1 00:00:03,295 --> 00:00:06,548 Nous faisons appel à tous ceux qui se trouvaient 2 00:00:07,007 --> 00:00:10,344 dans le secteur de Rowntree Park mardi après-midi. 3 00:00:10,886 --> 00:00:14,264 {\an8}Si vous avez vu ou entendu quelque chose, 4 00:00:15,015 --> 00:00:16,308 quoi que ce soit, 5 00:00:16,934 --> 00:00:18,393 contactez-nous. 6 00:00:18,977 --> 00:00:20,604 Appelez la ligne dédiée. 7 00:00:20,604 --> 00:00:22,147 C'est confidentiel. 8 00:00:22,147 --> 00:00:23,315 Tu m'expliques ? 9 00:00:23,690 --> 00:00:26,235 C'est ta mère, elle tenait à regarder. 10 00:00:27,069 --> 00:00:30,197 Chacun doit pouvoir se sentir en sécurité... 11 00:00:30,197 --> 00:00:31,323 Salut. 12 00:00:32,241 --> 00:00:34,493 C'est pas pareil sur ma télé. 13 00:00:35,369 --> 00:00:37,371 Ça aurait pu être votre enfant. 14 00:00:38,080 --> 00:00:39,498 Tu détestais pas la police ? 15 00:00:39,498 --> 00:00:40,749 J'aime ma fille. 16 00:00:40,749 --> 00:00:42,292 C'est bon à savoir. 17 00:00:43,669 --> 00:00:45,087 Merci, lieutenant. 18 00:00:45,087 --> 00:00:47,047 J'allais voir toutes ses pièces. 19 00:00:47,047 --> 00:00:48,173 Ses pièces ? 20 00:00:48,173 --> 00:00:49,883 Ses "spectacles". 21 00:00:49,883 --> 00:00:51,176 La honte ! 22 00:00:51,635 --> 00:00:53,178 Elle jouait bien ? 23 00:00:53,178 --> 00:00:55,055 Elle avait une bonne diction. 24 00:00:56,348 --> 00:00:57,391 Elle parlait fort. 25 00:00:57,391 --> 00:00:59,309 Il fallait éviter le premier rang. 26 00:00:59,893 --> 00:01:01,228 Tu abuses... 27 00:01:02,062 --> 00:01:04,857 Isaac a grandi dans ce parc. 28 00:01:04,857 --> 00:01:06,692 Il adorait ce parc. 29 00:01:06,692 --> 00:01:10,737 Tous les jours après l'école, il me traînait là-bas. 30 00:01:11,071 --> 00:01:13,699 "Allez, maman, juste 5 minutes." 31 00:01:13,699 --> 00:01:16,368 Mamie, pourquoi tu kiffes pas les flics ? 32 00:01:16,368 --> 00:01:17,786 C'est pas que... 33 00:01:18,829 --> 00:01:21,790 C'est pas ça. C'est à cause de ton grand-père. 34 00:01:22,916 --> 00:01:24,251 Ils l'ont harcelé 35 00:01:24,251 --> 00:01:27,045 tous les jours de sa vie. 36 00:01:27,504 --> 00:01:29,464 Juste pour s'amuser. 37 00:01:30,424 --> 00:01:32,259 - Il a le droit de savoir. - Non. 38 00:01:32,259 --> 00:01:33,927 Je t'en prie ! 39 00:01:35,971 --> 00:01:37,973 Je vous raccompagne ? Venez. 40 00:01:40,017 --> 00:01:43,645 Au moins, papa n'en parlait pas sans arrêt. 41 00:01:43,645 --> 00:01:45,606 Non, tu as raison. 42 00:01:46,231 --> 00:01:48,442 Il se laissait faire sans broncher. 43 00:01:48,775 --> 00:01:49,860 Il ne disait rien. 44 00:01:50,736 --> 00:01:52,905 Ça me rendait folle ! 45 00:01:53,614 --> 00:01:57,743 Pourquoi tu as choisi ce métier ? Je ne comprendrai jamais. 46 00:01:57,743 --> 00:01:58,869 Je voulais... 47 00:01:59,828 --> 00:02:01,330 Changer les choses ? 48 00:02:02,664 --> 00:02:05,250 Tu ne pourras rien changer du tout. 49 00:02:16,428 --> 00:02:19,473 {\an8}Je vous confirme qu'un individu a été arrêté. 50 00:02:19,473 --> 00:02:22,267 {\an8}Il s'agit là d'une avancée notable. 51 00:02:23,894 --> 00:02:25,729 Nous travaillons main dans la main 52 00:02:25,729 --> 00:02:27,648 {\an8}avec les responsables locaux, 53 00:02:27,648 --> 00:02:31,068 {\an8}mais l'enquête est encore en cours. 54 00:02:32,569 --> 00:02:36,281 Isaac est encore dans un état grave... 55 00:02:41,495 --> 00:02:44,373 DOSSIER CRIMINEL 56 00:03:27,332 --> 00:03:28,375 Jason... 57 00:03:29,501 --> 00:03:32,963 On a un témoin qui atteste vous avoir vu avec l'arme. 58 00:03:33,839 --> 00:03:38,135 On a des images vous montrant en train de vous débarrasser de l'arme. 59 00:03:40,596 --> 00:03:42,055 Ce que je veux savoir, 60 00:03:43,098 --> 00:03:45,142 c'est comment vous l'avez eue. 61 00:03:47,269 --> 00:03:48,979 Quelqu'un vous l'a donnée ? 62 00:03:55,569 --> 00:03:57,070 On lui a tiré dessus, non ? 63 00:03:58,530 --> 00:04:00,282 Jason, je vous suggère de... 64 00:04:00,282 --> 00:04:01,700 Le gosse. 65 00:04:03,535 --> 00:04:05,829 Il s'est pris une balle par accident. 66 00:04:08,749 --> 00:04:11,168 J'ai jamais voulu lui faire de mal. 67 00:04:12,711 --> 00:04:14,588 Je voulais faire peur à des gars. 68 00:04:15,422 --> 00:04:17,216 Un conflit avec un gang rival ? 69 00:04:20,802 --> 00:04:22,638 Si je pouvais revenir en arrière 70 00:04:23,347 --> 00:04:24,723 et changer ça... 71 00:04:27,601 --> 00:04:30,604 Donc vous avouez avoir tiré sur Isaac Whitlow ? 72 00:04:35,025 --> 00:04:36,109 Oui. 73 00:04:37,819 --> 00:04:38,862 Oui, j'avoue. 74 00:04:43,825 --> 00:04:45,452 Approchez tous. 75 00:04:47,621 --> 00:04:49,081 J'ai eu le labo. 76 00:04:49,998 --> 00:04:52,793 La balle d'Isaac correspond à l'arme de Jason. 77 00:04:54,837 --> 00:04:56,505 Alors que fait-on ? 78 00:04:56,922 --> 00:04:58,131 Eh ben... 79 00:04:58,131 --> 00:04:59,424 Pas toi. 80 00:05:02,177 --> 00:05:03,178 June. 81 00:05:06,181 --> 00:05:08,433 - Vous avez vu l'interrogatoire ? - Oui. 82 00:05:08,433 --> 00:05:09,601 Et ? 83 00:05:10,102 --> 00:05:12,521 Entre la balistique et les aveux... 84 00:05:13,981 --> 00:05:16,233 On a de quoi appeler le procureur. 85 00:05:19,862 --> 00:05:21,029 Vous y croyez ? 86 00:05:21,738 --> 00:05:22,781 Ses aveux. 87 00:05:23,532 --> 00:05:25,075 Oui, il m'a convaincue. 88 00:05:26,201 --> 00:05:28,036 Il n'avait pas besoin d'avouer. 89 00:05:28,745 --> 00:05:30,289 C'était trop facile. 90 00:05:30,289 --> 00:05:32,374 Il a 17 ans, c'est un gamin. 91 00:05:32,916 --> 00:05:34,960 Il a été arrêté combien de fois ? 92 00:05:34,960 --> 00:05:36,044 Sept. 93 00:05:36,920 --> 00:05:38,213 Sept fois. 94 00:05:38,213 --> 00:05:39,965 Pas pour tentative de meurtre. 95 00:05:40,883 --> 00:05:42,593 Il est resté très calme. 96 00:05:44,052 --> 00:05:45,554 Il était préparé. 97 00:05:46,388 --> 00:05:49,308 Peut-être qu'il s'est dit qu'en coopérant... 98 00:05:49,308 --> 00:05:51,643 S'il parle, s'il plaide coupable, 99 00:05:52,019 --> 00:05:53,270 la peine sera réduite. 100 00:05:53,937 --> 00:05:54,980 Oui. 101 00:05:59,985 --> 00:06:01,278 Vous y croyez vraiment ? 102 00:06:03,405 --> 00:06:06,491 - Objectivement, c'est probable. - Objectivement ? 103 00:06:09,536 --> 00:06:11,079 Je suis d'accord, 104 00:06:11,079 --> 00:06:14,333 des aveux, ça nous facilite la tâche, pas vrai ? 105 00:06:14,833 --> 00:06:16,126 C'est l'idéal. 106 00:06:17,920 --> 00:06:20,589 Le jury n'hésitera pas, il est cuit. 107 00:06:20,881 --> 00:06:22,424 Il va prendre de 18 à 20 ans. 108 00:06:24,384 --> 00:06:25,928 Vous êtes à l'aise avec ça ? 109 00:06:34,728 --> 00:06:35,729 Oui. 110 00:06:40,984 --> 00:06:44,112 On a une preuve matérielle : l'arme. 111 00:06:45,072 --> 00:06:46,240 C'était la sienne. 112 00:06:46,782 --> 00:06:49,243 Jason Reeve fait partie d'un gang. 113 00:06:49,826 --> 00:06:53,956 Qui garde l'arme avec laquelle il vient de blesser un gamin ? 114 00:06:53,956 --> 00:06:56,250 Lui, de toute évidence. 115 00:06:59,545 --> 00:07:00,796 Il avait l'arme. 116 00:07:01,964 --> 00:07:03,674 Mais c'est lui qui a tiré 117 00:07:04,299 --> 00:07:06,343 ou il la gardait pour un ami ? 118 00:07:06,969 --> 00:07:09,847 Il remonte Cannon Road en courant. 119 00:07:09,847 --> 00:07:12,599 Il fuit, mais prend le temps de passer un appel. 120 00:07:13,100 --> 00:07:15,769 34 secondes à un numéro inconnu. 121 00:07:16,270 --> 00:07:19,022 Demandez-vous qui il appelle ! 122 00:07:20,607 --> 00:07:21,942 Il appelle qui ? 123 00:07:24,069 --> 00:07:25,571 Vous savez ce que je vois ? 124 00:07:27,281 --> 00:07:29,241 Je vois un gamin de 17 ans, 125 00:07:29,908 --> 00:07:31,660 qu'on a payé et menacé, 126 00:07:31,660 --> 00:07:33,161 qui obéit aux ordres. 127 00:07:38,709 --> 00:07:41,378 CONNAISSEZ-VOUS CETTE FEMME 128 00:08:07,279 --> 00:08:09,281 - Allô ? - Je l'ai vue. 129 00:08:09,281 --> 00:08:10,908 Je connais cette femme. 130 00:08:20,125 --> 00:08:23,629 Pourquoi pensez-vous que c'était elle ? 131 00:08:24,087 --> 00:08:25,130 {\an8}Ça. 132 00:08:26,423 --> 00:08:27,466 "Rio Grande". 133 00:08:27,883 --> 00:08:29,343 Dans le nord du pays. 134 00:08:30,219 --> 00:08:31,970 Elle a dit si elle travaillait ? 135 00:08:32,304 --> 00:08:35,182 - Comme femme de ménage. - Vous savez où ? 136 00:08:36,058 --> 00:08:37,100 Non. 137 00:08:38,018 --> 00:08:40,812 Mais ça lui plaisait. Elle améliorait son anglais. 138 00:08:40,812 --> 00:08:42,688 Son petit ami lui a dit d'arrêter. 139 00:08:43,023 --> 00:08:44,316 Son petit ami ? 140 00:08:44,316 --> 00:08:45,984 Un Anglais. 141 00:08:45,984 --> 00:08:47,861 Après avoir emménagé avec lui... 142 00:08:47,861 --> 00:08:49,071 Elle n'est plus venue. 143 00:08:49,321 --> 00:08:50,531 C'est ça. 144 00:08:51,615 --> 00:08:54,993 Connaissez-vous son nom, Mme Odinaka ? 145 00:08:56,411 --> 00:08:57,704 Carlita ? 146 00:08:57,704 --> 00:08:58,872 Carla ? 147 00:08:59,706 --> 00:09:00,749 Carla. 148 00:09:01,542 --> 00:09:03,961 Et vous êtes sûre que c'est elle ? 149 00:09:03,961 --> 00:09:05,337 Regardez... 150 00:09:07,339 --> 00:09:09,633 On a fait un barbecue l'été dernier. 151 00:09:09,633 --> 00:09:11,218 Et... 152 00:09:12,636 --> 00:09:14,137 Là, c'est elle. 153 00:09:15,222 --> 00:09:16,265 Au fond. 154 00:09:38,078 --> 00:09:39,872 Police secours, j'écoute. 155 00:09:40,956 --> 00:09:43,917 J'appelle pour l'incident de Rowntree Park. 156 00:09:44,334 --> 00:09:47,588 Celui dont on a parlé à la télé. 157 00:09:48,422 --> 00:09:50,966 Je les ai vus tirer sur le petit. 158 00:09:52,676 --> 00:09:54,678 Combien d'agresseurs avez-vous vus ? 159 00:09:55,179 --> 00:09:56,346 Deux. 160 00:09:56,346 --> 00:09:58,849 Un Noir. C'est lui qui conduisait. 161 00:09:58,849 --> 00:10:01,727 Mais l'autre, celui qui a tiré, 162 00:10:01,727 --> 00:10:03,145 il était blanc. 163 00:10:07,816 --> 00:10:09,610 Un témoin s'est manifesté. 164 00:10:11,778 --> 00:10:12,779 Jed ? 165 00:10:13,614 --> 00:10:15,490 À votre tour de le cuisiner. 166 00:10:26,793 --> 00:10:28,754 On sait que vous n'avez pas tiré. 167 00:10:31,006 --> 00:10:33,926 Dites-moi qui a tiré et on vous protègera. 168 00:10:34,259 --> 00:10:35,677 Vous êtes sourd ? 169 00:10:36,011 --> 00:10:37,804 J'ai déjà dit que c'était moi. 170 00:10:44,645 --> 00:10:46,313 On a un témoin oculaire. 171 00:11:04,248 --> 00:11:05,541 Ces mecs, 172 00:11:07,501 --> 00:11:08,877 ils sont sans pitié. 173 00:11:10,128 --> 00:11:11,797 Ils ont débarqué un jour 174 00:11:11,797 --> 00:11:14,091 et ils se sont mis à faire la loi. 175 00:11:15,092 --> 00:11:17,678 Ils veulent surtout pas de concurrence. 176 00:11:18,345 --> 00:11:20,055 C'est une guerre de territoire ? 177 00:11:22,891 --> 00:11:25,227 S'ils apprennent qu'on cherche encore, 178 00:11:25,227 --> 00:11:27,855 ils s'en prendront à vous. 179 00:11:28,647 --> 00:11:30,065 Ou à votre famille. 180 00:11:34,945 --> 00:11:37,197 Le témoin nous a fait une description. 181 00:11:39,199 --> 00:11:40,826 Il est quoi ? Arménien ? 182 00:11:43,287 --> 00:11:44,454 Albanais ? 183 00:11:48,166 --> 00:11:49,334 Turc ? 184 00:11:55,382 --> 00:11:56,425 Turc. 185 00:12:10,939 --> 00:12:12,566 On enquête sur un incident... 186 00:12:18,238 --> 00:12:21,158 Il s'agit du garçon blessé dans le parc. 187 00:12:21,158 --> 00:12:23,160 Toute information nous est utile. 188 00:12:23,994 --> 00:12:25,621 - C'est quoi ? - Bonjour. 189 00:12:25,621 --> 00:12:27,748 Il s'agit de l'incident dans le parc. 190 00:12:30,751 --> 00:12:31,919 Vous voulez quoi ? 191 00:12:31,919 --> 00:12:33,795 Pourquoi vous êtes là ? 192 00:12:33,795 --> 00:12:36,507 On récolte simplement des informations. 193 00:12:37,090 --> 00:12:38,759 Vous nous harcelez ! 194 00:12:38,759 --> 00:12:40,719 Non, ce n'est pas du harcèlement. 195 00:12:40,719 --> 00:12:43,263 Calmez-vous. Veuillez vous disperser. 196 00:12:45,682 --> 00:12:48,644 Si vous avez des questions, contactez-nous. 197 00:12:48,977 --> 00:12:50,437 Merci de votre coopération. 198 00:12:53,440 --> 00:12:54,483 Ça va ? 199 00:12:55,776 --> 00:12:57,152 - Sûre ? - Oui. 200 00:13:07,663 --> 00:13:09,665 T'as su pour Dan McCabe à Elton ? 201 00:13:09,665 --> 00:13:14,878 17 ans de service et il se fait virer à cause de quelques... 202 00:13:15,295 --> 00:13:17,881 quelques messages un peu menaçants. 203 00:13:18,215 --> 00:13:21,176 Kim, c'est pas le sujet, je suis occupé. 204 00:13:21,176 --> 00:13:25,305 J'en ai rien à foutre de Dan de Wrexham ou de je sais pas où. 205 00:13:25,305 --> 00:13:28,517 Je peux te dire que je compte les jours, mon pote. 206 00:13:29,601 --> 00:13:33,063 - Le monde est devenu fou. - J'attends un appel ! 207 00:13:33,063 --> 00:13:35,440 C'était quoi, ce cirque devant la presse, 208 00:13:35,440 --> 00:13:37,317 avec ta copine Meghan Markle ? 209 00:13:37,317 --> 00:13:39,027 - Qui ça ? - June Lenker. 210 00:13:39,027 --> 00:13:40,529 Je comprends. 211 00:13:40,529 --> 00:13:42,698 Elle a le profil, je dis rien. 212 00:13:43,156 --> 00:13:46,535 J'ai pas envie de me faire défoncer par Claudia Mayhew. 213 00:13:46,535 --> 00:13:49,580 Je peux pas refuser d'aide sur cette affaire. 214 00:13:49,580 --> 00:13:52,624 Mais qu'est-ce qu'elle fout là ? Elle veut quoi ? 215 00:13:52,624 --> 00:13:54,543 On en a rien à taper ! 216 00:13:54,543 --> 00:13:58,422 C'est comme ça, le monde a changé, il faut t'y faire ! 217 00:13:58,881 --> 00:14:00,924 Et arrête avec Errol Mathis ! 218 00:14:01,675 --> 00:14:04,136 C'est réglé, c'est de l'histoire ancienne. 219 00:14:04,386 --> 00:14:05,721 Lâche-moi un peu ! 220 00:14:05,721 --> 00:14:08,765 Je passais une bonne journée jusqu'ici. 221 00:14:22,821 --> 00:14:25,240 {\an8}Faut toujours que vous veniez me voir. 222 00:14:25,240 --> 00:14:27,117 Je suis pas la voix de la rue. 223 00:14:27,117 --> 00:14:29,328 Combien de fois on vous a arrêté ? 224 00:14:29,328 --> 00:14:30,913 C'est pas la question. 225 00:14:31,371 --> 00:14:35,584 Je vous demande juste de m'appeler si vous entendez quoi que ce soit. 226 00:14:36,502 --> 00:14:38,879 Le gosse a 9 ans. Une balle dans la tête. 227 00:14:38,879 --> 00:14:42,549 Reprenez votre carte. Je suis au courant de rien. 228 00:14:43,133 --> 00:14:46,470 Vous perdez votre temps. Attaquez-vous aux politiques. 229 00:14:46,887 --> 00:14:49,473 Et si moi, je prenais votre numéro ? 230 00:14:49,473 --> 00:14:51,266 Pour appeler la voix de la rue. 231 00:14:51,266 --> 00:14:52,476 D'accord. 232 00:14:52,851 --> 00:14:54,561 Très bien. "Hasad". 233 00:14:56,897 --> 00:14:59,900 - Au moins, vous savez l'écrire. - Pardon ? 234 00:14:59,900 --> 00:15:01,902 Ils mettent toujours deux S. 235 00:15:02,486 --> 00:15:03,779 Ça existe, 236 00:15:04,446 --> 00:15:06,240 mais c'est pas mon prénom. 237 00:15:09,034 --> 00:15:10,744 Les gens ont du mal avec le turc. 238 00:15:15,541 --> 00:15:16,667 Merci. 239 00:15:26,927 --> 00:15:30,222 - Un verre d'eau ? - Oui, avec plaisir. 240 00:15:33,100 --> 00:15:35,018 Tu sais, l'alibi d'Errol, 241 00:15:35,018 --> 00:15:37,062 le type du salon de coiffure... 242 00:15:37,062 --> 00:15:39,064 - Mustafa Demir ? - Oui. 243 00:15:39,064 --> 00:15:41,316 Tout est gravé dans ma tête. 244 00:15:42,317 --> 00:15:44,570 Tu es sûre qu'il est rentré en Turquie ? 245 00:15:44,570 --> 00:15:45,737 Oui. 246 00:15:46,196 --> 00:15:48,073 Tu l'as vérifié ? 247 00:15:48,073 --> 00:15:49,283 Oui. 248 00:15:50,117 --> 00:15:52,536 Tu crois quoi ? J'ai eu son patron. 249 00:15:52,536 --> 00:15:56,164 J'ai vérifié chez lui, sur les réseaux... Pourquoi ? 250 00:15:57,124 --> 00:15:59,418 C'est tiré par les cheveux, mais écoute-moi. 251 00:15:59,418 --> 00:16:01,837 Les gens savent pas orthographier le turc. 252 00:16:02,337 --> 00:16:03,630 Comment ça ? 253 00:16:03,630 --> 00:16:05,465 J'ai cherché "Mustafa" sur Google. 254 00:16:06,216 --> 00:16:09,386 Il y a bien sept orthographes possibles. 255 00:16:11,096 --> 00:16:14,558 Et si l'agent avait mal noté son identité ? 256 00:16:16,810 --> 00:16:19,146 Et si on avait cherché le mauvais Mustafa ? 257 00:16:22,774 --> 00:16:24,568 Et voilà, un bouquet à 10 £. 258 00:16:24,568 --> 00:16:25,777 Il te plaît ? 259 00:16:27,487 --> 00:16:28,822 Oui. 260 00:16:29,198 --> 00:16:30,324 Ça va. 261 00:16:33,410 --> 00:16:34,661 Tu sais, je... 262 00:16:35,162 --> 00:16:38,081 - Je peux t'accompagner. - Non, ça va aller. 263 00:16:42,544 --> 00:16:43,754 Écoute. 264 00:16:43,754 --> 00:16:46,673 Je sais que c'est un jour particulier pour toi. 265 00:16:49,176 --> 00:16:50,427 Tout ira bien. 266 00:16:50,427 --> 00:16:51,762 T'es un dur. 267 00:17:32,553 --> 00:17:34,012 TOUJOURS DANS NOS CŒURS 268 00:17:42,145 --> 00:17:43,814 Bon anniversaire, maman. 269 00:17:53,991 --> 00:17:56,243 Elle était jeune quand elle t'a eu. 270 00:17:57,995 --> 00:18:00,831 Je me rappelle la première fois qu'Errol l'a ramenée. 271 00:18:01,957 --> 00:18:03,458 Tu étais là aussi. 272 00:18:03,458 --> 00:18:05,669 Tout timide et maigrichon. 273 00:18:06,545 --> 00:18:09,965 Il a fallu que je t'engraisse avec mon poisson à l'escabèche. 274 00:18:12,009 --> 00:18:13,886 Je me rappelle bien le piment. 275 00:18:17,222 --> 00:18:19,308 Ça faisait pas peur à ta mère. 276 00:18:23,437 --> 00:18:25,272 Elle serait tellement fière. 277 00:18:26,607 --> 00:18:27,774 C'est sûr. 278 00:18:28,233 --> 00:18:29,776 Si elle te voyait aujourd'hui. 279 00:18:30,277 --> 00:18:31,612 Ce que tu es devenu. 280 00:18:31,612 --> 00:18:33,697 Ce grand et beau jeune homme. 281 00:18:36,992 --> 00:18:38,202 C'est pas grâce à moi. 282 00:18:40,495 --> 00:18:42,706 - Je t'ai laissé tomber. - T'inquiète. 283 00:18:43,624 --> 00:18:45,209 On a essayé, chéri. 284 00:18:45,209 --> 00:18:46,710 On a voulu t'adopter. 285 00:18:46,710 --> 00:18:48,420 C'est pas grave. 286 00:18:50,422 --> 00:18:52,299 Je pouvais pas abandonner Errol. 287 00:18:53,509 --> 00:18:56,136 "Couper tout contact", ils ont dit. 288 00:18:59,139 --> 00:19:00,474 Je suis désolée. 289 00:19:01,350 --> 00:19:02,518 Tu le sais, non ? 290 00:19:06,271 --> 00:19:07,314 Oui. 291 00:19:08,732 --> 00:19:09,816 Mais bon... 292 00:19:11,401 --> 00:19:14,238 Tu sais, je devrais pas t'en parler, mais... 293 00:19:15,656 --> 00:19:19,201 Ça avance enfin, de ce côté-là. 294 00:19:20,035 --> 00:19:21,078 Quoi ? 295 00:19:21,453 --> 00:19:22,579 Comment ça ? 296 00:19:23,956 --> 00:19:25,582 On cherche une jeune femme. 297 00:19:25,582 --> 00:19:27,376 Elle s'appelle Carla. 298 00:19:28,502 --> 00:19:30,087 Elle a des informations. 299 00:19:30,087 --> 00:19:31,463 Des informations ? 300 00:19:32,130 --> 00:19:34,758 - Quelles informations ? - Ne t'inquiète pas. 301 00:19:35,551 --> 00:19:37,135 Mais je te le dis : 302 00:19:37,135 --> 00:19:39,263 Errol va rentrer à la maison. 303 00:19:39,263 --> 00:19:40,472 Très bientôt. 304 00:19:53,235 --> 00:19:55,779 DORIS MATHIS : UNE MÈRE DANS LE DÉNI ? 305 00:19:57,030 --> 00:19:58,073 C'est ça ? 306 00:20:00,659 --> 00:20:02,661 Il y a un côté Mon Petit Poney ! 307 00:20:04,746 --> 00:20:07,624 Tiens-toi droit et personne se moquera de toi. 308 00:20:13,881 --> 00:20:15,591 LE MONSTRE CONDAMNÉ 309 00:20:26,101 --> 00:20:27,519 Va chier, mec ! 310 00:20:30,439 --> 00:20:33,108 IL L'A MORDUE ! 311 00:20:36,403 --> 00:20:37,529 Va chier ! 312 00:21:02,012 --> 00:21:03,931 MUSTAFA DEMIR LONDRES 313 00:21:08,101 --> 00:21:09,353 VOIR TOUT 314 00:21:42,761 --> 00:21:43,637 Patrick ? 315 00:21:51,854 --> 00:21:53,063 Il t'aime bien. 316 00:21:54,815 --> 00:21:56,400 J'ai un truc avec les chiens. 317 00:21:56,400 --> 00:21:57,860 Allez, assieds-toi. 318 00:21:59,278 --> 00:22:00,445 Juste là. 319 00:22:04,658 --> 00:22:06,034 Mets ça sur ton œil. 320 00:22:07,494 --> 00:22:08,996 La tête en arrière. 321 00:22:09,663 --> 00:22:10,747 Merci. 322 00:22:11,832 --> 00:22:12,875 Alors, 323 00:22:13,375 --> 00:22:15,294 dans quel état est l'autre ? 324 00:22:15,294 --> 00:22:16,545 L'autre ? 325 00:22:17,171 --> 00:22:18,213 Pire que moi. 326 00:22:20,048 --> 00:22:21,884 - Le boulot, ça va ? - Oui. 327 00:22:21,884 --> 00:22:23,552 Oui, ça va. 328 00:22:24,595 --> 00:22:26,263 C'était un mec au foyer. 329 00:22:28,098 --> 00:22:29,141 Je peux t'aider ? 330 00:22:30,684 --> 00:22:31,602 Non. 331 00:22:36,607 --> 00:22:37,900 Merci. 332 00:22:39,193 --> 00:22:40,694 Alors, tu veux quoi ? 333 00:22:47,910 --> 00:22:49,620 Ça s'arrêtera jamais. 334 00:22:57,336 --> 00:22:59,129 Quelqu'un a parlé de ta mère ? 335 00:23:01,798 --> 00:23:03,091 Qui ça ? 336 00:23:04,801 --> 00:23:05,844 Un policier ? 337 00:23:06,428 --> 00:23:07,513 Non. 338 00:23:08,597 --> 00:23:09,681 Pourquoi ? 339 00:23:12,184 --> 00:23:13,268 Doris. 340 00:23:14,645 --> 00:23:16,438 Qu'est-ce qu'elle a encore inventé ? 341 00:23:18,106 --> 00:23:19,358 Je sais pas. 342 00:23:20,776 --> 00:23:22,861 Elle cherche une femme qui a des infos. 343 00:23:22,861 --> 00:23:26,240 Je suis au courant, mais c'est une fausse piste. 344 00:23:26,823 --> 00:23:28,116 C'est qui ? 345 00:23:29,326 --> 00:23:30,452 Personne. 346 00:23:34,373 --> 00:23:35,499 Ça va ? 347 00:23:38,377 --> 00:23:39,545 Oui. 348 00:23:42,172 --> 00:23:44,049 Tu veux que je te raconte ? 349 00:23:48,303 --> 00:23:49,346 Oui. 350 00:24:04,236 --> 00:24:07,281 On est entrés dans l'appart. Un voisin avait appelé. 351 00:24:09,741 --> 00:24:11,285 Ils s'étaient disputés. 352 00:24:12,578 --> 00:24:13,912 Errol et ta mère. 353 00:24:14,121 --> 00:24:16,081 Il y avait eu des cris et... 354 00:24:17,958 --> 00:24:19,042 des hurlements. 355 00:24:21,086 --> 00:24:22,379 J'ai vu ta mère, 356 00:24:24,673 --> 00:24:25,883 dans la cuisine. 357 00:24:28,719 --> 00:24:30,387 Tu te rappelles l'accident ? 358 00:24:32,973 --> 00:24:34,016 Non. 359 00:24:35,517 --> 00:24:38,812 Tu étais grièvement blessé aux jambes. Errol... 360 00:24:41,106 --> 00:24:42,733 Errol allait bien. 361 00:24:43,817 --> 00:24:45,527 Il avait du sang sur lui. 362 00:24:45,527 --> 00:24:46,945 Son sang à elle. 363 00:24:48,655 --> 00:24:49,823 C'était pas... 364 00:24:50,490 --> 00:24:52,576 Pas le sien à lui, tu comprends ? 365 00:24:54,286 --> 00:24:55,412 Oui. 366 00:25:10,636 --> 00:25:12,429 {\an8}On fait quoi, Mostapha ? 367 00:25:14,223 --> 00:25:15,557 C'est lui qui décide. 368 00:25:18,185 --> 00:25:20,103 Tu veux que je continue ? 369 00:25:22,731 --> 00:25:23,857 Oui. 370 00:25:28,904 --> 00:25:30,656 Ils avaient des problèmes. 371 00:25:31,657 --> 00:25:33,158 D'argent, de boulot... 372 00:25:34,576 --> 00:25:37,663 Il arrive aux gens de péter un plomb. Tu connais ça. 373 00:25:39,248 --> 00:25:40,332 Mais Errol... 374 00:25:41,959 --> 00:25:44,419 Il a nié, évidemment. 375 00:25:44,920 --> 00:25:46,255 Tout nié en bloc. 376 00:25:48,215 --> 00:25:49,591 Il avait même un alibi. 377 00:25:51,844 --> 00:25:52,886 Oui. 378 00:25:53,470 --> 00:25:55,180 {\an8}Mais on a retrouvé le type. 379 00:25:57,975 --> 00:25:59,393 On lui a parlé. 380 00:25:59,977 --> 00:26:02,521 Il a dit qu'il avait jamais vu Errol. 381 00:26:02,521 --> 00:26:03,897 {\an8}Je suis à Londres ! 382 00:26:04,314 --> 00:26:06,775 - Le rêve ! - Oui, la vie est belle. 383 00:26:07,192 --> 00:26:08,777 Il avait tout inventé. 384 00:26:09,528 --> 00:26:12,406 Les voisins, la dispute, le sang, l'autopsie... 385 00:26:12,406 --> 00:26:14,741 T'as pas besoin de savoir tout ça. 386 00:26:17,035 --> 00:26:18,829 Tout l'accusait. 387 00:26:20,497 --> 00:26:22,124 Il a cessé de se battre. 388 00:26:24,251 --> 00:26:25,544 Il a avoué. 389 00:26:27,087 --> 00:26:28,505 Il a avoué ! 390 00:26:29,923 --> 00:26:32,301 Il a reconnu tous les faits. 391 00:26:35,345 --> 00:26:38,348 Et les gens peuvent dire ce qu'ils veulent, 392 00:26:38,348 --> 00:26:39,975 mais j'étais là 393 00:26:39,975 --> 00:26:42,561 et ce sont les faits. 394 00:27:09,588 --> 00:27:11,298 J'ai eu du mal à vous trouver. 395 00:27:12,132 --> 00:27:14,635 Votre ancien patron vous croit à Istanbul. 396 00:27:17,262 --> 00:27:20,724 J'ai quelques questions concernant une vieille affaire. 397 00:27:21,350 --> 00:27:22,684 Errol Mathis. 398 00:27:25,145 --> 00:27:28,357 Il paraît que vous n'avez pas pu corroborer son alibi. 399 00:27:29,775 --> 00:27:32,110 Errol dit qu'au moment du meurtre, 400 00:27:32,110 --> 00:27:34,738 il demandait du travail à votre salon. 401 00:27:35,822 --> 00:27:37,658 On avait beaucoup de passage. 402 00:27:37,658 --> 00:27:39,451 Donc quelqu'un est passé ? 403 00:27:40,118 --> 00:27:41,620 Je veux pas d'ennuis. 404 00:27:41,620 --> 00:27:45,958 Sauf qu'un homme est en prison pour un crime qu'il n'a pas commis. 405 00:27:47,918 --> 00:27:49,086 Vous avez menti ? 406 00:27:49,962 --> 00:27:51,463 On vous a menacé ? 407 00:27:51,463 --> 00:27:52,714 Mostapha. 408 00:27:53,549 --> 00:27:55,384 Vous avez quelque chose à me dire ? 409 00:27:56,844 --> 00:27:58,053 C'est... 410 00:27:59,179 --> 00:28:00,472 la police. 411 00:28:01,098 --> 00:28:03,225 Ils m'ont montré des photos. 412 00:28:04,142 --> 00:28:05,310 Et alors ? 413 00:28:05,811 --> 00:28:06,979 Et les... 414 00:28:08,272 --> 00:28:10,482 - Les photos ? - Les visages. 415 00:28:12,734 --> 00:28:14,403 J'arrive pas à les distinguer. 416 00:28:17,406 --> 00:28:19,449 Je suis pas raciste, je vous jure. 417 00:28:20,158 --> 00:28:21,910 Vous n'avez pas su les différencier. 418 00:28:23,412 --> 00:28:25,998 Parmi plein de Noirs, vous vous êtes trompé. 419 00:28:27,916 --> 00:28:30,919 Vous savez, quand j'ai vu Errol à la télé... 420 00:28:32,212 --> 00:28:35,382 je me suis demandé si c'était pas lui que j'avais vu. 421 00:28:35,382 --> 00:28:37,176 Pourquoi n'avoir rien dit ? 422 00:28:37,176 --> 00:28:38,427 Arrêtez ! 423 00:28:39,094 --> 00:28:41,221 Vous les connaissez, à Hackney Downs. 424 00:28:41,638 --> 00:28:44,224 Ils sont amis avec des gars d'extrême droite. 425 00:28:44,224 --> 00:28:46,059 Des fascistes, la Ligue de Combat. 426 00:28:46,059 --> 00:28:48,103 - Mais... - Écoutez-moi. 427 00:28:48,604 --> 00:28:50,856 Les gens voient, les gens parlent. 428 00:28:54,484 --> 00:28:56,153 Je voulais pas d'ennuis. 429 00:28:59,615 --> 00:29:02,075 Vous savez, j'y pense tous les jours. 430 00:29:03,827 --> 00:29:05,162 À ce que j'ai fait. 431 00:29:06,872 --> 00:29:08,165 C'était stupide. 432 00:29:10,250 --> 00:29:11,418 Dites-lui... 433 00:29:14,213 --> 00:29:15,547 que je suis désolé. 434 00:29:16,715 --> 00:29:17,966 Pour tout ça. 435 00:29:26,225 --> 00:29:28,310 Et tu es sûre que c'est notre gars ? 436 00:29:28,310 --> 00:29:29,728 Il n'a pas nié. 437 00:29:30,312 --> 00:29:31,355 J'en reviens pas. 438 00:29:31,772 --> 00:29:35,067 Je crois que ça l'a soulagé, d'une certaine manière. 439 00:29:35,567 --> 00:29:39,279 Il serait prêt à confirmer que c'est Errol qu'il a vu ? 440 00:29:41,073 --> 00:29:42,741 Je sais pas, peut-être. 441 00:29:43,075 --> 00:29:45,619 Mais franchement, au bout de 12 ans, 442 00:29:45,619 --> 00:29:48,497 tu crois vraiment que ça changera quelque chose ? 443 00:29:49,665 --> 00:29:51,583 Mais écoute... 444 00:29:52,334 --> 00:29:57,297 Il m'a regardée dans les yeux et m'a dit qu'Errol n'était pas dans cet appart. 445 00:29:57,297 --> 00:29:59,466 Il est innocent. 446 00:29:59,842 --> 00:30:00,884 Alors... 447 00:30:05,097 --> 00:30:06,306 Une seconde. 448 00:30:06,306 --> 00:30:07,683 C'est ma voiture... 449 00:30:08,100 --> 00:30:09,434 C'est ma voiture ! 450 00:30:09,893 --> 00:30:10,769 Putain ! 451 00:30:15,315 --> 00:30:16,441 Putain ! 452 00:30:50,392 --> 00:30:51,476 Ça va ? 453 00:30:52,728 --> 00:30:54,396 Il va rester longtemps ? 454 00:30:54,730 --> 00:30:57,316 24h/24, pour s'assurer que tu fais tes devoirs. 455 00:30:58,233 --> 00:30:59,401 Trop drôle. 456 00:30:59,401 --> 00:31:02,237 Pas un mot à mamie. Tu sais comment elle est. 457 00:31:02,237 --> 00:31:04,781 Une protection, c'est quand même la classe. 458 00:31:04,781 --> 00:31:07,492 C'est ridicule, ils gaspillent de l'argent. 459 00:31:14,249 --> 00:31:15,792 C'est pas vrai... 460 00:31:18,587 --> 00:31:20,756 Ne bougez pas, tous les deux. 461 00:31:31,266 --> 00:31:32,476 Fallait pas venir. 462 00:31:32,476 --> 00:31:35,312 Désolé pour tout ça, c'était ma décision. 463 00:31:36,146 --> 00:31:37,814 On n'en a pas besoin. 464 00:31:38,524 --> 00:31:41,068 Si quelqu'un cherche à vous menacer 465 00:31:41,068 --> 00:31:44,196 pour vous dissuader de traquer l'agresseur d'Isaac, 466 00:31:44,738 --> 00:31:46,949 il pourrait trouver votre adresse. 467 00:31:46,949 --> 00:31:50,118 Je n'aurais jamais dû vous mettre devant les caméras. 468 00:31:50,911 --> 00:31:53,247 On va devoir vous retirer l'enquête. 469 00:31:55,707 --> 00:31:56,750 Pourquoi ? 470 00:31:58,001 --> 00:32:00,003 Il y a eu de l'activité en ligne. 471 00:32:00,462 --> 00:32:01,839 De l'activité ? 472 00:32:01,839 --> 00:32:05,509 Des gangsters qui racontent ce qu'ils comptent faire... 473 00:32:07,302 --> 00:32:09,888 Faire retirer tout ça n'est pas simple. 474 00:32:10,889 --> 00:32:12,474 Rien de très original, 475 00:32:13,475 --> 00:32:15,811 mais ne regardez pas, d'accord ? 476 00:32:16,395 --> 00:32:17,896 Il n'y a pas à s'alarmer. 477 00:32:21,859 --> 00:32:22,985 D'accord. 478 00:32:22,985 --> 00:32:24,111 Merci. 479 00:33:04,526 --> 00:33:06,320 {\an8}- Dépêche ! - Reculez ! 480 00:33:15,287 --> 00:33:16,872 {\an8}BARBECUUUE 481 00:33:16,872 --> 00:33:18,415 {\an8}TU VAS MORFLER 482 00:33:21,543 --> 00:33:23,128 {\an8}JUNE, ON SAIT OÙ TU VIS 483 00:34:28,860 --> 00:34:30,571 Je veux vous aider, Jason. 484 00:34:34,408 --> 00:34:35,868 Je veux vous protéger. 485 00:34:39,538 --> 00:34:40,873 Vous voulez bien ? 486 00:34:47,045 --> 00:34:48,463 Donnez-moi un nom. 487 00:35:02,728 --> 00:35:06,190 - Chef ? - June, passez nous voir en arrivant. 488 00:35:06,940 --> 00:35:08,984 C'est assez urgent. 489 00:35:12,613 --> 00:35:15,949 C'est à propos de l'historique ? J'ai donné les informations... 490 00:35:15,949 --> 00:35:17,826 On étudie ça. 491 00:35:18,493 --> 00:35:21,997 Mais une nouvelle plainte a été déposée contre vous. 492 00:35:22,497 --> 00:35:23,540 Pardon ? 493 00:35:25,959 --> 00:35:28,629 Vous êtes accusée de harcèlement moral. 494 00:35:58,033 --> 00:35:58,951 June ! 495 00:36:03,163 --> 00:36:04,998 Je sais, ça fait beaucoup. 496 00:36:04,998 --> 00:36:06,834 Je vous le fais pas dire ! 497 00:36:08,043 --> 00:36:11,004 - Je ne peux pas prendre parti. - C'est qui ? 498 00:36:11,004 --> 00:36:12,631 Je ne peux rien dire. 499 00:36:13,215 --> 00:36:14,299 Je sais. 500 00:36:15,676 --> 00:36:19,263 Oui, pardon. C'est juste que... 501 00:36:20,097 --> 00:36:21,723 ça s'accumule. 502 00:36:22,641 --> 00:36:23,559 Je sais. 503 00:36:23,559 --> 00:36:26,311 Vous savez, il m'a retiré l'enquête. 504 00:36:26,895 --> 00:36:28,397 Vous êtes au courant ? 505 00:36:28,981 --> 00:36:30,107 "Il" ? 506 00:36:31,692 --> 00:36:32,651 Oui, je sais. 507 00:36:32,651 --> 00:36:34,403 On a brûlé ma voiture. 508 00:36:34,403 --> 00:36:35,529 Je sais. 509 00:36:35,529 --> 00:36:38,240 - Et on est là pour vous. - Admettez que... 510 00:36:38,240 --> 00:36:39,491 Quoi ? 511 00:36:40,033 --> 00:36:42,077 Disons que ça tombe à pic. 512 00:36:43,954 --> 00:36:45,038 Chef, 513 00:36:45,664 --> 00:36:48,584 comment ce gang a pu savoir où j'étais garée ? 514 00:36:48,584 --> 00:36:51,003 Je sais que ça semble dingue, 515 00:36:51,003 --> 00:36:53,255 mais nos véhicules sont géolocalisés... 516 00:36:53,255 --> 00:36:54,464 Bon sang ! 517 00:36:54,464 --> 00:36:57,301 Hegarty n'avait qu'à tirer quelques ficelles. 518 00:36:57,301 --> 00:37:00,596 Et maintenant, on m'accuse de harcèlement moral ? 519 00:37:01,180 --> 00:37:04,183 - Admettez que le timing est parfait. - Arrêtez ! 520 00:37:06,685 --> 00:37:07,728 June. 521 00:37:11,398 --> 00:37:13,859 Vous savez qui est Amit Çeker ? 522 00:37:14,568 --> 00:37:16,820 Non ? 28 ans, d'origine turque. 523 00:37:18,197 --> 00:37:19,823 Dans la vraie vie, 524 00:37:19,823 --> 00:37:22,117 il y a environ 2 heures de ça, 525 00:37:22,117 --> 00:37:25,454 il a été arrêté pour l'agression de votre victime, 526 00:37:26,371 --> 00:37:27,706 Isaac Whitlow. 527 00:37:31,210 --> 00:37:33,003 Hegarty a eu un nom. 528 00:37:33,003 --> 00:37:34,421 L'équipe a bien bossé. 529 00:37:34,421 --> 00:37:36,131 Une enquête exemplaire. 530 00:37:36,590 --> 00:37:39,259 Ils l'ont trouvé dans un squat sur Kemp Road. 531 00:37:41,178 --> 00:37:43,347 C'est lui, le tireur ? 532 00:37:44,014 --> 00:37:45,265 Oui. 533 00:37:45,265 --> 00:37:47,643 - Comment ils le savent ? - Tout concorde. 534 00:37:48,143 --> 00:37:50,479 Les preuves matérielles, le témoignage. 535 00:37:50,854 --> 00:37:53,232 Hegarty refuse de conclure un accord, 536 00:37:53,232 --> 00:37:55,442 il pousse pour la tentative de meurtre. 537 00:37:57,653 --> 00:37:58,779 Bien. 538 00:37:59,446 --> 00:38:00,572 C'est bien. 539 00:38:01,949 --> 00:38:04,326 Jenny, la mère d'Isaac, doit être... 540 00:38:08,455 --> 00:38:10,040 J'aurais voulu être là. 541 00:38:11,875 --> 00:38:13,043 Je sais. 542 00:38:16,755 --> 00:38:18,715 Écoutez mes conseils. 543 00:38:20,008 --> 00:38:21,176 Lâchez l'affaire. 544 00:38:22,928 --> 00:38:24,805 Malgré les apparences, 545 00:38:26,431 --> 00:38:27,808 Dan est un bon flic. 546 00:38:30,519 --> 00:38:32,312 Et il ne manque pas d'amis. 547 00:38:33,021 --> 00:38:34,022 Pensez-y. 548 00:38:52,165 --> 00:38:54,459 On avait des restes au boulot... 549 00:38:55,460 --> 00:38:57,629 - C'est toi qui as fait ça ? - Oui. 550 00:39:00,924 --> 00:39:02,426 - Écoute... - Des lasagnes. 551 00:39:02,968 --> 00:39:04,553 Pour te remercier. 552 00:39:06,054 --> 00:39:07,181 Patrick... 553 00:39:08,307 --> 00:39:09,975 Tu ne peux plus venir ici. 554 00:39:15,147 --> 00:39:17,232 Ne fais plus ça, d'accord ? 555 00:39:17,900 --> 00:39:18,775 Oui. 556 00:39:26,575 --> 00:39:28,911 C'est ma fille, Lisa. 557 00:39:29,203 --> 00:39:30,454 Patrick. 558 00:39:30,454 --> 00:39:31,622 Enchantée. 559 00:39:31,622 --> 00:39:32,873 Enchanté. 560 00:39:37,878 --> 00:39:40,589 On va essayer de te trouver un autre logement. 561 00:39:51,642 --> 00:39:53,477 - Lisa ? - Une seconde. 562 00:39:57,231 --> 00:39:59,858 MAIS T'ES CINGLÉ OU QUOI ??? 563 00:40:05,364 --> 00:40:08,742 IL VA PÉTER UN PLOMB ! 564 00:40:25,759 --> 00:40:26,844 Écoute... 565 00:40:28,345 --> 00:40:29,221 C'était moi. 566 00:40:30,305 --> 00:40:31,265 Quoi ? 567 00:40:33,350 --> 00:40:35,477 J'ai jamais parlé de harcèlement... 568 00:40:35,894 --> 00:40:37,855 J'ai jamais employé ce mot. 569 00:40:38,313 --> 00:40:40,107 Roy voulait pas me lâcher. 570 00:40:40,691 --> 00:40:43,652 "Bla bla bla... Tu lui as donné le rapport d'autopsie ?" 571 00:40:44,778 --> 00:40:46,405 Le rapport d'autopsie. 572 00:40:46,405 --> 00:40:47,865 De Maria De Souza. 573 00:40:48,699 --> 00:40:49,950 L'affaire Clive Silcox. 574 00:40:50,701 --> 00:40:53,287 Ils savaient que la fuite venait de moi 575 00:40:53,787 --> 00:40:55,831 et j'essayais de m'expliquer. 576 00:40:58,667 --> 00:41:00,836 Avoue que tu m'as mis la pression. 577 00:41:00,836 --> 00:41:02,337 Je t'ai pas harcelée. 578 00:41:03,172 --> 00:41:05,632 - Sérieux, Chloe ! - Je suis désolée. 579 00:41:05,632 --> 00:41:10,554 Mais c'est Roy qui en a fait tout une histoire, pas moi ! 580 00:41:10,554 --> 00:41:14,224 Non, je te faisais confiance. Qu'est-ce qui t'a pris ? 581 00:41:16,310 --> 00:41:17,311 Quoi ? 582 00:41:17,811 --> 00:41:19,146 Qu'est-ce qu'il y a ? 583 00:41:23,150 --> 00:41:24,776 On a pas tous ta niaque. 584 00:41:25,777 --> 00:41:27,946 - Quoi ? - Tes nouveaux copains. 585 00:41:28,280 --> 00:41:29,573 Tu lèches leurs pompes. 586 00:41:29,573 --> 00:41:32,659 Non, arrête. La conférence de presse, j'ai pigé. 587 00:41:32,659 --> 00:41:34,411 T'es noire, d'accord. 588 00:41:35,495 --> 00:41:37,039 Mais pas trop noire. 589 00:41:37,039 --> 00:41:39,249 - Quoi ? - Pas trop menaçante. 590 00:41:39,249 --> 00:41:40,584 Va te faire foutre ! 591 00:41:40,584 --> 00:41:42,211 Moi, j'aurais pas pu. 592 00:41:44,505 --> 00:41:46,298 Mais c'est le jeu, pas vrai ? 593 00:41:47,090 --> 00:41:50,052 Ne t'attends pas à ce qu'on te félicite. 594 00:41:50,802 --> 00:41:54,056 Si tu voyais ce qu'on dit de toi sur le tchat ! 595 00:41:58,727 --> 00:42:00,270 Profite de ta pause. 596 00:42:40,894 --> 00:42:44,690 - Allô ? - Ici Becca du foyer sur Moore Street. 597 00:42:47,317 --> 00:42:49,361 - Est-ce que ça va ? - Oui, ça va. 598 00:42:49,820 --> 00:42:51,238 Je peux t'aider ? 599 00:42:51,238 --> 00:42:55,117 Tu as chargé un collègue de se renseigner sur une certaine Carla ? 600 00:43:07,129 --> 00:43:09,631 - Sonya. - June ? Quoi de neuf ? 601 00:43:10,257 --> 00:43:14,595 Quelqu'un a appelé des foyers pour notre personne disparue ? 602 00:43:14,595 --> 00:43:17,598 On attendait que tu nous envoies la liste. Pourquoi ? 603 00:43:17,598 --> 00:43:18,765 D'accord. 604 00:43:19,349 --> 00:43:22,436 Je viens d'avoir un appel d'un refuge à Leyton. 605 00:43:23,103 --> 00:43:26,023 Un policier leur a demandé de vérifier 606 00:43:26,023 --> 00:43:29,443 s'ils avaient sur leur registre une femme nommée Carla. 607 00:43:29,443 --> 00:43:32,154 Quelqu'un d'autre la cherche ? Qui ? 608 00:43:33,030 --> 00:43:34,781 Il n'a pas donné son nom. 609 00:43:35,240 --> 00:43:37,910 C'est bizarre. C'est pour ça qu'ils m'ont appelée. 610 00:43:38,827 --> 00:43:40,078 Je veux dire... 611 00:43:40,704 --> 00:43:42,414 J'ai raté un truc ? 612 00:43:43,248 --> 00:43:45,209 Tu as parlé d'elle à quelqu'un ? 613 00:43:45,584 --> 00:43:46,668 Non. 614 00:43:47,628 --> 00:43:48,670 Non... 615 00:43:50,255 --> 00:43:51,715 Quelqu'un a parlé. 616 00:43:53,091 --> 00:43:54,760 Il reste qui ? Doris ? 617 00:43:55,969 --> 00:43:57,721 Ou l'un de ses assistants. 618 00:43:58,764 --> 00:43:59,806 {\an8}Marcia ? 619 00:43:59,806 --> 00:44:00,933 {\an8}ÉBRIÉTÉ PUBLIQUE 620 00:44:02,351 --> 00:44:03,393 Joe ? 621 00:44:05,437 --> 00:44:06,855 AUCUN RÉSULTAT. 622 00:44:06,855 --> 00:44:08,398 Latisha ? 623 00:44:13,737 --> 00:44:15,906 {\an8}SUSPICION DE VOL À L'ÉTALAGE 624 00:44:24,873 --> 00:44:27,584 AGENT AYANT PROCÉDÉ À L'ARRESTATION : TONY GILFOYLE 625 00:44:51,525 --> 00:44:52,734 Alors ? 626 00:44:53,735 --> 00:44:55,070 Tony Gilfoyle. 627 00:44:56,196 --> 00:44:58,282 Il vous a arrêtée pour vol à l'étalage, 628 00:44:58,699 --> 00:45:00,742 avant d'abandonner les charges. 629 00:45:00,742 --> 00:45:02,244 En échange de quoi ? 630 00:45:03,120 --> 00:45:05,122 - Je lui dis des trucs. - Des trucs ? 631 00:45:05,122 --> 00:45:07,457 Vous deviez espionner Doris ? 632 00:45:07,457 --> 00:45:09,126 Je ne l'espionnais pas. 633 00:45:10,002 --> 00:45:11,795 Je lui disais comment ça avançait. 634 00:45:12,880 --> 00:45:14,089 Depuis quand ? 635 00:45:15,257 --> 00:45:17,467 Depuis combien de temps ça dure ? 636 00:45:19,219 --> 00:45:20,387 Huit ans. 637 00:45:21,096 --> 00:45:22,181 Huit ! 638 00:45:22,890 --> 00:45:25,601 Mais je n'ai jamais rien dit de mal. 639 00:45:26,810 --> 00:45:28,395 Elle m'a beaucoup aidée. 640 00:45:28,395 --> 00:45:31,773 Avec mes enfants. J'aurais pu les perdre, avec mon casier. 641 00:45:32,107 --> 00:45:33,525 Elle m'a pas jugée. 642 00:45:33,942 --> 00:45:36,653 Elle a tout fait pour que je puisse les garder. 643 00:45:37,112 --> 00:45:38,405 Bon sang... 644 00:45:40,782 --> 00:45:42,993 Gilfoyle vous donnait de l'argent ? 645 00:45:42,993 --> 00:45:46,163 Non, il m'a mise sur une liste. Pour un appart ! 646 00:45:50,834 --> 00:45:53,962 Donc vous lui avez parlé de Carla, de toute évidence. 647 00:45:54,880 --> 00:45:56,507 - Oui. - Et de moi ? 648 00:45:57,508 --> 00:45:59,384 Vous lui avez dit que je vous aidais ? 649 00:46:01,136 --> 00:46:02,429 Oui. 650 00:46:06,850 --> 00:46:08,685 Vous allez appeler Doris... 651 00:46:08,685 --> 00:46:09,978 Non, je peux pas. 652 00:46:09,978 --> 00:46:11,897 Une tante malade, un nouveau job... 653 00:46:11,897 --> 00:46:14,608 Dites-lui ce que vous voulez, mais démissionnez. 654 00:46:15,609 --> 00:46:18,070 Restez loin d'elle, et dès ce soir. 655 00:46:21,907 --> 00:46:23,450 Je dis quoi à Tony ? 656 00:46:24,159 --> 00:46:26,119 Dites-lui ce que vous voulez. 657 00:46:27,871 --> 00:46:29,790 Je parie qu'il le sait déjà. 658 00:46:46,348 --> 00:46:47,975 Latisha ! Bonsoir. 659 00:46:47,975 --> 00:46:49,351 Je te dérange ? 660 00:46:49,351 --> 00:46:51,186 Non, dis-moi tout. 661 00:46:58,360 --> 00:47:00,404 Je suis désolé, patron. 662 00:47:01,196 --> 00:47:03,740 On se voit demain, d'accord ? Salut. 663 00:47:13,625 --> 00:47:16,879 Pour Tony, ce boulot, c'est toute sa vie. 664 00:47:17,379 --> 00:47:19,840 Il souffre de sclérose en plaques. 665 00:47:20,632 --> 00:47:23,302 Il est relégué aux visites dans les écoles. 666 00:47:23,302 --> 00:47:25,554 Vous direz ça à l'inspection. 667 00:47:25,554 --> 00:47:26,847 Il est inoffensif. 668 00:47:26,847 --> 00:47:29,016 Vraiment ? Inoffensif ? 669 00:47:29,016 --> 00:47:32,603 Ça fait 8 ans qu'il fait chanter cette pauvre femme ! 670 00:47:32,603 --> 00:47:34,938 C'est normal pour votre petite bande ? 671 00:47:35,647 --> 00:47:38,859 Ils comptaient faire appel, on voulait des infos. 672 00:47:38,859 --> 00:47:42,362 Vous ne vous rendez pas compte des répercussions... 673 00:47:42,362 --> 00:47:45,199 - Des répercussions ? - Oui, des répercussions. 674 00:47:45,949 --> 00:47:47,034 Une question. 675 00:47:47,409 --> 00:47:51,830 Vos amis savent-ils pour les accusations portées lors de l'appel d'urgence ? 676 00:47:51,830 --> 00:47:52,998 Non. 677 00:47:54,791 --> 00:47:56,293 Je vais être clair. 678 00:47:57,127 --> 00:47:59,338 Si j'apprends que vous en avez parlé, 679 00:47:59,338 --> 00:48:00,714 même à demi-mot, 680 00:48:01,465 --> 00:48:03,050 je ne vous raterai pas. 681 00:48:04,968 --> 00:48:07,513 Vos amis ne pourront rien pour vous. 682 00:48:08,764 --> 00:48:10,432 Je vous détruirai. 683 00:48:22,528 --> 00:48:23,904 C'est bon ? 684 00:48:29,201 --> 00:48:30,369 "Inoffensif". 685 00:48:30,869 --> 00:48:32,538 Il a dit qu'il était inoffensif. 686 00:48:33,664 --> 00:48:35,290 Ils marchent sur tout le monde. 687 00:48:35,832 --> 00:48:37,876 Sur les gens comme Doris, en tout cas. 688 00:48:38,961 --> 00:48:40,671 Pardon, j'arrive pas à... 689 00:48:40,671 --> 00:48:43,340 Non, tu as raison. Je suis... 690 00:48:45,217 --> 00:48:46,593 On fait quoi ? 691 00:48:47,052 --> 00:48:48,136 Hein ? 692 00:48:49,179 --> 00:48:52,099 Tu veux dénoncer ces enfoirés ? 693 00:48:52,099 --> 00:48:53,976 Si c'est ce que tu veux, 694 00:48:53,976 --> 00:48:55,686 vas-y, je te suis. 695 00:48:56,228 --> 00:48:57,229 Je suis sérieux ! 696 00:48:57,729 --> 00:49:00,190 S'il faut en arriver là... 697 00:49:00,190 --> 00:49:02,401 On est déjà assignés à résidence. 698 00:49:02,985 --> 00:49:05,362 Qu'est-ce qu'ils vont nous faire ? 699 00:49:06,864 --> 00:49:08,198 À toi de décider. 700 00:49:09,867 --> 00:49:10,868 Appelle. 701 00:49:14,037 --> 00:49:17,499 T'as qu'à appeler la nana de la télé. La rousse. 702 00:49:17,499 --> 00:49:19,543 C'est quoi, son nom ? Claudia. 703 00:49:19,543 --> 00:49:21,503 "La rousse de la télé" ? 704 00:49:23,463 --> 00:49:24,506 Appelle. 705 00:49:24,506 --> 00:49:27,342 D'accord, disons que je passe cet appel. 706 00:49:27,801 --> 00:49:30,888 Ils enregistrent la plainte, ouvrent une enquête. 707 00:49:30,888 --> 00:49:34,349 Ça va prendre des mois et des mois, et ensuite ? 708 00:49:36,059 --> 00:49:37,936 T'aurais dû entendre Hegarty. 709 00:49:37,936 --> 00:49:40,939 Il était méchant, mais aussi nerveux. 710 00:49:42,149 --> 00:49:43,317 Pourquoi ? 711 00:49:43,942 --> 00:49:45,485 Qu'est-ce qu'il cache ? 712 00:49:46,737 --> 00:49:49,823 Qu'est-ce qu'ils ont fait au fils de cette femme ? 713 00:49:54,203 --> 00:49:56,788 C'est Sonya, je dois y aller. 714 00:49:58,373 --> 00:49:59,875 Ce que je veux dire... 715 00:49:59,875 --> 00:50:01,793 Tu dois continuer à creuser. 716 00:50:03,253 --> 00:50:04,296 Oui. 717 00:50:08,383 --> 00:50:09,593 Tu es sûr ? 718 00:50:10,052 --> 00:50:11,887 Bien sûr, c'est toi qui vois. 719 00:50:14,890 --> 00:50:16,058 Merci. 720 00:50:53,554 --> 00:50:56,765 CABINET KHAN & ASSOCIÉS 721 00:50:59,184 --> 00:51:00,310 Bon. 722 00:51:02,896 --> 00:51:04,064 On fait quoi ? 723 00:51:06,024 --> 00:51:08,777 CONNAISSEZ-VOUS CETTE FEMME 724 00:51:19,288 --> 00:51:20,831 Faut que je décroche. 725 00:51:27,504 --> 00:51:28,589 Allô ? 726 00:51:30,048 --> 00:51:31,717 Allô ? Je peux vous aider ? 727 00:51:33,093 --> 00:51:34,595 Arrêtez vos recherches. 728 00:51:37,514 --> 00:51:39,141 Qui est à l'appareil ? 729 00:51:39,683 --> 00:51:41,602 Vous savez pas ce que vous faites. 730 00:51:41,602 --> 00:51:42,603 Carla ? 731 00:51:42,603 --> 00:51:44,813 Comment vous connaissez mon nom ? 732 00:51:46,773 --> 00:51:48,192 Carla, où êtes-vous ? 733 00:51:48,192 --> 00:51:49,568 Arrêtez, je vous dis ! 734 00:51:50,277 --> 00:51:51,528 S'il vous plaît. 735 00:51:51,528 --> 00:51:52,905 Je vous le promets. 736 00:51:53,280 --> 00:51:55,407 - On peut vous aider. - Non ! 737 00:51:56,950 --> 00:51:59,203 Oubliez-moi ! Oubliez mon nom. 738 00:51:59,203 --> 00:52:01,205 Vous allez me faire tuer. 739 00:52:01,205 --> 00:52:02,497 Non. 740 00:52:04,041 --> 00:52:05,167 On peut vous protéger. 741 00:52:06,543 --> 00:52:08,003 Vous me croyez pas ? 742 00:52:08,545 --> 00:52:11,215 Il l'a déjà fait ! Il le refera. 743 00:52:12,216 --> 00:52:13,467 On vous croit. 744 00:52:13,467 --> 00:52:15,135 Dites-nous son nom. 745 00:52:15,135 --> 00:52:17,137 Pas de nom, bordel ! 746 00:52:17,471 --> 00:52:18,764 Vous entendez ? 747 00:52:22,476 --> 00:52:23,519 "Protégé" ? 748 00:52:24,144 --> 00:52:25,479 Il est protégé ? 749 00:52:27,022 --> 00:52:28,148 Comment ? 750 00:52:29,149 --> 00:52:30,275 Qui le protège ? 751 00:52:33,612 --> 00:52:34,613 Carla ? 752 00:52:34,947 --> 00:52:35,989 Arrêtez. 753 00:53:41,638 --> 00:53:44,641 Adaptation : Nina Ferré 754 00:53:44,641 --> 00:53:47,644 Sous-titrage TITRAFILM