
42
00:01:46,231 --> 00:01:48,442
Il se laissait faire sans broncher.
43
00:01:48,775 --> 00:01:49,860
Il ne disait rien.
44
00:01:50,736 --> 00:01:52,905
Ça me rendait folle !
45
00:01:53,614 --> 00:01:57,743
Pourquoi tu as choisi ce métier ?
Je ne comprendrai jamais.
46
00:01:57,743 --> 00:01:58,869
Je voulais...
47
00:01:59,828 --> 00:02:01,330
Changer les choses ?
48
00:02:02,664 --> 00:02:05,250
Tu ne pourras rien changer du tout.
49
00:02:16,428 --> 00:02:19,473
{\an8}Je vous confirme
qu'un individu a été arrêté.
50
00:02:19,473 --> 00:02:22,267
{\an8}Il s'agit là d'une avancée notable.
51
00:02:23,894 --> 00:02:25,729
Nous travaillons main dans la main
52
00:02:25,729 --> 00:02:27,648
{\an8}avec les responsables locaux,
53
00:02:27,648 --> 00:02:31,068
{\an8}mais l'enquête est encore en cours.
54
00:02:32,569 --> 00:02:36,281
Isaac est encore dans un état grave...
55
00:02:41,495 --> 00:02:44,373
DOSSIER CRIMINEL
56
00:03:27,332 --> 00:03:28,375
Jason...
57
00:03:29,501 --> 00:03:32,963
On a un témoin qui atteste
vous avoir vu avec l'arme.
58
00:03:33,839 --> 00:03:38,135
On a des images vous montrant
en train de vous débarrasser de l'arme.
59
00:03:40,596 --> 00:03:42,055
Ce que je veux savoir,
60
00:03:43,098 --> 00:03:45,142
c'est comment vous l'avez eue.
61
00:03:47,269 --> 00:03:48,979
Quelqu'un vous l'a donnée ?
62
00:03:55,569 --> 00:03:57,070
On lui a tiré dessus, non ?
63
00:03:58,530 --> 00:04:00,282
Jason, je vous suggère de...
64
00:04:00,282 --> 00:04:01,700
Le gosse.
65
00:04:03,535 --> 00:04:05,829
Il s'est pris une balle par accident.
66
00:04:08,749 --> 00:04:11,168
J'ai jamais voulu lui faire de mal.
67
00:04:12,711 --> 00:04:14,588
Je voulais faire peur à des gars.
68
00:04:15,422 --> 00:04:17,216
Un conflit avec un gang rival ?
69
00:04:20,802 --> 00:04:22,638
Si je pouvais revenir en arrière
70
00:04:23,347 --> 00:04:24,723
et changer ça...
71
00:04:27,601 --> 00:04:30,604
Donc vous avouez
avoir tiré sur Isaac Whitlow ?
72
00:04:35,025 --> 00:04:36,109
Oui.
73
00:04:37,819 --> 00:04:38,862
Oui, j'avoue.
74
00:04:43,825 --> 00:04:45,452
Approchez tous.
75
00:04:47,621 --> 00:04:49,081
J'ai eu le labo.
76
00:04:49,998 --> 00:04:52,793
La balle d'Isaac
correspond à l'arme de Jason.
77
00:04:54,837 --> 00:04:56,505
Alors que fait-on ?
78
00:04:56,922 --> 00:04:58,131
Eh ben...
79
00:04:58,131 --> 00:04:59,424
Pas toi.
80
00:05:02,177 --> 00:05:03,178
June.
81
00:05:06,181 --> 00:05:08,433
- Vous avez vu l'interrogatoire ?
- Oui.
82
00:05:08,433 --> 00:05:09,601
Et ?
83
00:05:10,102 --> 00:05:12,521
Entre la balistique et les aveux...
84
00:05:13,981 --> 00:05:16,233
On a de quoi appeler le procureur.
85
00:05:19,862 --> 00:05:21,029
Vous y croyez ?
86
00:05:21,738 --> 00:05:22,781
Ses aveux.
87
00:05:23,532 --> 00:05:25,075
Oui, il m'a convaincue.
88
00:05:26,201 --> 00:05:28,036
Il n'avait pas besoin d'avouer.
89
00:05:28,745 --> 00:05:30,289
C'était trop facile.
90
00:05:30,289 --> 00:05:32,374
Il a 17 ans, c'est un gamin.
91
00:05:32,916 --> 00:05:34,960
Il a été arrêté combien de fois ?
92
00:05:34,960 --> 00:05:36,044
Sept.
93
00:05:36,920 --> 00:05:38,213
Sept fois.
94
00:05:38,213 --> 00:05:39,965
Pas pour tentative de meurtre.
95
00:05:40,883 --> 00:05:42,593
Il est resté très calme.
96
00:05:44,052 --> 00:05:45,554
Il était préparé.
97
00:05:46,388 --> 00:05:49,308
Peut-être qu'il s'est dit
qu'en coopérant...
98
00:05:49,308 --> 00:05:51,643
S'il parle, s'il plaide coupable,
99
00:05:52,019 --> 00:05:53,270
la peine sera réduite.
100
00:05:53,937 --> 00:05:54,980
Oui.
101
00:05:59,985 --> 00:06:01,278
Vous y croyez vraiment ?
102
00:06:03,405 --> 00:06:06,491
- Objectivement, c'est probable.
- Objectivement ?
103
00:06:09,536 --> 00:06:11,079
Je suis d'accord,
104
00:06:11,079 --> 00:06:14,333
des aveux, ça nous facilite la tâche,
pas vrai ?
105
00:06:14,833 --> 00:06:16,126
C'est l'idéal.
106
00:06:17,920 --> 00:06:20,589
Le jury n'hésitera pas, il est cuit.
107
00:06:20,881 --> 00:06:22,424
Il va prendre de 18 à 20 ans.
108
00:06:24,384 --> 00:06:25,928
Vous êtes à l'aise avec ça ?
109
00:06:34,728 --> 00:06:35,729
Oui.
110
00:06:40,984 --> 00:06:44,112
On a une preuve matérielle : l'arme.
111
00:06:45,072 --> 00:06:46,240
C'était la sienne.
112
00:06:46,782 --> 00:06:49,243
Jason Reeve fait partie d'un gang.
113
00:06:49,826 --> 00:06:53,956
Qui garde l'arme avec laquelle
il vient de blesser un gamin ?
114
00:06:53,956 --> 00:06:56,250
Lui, de toute évidence.
115
00:06:59,545 --> 00:07:00,796
Il avait l'arme.
116
00:07:01,964 --> 00:07:03,674
Mais c'est lui qui a tiré
117
00:07:04,299 --> 00:07:06,343
ou il la gardait pour un ami ?
118
00:07:06,969 --> 00:07:09,847
Il remonte Cannon Road en courant.
119
00:07:09,847 --> 00:07:12,599
Il fuit, mais prend le temps
de passer un appel.
120
00:07:13,100 --> 00:07:15,769
34 secondes à un numéro inconnu.
121
00:07:16,270 --> 00:07:19,022
Demandez-vous qui il appelle !
122
00:07:20,607 --> 00:07:21,942
Il appelle qui ?
123
00:07:24,069 --> 00:07:25,571
Vous savez ce que je vois ?
124
00:07:27,281 --> 00:07:29,241
Je vois un gamin de 17 ans,
125
00:07:29,908 --> 00:07:31,660
qu'on a payé et menacé,
126
00:07:31,660 --> 00:07:33,161
qui obéit aux ordres.
127
00:07:38,709 --> 00:07:41,378
CONNAISSEZ-VOUS CETTE FEMME
128
00:08:07,279 --> 00:08:09,281
- Allô ?
- Je l'ai vue.
129
00:08:09,281 --> 00:08:10,908
Je connais cette femme.
130
00:08:20,125 --> 00:08:23,629
Pourquoi pensez-vous que c'était elle ?
131
00:08:24,087 --> 00:08:25,130
{\an8}Ça.
132
00:08:26,423 --> 00:08:27,466
"Rio Grande".
133
00:08:27,883 --> 00:08:29,343
Dans le nord du pays.
134
00:08:30,219 --> 00:08:31,970
Elle a dit si elle travaillait ?
135
00:08:32,304 --> 00:08:35,182
- Comme femme de ménage.
- Vous savez où ?
136
00:08:36,058 --> 00:08:37,100
Non.
137
00:08:38,018 --> 00:08:40,812
Mais ça lui plaisait.
Elle améliorait son anglais.
138
00:08:40,812 --> 00:08:42,688
Son petit ami lui a dit d'arrêter.
139
00:08:43,023 --> 00:08:44,316
Son petit ami ?
140
00:08:44,316 --> 00:08:45,984
Un Anglais.
141
00:08:45,984 --> 00:08:47,861
Après avoir emménagé avec lui...
142
00:08:47,861 --> 00:08:49,071
Elle n'est plus venue.
143
00:08:49,321 --> 00:08:50,531
C'est ça.
144
00:08:51,615 --> 00:08:54,993
Connaissez-vous son nom, Mme Odinaka ?
145
00:08:56,411 --> 00:08:57,704
Carlita ?
146
00:08:57,704 --> 00:08:58,872
Carla ?
147
00:08:59,706 --> 00:09:00,749
Carla.
148
00:09:01,542 --> 00:09:03,961
Et vous êtes sûre que c'est elle ?
149
00:09:03,961 --> 00:09:05,337
Regardez...
150
00:09:07,339 --> 00:09:09,633
On a fait un barbecue l'été dernier.
151
00:09:09,633 --> 00:09:11,218
Et...
152
00:09:12,636 --> 00:09:14,137
Là, c'est elle.
153
00:09:15,222 --> 00:09:16,265
Au fond.
154
00:09:38,078 --> 00:09:39,872
Police secours, j'écoute.
155
00:09:40,956 --> 00:09:43,917
J'appelle
pour l'incident de Rowntree Park.
156
00:09:44,334 --> 00:09:47,588
Celui dont on a parlé à la télé.
157
00:09:48,422 --> 00:09:50,966
Je les ai vus tirer sur le petit.
158
00:09:52,676 --> 00:09:54,678
Combien d'agresseurs avez-vous vus ?
159
00:09:55,179 --> 00:09:56,346
Deux.
160
00:09:56,346 --> 00:09:58,849
Un Noir. C'est lui qui conduisait.
161
00:09:58,849 --> 00:10:01,727
Mais l'autre, celui qui a tiré,
162
00:10:01,727 --> 00:10:03,145
il était blanc.
163
00:10:07,816 --> 00:10:09,610
Un témoin s'est manifesté.
164
00:10:11,778 --> 00:10:12,779
Jed ?
165
00:10:13,614 --> 00:10:15,490
À votre tour de le cuisiner.
166
00:10:26,793 --> 00:10:28,754
On sait que vous n'avez pas tiré.
167
00:10:31,006 --> 00:10:33,926
Dites-moi qui a tiré et on vous protègera.
168
00:10:34,259 --> 00:10:35,677
Vous êtes sourd ?
169
00:10:36,011 --> 00:10:37,804
J'ai déjà dit que c'était moi.
170
00:10:44,645 --> 00:10:46,313
On a un témoin oculaire.
171
00:11:04,248 --> 00:11:05,541
Ces mecs,
172
00:11:07,501 --> 00:11:08,877
ils sont sans pitié.
173
00:11:10,128 --> 00:11:11,797
Ils ont débarqué un jour
174
00:11:11,797 --> 00:11:14,091
et ils se sont mis à faire la loi.
175
00:11:15,092 --> 00:11:17,678
Ils veulent surtout pas de concurrence.
176
00:11:18,345 --> 00:11:20,055
C'est une guerre de territoire ?
177
00:11:22,891 --> 00:11:25,227
S'ils apprennent qu'on cherche encore,
178
00:11:25,227 --> 00:11:27,855
ils s'en prendront à vous.
179
00:11:28,647 --> 00:11:30,065
Ou à votre famille.
180
00:11:34,945 --> 00:11:37,197
Le témoin nous a fait une description.
181
00:11:39,199 --> 00:11:40,826
Il est quoi ? Arménien ?
182
00:11:43,287 --> 00:11:44,454
Albanais ?
183
00:11:48,166 --> 00:11:49,334
Turc ?
184
00:11:55,382 --> 00:11:56,425
Turc.
185
00:12:10,939 --> 00:12:12,566
On enquête sur un incident...
186
00:12:18,238 --> 00:12:21,158
Il s'agit du garçon blessé dans le parc.
187
00:12:21,158 --> 00:12:23,160
Toute information nous est utile.
188
00:12:23,994 --> 00:12:25,621
- C'est quoi ?
- Bonjour.
189
00:12:25,621 --> 00:12:27,748
Il s'agit de l'incident dans le parc.
190
00:12:30,751 --> 00:12:31,919
Vous voulez quoi ?
191
00:12:31,919 --> 00:12:33,795
Pourquoi vous êtes là ?
192
00:12:33,795 --> 00:12:36,507
On récolte simplement des informations.
193
00:12:37,090 --> 00:12:38,759
Vous nous harcelez !
194
00:12:38,759 --> 00:12:40,719
Non, ce n'est pas du harcèlement.
195
00:12:40,719 --> 00:12:43,263
Calmez-vous. Veuillez vous disperser.
196
00:12:45,682 --> 00:12:48,644
Si vous avez des questions,
contactez-nous.
197
00:12:48,977 --> 00:12:50,437
Merci de votre coopération.
198
00:12:53,440 --> 00:12:54,483
Ça va ?
199
00:12:55,776 --> 00:12:57,152
- Sûre ?
- Oui.
200
00:13:07,663 --> 00:13:09,665
T'as su pour Dan McCabe à Elton ?
201
00:13:09,665 --> 00:13:14,878
17 ans de service
et il se fait virer à cause de quelques...
202
00:13:15,295 --> 00:13:17,881
quelques messages un peu menaçants.
203
00:13:18,215 --> 00:13:21,176
Kim, c'est pas le sujet, je suis occupé.
204
00:13:21,176 --> 00:13:25,305
J'en ai rien à foutre de Dan
de Wrexham ou de je sais pas où.
205
00:13:25,305 --> 00:13:28,517
Je peux te dire que je compte les jours,
mon pote.
206
00:13:29,601 --> 00:13:33,063
- Le monde est devenu fou.
- J'attends un appel !
207
00:13:33,063 --> 00:13:35,440
C'était quoi, ce cirque devant la presse,
208
00:13:35,440 --> 00:13:37,317
avec ta copine Meghan Markle ?
209
00:13:37,317 --> 00:13:39,027
- Qui ça ?
- June Lenker.
210
00:13:39,027 --> 00:13:40,529
Je comprends.
211
00:13:40,529 --> 00:13:42,698
Elle a le profil, je dis rien.
212
00:13:43,156 --> 00:13:46,535
J'ai pas envie de me faire défoncer
par Claudia Mayhew.
213
00:13:46,535 --> 00:13:49,580
Je peux pas refuser d'aide
sur cette affaire.
214
00:13:49,580 --> 00:13:52,624
Mais qu'est-ce qu'elle fout là ?
Elle veut quoi ?
215
00:13:52,624 --> 00:13:54,543
On en a rien à taper !
216
00:13:54,543 --> 00:13:58,422
C'est comme ça, le monde a changé,
il faut t'y faire !
217
00:13:58,881 --> 00:14:00,924
Et arrête avec Errol Mathis !
218
00:14:01,675 --> 00:14:04,136
C'est réglé, c'est de l'histoire ancienne.
219
00:14:04,386 --> 00:14:05,721
Lâche-moi un peu !
220
00:14:05,721 --> 00:14:08,765
Je passais une bonne journée jusqu'ici.
221
00:14:22,821 --> 00:14:25,240
{\an8}Faut toujours que vous veniez me voir.
222
00:14:25,240 --> 00:14:27,117
Je suis pas la voix de la rue.
223
00:14:27,117 --> 00:14:29,328
Combien de fois on vous a arrêté ?
224
00:14:29,328 --> 00:14:30,913
C'est pas la question.
225
00:14:31,371 --> 00:14:35,584
Je vous demande juste de m'appeler
si vous entendez quoi que ce soit.
226
00:14:36,502 --> 00:14:38,879
Le gosse a 9 ans. Une balle dans la tête.
227
00:14:38,879 --> 00:14:42,549
Reprenez votre carte.
Je suis au courant de rien.
228
00:14:43,133 --> 00:14:46,470
Vous perdez votre temps.
Attaquez-vous aux politiques.
229
00:14:46,887 --> 00:14:49,473
Et si moi, je prenais votre numéro ?
230
00:14:49,473 --> 00:14:51,266
Pour appeler la voix de la rue.
231
00:14:51,266 --> 00:14:52,476
D'accord.
232
00:14:52,851 --> 00:14:54,561
Très bien. "Hasad".
233
00:14:56,897 --> 00:14:59,900
- Au moins, vous savez l'écrire.
- Pardon ?
234
00:14:59,900 --> 00:15:01,902
Ils mettent toujours deux S.
235
00:15:02,486 --> 00:15:03,779
Ça existe,
236
00:15:04,446 --> 00:15:06,240
mais c'est pas mon prénom.
237
00:15:09,034 --> 00:15:10,744
Les gens ont du mal avec le turc.
238
00:15:15,541 --> 00:15:16,667
Merci.
239
00:15:26,927 --> 00:15:30,222
- Un verre d'eau ?
- Oui, avec plaisir.
240
00:15:33,100 --> 00:15:35,018
Tu sais, l'alibi d'Errol,
241
00:15:35,018 --> 00:15:37,062
le type du salon de coiffure...
242
00:15:37,062 --> 00:15:39,064
- Mustafa Demir ?
- Oui.
243
00:15:39,064 --> 00:15:41,316
Tout est gravé dans ma tête.
244
00:15:42,317 --> 00:15:44,570
Tu es sûre qu'il est rentré en Turquie ?
245
00:15:44,570 --> 00:15:45,737
Oui.
246
00:15:46,196 --> 00:15:48,073
Tu l'as vérifié ?
247
00:15:48,073 --> 00:15:49,283
Oui.
248
00:15:50,117 --> 00:15:52,536
Tu crois quoi ? J'ai eu son patron.
249
00:15:52,536 --> 00:15:56,164
J'ai vérifié chez lui, sur les réseaux...
Pourquoi ?
250
00:15:57,124 --> 00:15:59,418
C'est tiré par les cheveux,
mais écoute-moi.
251
00:15:59,418 --> 00:16:01,837
Les gens savent pas orthographier le turc.
252
00:16:02,337 --> 00:16:03,630
Comment ça ?
253
00:16:03,630 --> 00:16:05,465
J'ai cherché "Mustafa" sur Google.
254
00:16:06,216 --> 00:16:09,386
Il y a bien sept orthographes possibles.
255
00:16:11,096 --> 00:16:14,558
Et si l'agent avait mal noté
son identité ?
256
00:16:16,810 --> 00:16:19,146
Et si on avait cherché
le mauvais Mustafa ?
257
00:16:22,774 --> 00:16:24,568
Et voilà, un bouquet à 10 £.
258
00:16:24,568 --> 00:16:25,777
Il te plaît ?
259
00:16:27,487 --> 00:16:28,822
Oui.
260
00:16:29,198 --> 00:16:30,324
Ça va.
261
00:16:33,410 --> 00:16:34,661
Tu sais, je...
262
00:16:35,162 --> 00:16:38,081
- Je peux t'accompagner.
- Non, ça va aller.
263
00:16:42,544 --> 00:16:43,754
Écoute.
264
00:16:43,754 --> 00:16:46,673
Je sais que c'est un jour particulier
pour toi.
265
00:16:49,176 --> 00:16:50,427
Tout ira bien.
266
00:16:50,427 --> 00:16:51,762
T'es un dur.
267
00:17:32,553 --> 00:17:34,012
TOUJOURS DANS NOS CŒURS
268
00:17:42,145 --> 00:17:43,814
Bon anniversaire, maman.
269
00:17:53,991 --> 00:17:56,243
Elle était jeune quand elle t'a eu.
270
00:17:57,995 --> 00:18:00,831
Je me rappelle
la première fois qu'Errol l'a ramenée.
271
00:18:01,957 --> 00:18:03,458
Tu étais là aussi.
272
00:18:03,458 --> 00:18:05,669
Tout timide et maigrichon.
273
00:18:06,545 --> 00:18:09,965
Il a fallu que je t'engraisse
avec mon poisson à l'escabèche.
274
00:18:12,009 --> 00:18:13,886
Je me rappelle bien le piment.
275
00:18:17,222 --> 00:18:19,308
Ça faisait pas peur à ta mère.
276
00:18:23,437 --> 00:18:25,272
Elle serait tellement fière.
277
00:18:26,607 --> 00:18:27,774
C'est sûr.
278
00:18:28,233 --> 00:18:29,776
Si elle te voyait aujourd'hui.
279
00:18:30,277 --> 00:18:31,612
Ce que tu es devenu.
280
00:18:31,612 --> 00:18:33,697
Ce grand et beau jeune homme.
281
00:18:36,992 --> 00:18:38,202
C'est pas grâce à moi.
282
00:18:40,495 --> 00:18:42,706
- Je t'ai laissé tomber.
- T'inquiète.
283
00:18:43,624 --> 00:18:45,209
On a essayé, chéri.
284
00:18:45,209 --> 00:18:46,710
On a voulu t'adopter.
285
00:18:46,710 --> 00:18:48,420
C'est pas grave.
286
00:18:50,422 --> 00:18:52,299
Je pouvais pas abandonner Errol.
287
00:18:53,509 --> 00:18:56,136
"Couper tout contact", ils ont dit.
288
00:18:59,139 --> 00:19:00,474
Je suis désolée.
289
00:19:01,350 --> 00:19:02,518
Tu le sais, non ?
290
00:19:06,271 --> 00:19:07,314
Oui.
291
00:19:08,732 --> 00:19:09,816
Mais bon...
292
00:19:11,401 --> 00:19:14,238
Tu sais,
je devrais pas t'en parler, mais...
293
00:19:15,656 --> 00:19:19,201
Ça avance enfin, de ce côté-là.
294
00:19:20,035 --> 00:19:21,078
Quoi ?
295
00:19:21,453 --> 00:19:22,579
Comment ça ?
296
00:19:23,956 --> 00:19:25,582
On cherche une jeune femme.
297
00:19:25,582 --> 00:19:27,376
Elle s'appelle Carla.
298
00:19:28,502 --> 00:19:30,087
Elle a des informations.
299
00:19:30,087 --> 00:19:31,463
Des informations ?
300
00:19:32,130 --> 00:19:34,758
- Quelles informations ?
- Ne t'inquiète pas.
301
00:19:35,551 --> 00:19:37,135
Mais je te le dis :
302
00:19:37,135 --> 00:19:39,263
Errol va rentrer à la maison.
303
00:19:39,263 --> 00:19:40,472
Très bientôt.
304
00:19:53,235 --> 00:19:55,779
DORIS MATHIS : UNE MÈRE DANS LE DÉNI ?
305
00:19:57,030 --> 00:19:58,073
C'est ça ?
306
00:20:00,659 --> 00:20:02,661
Il y a un côté Mon Petit Poney !
307
00:20:04,746 --> 00:20:07,624
Tiens-toi droit
et personne se moquera de toi.
308
00:20:13,881 --> 00:20:15,591
LE MONSTRE CONDAMNÉ
309
00:20:26,101 --> 00:20:27,519
Va chier, mec !
310
00:20:30,439 --> 00:20:33,108
IL L'A MORDUE !
311
00:20:36,403 --> 00:20:37,529
Va chier !
312
00:21:02,012 --> 00:21:03,931
MUSTAFA DEMIR LONDRES
313
00:21:08,101 --> 00:21:09,353
VOIR TOUT
314
00:21:42,761 --> 00:21:43,637
Patrick ?
315
00:21:51,854 --> 00:21:53,063
Il t'aime bien.
316
00:21:54,815 --> 00:21:56,400
J'ai un truc avec les chiens.
317
00:21:56,400 --> 00:21:57,860
Allez, assieds-toi.
318
00:21:59,278 --> 00:22:00,445
Juste là.
319
00:22:04,658 --> 00:22:06,034
Mets ça sur ton œil.
320
00:22:07,494 --> 00:22:08,996
La tête en arrière.
321
00:22:09,663 --> 00:22:10,747
Merci.
322
00:22:11,832 --> 00:22:12,875
Alors,
323
00:22:13,375 --> 00:22:15,294
dans quel état est l'autre ?
324
00:22:15,294 --> 00:22:16,545
L'autre ?
325
00:22:17,171 --> 00:22:18,213
Pire que moi.
326
00:22:20,048 --> 00:22:21,884
- Le boulot, ça va ?
- Oui.
327
00:22:21,884 --> 00:22:23,552
Oui, ça va.
328
00:22:24,595 --> 00:22:26,263
C'était un mec au foyer.
329
00:22:28,098 --> 00:22:29,141
Je peux t'aider ?
330
00:22:30,684 --> 00:22:31,602
Non.
331
00:22:36,607 --> 00:22:37,900
Merci.
332
00:22:39,193 --> 00:22:40,694
Alors, tu veux quoi ?
333
00:22:47,910 --> 00:22:49,620
Ça s'arrêtera jamais.
334
00:22:57,336 --> 00:22:59,129
Quelqu'un a parlé de ta mère ?
335
00:23:01,798 --> 00:23:03,091
Qui ça ?
336
00:23:04,801 --> 00:23:05,844
Un policier ?
337
00:23:06,428 --> 00:23:07,513
Non.
338
00:23:08,597 --> 00:23:09,681
Pourquoi ?
339
00:23:12,184 --> 00:23:13,268
Doris.
340
00:23:14,645 --> 00:23:16,438
Qu'est-ce qu'elle a encore inventé ?
341
00:23:18,106 --> 00:23:19,358
Je sais pas.
342
00:23:20,776 --> 00:23:22,861
Elle cherche une femme qui a des infos.
343
00:23:22,861 --> 00:23:26,240
Je suis au courant,
mais c'est une fausse piste.
344
00:23:26,823 --> 00:23:28,116
C'est qui ?
345
00:23:29,326 --> 00:23:30,452
Personne.
346
00:23:34,373 --> 00:23:35,499
Ça va ?
347
00:23:38,377 --> 00:23:39,545
Oui.
348
00:23:42,172 --> 00:23:44,049
Tu veux que je te raconte ?
349
00:23:48,303 --> 00:23:49,346
Oui.
350
00:24:04,236 --> 00:24:07,281
On est entrés dans l'appart.
Un voisin avait appelé.
351
00:24:09,741 --> 00:24:11,285
Ils s'étaient disputés.
352
00:24:12,578 --> 00:24:13,912
Errol et ta mère.
353
00:24:14,121 --> 00:24:16,081
Il y avait eu des cris et...
354
00:24:17,958 --> 00:24:19,042
des hurlements.
355
00:24:21,086 --> 00:24:22,379
J'ai vu ta mère,
356
00:24:24,673 --> 00:24:25,883
dans la cuisine.
357
00:24:28,719 --> 00:24:30,387
Tu te rappelles l'accident ?
358
00:24:32,973 --> 00:24:34,016
Non.
359
00:24:35,517 --> 00:24:38,812
Tu étais grièvement blessé aux jambes.
Errol...
360
00:24:41,106 --> 00:24:42,733
Errol allait bien.
361
00:24:43,817 --> 00:24:45,527
Il avait du sang sur lui.
362
00:24:45,527 --> 00:24:46,945
Son sang à elle.
363
00:24:48,655 --> 00:24:49,823
C'était pas...
364
00:24:50,490 --> 00:24:52,576
Pas le sien à lui, tu comprends ?
365
00:24:54,286 --> 00:24:55,412
Oui.
366
00:25:10,636 --> 00:25:12,429
{\an8}On fait quoi, Mostapha ?
367
00:25:14,223 --> 00:25:15,557
C'est lui qui décide.
368
00:25:18,185 --> 00:25:20,103
Tu veux que je continue ?
369
00:25:22,731 --> 00:25:23,857
Oui.
370
00:25:28,904 --> 00:25:30,656
Ils avaient des problèmes.
371
00:25:31,657 --> 00:25:33,158
D'argent, de boulot...
372
00:25:34,576 --> 00:25:37,663
Il arrive aux gens de péter un plomb.
Tu connais ça.
373
00:25:39,248 --> 00:25:40,332
Mais Errol...
374
00:25:41,959 --> 00:25:44,419
Il a nié, évidemment.
375
00:25:44,920 --> 00:25:46,255
Tout nié en bloc.
376
00:25:48,215 --> 00:25:49,591
Il avait même un alibi.
377
00:25:51,844 --> 00:25:52,886
Oui.
378
00:25:53,470 --> 00:25:55,180
{\an8}Mais on a retrouvé le type.
379
00:25:57,975 --> 00:25:59,393
On lui a parlé.
380
00:25:59,977 --> 00:26:02,521
Il a dit qu'il avait jamais vu Errol.
381
00:26:02,521 --> 00:26:03,897
{\an8}Je suis à Londres !
382
00:26:04,314 --> 00:26:06,775
- Le rêve !
- Oui, la vie est belle.
383
00:26:07,192 --> 00:26:08,777
Il avait tout inventé.
384
00:26:09,528 --> 00:26:12,406
Les voisins, la dispute,
le sang, l'autopsie...
385
00:26:12,406 --> 00:26:14,741
T'as pas besoin de savoir tout ça.
386
00:26:17,035 --> 00:26:18,829
Tout l'accusait.
387
00:26:20,497 --> 00:26:22,124
Il a cessé de se battre.
388
00:26:24,251 --> 00:26:25,544
Il a avoué.
389
00:26:27,087 --> 00:26:28,505
Il a avoué !
390
00:26:29,923 --> 00:26:32,301
Il a reconnu tous les faits.
391
00:26:35,345 --> 00:26:38,348
Et les gens peuvent dire
ce qu'ils veulent,
392
00:26:38,348 --> 00:26:39,975
mais j'étais là
393
00:26:39,975 --> 00:26:42,561
et ce sont les faits.
394
00:27:09,588 --> 00:27:11,298
J'ai eu du mal à vous trouver.
395
00:27:12,132 --> 00:27:14,635
Votre ancien patron vous croit à Istanbul.
396
00:27:17,262 --> 00:27:20,724
J'ai quelques questions
concernant une vieille affaire.
397
00:27:21,350 --> 00:27:22,684
Errol Mathis.
398
00:27:25,145 --> 00:27:28,357
Il paraît que vous n'avez pas pu
corroborer son alibi.
399
00:27:29,775 --> 00:27:32,110
Errol dit qu'au moment du meurtre,
400
00:27:32,110 --> 00:27:34,738
il demandait du travail à votre salon.
401
00:27:35,822 --> 00:27:37,658
On avait beaucoup de passage.
402
00:27:37,658 --> 00:27:39,451
Donc quelqu'un est passé ?
403
00:27:40,118 --> 00:27:41,620
Je veux pas d'ennuis.
404
00:27:41,620 --> 00:27:45,958
Sauf qu'un homme est en prison
pour un crime qu'il n'a pas commis.
405
00:27:47,918 --> 00:27:49,086
Vous avez menti ?
406
00:27:49,962 --> 00:27:51,463
On vous a menacé ?
407
00:27:51,463 --> 00:27:52,714
Mostapha.
408
00:27:53,549 --> 00:27:55,384
Vous avez quelque chose à me dire ?
409
00:27:56,844 --> 00:27:58,053
C'est...
410
00:27:59,179 --> 00:28:00,472
la police.
411
00:28:01,098 --> 00:28:03,225
Ils m'ont montré des photos.
412
00:28:04,142 --> 00:28:05,310
Et alors ?
413
00:28:05,811 --> 00:28:06,979
Et les...
414
00:28:08,272 --> 00:28:10,482
- Les photos ?
- Les visages.
415
00:28:12,734 --> 00:28:14,403
J'arrive pas à les distinguer.
416
00:28:17,406 --> 00:28:19,449
Je suis pas raciste, je vous jure.
417
00:28:20,158 --> 00:28:21,910
Vous n'avez pas su les différencier.
418
00:28:23,412 --> 00:28:25,998
Parmi plein de Noirs,
vous vous êtes trompé.
419
00:28:27,916 --> 00:28:30,919
Vous savez,
quand j'ai vu Errol à la télé...
420
00:28:32,212 --> 00:28:35,382
je me suis demandé
si c'était pas lui que j'avais vu.
421
00:28:35,382 --> 00:28:37,176
Pourquoi n'avoir rien dit ?
422
00:28:37,176 --> 00:28:38,427
Arrêtez !
423
00:28:39,094 --> 00:28:41,221
Vous les connaissez, à Hackney Downs.
424
00:28:41,638 --> 00:28:44,224
Ils sont amis
avec des gars d'extrême droite.
425
00:28:44,224 --> 00:28:46,059
Des fascistes, la Ligue de Combat.
426
00:28:46,059 --> 00:28:48,103
- Mais...
- Écoutez-moi.
427
00:28:48,604 --> 00:28:50,856
Les gens voient, les gens parlent.
428
00:28:54,484 --> 00:28:56,153
Je voulais pas d'ennuis.
429
00:28:59,615 --> 00:29:02,075
Vous savez, j'y pense tous les jours.
430
00:29:03,827 --> 00:29:05,162
À ce que j'ai fait.
431
00:29:06,872 --> 00:29:08,165
C'était stupide.
432
00:29:10,250 --> 00:29:11,418
Dites-lui...
433
00:29:14,213 --> 00:29:15,547
que je suis désolé.
434
00:29:16,715 --> 00:29:17,966
Pour tout ça.
435
00:29:26,225 --> 00:29:28,310
Et tu es sûre que c'est notre gars ?
436
00:29:28,310 --> 00:29:29,728
Il n'a pas nié.
437
00:29:30,312 --> 00:29:31,355
J'en reviens pas.
438
00:29:31,772 --> 00:29:35,067
Je crois que ça l'a soulagé,
d'une certaine manière.
439
00:29:35,567 --> 00:29:39,279
Il serait prêt à confirmer
que c'est Errol qu'il a vu ?
440
00:29:41,073 --> 00:29:42,741
Je sais pas, peut-être.
441
00:29:43,075 --> 00:29:45,619
Mais franchement, au bout de 12 ans,
442
00:29:45,619 --> 00:29:48,497
tu crois vraiment
que ça changera quelque chose ?
443
00:29:49,665 --> 00:29:51,583
Mais écoute...
444
00:29:52,334 --> 00:29:57,297
Il m'a regardée dans les yeux et m'a dit
qu'Errol n'était pas dans cet appart.
445
00:29:57,297 --> 00:29:59,466
Il est innocent.
446
00:29:59,842 --> 00:30:00,884
Alors...
447
00:30:05,097 --> 00:30:06,306
Une seconde.
448
00:30:06,306 --> 00:30:07,683
C'est ma voiture...
449
00:30:08,100 --> 00:30:09,434
C'est ma voiture !
450
00:30:09,893 --> 00:30:10,769
Putain !
451
00:30:15,315 --> 00:30:16,441
Putain !
452
00:30:50,392 --> 00:30:51,476
Ça va ?
453
00:30:52,728 --> 00:30:54,396
Il va rester longtemps ?
454
00:30:54,730 --> 00:30:57,316
24h/24,
pour s'assurer que tu fais tes devoirs.
455
00:30:58,233 --> 00:30:59,401
Trop drôle.
456
00:30:59,401 --> 00:31:02,237
Pas un mot à mamie.
Tu sais comment elle est.
457
00:31:02,237 --> 00:31:04,781
Une protection,
c'est quand même la classe.
458
00:31:04,781 --> 00:31:07,492
C'est ridicule,
ils gaspillent de l'argent.
459
00:31:14,249 --> 00:31:15,792
C'est pas vrai...
460
00:31:18,587 --> 00:31:20,756
Ne bougez pas, tous les deux.
461
00:31:31,266 --> 00:31:32,476
Fallait pas venir.
462
00:31:32,476 --> 00:31:35,312
Désolé pour tout ça, c'était ma décision.
463
00:31:36,146 --> 00:31:37,814
On n'en a pas besoin.
464
00:31:38,524 --> 00:31:41,068
Si quelqu'un cherche à vous menacer
465
00:31:41,068 --> 00:31:44,196
pour vous dissuader
de traquer l'agresseur d'Isaac,
466
00:31:44,738 --> 00:31:46,949
il pourrait trouver votre adresse.
467
00:31:46,949 --> 00:31:50,118
Je n'aurais jamais dû
vous mettre devant les caméras.
468
00:31:50,911 --> 00:31:53,247
On va devoir vous retirer l'enquête.
469
00:31:55,707 --> 00:31:56,750
Pourquoi ?
470
00:31:58,001 --> 00:32:00,003
Il y a eu de l'activité en ligne.
471
00:32:00,462 --> 00:32:01,839
De l'activité ?
472
00:32:01,839 --> 00:32:05,509
Des gangsters
qui racontent ce qu'ils comptent faire...
473
00:32:07,302 --> 00:32:09,888
Faire retirer tout ça n'est pas simple.
474
00:32:10,889 --> 00:32:12,474
Rien de très original,
475
00:32:13,475 --> 00:32:15,811
mais ne regardez pas, d'accord ?
476
00:32:16,395 --> 00:32:17,896
Il n'y a pas à s'alarmer.
477
00:32:21,859 --> 00:32:22,985
D'accord.
478
00:32:22,985 --> 00:32:24,111
Merci.
479
00:33:04,526 --> 00:33:06,320
{\an8}- Dépêche !
- Reculez !
480
00:33:15,287 --> 00:33:16,872
{\an8}BARBECUUUE
481
00:33:16,872 --> 00:33:18,415
{\an8}TU VAS MORFLER
482
00:33:21,543 --> 00:33:23,128
{\an8}JUNE, ON SAIT OÙ TU VIS
483
00:34:28,860 --> 00:34:30,571
Je veux vous aider, Jason.
484
00:34:34,408 --> 00:34:35,868
Je veux vous protéger.
485
00:34:39,538 --> 00:34:40,873
Vous voulez bien ?
486
00:34:47,045 --> 00:34:48,463
Donnez-moi un nom.
487
00:35:02,728 --> 00:35:06,190
- Chef ?
- June, passez nous voir en arrivant.
488
00:35:06,940 --> 00:35:08,984
C'est assez urgent.
489
00:35:12,613 --> 00:35:15,949
C'est à propos de l'historique ?
J'ai donné les informations...
490
00:35:15,949 --> 00:35:17,826
On étudie ça.
491
00:35:18,493 --> 00:35:21,997
Mais une nouvelle plainte
a été déposée contre vous.
492
00:35:22,497 --> 00:35:23,540
Pardon ?
493
00:35:25,959 --> 00:35:28,629
Vous êtes accusée de harcèlement moral.
494
00:35:58,033 --> 00:35:58,951
June !
495
00:36:03,163 --> 00:36:04,998
Je sais, ça fait beaucoup.
496
00:36:04,998 --> 00:36:06,834
Je vous le fais pas dire !
497
00:36:08,043 --> 00:36:11,004
- Je ne peux pas prendre parti.
- C'est qui ?
498
00:36:11,004 --> 00:36:12,631
Je ne peux rien dire.
499
00:36:13,215 --> 00:36:14,299
Je sais.
500
00:36:15,676 --> 00:36:19,263
Oui, pardon. C'est juste que...
501
00:36:20,097 --> 00:36:21,723
ça s'accumule.
502
00:36:22,641 --> 00:36:23,559
Je sais.
503
00:36:23,559 --> 00:36:26,311
Vous savez, il m'a retiré l'enquête.
504
00:36:26,895 --> 00:36:28,397
Vous êtes au courant ?
505
00:36:28,981 --> 00:36:30,107
"Il" ?
506
00:36:31,692 --> 00:36:32,651
Oui, je sais.
507
00:36:32,651 --> 00:36:34,403
On a brûlé ma voiture.
508
00:36:34,403 --> 00:36:35,529
Je sais.
509
00:36:35,529 --> 00:36:38,240
- Et on est là pour vous.
- Admettez que...
510
00:36:38,240 --> 00:36:39,491
Quoi ?
511
00:36:40,033 --> 00:36:42,077
Disons que ça tombe à pic.
512
00:36:43,954 --> 00:36:45,038
Chef,
513
00:36:45,664 --> 00:36:48,584
comment ce gang a pu savoir
où j'étais garée ?
514
00:36:48,584 --> 00:36:51,003
Je sais que ça semble dingue,
515
00:36:51,003 --> 00:36:53,255
mais nos véhicules sont géolocalisés...
516
00:36:53,255 --> 00:36:54,464
Bon sang !
517
00:36:54,464 --> 00:36:57,301
Hegarty n'avait qu'à tirer
quelques ficelles.
518
00:36:57,301 --> 00:37:00,596
Et maintenant,
on m'accuse de harcèlement moral ?
519
00:37:01,180 --> 00:37:04,183
- Admettez que le timing est parfait.
- Arrêtez !
520
00:37:06,685 --> 00:37:07,728
June.
521
00:37:11,398 --> 00:37:13,859
Vous savez qui est Amit Çeker ?
522
00:37:14,568 --> 00:37:16,820
Non ? 28 ans, d'origine turque.
523
00:37:18,197 --> 00:37:19,823
Dans la vraie vie,
524
00:37:19,823 --> 00:37:22,117
il y a environ 2 heures de ça,
525
00:37:22,117 --> 00:37:25,454
il a été arrêté
pour l'agression de votre victime,
526
00:37:26,371 --> 00:37:27,706
Isaac Whitlow.
527
00:37:31,210 --> 00:37:33,003
Hegarty a eu un nom.
528
00:37:33,003 --> 00:37:34,421
L'équipe a bien bossé.
529
00:37:34,421 --> 00:37:36,131
Une enquête exemplaire.
530
00:37:36,590 --> 00:37:39,259
Ils l'ont trouvé
dans un squat sur Kemp Road.
531
00:37:41,178 --> 00:37:43,347
C'est lui, le tireur ?
532
00:37:44,014 --> 00:37:45,265
Oui.
533
00:37:45,265 --> 00:37:47,643
- Comment ils le savent ?
- Tout concorde.
534
00:37:48,143 --> 00:37:50,479
Les preuves matérielles, le témoignage.
535
00:37:50,854 --> 00:37:53,232
Hegarty refuse de conclure un accord,
536
00:37:53,232 --> 00:37:55,442
il pousse pour la tentative de meurtre.
537
00:37:57,653 --> 00:37:58,779
Bien.
538
00:37:59,446 --> 00:38:00,572
C'est bien.
539
00:38:01,949 --> 00:38:04,326
Jenny, la mère d'Isaac, doit être...
540
00:38:08,455 --> 00:38:10,040
J'aurais voulu être là.
541
00:38:11,875 --> 00:38:13,043
Je sais.
542
00:38:16,755 --> 00:38:18,715
Écoutez mes conseils.
543
00:38:20,008 --> 00:38:21,176
Lâchez l'affaire.
544
00:38:22,928 --> 00:38:24,805
Malgré les apparences,
545
00:38:26,431 --> 00:38:27,808
Dan est un bon flic.
546
00:38:30,519 --> 00:38:32,312
Et il ne manque pas d'amis.
547
00:38:33,021 --> 00:38:34,022
Pensez-y.
548
00:38:52,165 --> 00:38:54,459
On avait des restes au boulot...
549
00:38:55,460 --> 00:38:57,629
- C'est toi qui as fait ça ?
- Oui.
550
00:39:00,924 --> 00:39:02,426
- Écoute...
- Des lasagnes.
551
00:39:02,968 --> 00:39:04,553
Pour te remercier.
552
00:39:06,054 --> 00:39:07,181
Patrick...
553
00:39:08,307 --> 00:39:09,975
Tu ne peux plus venir ici.
554
00:39:15,147 --> 00:39:17,232
Ne fais plus ça, d'accord ?
555
00:39:17,900 --> 00:39:18,775
Oui.
556
00:39:26,575 --> 00:39:28,911
C'est ma fille, Lisa.
557
00:39:29,203 --> 00:39:30,454
Patrick.
558
00:39:30,454 --> 00:39:31,622
Enchantée.
559
00:39:31,622 --> 00:39:32,873
Enchanté.
560
00:39:37,878 --> 00:39:40,589
On va essayer
de te trouver un autre logement.
561
00:39:51,642 --> 00:39:53,477
- Lisa ?
- Une seconde.
562
00:39:57,231 --> 00:39:59,858
MAIS T'ES CINGLÉ OU QUOI ???
563
00:40:05,364 --> 00:40:08,742
IL VA PÉTER UN PLOMB !
564
00:40:25,759 --> 00:40:26,844
Écoute...
565
00:40:28,345 --> 00:40:29,221
C'était moi.
566
00:40:30,305 --> 00:40:31,265
Quoi ?
567
00:40:33,350 --> 00:40:35,477
J'ai jamais parlé de harcèlement...
568
00:40:35,894 --> 00:40:37,855
J'ai jamais employé ce mot.
569
00:40:38,313 --> 00:40:40,107
Roy voulait pas me lâcher.
570
00:40:40,691 --> 00:40:43,652
"Bla bla bla...
Tu lui as donné le rapport d'autopsie ?"
571
00:40:44,778 --> 00:40:46,405
Le rapport d'autopsie.
572
00:40:46,405 --> 00:40:47,865
De Maria De Souza.
573
00:40:48,699 --> 00:40:49,950
L'affaire Clive Silcox.
574
00:40:50,701 --> 00:40:53,287
Ils savaient que la fuite venait de moi
575
00:40:53,787 --> 00:40:55,831
et j'essayais de m'expliquer.
576
00:40:58,667 --> 00:41:00,836
Avoue que tu m'as mis la pression.
577
00:41:00,836 --> 00:41:02,337
Je t'ai pas harcelée.
578
00:41:03,172 --> 00:41:05,632
- Sérieux, Chloe !
- Je suis désolée.
579
00:41:05,632 --> 00:41:10,554
Mais c'est Roy
qui en a fait tout une histoire, pas moi !
580
00:41:10,554 --> 00:41:14,224
Non, je te faisais confiance.
Qu'est-ce qui t'a pris ?
581
00:41:16,310 --> 00:41:17,311
Quoi ?
582
00:41:17,811 --> 00:41:19,146
Qu'est-ce qu'il y a ?
583
00:41:23,150 --> 00:41:24,776
On a pas tous ta niaque.
584
00:41:25,777 --> 00:41:27,946
- Quoi ?
- Tes nouveaux copains.
585
00:41:28,280 --> 00:41:29,573
Tu lèches leurs pompes.
586
00:41:29,573 --> 00:41:32,659
Non, arrête.
La conférence de presse, j'ai pigé.
587
00:41:32,659 --> 00:41:34,411
T'es noire, d'accord.
588
00:41:35,495 --> 00:41:37,039
Mais pas trop noire.
589
00:41:37,039 --> 00:41:39,249
- Quoi ?
- Pas trop menaçante.
590
00:41:39,249 --> 00:41:40,584
Va te faire foutre !
591
00:41:40,584 --> 00:41:42,211
Moi, j'aurais pas pu.
592
00:41:44,505 --> 00:41:46,298
Mais c'est le jeu, pas vrai ?
593
00:41:47,090 --> 00:41:50,052
Ne t'attends pas à ce qu'on te félicite.
594
00:41:50,802 --> 00:41:54,056
Si tu voyais ce qu'on dit de toi
sur le tchat !
595
00:41:58,727 --> 00:42:00,270
Profite de ta pause.
596
00:42:40,894 --> 00:42:44,690
- Allô ?
- Ici Becca du foyer sur Moore Street.
597
00:42:47,317 --> 00:42:49,361
- Est-ce que ça va ?
- Oui, ça va.
598
00:42:49,820 --> 00:42:51,238
Je peux t'aider ?
599
00:42:51,238 --> 00:42:55,117
Tu as chargé un collègue
de se renseigner sur une certaine Carla ?
600
00:43:07,129 --> 00:43:09,631
- Sonya.
- June ? Quoi de neuf ?
601
00:43:10,257 --> 00:43:14,595
Quelqu'un a appelé des foyers
pour notre personne disparue ?
602
00:43:14,595 --> 00:43:17,598
On attendait que tu nous envoies la liste.
Pourquoi ?
603
00:43:17,598 --> 00:43:18,765
D'accord.
604
00:43:19,349 --> 00:43:22,436
Je viens d'avoir un appel
d'un refuge à Leyton.
605
00:43:23,103 --> 00:43:26,023
Un policier leur a demandé de vérifier
606
00:43:26,023 --> 00:43:29,443
s'ils avaient sur leur registre
une femme nommée Carla.
607
00:43:29,443 --> 00:43:32,154
Quelqu'un d'autre la cherche ? Qui ?
608
00:43:33,030 --> 00:43:34,781
Il n'a pas donné son nom.
609
00:43:35,240 --> 00:43:37,910
C'est bizarre.
C'est pour ça qu'ils m'ont appelée.
610
00:43:38,827 --> 00:43:40,078
Je veux dire...
611
00:43:40,704 --> 00:43:42,414
J'ai raté un truc ?
612
00:43:43,248 --> 00:43:45,209
Tu as parlé d'elle à quelqu'un ?
613
00:43:45,584 --> 00:43:46,668
Non.
614
00:43:47,628 --> 00:43:48,670
Non...
615
00:43:50,255 --> 00:43:51,715
Quelqu'un a parlé.
616
00:43:53,091 --> 00:43:54,760
Il reste qui ? Doris ?
617
00:43:55,969 --> 00:43:57,721
Ou l'un de ses assistants.
618
00:43:58,764 --> 00:43:59,806
{\an8}Marcia ?
619
00:43:59,806 --> 00:44:00,933
{\an8}ÉBRIÉTÉ PUBLIQUE
620
00:44:02,351 --> 00:44:03,393
Joe ?
621
00:44:05,437 --> 00:44:06,855
AUCUN RÉSULTAT.
622
00:44:06,855 --> 00:44:08,398
Latisha ?
623
00:44:13,737 --> 00:44:15,906
{\an8}SUSPICION DE VOL À L'ÉTALAGE
624
00:44:24,873 --> 00:44:27,584
AGENT AYANT PROCÉDÉ À L'ARRESTATION :
TONY GILFOYLE
625
00:44:51,525 --> 00:44:52,734
Alors ?
626
00:44:53,735 --> 00:44:55,070
Tony Gilfoyle.
627
00:44:56,196 --> 00:44:58,282
Il vous a arrêtée pour vol à l'étalage,
628
00:44:58,699 --> 00:45:00,742
avant d'abandonner les charges.
629
00:45:00,742 --> 00:45:02,244
En échange de quoi ?
630
00:45:03,120 --> 00:45:05,122
- Je lui dis des trucs.
- Des trucs ?
631
00:45:05,122 --> 00:45:07,457
Vous deviez espionner Doris ?
632
00:45:07,457 --> 00:45:09,126
Je ne l'espionnais pas.
633
00:45:10,002 --> 00:45:11,795
Je lui disais comment ça avançait.
634
00:45:12,880 --> 00:45:14,089
Depuis quand ?
635
00:45:15,257 --> 00:45:17,467
Depuis combien de temps ça dure ?
636
00:45:19,219 --> 00:45:20,387
Huit ans.
637
00:45:21,096 --> 00:45:22,181
Huit !
638
00:45:22,890 --> 00:45:25,601
Mais je n'ai jamais rien dit de mal.
639
00:45:26,810 --> 00:45:28,395
Elle m'a beaucoup aidée.
640
00:45:28,395 --> 00:45:31,773
Avec mes enfants.
J'aurais pu les perdre, avec mon casier.
641
00:45:32,107 --> 00:45:33,525
Elle m'a pas jugée.
642
00:45:33,942 --> 00:45:36,653
Elle a tout fait
pour que je puisse les garder.
643
00:45:37,112 --> 00:45:38,405
Bon sang...
644
00:45:40,782 --> 00:45:42,993
Gilfoyle vous donnait de l'argent ?
645
00:45:42,993 --> 00:45:46,163
Non, il m'a mise sur une liste.
Pour un appart !
646
00:45:50,834 --> 00:45:53,962
Donc vous lui avez parlé de Carla,
de toute évidence.
647
00:45:54,880 --> 00:45:56,507
- Oui.
- Et de moi ?
648
00:45:57,508 --> 00:45:59,384
Vous lui avez dit que je vous aidais ?
649
00:46:01,136 --> 00:46:02,429
Oui.
650
00:46:06,850 --> 00:46:08,685
Vous allez appeler Doris...
651
00:46:08,685 --> 00:46:09,978
Non, je peux pas.
652
00:46:09,978 --> 00:46:11,897
Une tante malade, un nouveau job...
653
00:46:11,897 --> 00:46:14,608
Dites-lui ce que vous voulez,
mais démissionnez.
654
00:46:15,609 --> 00:46:18,070
Restez loin d'elle, et dès ce soir.
655
00:46:21,907 --> 00:46:23,450
Je dis quoi à Tony ?
656
00:46:24,159 --> 00:46:26,119
Dites-lui ce que vous voulez.
657
00:46:27,871 --> 00:46:29,790
Je parie qu'il le sait déjà.
658
00:46:46,348 --> 00:46:47,975
Latisha ! Bonsoir.
659
00:46:47,975 --> 00:46:49,351
Je te dérange ?
660
00:46:49,351 --> 00:46:51,186
Non, dis-moi tout.
661
00:46:58,360 --> 00:47:00,404
Je suis désolé, patron.
662
00:47:01,196 --> 00:47:03,740
On se voit demain, d'accord ? Salut.
663
00:47:13,625 --> 00:47:16,879
Pour Tony, ce boulot, c'est toute sa vie.
664
00:47:17,379 --> 00:47:19,840
Il souffre de sclérose en plaques.
665
00:47:20,632 --> 00:47:23,302
Il est relégué
aux visites dans les écoles.
666
00:47:23,302 --> 00:47:25,554
Vous direz ça à l'inspection.
667
00:47:25,554 --> 00:47:26,847
Il est inoffensif.
668
00:47:26,847 --> 00:47:29,016
Vraiment ? Inoffensif ?
669
00:47:29,016 --> 00:47:32,603
Ça fait 8 ans
qu'il fait chanter cette pauvre femme !
670
00:47:32,603 --> 00:47:34,938
C'est normal pour votre petite bande ?
671
00:47:35,647 --> 00:47:38,859
Ils comptaient faire appel,
on voulait des infos.
672
00:47:38,859 --> 00:47:42,362
Vous ne vous rendez pas compte
des répercussions...
673
00:47:42,362 --> 00:47:45,199
- Des répercussions ?
- Oui, des répercussions.
674
00:47:45,949 --> 00:47:47,034
Une question.
675
00:47:47,409 --> 00:47:51,830
Vos amis savent-ils pour les accusations
portées lors de l'appel d'urgence ?
676
00:47:51,830 --> 00:47:52,998
Non.
677
00:47:54,791 --> 00:47:56,293
Je vais être clair.
678
00:47:57,127 --> 00:47:59,338
Si j'apprends que vous en avez parlé,
679
00:47:59,338 --> 00:48:00,714
même à demi-mot,
680
00:48:01,465 --> 00:48:03,050
je ne vous raterai pas.
681
00:48:04,968 --> 00:48:07,513
Vos amis ne pourront rien pour vous.
682
00:48:08,764 --> 00:48:10,432
Je vous détruirai.
683
00:48:22,528 --> 00:48:23,904
C'est bon ?
684
00:48:29,201 --> 00:48:30,369
"Inoffensif".
685
00:48:30,869 --> 00:48:32,538
Il a dit qu'il était inoffensif.
686
00:48:33,664 --> 00:48:35,290
Ils marchent sur tout le monde.
687
00:48:35,832 --> 00:48:37,876
Sur les gens comme Doris, en tout cas.
688
00:48:38,961 --> 00:48:40,671
Pardon, j'arrive pas à...
689
00:48:40,671 --> 00:48:43,340
Non, tu as raison. Je suis...
690
00:48:45,217 --> 00:48:46,593
On fait quoi ?
691
00:48:47,052 --> 00:48:48,136
Hein ?
692
00:48:49,179 --> 00:48:52,099
Tu veux dénoncer ces enfoirés ?
693
00:48:52,099 --> 00:48:53,976
Si c'est ce que tu veux,
694
00:48:53,976 --> 00:48:55,686
vas-y, je te suis.
695
00:48:56,228 --> 00:48:57,229
Je suis sérieux !
696
00:48:57,729 --> 00:49:00,190
S'il faut en arriver là...
697
00:49:00,190 --> 00:49:02,401
On est déjà assignés à résidence.
698
00:49:02,985 --> 00:49:05,362
Qu'est-ce qu'ils vont nous faire ?
699
00:49:06,864 --> 00:49:08,198
À toi de décider.
700
00:49:09,867 --> 00:49:10,868
Appelle.
701
00:49:14,037 --> 00:49:17,499
T'as qu'à appeler la nana de la télé.
La rousse.
702
00:49:17,499 --> 00:49:19,543
C'est quoi, son nom ? Claudia.
703
00:49:19,543 --> 00:49:21,503
"La rousse de la télé" ?
704
00:49:23,463 --> 00:49:24,506
Appelle.
705
00:49:24,506 --> 00:49:27,342
D'accord, disons que je passe cet appel.
706
00:49:27,801 --> 00:49:30,888
Ils enregistrent la plainte,
ouvrent une enquête.
707
00:49:30,888 --> 00:49:34,349
Ça va prendre des mois et des mois,
et ensuite ?
708
00:49:36,059 --> 00:49:37,936
T'aurais dû entendre Hegarty.
709
00:49:37,936 --> 00:49:40,939
Il était méchant, mais aussi nerveux.
710
00:49:42,149 --> 00:49:43,317
Pourquoi ?
711
00:49:43,942 --> 00:49:45,485
Qu'est-ce qu'il cache ?
712
00:49:46,737 --> 00:49:49,823
Qu'est-ce qu'ils ont fait
au fils de cette femme ?
713
00:49:54,203 --> 00:49:56,788
C'est Sonya, je dois y aller.
714
00:49:58,373 --> 00:49:59,875
Ce que je veux dire...
715
00:49:59,875 --> 00:50:01,793
Tu dois continuer à creuser.
716
00:50:03,253 --> 00:50:04,296
Oui.
717
00:50:08,383 --> 00:50:09,593
Tu es sûr ?
718
00:50:10,052 --> 00:50:11,887
Bien sûr, c'est toi qui vois.
719
00:50:14,890 --> 00:50:16,058
Merci.
720
00:50:53,554 --> 00:50:56,765
CABINET KHAN & ASSOCIÉS
721
00:50:59,184 --> 00:51:00,310
Bon.
722
00:51:02,896 --> 00:51:04,064
On fait quoi ?
723
00:51:06,024 --> 00:51:08,777
CONNAISSEZ-VOUS CETTE FEMME
724
00:51:19,288 --> 00:51:20,831
Faut que je décroche.
725
00:51:27,504 --> 00:51:28,589
Allô ?
726
00:51:30,048 --> 00:51:31,717
Allô ? Je peux vous aider ?
727
00:51:33,093 --> 00:51:34,595
Arrêtez vos recherches.
728
00:51:37,514 --> 00:51:39,141
Qui est à l'appareil ?
729
00:51:39,683 --> 00:51:41,602
Vous savez pas ce que vous faites.
730
00:51:41,602 --> 00:51:42,603
Carla ?
731
00:51:42,603 --> 00:51:44,813
Comment vous connaissez mon nom ?
732
00:51:46,773 --> 00:51:48,192
Carla, où êtes-vous ?
733
00:51:48,192 --> 00:51:49,568
Arrêtez, je vous dis !
734
00:51:50,277 --> 00:51:51,528
S'il vous plaît.
735
00:51:51,528 --> 00:51:52,905
Je vous le promets.
736
00:51:53,280 --> 00:51:55,407
- On peut vous aider.
- Non !
737
00:51:56,950 --> 00:51:59,203
Oubliez-moi ! Oubliez mon nom.
738
00:51:59,203 --> 00:52:01,205
Vous allez me faire tuer.
739
00:52:01,205 --> 00:52:02,497
Non.
740
00:52:04,041 --> 00:52:05,167
On peut vous protéger.
741
00:52:06,543 --> 00:52:08,003
Vous me croyez pas ?
742
00:52:08,545 --> 00:52:11,215
Il l'a déjà fait ! Il le refera.
743
00:52:12,216 --> 00:52:13,467
On vous croit.
744
00:52:13,467 --> 00:52:15,135
Dites-nous son nom.
745
00:52:15,135 --> 00:52:17,137
Pas de nom, bordel !
746
00:52:17,471 --> 00:52:18,764
Vous entendez ?
747
00:52:22,476 --> 00:52:23,519
"Protégé" ?
748
00:52:24,144 --> 00:52:25,479
Il est protégé ?
749
00:52:27,022 --> 00:52:28,148
Comment ?
750
00:52:29,149 --> 00:52:30,275
Qui le protège ?
751
00:52:33,612 --> 00:52:34,613
Carla ?
752
00:52:34,947 --> 00:52:35,989
Arrêtez.
753
00:53:41,638 --> 00:53:44,641
Adaptation : Nina Ferré
754
00:53:44,641 --> 00:53:47,644
Sous-titrage TITRAFILM