1 00:00:03,504 --> 00:00:05,547 మంగళవారం మధ్యాహ్నం రౌన్ ట్రీ పార్క్ పరిసరాల్లో ఉన్న వారందరికీ 2 00:00:05,547 --> 00:00:09,927 మేము విన్నపం చేస్తున్నాం. 3 00:00:10,886 --> 00:00:11,720 {\an8}జూన్ లెంకర్ 4 00:00:11,720 --> 00:00:12,638 {\an8}జెన్నీ విట్లో 5 00:00:12,638 --> 00:00:14,848 మీరు ఏమైనా చూసినా, ఏదైనా విన్నా, 6 00:00:14,848 --> 00:00:18,185 అదేమైనా కానీ, మమ్మల్ని సంప్రదించండి. 7 00:00:18,977 --> 00:00:20,145 హెల్ప్ లైన్ కి కాల్ చేయండి. 8 00:00:20,729 --> 00:00:22,481 మీ సమాచారాన్ని గోప్యంగా ఉంచుతాం. 9 00:00:22,481 --> 00:00:24,942 - ఏంటిది? - మీ అమ్మే చూస్తోంది, సరేనా? 10 00:00:24,942 --> 00:00:26,902 తను అది చూడాలనుకుంది. 11 00:00:26,902 --> 00:00:30,155 అందరికీ సురక్షితంగా, భద్రంగా అనిపించడం ముఖ్యం... 12 00:00:30,155 --> 00:00:32,115 - హాయ్. - హాయ్. 13 00:00:32,115 --> 00:00:34,493 - ఇలా మీ కుటుంబానికి కూడా జరగవచ్చు. - నా గదిలోని టీవీలో ఇలా రాదు. 14 00:00:35,577 --> 00:00:38,288 ఇలా మీ బిడ్డకే జరగవచ్చు. ఇది మరోసారి జరగకూడదు... 15 00:00:38,288 --> 00:00:40,749 - నీకు పోలీసులంటే ఇష్టం లేదు కదా. - కానీ నా కూతురంటే నాకు ఇష్టమే కదా. 16 00:00:40,749 --> 00:00:42,125 మంచి విషయమేలే. 17 00:00:42,125 --> 00:00:43,836 ...అది ఏ వర్గానికైనా సరే. 18 00:00:43,836 --> 00:00:47,214 - థ్యాంక్యూ, డిటెక్టివ్ సార్జెంట్ లెంకర్. - మీ అమ్మ స్కూల్ లో వేసిన నాటికలన్నీ చూసేదాన్ని. 19 00:00:47,214 --> 00:00:49,466 - అమ్మ నాటికలు వేసేదా? - నాటికలంటే అసెంబ్లీ చెప్పేదిలే. 20 00:00:49,967 --> 00:00:53,178 పరువు పోయిందిపో. ఎలా చెప్పేదేంటి? బాగానే చెప్పేదా? 21 00:00:53,178 --> 00:00:57,391 చాలా స్పష్టంగా, గట్టిగా చెప్పేది. 22 00:00:57,391 --> 00:00:59,601 - బాగా వెనక నిలబడాలి, లేదంటే చెవులు పోతాయి. - అమ్మా. 23 00:00:59,601 --> 00:01:01,228 ఇక చాల్లే. 24 00:01:02,020 --> 00:01:05,899 ఐసాక్ ఆ పార్క్ దగ్గరే పెరిగాడు. వాడికి ఆ పార్క్ అంటే చాలా ఇష్టం. 25 00:01:06,817 --> 00:01:10,737 ప్రతిరోజూ స్కూల్ నుండి వచ్చేటప్పుడు, నా చేతిని లాగుతూ అడిగేవాడు. 26 00:01:10,737 --> 00:01:13,699 "ప్లీజ్, అమ్మా. ఒక్క అయిదు నిమిషాలు, అయిదే నిమిషాలు," అంటూ. 27 00:01:13,699 --> 00:01:15,826 అయితే, మౌ బామ్మా, పోలీసులంటే ఎందుకు నీకు అంత కోపం? 28 00:01:15,826 --> 00:01:17,911 - హా, అతను... - కోపం అంటే... 29 00:01:18,537 --> 00:01:20,706 - చాలా చాలా థ్యాంక్స్. - ఏమంటారు... 30 00:01:20,706 --> 00:01:22,916 - మీ తాతయ్య వల్ల. - ...ఇలా వచ్చి చెప్పినందుకు ధన్యవాదాలు... 31 00:01:22,916 --> 00:01:27,629 అతడిని రోజూ చిత్రహింసలు పెట్టి, అతని జీవితాన్ని అతనికి కాకుండా చేశారు. 32 00:01:27,629 --> 00:01:29,464 అది కూడా... ఉత్త పుణ్యానికే. 33 00:01:29,464 --> 00:01:31,466 - అమ్మా. - ఏంటి? వీడికి కూడా తెలియాలి కదా. 34 00:01:31,466 --> 00:01:33,635 - ఇప్పుడు వద్దులే. - అబ్బా. 35 00:01:35,971 --> 00:01:37,973 మిమ్మల్ని ఇంట్లో దింపనా? పదండి. 36 00:01:39,975 --> 00:01:43,645 కానీ నాన్న దాని గురించి పదే పదే గొణిగేవాడు కాదు. 37 00:01:43,645 --> 00:01:45,606 అవును, అదే కదా అసలు విషయం. 38 00:01:46,190 --> 00:01:49,860 ఊరికే కూర్చొని దాన్ని భరించేవాడు, తిరగబడేవాడే కాదు. 39 00:01:50,694 --> 00:01:52,696 దాని వల్ల నాకు చాలా మండేది. 40 00:01:53,614 --> 00:01:56,533 నువ్వు ఎందుకు వెళ్లిపోయి, వాళ్లలో చేరావు, 41 00:01:56,533 --> 00:01:58,869 - నాకు అస్సలు అర్థం కాని విషయం అదే. - నా ప్రయత్నం ఏంటంటే... 42 00:01:59,745 --> 00:02:01,330 వాళ్లని మార్చగలవని అనుకున్నావు కదా. 43 00:02:02,664 --> 00:02:05,083 నువ్వేమీ మార్చలేవు. 44 00:02:16,178 --> 00:02:17,012 {\an8}డ్యానియల్ హెగర్టీ 45 00:02:17,012 --> 00:02:17,930 {\an8}క్లాడియా మేహ్యూ 46 00:02:17,930 --> 00:02:19,932 {\an8}ఈ కేసులో భాగంగా మేము ఒకరిని అరెస్ట్ చేస్తాం, 47 00:02:19,932 --> 00:02:22,684 {\an8}అది చాలా కీలక ముందడుగు అని నేను చెప్పగలను. 48 00:02:23,894 --> 00:02:27,105 {\an8}మేము వివిధ వర్గాల నాయకులతో కలిసి పని చేస్తున్నాం, 49 00:02:27,731 --> 00:02:31,235 {\an8}కానీ ఈ... ఈ దర్యాప్తు ఇంకా కొనసాగుతోంది. 50 00:02:31,235 --> 00:02:35,781 థ్యాంక్యూ. మీకు తెలిసే ఉంటుంది, ఐసాక్ పరిస్థితి ఇంకా విషమంగానే ఉంది. 51 00:02:36,365 --> 00:02:38,408 అతన్ని వైద్యులు బాగా చూసుకుంటున్నారు... 52 00:03:27,374 --> 00:03:28,375 జేసన్. 53 00:03:29,543 --> 00:03:32,713 ఆయుధం నీ చేతిలో ఉండిందని కొందరు సాక్షులు ఇచ్చిన వాంగ్మూలం ఉంది మా దగ్గర. 54 00:03:33,839 --> 00:03:37,634 ఆ ఆయుధాన్ని నువ్వు పారేస్తున్నట్టు చూపే సీసీటీవీ ఫుటేజ్ కూడా ఉంది. 55 00:03:40,637 --> 00:03:44,725 అది నీ దగ్గరికి ఎలా వచ్చిందో నేను తెలుసుకోవాలనుకుంటున్నా. 56 00:03:47,311 --> 00:03:48,979 దాన్ని ఎవరైనా నీకు ఇచ్చారా? 57 00:03:55,694 --> 00:03:57,070 హా, ఆ తుపాకీ వల్లే ఆ పిల్లాడి గాయమైంది. 58 00:03:58,572 --> 00:04:00,657 జేసన్, నువ్వు చెప్పాల్సిన అవసరం లేదని నీకు... 59 00:04:00,657 --> 00:04:05,412 ఆ పిల్లాడికి పొరపాటున తగిలింది. 60 00:04:08,582 --> 00:04:11,168 ఆ తుపాకీ తూటా అతనికి తగలాలన్నది, అతను బలవ్వాలన్నది అస్సలు నా ఉద్దేశమే కాదు. 61 00:04:12,794 --> 00:04:14,588 శత్రు మూకని భయపెట్టాలనుకున్నానంతే. 62 00:04:15,464 --> 00:04:17,216 అయితే, శత్రు మూకతో నీకు విబేధాలు ఉన్నాయా? 63 00:04:20,802 --> 00:04:24,723 టైమ్ ట్రావెల్ చేసి ఆ సంఘటనని నివారించాలని చాలా ఉంది, కానీ... 64 00:04:27,601 --> 00:04:30,312 అయితే, ఐసాక్ విట్లో నీ కారణంగానే చనిపోయాడని అంగీకరిస్తున్నావా? 65 00:04:35,025 --> 00:04:36,151 అవును. 66 00:04:37,861 --> 00:04:38,862 అంగీకరిస్తున్నాను. 67 00:04:43,825 --> 00:04:45,536 సరే మరి, అందరూ ఇలా రండి. 68 00:04:47,329 --> 00:04:49,122 నేను ల్యాబొరేటరీ వాళ్లతో మాట్లాడా. 69 00:04:50,040 --> 00:04:52,292 ఐసాక్ మెదడులోని బుల్లెట్, జేసన్ ఆయుధానికి చెందినదే అని తేలింది. 70 00:04:54,795 --> 00:04:56,088 సరే, ఇప్పుడు ఏం చేద్దాం? 71 00:04:56,588 --> 00:04:57,673 అది... 72 00:04:58,298 --> 00:04:59,299 నువ్వు చెప్పవద్దు. 73 00:05:02,219 --> 00:05:03,220 జూన్. 74 00:05:06,223 --> 00:05:08,433 - ఇంటర్వ్యూ వీడియోను చూశావా? - చూశా. 75 00:05:08,433 --> 00:05:09,518 నీకేం అనిపించింది? 76 00:05:10,185 --> 00:05:12,062 తూటా అతనిదే అని తేలీంది, పైగా అతను ఒప్పుకున్నాడు... 77 00:05:14,064 --> 00:05:16,233 ప్రాసిక్యూషన్ వాళ్లని సంప్రదించి, అతనిపై కేసు వేద్దాం. 78 00:05:17,192 --> 00:05:18,277 సరే. 79 00:05:19,903 --> 00:05:22,781 అతని నేరాంగీకారాన్ని నమ్ముతున్నావా? 80 00:05:23,615 --> 00:05:25,075 హా, నాకు అది నమ్మకంగానే అనిపించింది. 81 00:05:26,201 --> 00:05:30,289 హా, కానీ అతను ఒప్పుకోవాల్సిన పని లేదు. కానీ ఊరికే ఒప్పేసుకున్నాడు. 82 00:05:30,289 --> 00:05:32,332 అతనికి 17 ఏళ్లు. ఇంకా కుర్రాడు. 83 00:05:32,332 --> 00:05:35,043 హా, ఎన్నిసార్లు అరెస్ట్ అయ్యాడు? 84 00:05:35,043 --> 00:05:36,795 - ఏడుసార్లు. - ఏడుసార్లు. 85 00:05:36,795 --> 00:05:38,255 ఏడుసార్లు. 86 00:05:38,255 --> 00:05:39,965 కానీ హత్యాయత్నం మీద ఎప్పుడూ కాలేదు. 87 00:05:40,883 --> 00:05:45,554 చాలా ప్రశాంతంగా ఉన్నాడు. న్యాయవాది చెప్పిన దాన్ని పట్టించుకోలేదు. 88 00:05:46,847 --> 00:05:49,308 ఇప్పుడు సహకరిద్దాం అనుకున్నాడేమో... 89 00:05:49,308 --> 00:05:53,270 దోషి అని ఒప్పుకొని త్వరగా అరెస్ట్ అయ్యి, తక్కువ జైలు శిక్ష పొందాలని అతని ఆలోచన ఏమో. 90 00:05:53,979 --> 00:05:55,022 హా. 91 00:06:00,068 --> 00:06:01,278 అంతే అంటావా? 92 00:06:03,155 --> 00:06:05,991 ఎవరైనా ఆ అంచనాకే వస్తారు. 93 00:06:05,991 --> 00:06:07,284 ఎవరైనా? 94 00:06:09,536 --> 00:06:10,537 నువ్వేం అంటున్నావో అర్థమవుతోంది. 95 00:06:10,537 --> 00:06:14,041 నేరాన్ని ఒప్పుకున్నాడు. అది చాలు, కదా? 96 00:06:14,833 --> 00:06:16,376 అది ఉంటే మిగతావన్నీ వృథా అన్నట్టే. 97 00:06:17,920 --> 00:06:20,297 జ్యూరీ వాళ్లు ఇంకేమీ ఆలోచించరు. ఆ కుర్రాడికి శిక్ష పడిపోతుంది. 98 00:06:20,297 --> 00:06:25,427 పద్దెనిమిది, 20 ఏళ్లు హుష్ కాకీ అయిపోతాయి. అది నీకు పర్వాలేదా? 99 00:06:35,062 --> 00:06:36,313 పర్వాలేదు. 100 00:06:37,231 --> 00:06:38,232 హా. 101 00:06:40,609 --> 00:06:43,695 భౌతిక ఆధారమైన ఆయుధం ఉంది. 102 00:06:45,155 --> 00:06:46,240 అది అతనిదే. 103 00:06:46,823 --> 00:06:48,825 జేసన్ రీవ్ ఒక ముఠా సభ్యుడు. 104 00:06:49,868 --> 00:06:51,745 పార్కులో ఎవరైనా ఒక పిల్లాడిని కాల్చితే, 105 00:06:51,745 --> 00:06:53,956 బుద్ధి ఉన్నవాడు ఎవడైనా ఆ తుపాకీని తమతోనే ఉంచుకుంటారా? 106 00:06:53,956 --> 00:06:56,166 అతను ఉంచుకున్నాడుగా. 107 00:06:56,917 --> 00:06:58,126 సరే. సరే. 108 00:06:59,545 --> 00:07:00,796 అతని దగ్గర తుపాకీ ఉంది. 109 00:07:01,922 --> 00:07:06,134 కానీ అతనే కాల్చాడా, లేకపోతే వేరే మిత్రుని కోసం దాన్ని అతని దగ్గర పెట్టుకున్నాడా? 110 00:07:06,760 --> 00:07:11,098 అతను పోలీసులకి చిక్కకూడదని క్యానన్ రోడ్డులో వేగంగా నడుస్తున్నాడు. 111 00:07:11,098 --> 00:07:12,599 ఆ కంగారులో కూడా అతను ఫోన్ కాల్ చేశాడు, 112 00:07:13,183 --> 00:07:16,353 ఒక రిజిస్టర్ కాని నంబరుకు కాల్ చేసి 34 సెకన్లు మాట్లాడాడు, ఇప్పుడు ఆ ఫోన్ మనుగడలో లేదు. 113 00:07:16,353 --> 00:07:19,022 "అతను ఎవరికి కాల్ చేసి ఉంటాడు?" అనే ప్రశ్న మనం వేసుకోవాలి. 114 00:07:20,607 --> 00:07:21,608 అతను ఎవరికి కాల్ చేశాడు? 115 00:07:24,152 --> 00:07:25,571 నాకు ఏం కనిపిస్తోందో మీకు తెలుసా? 116 00:07:27,281 --> 00:07:28,907 డబ్బులిచ్చి, బెదిరించి 117 00:07:29,908 --> 00:07:32,911 ఒక 17 ఏళ్ల పిల్లాడి చేత పని చేయించుకున్నారనే విషయం. 118 00:07:38,709 --> 00:07:41,378 ఈ మహిళ ఎవరో మీకు తెలుసా 119 00:07:47,259 --> 00:07:48,552 మళ్లీ వచ్చే వారం కలుద్దాం. 120 00:07:51,847 --> 00:07:54,600 {\an8}చివరిగా సుమారుగా 10 గంటలకు హయీస్ లేన్ ప్రాంతంలో ఉండగా చూడటం జరిగింది 121 00:08:07,321 --> 00:08:08,322 హలో? 122 00:08:08,322 --> 00:08:11,158 నేను ఆమెని చూశాను. ఆమె ఎవరో నాకు తెలుసు. 123 00:08:20,083 --> 00:08:23,629 పాంప్లెట్ లో ఉన్న మహిళ, మీరు కలిసిన మహిళ ఒక్కరే అని మీకు పక్కాగా తెలుసా? 124 00:08:24,713 --> 00:08:29,343 {\an8}ఇదుగోండి. ఉత్తర భాగంలో ఉండే రియో గ్రాండేలో కలుసుకున్నాం. 125 00:08:30,260 --> 00:08:31,970 తను ఏం పని చేసేదో చెప్పిందా? 126 00:08:31,970 --> 00:08:34,890 - క్లీనర్ అని చెప్పినట్టుంది. - తను ఎక్కడ ఉంటుందో తెలుసా? 127 00:08:36,683 --> 00:08:40,812 తెలీదు. కానీ తన ఇంగ్లీషును మెరుగుపరుచుకోవాలని తనకి భలే ఆసక్తిగా ఉండేది. 128 00:08:40,812 --> 00:08:42,688 ఆ పనిని పక్కన పెట్టేయమని తన లవర్ తనకి చెప్పాడు. 129 00:08:42,688 --> 00:08:43,899 లవరా? 130 00:08:44,525 --> 00:08:47,861 ఒక ఇంగ్లీషు వాడు. ఇద్దరూ సహజీవనం చేయడం మొదలుపెట్టారు, ఆ తర్వాత... 131 00:08:47,861 --> 00:08:50,030 - తను రావడం ఆపేసింది. - అవును. 132 00:08:51,657 --> 00:08:54,993 ఆమె పేరేంటో మీకు తెలుసా, మిసెస్ ఒడినాకా? 133 00:08:56,453 --> 00:09:00,749 కార్లిటా? కార్లా? కార్లా. 134 00:09:01,625 --> 00:09:03,961 ఆవిడ ఈవిడే అని మీకు పక్కాగా తెలుసు కదా? 135 00:09:03,961 --> 00:09:05,212 ఒక్క నిమిషం... 136 00:09:07,422 --> 00:09:10,676 కిందటి ఏడాది వేసవిలో ఇక్కడ బార్బెక్యూ పార్టీ చేసుకున్నాం. ఇంకా... 137 00:09:12,469 --> 00:09:16,265 చూడండి. వెనుక పక్కన ఉంది ఆమె. 138 00:09:38,120 --> 00:09:39,955 హలో. మీరు విచారణ బృందానికి కాల్ చేశారు. 139 00:09:40,455 --> 00:09:43,876 నేను రౌన్ ట్రీ పార్కులో జరిగిన కాల్పుల విషయమై కాల్ చేస్తున్నాను. 140 00:09:44,376 --> 00:09:47,588 టీవీలో ఒక సంఘటన గురించి మాట్లాడారు కదా, దాని గురించే అన్నమాట. 141 00:09:48,505 --> 00:09:51,717 - వాళ్లు ఆ పిల్లాడిని కాల్చడం నేను చూశాను. - సరే. 142 00:09:52,759 --> 00:09:54,303 మీరు ఎంత మందిని చుశారు? 143 00:09:55,179 --> 00:09:56,346 ఇద్దరిని. 144 00:09:56,346 --> 00:09:58,765 ఒకరు నల్లజాతి కుర్రాడు. అతను నడుపుతున్నాడు. 145 00:09:58,765 --> 00:10:02,895 కానీ పిల్లాడిని కాల్చిన వ్యక్తి మాత్రం తెల్లవాడు. 146 00:10:07,482 --> 00:10:09,193 హెల్ప్ లైన్ కి ఒక కాల్ వచ్చింది. 147 00:10:11,737 --> 00:10:13,488 - జెడ్. - సర్? 148 00:10:13,488 --> 00:10:15,240 ఈసారి విచారణకు నువ్వు రా. పద. 149 00:10:15,240 --> 00:10:16,325 సరే. 150 00:10:26,418 --> 00:10:28,504 తుపాకీని కాల్చింది నువ్వు కాదని మాకు తెలిసింది. 151 00:10:31,006 --> 00:10:33,884 ఎవరు కాల్చారో చెప్తే, నీకు ఏం కాకుండా చూసుకుంటాం. 152 00:10:34,384 --> 00:10:37,804 మీకేమైనా చెముడా? కాల్చింది నేనే అని చెప్పా కదా? 153 00:10:44,603 --> 00:10:45,979 దాన్ని కళ్ళారా చూసిన వారు మాకు చెప్పారు. 154 00:11:04,206 --> 00:11:05,374 వీళ్లు... 155 00:11:07,584 --> 00:11:09,169 చాలా క్రూరులు. 156 00:11:10,045 --> 00:11:14,091 హఠాత్తుగా వస్తారు, ఆదేశాలు ఇస్తారు, మాకు డ్రగ్స్ ఇస్తారు. 157 00:11:14,967 --> 00:11:17,761 అన్నీ వాళ్ల అదుపులోనే ఉంచుకోవాలనుకుంటారు, ప్రత్యర్థులు ఉండటం వాళ్లకి అస్సలు నచ్చదు. 158 00:11:18,387 --> 00:11:20,055 ఇది ముఠా తగాదాలకు సంబంధించినదా? 159 00:11:22,891 --> 00:11:25,310 కానివ్వయ్యా. కాల్చిన వాడి కోసం మేము చూస్తున్నామనే విషయం వాళ్లకి తెలిస్తే, 160 00:11:25,310 --> 00:11:27,855 అది ఎలాగైనా కానీ, వాళ్లు నిన్ను ఏమైనా చేయవచ్చు, 161 00:11:28,647 --> 00:11:29,773 అలాగే నీ కుటుంబ సభ్యులని కూడా. 162 00:11:34,444 --> 00:11:36,738 సాక్షి మాకు కొన్ని వివరాలే చెప్పారు. 163 00:11:39,157 --> 00:11:40,367 ఎవరు అతను? అర్మేనియనా? 164 00:11:43,287 --> 00:11:44,288 అల్బేనియనా? 165 00:11:48,208 --> 00:11:49,209 టర్కిష్? 166 00:11:55,424 --> 00:11:56,425 టర్కిష్ అన్నమాట. 167 00:12:09,438 --> 00:12:10,647 ఇక్కడే ఉంటున్నారా? 168 00:12:10,647 --> 00:12:12,566 సరే, బుధవారం 28వ తేదీన జరిగిన ఘటన గురించి 169 00:12:12,566 --> 00:12:13,984 దర్యాప్తు చేస్తున్నాం. 170 00:12:13,984 --> 00:12:16,653 టర్కీ దేశానికి చెందినవాడి కోసం వెతుకుతున్నాం. థ్యాంక్యూ. 171 00:12:16,653 --> 00:12:19,656 హాయ్, సర్. పార్కులో ఒక పిల్లాడి హత్య జరిగింది కదా, 172 00:12:19,656 --> 00:12:21,158 ఆ సంఘటన గురించి దర్యాప్తు చేస్తున్నాం. 173 00:12:21,158 --> 00:12:23,160 మీకు ఏం తెలిసినా చెప్పండి, అది మాకు ఉపయోగపడగలదు. 174 00:12:23,160 --> 00:12:25,120 - హాయ్. మీరేమైనా... - ఏంటి సంగతి? 175 00:12:25,120 --> 00:12:27,748 హలో, సర్. పార్కులో జరిగిన కాల్పుల ఘటన గురించి దర్యాప్తు చేస్తున్నాం. 176 00:12:27,748 --> 00:12:30,834 మేము ఒక కుర్రాడి కోసం గాలిస్తున్నాం. అతను టర్కీకి చెందినవాడని ఊహిస్తున్నాం. 177 00:12:30,834 --> 00:12:31,919 అది కాదు. మీకేం కావాలి? 178 00:12:31,919 --> 00:12:33,212 - ఎందుకు వచ్చారు? - సాయపడదామని వచ్చా. 179 00:12:33,212 --> 00:12:34,588 ఎప్పుడూ మీరు వస్తూనే ఉంటారు. 180 00:12:34,588 --> 00:12:36,715 మాకు వీలైనంత సమాచారం సేకరించే పనిలో ఉన్నాం మేము, అంతే. 181 00:12:36,715 --> 00:12:38,133 మీరు వస్తూనే ఉంటారు ఇక్కడికి. 182 00:12:38,133 --> 00:12:39,676 - ఇబ్బంది పెడతారేం? - ఆగండి. అదేం లేదు. 183 00:12:39,676 --> 00:12:42,346 మేమేమీ మీపై దాడి చేయట్లేదు. కాస్త శాంతించండి. 184 00:12:42,346 --> 00:12:43,263 దయచేసి ఇక్కడికి వస్తారా? 185 00:12:44,056 --> 00:12:45,599 - శాంతించి, వెళ్లిపోండి. - హేయ్! 186 00:12:45,599 --> 00:12:48,644 మీకు ఏవైనా సందేహాలుంటే, మాకు తప్పక తెలియజేయండి, సరేనా? 187 00:12:48,644 --> 00:12:50,437 మీ సహకారానికి ధన్యవాదాలు. 188 00:12:53,649 --> 00:12:55,734 - నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? - హా. 189 00:12:55,734 --> 00:12:57,236 - అంతే అంటావా? - హా. 190 00:13:07,663 --> 00:13:09,665 ఎల్తమ్ లో పని చేసే డాన్ మెక్ కేబ్ గుర్తున్నాడా నీకు? 191 00:13:09,665 --> 00:13:12,876 అతనికి 17 ఏళ్ల సర్వీస్ ఉంది. 192 00:13:12,876 --> 00:13:14,878 బెదిరించే విధంగా ఉండే మెసేజ్లను కొన్నింటిని పంపాడని 193 00:13:14,878 --> 00:13:17,881 అతడిని ఉద్యోగంలోంచి తీసేశారు. 194 00:13:17,881 --> 00:13:21,301 చూడు, కిమ్, అది పూర్తిగా అసంబద్ధమైన విషయం. నాకు వేరే పనులు ఉన్నాయి. 195 00:13:21,301 --> 00:13:23,220 డాన్ గురించి మాట్లాడే సమయం నాకు లేదు, 196 00:13:23,220 --> 00:13:25,305 అది కూడా వ్రెక్సమ్ లో. 197 00:13:25,305 --> 00:13:28,225 నేను రోజులు లెక్కపెట్టుకుంటున్నా, గురూ. 198 00:13:29,601 --> 00:13:30,602 ప్రపంచం పతనం బాట పట్టింది. 199 00:13:30,602 --> 00:13:33,146 నాకు ఒక ఫోన్ కాల్ రావాలి, దాని కోసం ఎదురు చూస్తూ ఉన్నా, కిమ్. 200 00:13:33,146 --> 00:13:35,482 మీడియా సమావేశంలో ఆ హడావిడి ఏంటి? 201 00:13:35,482 --> 00:13:37,317 నీ స్నేహితురాలు మేఘన్ మార్కల్ తో. 202 00:13:37,317 --> 00:13:38,986 - ఎవరు? - జూన్ లెంకర్ ని అలా అన్నాలే. 203 00:13:38,986 --> 00:13:42,447 చూడు, నాకు అర్థమైంది. ఆ సందర్భానికి తనే బాగా సరిపోతుంది. దానికి నేనేమీ అనట్లేదు. 204 00:13:43,156 --> 00:13:45,367 తన గురించి వ్యతిరేకంగా మాట్లాడితే, క్లాడియా మేహ్యూ, ఇంకా పోలీసుల్లో ఉన్న 205 00:13:45,367 --> 00:13:46,660 అమె అభిమానులు మనల్ని వేసుకుంటారని చెప్పా. 206 00:13:46,660 --> 00:13:49,580 చూడు, నాకు ఎంత సాయం వీలైతే, అంత కావాలి కదా? 207 00:13:49,580 --> 00:13:52,624 కానీ తనేం చేస్తోంది? తనకేం కావాలి? 208 00:13:52,624 --> 00:13:56,003 తనకేం కావాలో మనకి ఎందుకు? చూడు. ఇదే. 209 00:13:56,003 --> 00:13:58,422 మన ప్రపంచం ఇదే. దానికి అలవాటు పడు, సరేనా? 210 00:13:58,422 --> 00:14:02,676 ఇక ఎర్రొల్ మ్యాథిస్ గురించి కంగారుపడటం ఆపేయ్. అది పరిష్కారమైపోయింది. 211 00:14:02,676 --> 00:14:05,721 అదెప్పుడో జరిగిపోయింది. ఇక నన్ను వదిలేయ్. 212 00:14:05,721 --> 00:14:08,390 ఈ క్షణం దాకా ఉన్న మూడ్ ని మొత్తం పాడు చేసేశావు. 213 00:14:22,654 --> 00:14:25,240 {\an8}ఇక్కడ ఏం జరిగినా, మీరు నా దగ్గరికే వస్తారు, 214 00:14:25,240 --> 00:14:26,992 నేను ఏదో ఇక్కడి ప్రజల ప్రతినిధిని అయినట్టు. 215 00:14:26,992 --> 00:14:29,411 సరే, హసాద్. నిన్ను ఎన్నిసార్లు అరెస్ట్ చేశారేంటి? 216 00:14:29,411 --> 00:14:30,662 నేను చెప్పేది అది కాదు. 217 00:14:31,455 --> 00:14:35,083 నీకేమైనా తెలిస్తే, నాకు ఫోన్ చేయి అని మాత్రమే నీకు చెప్తున్నా. 218 00:14:35,083 --> 00:14:38,921 ప్లీజ్. వాళ్లు ఒక తొమ్మిదేళ్ల పిల్లాడి తలలో బుల్లెట్ దింపారు. 219 00:14:38,921 --> 00:14:42,549 నాకు ఇవ్వవద్దు. నేను తీసుకోను. చూడండి, నాకు ఆ కాల్పుల గురించి ఏమీ తెలీదు. 220 00:14:43,133 --> 00:14:45,010 అయినా, ఈ విషయంలో మీ సమయాన్ని వృథా చేసుకుంటున్నారు. 221 00:14:45,010 --> 00:14:47,095 మీరు అరెస్ట్ చేయాల్సింది డౌనింగ్ స్ట్రీటులో ఉన్న పిస్తాలను. 222 00:14:47,095 --> 00:14:49,515 సరే, నీ నంబరే నాకు ఇవ్వు. 223 00:14:49,515 --> 00:14:51,266 నాకు ఇక్కడి విషయాలు ఏమైనా తెలియాలంటే నీకు కాల్ చేస్తా. 224 00:14:51,266 --> 00:14:52,392 సరే. 225 00:14:52,893 --> 00:14:54,561 సరే. "హసాద్"? 226 00:14:54,561 --> 00:14:56,146 హసాద్ 227 00:14:56,939 --> 00:14:58,565 నా పేరు స్పెల్లింగ్ ని సరిగ్గా రాసిన పోలీసు మీరే. 228 00:14:58,565 --> 00:14:59,942 ఏంటి? 229 00:14:59,942 --> 00:15:02,402 మామూలుగా నా పేరును రెండు 'ఎస్' అక్షరాలతో రాస్తారు. 230 00:15:02,402 --> 00:15:06,240 అది తప్పని అనను కానీ, నా పేరు స్పెల్లింగ్ అది కాదు. 231 00:15:09,117 --> 00:15:10,744 టర్కిష్ పేర్లు జనాలను బాగా అయోమయానికి గురి చేస్తాయి. 232 00:15:15,541 --> 00:15:17,000 హా. థ్యాంక్స్. 233 00:15:26,260 --> 00:15:27,886 - హాయ్. - మంచి నీళ్లు ఇవ్వనా? 234 00:15:27,886 --> 00:15:30,389 హా, థ్యాంక్స్. నాకు కూడా నీళ్ళే కావాలి. 235 00:15:33,141 --> 00:15:37,062 చూడు, హత్య జరిగిన సమయంలో ఎర్రొల్, బార్బర్ షాపు దగ్గరికి వెళ్లి ఒకడిని కలిశాడు కదా... 236 00:15:37,062 --> 00:15:38,689 - ముస్తఫా డెమీర్? - హా. 237 00:15:38,689 --> 00:15:41,316 హా, నా బుర్రలో దాన్ని "వృథా ప్రయాస"గా ఫీడ్ చేసేశాను. 238 00:15:42,401 --> 00:15:45,279 - అతను టర్కీకే వెళ్లిపోయాడు అంటావా? - హా. 239 00:15:46,196 --> 00:15:50,909 - అది నువ్వు నిర్ధారించుకున్నావా? - హా. అయ్య బాబోయ్. 240 00:15:51,410 --> 00:15:53,871 అతని పాత బాస్ తో మాట్లాడా, అతని పాత ఇంటికి వెళ్లి చూశా, 241 00:15:53,871 --> 00:15:55,747 ఇంటర్నెటులో గాలించా, ఇంకా చాలా చాలా చేశా. ఎందుకు? 242 00:15:57,165 --> 00:15:59,418 నేను ఇప్పుడు చెప్పేది కాస్త చిత్రంగానే ఉంటుంది, కానీ జాగ్రత్తగా విను. 243 00:15:59,418 --> 00:16:01,837 టర్కిష్ పేర్లు జనాలను అయోమయానికి గురి చేస్తాయి. 244 00:16:02,421 --> 00:16:03,714 అంటే? 245 00:16:03,714 --> 00:16:05,465 ఇందాకే ముస్తఫా అనే పేరును గూగుల్ లో వెతికా. 246 00:16:06,216 --> 00:16:09,136 ఆ ఒక్క పేరుకి ఏడు స్పెల్లింగ్స్ ఉన్నాయి. 247 00:16:09,803 --> 00:16:11,013 అయితే? 248 00:16:11,013 --> 00:16:14,349 అయితే, పోలీసు అతని పేరు విషయంలో తప్పు స్పెల్లింగ్ రాసి ఉంటే? 249 00:16:16,852 --> 00:16:19,104 అప్పుడు మనం వేరే ముస్తఫా కోసం వెతుకుతాం కదా. 250 00:16:22,816 --> 00:16:25,402 ఇదుగో. నీ పది పౌండ్లకు ఇది వస్తుంది. బాగుందా? 251 00:16:27,529 --> 00:16:29,781 హా, ఏదోకటిలే. 252 00:16:33,493 --> 00:16:35,954 చూడు, రమ్మంటే నేను కూడా రాగలను. 253 00:16:35,954 --> 00:16:38,040 పర్లేదులే, నేను ఒక్కడినే వెళ్తా. 254 00:16:40,626 --> 00:16:41,835 హేయ్. 255 00:16:42,586 --> 00:16:46,381 చూడు, ఇది నీకు చాలా ముఖ్యమైన రోజని నాకు తెలుసు. 256 00:16:49,176 --> 00:16:51,428 నీకేమీ కాదు, మొనగాడా. 257 00:17:30,843 --> 00:17:32,469 అడిలైడ్ బరోస్ జ్ఞాపకార్థం 258 00:17:32,469 --> 00:17:34,012 ఎల్లప్పుడూ మా మదిలోనే ఉంటావు 259 00:17:42,145 --> 00:17:43,772 పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు, అమ్మా. 260 00:17:53,949 --> 00:17:56,243 మీ అమ్మ చిన్న వయస్సులోనే నిన్ను కంది. 261 00:17:58,036 --> 00:18:00,831 ఎర్రొల్ మొట్టమొదటిసారి మీ అమ్మని నా దగ్గరికి తీసుకొచ్చినప్పటి సంగతి నాకు ఇంకా గుర్తుంది. 262 00:18:01,915 --> 00:18:05,669 నువ్వు కూడా ఉన్నావు అప్పుడు, చాలా మొహమాటంగా, బక్కగా ఉన్నావు. 263 00:18:06,503 --> 00:18:09,506 నా స్పెషల్ పరోటాలు, నెల్లూరు చేపల పులుసు చేసిపెట్టి నిన్ను లావు చేయాలని నాకు అప్పుడే అర్థమైపోయింది. 264 00:18:10,048 --> 00:18:13,886 హా. ఆ చేపలు పులుసు చాలా కారంగా ఉండేది. 265 00:18:17,264 --> 00:18:18,640 కానీ అంత కారమున్నా మీ అమ్మ తినేసేది. 266 00:18:19,892 --> 00:18:21,059 హా. 267 00:18:23,437 --> 00:18:27,316 మీ అమ్మ చాలా గర్వ పడేది. నిజంగానే చెప్తున్నా. 268 00:18:28,275 --> 00:18:31,528 నువ్వు ఇంత ప్రయోజకుడివి అయినందుకు, 269 00:18:31,528 --> 00:18:33,697 చాలా పొడుగ్గా, అందంగా తయారైనందుకు. 270 00:18:37,075 --> 00:18:38,202 కానీ, నా పాత్రే లేదు అందులో. 271 00:18:40,621 --> 00:18:42,497 - నేను నిన్ను చాలా నిరాశపరచానని తెలుసు. - ఏం పర్లేదులే. 272 00:18:43,373 --> 00:18:46,710 మేము ప్రయత్నించాం, బంగారం. దత్తత తీసుకోవాలని చూశాం, కానీ... 273 00:18:46,710 --> 00:18:48,420 ఇప్పుడు అదంతా ఎందుకులే. 274 00:18:50,506 --> 00:18:52,299 ఎర్రొల్ ని నేను వదిలేయలేను కదా... 275 00:18:53,592 --> 00:18:54,760 మాట్లాడకుండా ఉండలేను. 276 00:18:54,760 --> 00:18:57,095 అలా చేస్తే కానీ నాకు నిన్ను ఇవ్వమన్నారు. చూడు. 277 00:18:59,139 --> 00:19:02,518 మన్నించు. కానీ నీకు అర్థమవుతోంది కదా? 278 00:19:06,772 --> 00:19:07,898 హా. 279 00:19:08,732 --> 00:19:09,733 అయినా కానీ చెప్తున్నా. 280 00:19:11,443 --> 00:19:13,445 నేను ఇలా చెప్పకూడదు, 281 00:19:13,445 --> 00:19:19,201 కానీ పోలీసు శాఖలో పరిస్థితులు ఇప్పటికి మనకి సానుకూలంగా జరుగుతున్నాయి. 282 00:19:20,661 --> 00:19:22,204 ఏంటి? ఏమంటున్నావు నువ్వు? 283 00:19:24,039 --> 00:19:27,334 మేము కార్లా అనే ఒక యువతి కోసం వెతుకుతున్నాం. 284 00:19:27,334 --> 00:19:28,418 అయితే? 285 00:19:28,418 --> 00:19:30,087 తన దగ్గర ఎవరికీ తెలీని సమాచారం ఉంది. 286 00:19:30,087 --> 00:19:31,213 సమాచారమా? 287 00:19:32,089 --> 00:19:34,883 - ఏ సమాచారం? - దాని సంగతి నీకు వద్దులే. 288 00:19:35,551 --> 00:19:40,472 కానీ చెప్తున్నా కదా, ఎర్రొల్ త్వరలోనే ఇంటికి వచ్చేస్తాడు. 289 00:19:51,692 --> 00:19:53,819 డోరిస్మ్యాథిస్: భ్రమలో బతుకుతున్న అమ్మనా? 290 00:19:53,819 --> 00:19:55,779 ఆమెకి మతి పోయిందా లేదా ఆ దుర్వార్తను భరించలేకపోతోందా? 291 00:19:57,155 --> 00:19:58,657 అయితే, వారేనన్నమాట. 292 00:20:00,450 --> 00:20:02,661 అమ్మాయిలకి ఇచ్చేదిలా ఉంది ఇది. 293 00:20:04,746 --> 00:20:07,624 వెళ్లి ధైర్యంగా మాట్లాడు. ఎవరూ నవ్వరు. 294 00:20:11,962 --> 00:20:13,547 మృగానికి శిక్ష పడింది 295 00:20:13,547 --> 00:20:15,591 {\an8}ప్రేమికుడు ఎర్రొల్ మ్యాథిసే దోషి అని తేలింది 296 00:20:26,226 --> 00:20:27,561 హేయ్, దొబ్బేయ్! 297 00:20:30,439 --> 00:20:33,108 అతను ఆమెని కొరికాడు! 298 00:20:35,694 --> 00:20:36,904 దొబ్బేయ్... 299 00:20:46,914 --> 00:20:48,332 ఏంటీ? 300 00:21:02,012 --> 00:21:03,931 సెర్చ్ చేయండి ముస్తఫా డెమీర్ లండన్ 301 00:21:08,352 --> 00:21:09,353 అన్ని ఫలితాలనూ చూడండి 302 00:21:18,362 --> 00:21:20,364 {\an8}ముస్తఫా డెమీర్ 303 00:21:42,803 --> 00:21:44,221 పాట్రిక్. 304 00:21:51,854 --> 00:21:53,063 దానికి నువ్వు నచ్చావు. 305 00:21:53,564 --> 00:21:55,899 హా. కుక్కలకు నేను నచ్చేస్తాను. 306 00:21:55,899 --> 00:21:57,693 సరే, రా. వచ్చి కూర్చో. 307 00:21:59,278 --> 00:22:00,279 ఇలా రా. 308 00:22:00,779 --> 00:22:01,780 హేయ్. 309 00:22:04,700 --> 00:22:06,034 దీన్ని నీ కంటి మీద పెట్టుకో. 310 00:22:07,536 --> 00:22:08,579 తల వెనక్కి వాల్చు. 311 00:22:09,746 --> 00:22:10,747 థ్యాంక్స్. 312 00:22:11,832 --> 00:22:14,668 నిన్ను కొట్టినవాడు ఎలా ఉన్నాడు? 313 00:22:15,377 --> 00:22:18,213 వాడా? తెలీట్లేదా? నాకన్నా దారుణంగా ఉన్నాడు. 314 00:22:20,048 --> 00:22:21,884 - మరేం పర్లేదా? - హా. 315 00:22:21,884 --> 00:22:23,093 హా, ఏం పర్లేదు. 316 00:22:24,595 --> 00:22:26,263 అపార్టుమెంటులోని ఒక వ్యక్తిలే. 317 00:22:28,390 --> 00:22:29,725 నేనేమైనా చేయాలా? 318 00:22:31,101 --> 00:22:32,186 అహా. 319 00:22:36,607 --> 00:22:37,900 థ్యాంక్స్. 320 00:22:39,193 --> 00:22:40,694 ఏంటి సంగతి? 321 00:22:47,910 --> 00:22:49,453 ఆ సంఘటనని నేను మర్చిపోలేకపోతున్నా. 322 00:22:57,419 --> 00:22:59,713 ఏమైంది? మీ అమ్మ విషయంలో ఎవరైనా నిన్ను ఇబ్బంది పెడుతున్నారా? 323 00:23:01,798 --> 00:23:02,799 ఎవరది? 324 00:23:04,968 --> 00:23:05,844 పోలీసా? 325 00:23:06,470 --> 00:23:09,681 లేదు. ఎందుకలా అన్నారు? 326 00:23:12,184 --> 00:23:16,438 డోరిస్. ఇప్పుడేం కథ అల్లుతోంది? 327 00:23:18,232 --> 00:23:19,358 ఏమో మరి. 328 00:23:20,817 --> 00:23:22,861 ఎవరో యువతి కోసం వెతుకుతున్నారట, ఆమె దగ్గర ఏదో సమాచారం ఉందట. 329 00:23:22,861 --> 00:23:26,490 హా, అది నాకూ తెలుసులే. అక్కడ ఏమీ లేదులే. వాళ్లు పొరబడుతున్నారంతే. 330 00:23:26,490 --> 00:23:27,991 ఇంతకీ ఎవరు ఆమె? 331 00:23:29,284 --> 00:23:30,452 ఎవరూ లేరులే. 332 00:23:34,414 --> 00:23:35,415 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 333 00:23:38,335 --> 00:23:39,545 హా. 334 00:23:42,130 --> 00:23:44,049 మళ్లీ ఆ రోజు జరిగిందేంటో చెప్పనా? 335 00:23:48,345 --> 00:23:49,346 చెప్పండి. 336 00:23:51,306 --> 00:23:52,516 సరే. 337 00:23:55,811 --> 00:23:58,146 మొస్తఫా డెమీర్ 338 00:24:03,944 --> 00:24:07,114 మేము ఇంట్లోకి ప్రవేశించాం. పొరుగున ఉండేవారు ఎవరో 999కి కాల్ చేశారు. 339 00:24:09,783 --> 00:24:10,951 వాళ్లిద్దరూ బాగా గొడవపడుతున్నారు. 340 00:24:12,661 --> 00:24:19,042 ఎర్రొల్, ఇంకా మీ అమ్మ అరుచుకుంటున్నారు... కేకలు పెడుతున్నారు. 341 00:24:21,128 --> 00:24:25,382 మీ అమ్మని... వంట గదిలో చూశాను. 342 00:24:28,760 --> 00:24:30,345 నీకు కారు ప్రమాద ఘటన గుర్తుందా? 343 00:24:33,015 --> 00:24:34,016 లేదు. 344 00:24:35,559 --> 00:24:37,477 సరే. నీ కాళ్ల పరిస్థితి దారుణంగా ఉంది. 345 00:24:37,477 --> 00:24:38,562 ఎర్రొల్... 346 00:24:41,064 --> 00:24:42,316 ఎర్రొల్ కి పర్వాలేదు. 347 00:24:43,775 --> 00:24:49,031 అతని మీద రక్తం ఉండింది. కానీ అది మీ అమ్మ రక్తం. సరేనా? 348 00:24:49,031 --> 00:24:52,576 అతనిది కాదు. నేనేం చెప్తున్నానో అర్థమవుతోంది కదా? 349 00:24:54,328 --> 00:24:55,329 హా. 350 00:25:05,839 --> 00:25:07,925 ముస్తాఫా డెమీర్ 351 00:25:10,636 --> 00:25:12,012 ఏం చేస్తావు, మొస్తాఫా? 352 00:25:13,222 --> 00:25:15,557 నా వీఐపీ ఏదంటే అది. 353 00:25:15,557 --> 00:25:16,642 సరే. 354 00:25:18,227 --> 00:25:19,686 హా. ఇంకా చెప్పమంటావా? 355 00:25:22,731 --> 00:25:23,732 చెప్పండి. 356 00:25:28,987 --> 00:25:30,656 వాళ్లిద్దరి మధ్య గొడవులు ఉన్నాయి. 357 00:25:31,573 --> 00:25:35,494 డబ్బు విషయంలో, ఉద్యోగం విషయంలో అన్నమాట. జనాలు ఎవరైనా విచక్షణ కోల్పోతారు. 358 00:25:35,494 --> 00:25:37,204 అది నీకూ తెలుసు కదా? 359 00:25:39,289 --> 00:25:44,211 కానీ ఎర్రొల్, ఊహించినట్టుగానే ఒప్పుకోలేదు. 360 00:25:44,878 --> 00:25:45,879 ఆ జ్ఞాపకాన్ని తుడిచివేశాడు. 361 00:25:48,340 --> 00:25:49,591 ఆ సమయంలో వేరే చోట ఉన్నానని కూడా చెప్పాడు. 362 00:25:51,552 --> 00:25:52,803 అవును. 363 00:25:53,470 --> 00:25:54,888 అతను ఎవరినైతే కలిశానన్నాడో, అతని వద్దకి వెళ్లాం. 364 00:25:57,975 --> 00:26:00,811 అతని ఆచూకీ కనిపెట్టి, అతనితో మాట్లాడాం. అతను లేదు అన్నాడు. 365 00:26:00,811 --> 00:26:02,521 ఎర్రొల్... అతను ఎర్రొల్ ని అసలు కలవనే లేదట. 366 00:26:02,521 --> 00:26:03,897 ఇంతే. నేను లండన్ లో ఉన్నాను. 367 00:26:03,897 --> 00:26:07,359 - ఇంత కన్నా ఏం కావాలి నీకు! - అవును, నేస్తమా. జీవితం సాఫీగా సాగిపోతోంది. 368 00:26:07,359 --> 00:26:09,027 అతను ఒక కథ అల్లాడు అంతే. 369 00:26:09,653 --> 00:26:12,322 పక్కింటివాళ్ల ఫిర్యాదు, గొడవ, రక్తం, పోస్ట్ మార్టమ్. 370 00:26:12,322 --> 00:26:14,741 అంటే... వీటన్నింటి గురించి నీకు తెలియాల్సిన పని లేదు. 371 00:26:17,035 --> 00:26:21,832 చివరికి, సాక్ష్యాలన్నీ అతనే దోషి అని చూపిస్తున్నాయి. అతనికి బయటపడే అవకాశమే లేకుండా పోయింది. 372 00:26:24,293 --> 00:26:25,377 అతను ఒప్పేసుకున్నాడు. 373 00:26:27,129 --> 00:26:32,050 మొత్తం నేరమంతా తనే చేసినట్టు అంగీకరించాడు. 374 00:26:35,429 --> 00:26:37,014 ఇంకా జనాలు, 375 00:26:37,014 --> 00:26:39,975 వాళ్లు ఏమైనా చెప్తారు, కానీ నేను అక్కడ ఉన్నా కదా. 376 00:26:39,975 --> 00:26:42,561 అవి నిజాలే. 377 00:27:09,630 --> 00:27:11,298 బాబోయ్, నిన్ను కనిపెట్టడానికి చాలా కష్టపడ్డాను. 378 00:27:12,132 --> 00:27:14,718 నీ పాత బాస్, నువ్వు ఇస్తాన్బుల్ కి వెళ్లిపోయావేమో అని అన్నాడు. 379 00:27:17,304 --> 00:27:22,434 కొన్నేళ్ల క్రితం నాటి ఎర్రొల్ మ్యాథిస్ కేసు విషయమై నిన్ను కొన్ని ప్రశ్నలు అడగాలి. 380 00:27:25,229 --> 00:27:27,773 ఎర్రొల్ నిన్ను కలిశాడన్నది నిజం కాదని చెప్పావట కదా. 381 00:27:29,858 --> 00:27:32,152 ఎర్రొల్, తన లవరుని హత్య చేసినప్పుడు 382 00:27:32,152 --> 00:27:34,738 నీ బార్బర్ షాప్ లోనే పని కోసం వచ్చాడని చెప్తున్నాడు. 383 00:27:35,906 --> 00:27:37,658 ఎప్పుడూ ఎవరోకరు ఇక్కడికి వస్తూనే ఉంటారు. 384 00:27:37,658 --> 00:27:39,451 అయితే ఎవరో వచ్చారన్నమాట. 385 00:27:40,244 --> 00:27:41,620 చూడండి, నాకు సమస్యల్లో ఇరుక్కోవాలని లేదు. 386 00:27:41,620 --> 00:27:42,704 అలాగే. 387 00:27:42,704 --> 00:27:45,874 కాకపోతే ఒక వ్యక్తి చేయని నేరానికి జైలు శిక్ష అనుభవిస్తున్నాడని నాకు అనిపిస్తోంది. 388 00:27:48,043 --> 00:27:50,712 కాబట్టి, నువ్వు అబద్ధం ఆడుతున్నావా? ఎవరైనా నిన్ను బెదిరించారా? 389 00:27:51,630 --> 00:27:54,633 మొస్తాఫా, నువ్వేమైనా చెప్పాలనుకుంటున్నావా? 390 00:27:56,176 --> 00:27:57,678 అప్పుడు... 391 00:27:59,221 --> 00:28:03,225 పోలీసులు నాకు అతని ఫోటోలు చూపించి గుర్తు పట్టమని చెప్పారు. 392 00:28:04,142 --> 00:28:05,185 అయితే? 393 00:28:08,313 --> 00:28:10,232 - ఫోటోలా? - ముఖాలు. 394 00:28:11,733 --> 00:28:13,902 నాకు వాళ్ల ముఖాలన్నీ ఒకేలా కనిపిస్తాయి. 395 00:28:17,322 --> 00:28:19,074 అలా అని నాకు జాత్యాహంకారం ఏమీ లేదు. ప్రమాణపూర్తిగా చెప్తున్నా. 396 00:28:20,117 --> 00:28:21,577 నీకు ఆ ముఖాలన్నీ ఒకేలా కనిపిస్తాయి. 397 00:28:23,453 --> 00:28:25,998 వాళ్లు నీకు చాలా మంది నల్లజాతీయుల ముఖాలు చూపారు. నువ్వు వేరే వ్యక్తిని ఎంచుకున్నావు. 398 00:28:27,749 --> 00:28:30,669 నేను ఎర్రొల్ ని... టీవీలో చూసినప్పుడు, 399 00:28:32,212 --> 00:28:35,382 "ఇతనేనా? నేను చూసింది ఇతనినేనా?" అని నాకు అనిపించింది. 400 00:28:35,382 --> 00:28:37,176 మరి పోలీసుల దగ్గరికి వెళ్లి, పొరపాటు జరిగిందని చెప్పవచ్చు కదా? 401 00:28:37,176 --> 00:28:41,221 భలేవారే. హ్యాక్నీ డౌన్స్ స్టేషనులోని డిటెక్టివ్స్ ఎలాంటి వాళ్లో మీకు తెలుసు కదా? 402 00:28:41,221 --> 00:28:44,224 వాళ్లకి సంప్రదాయవాద పార్టీలతో దోస్తీ ఉంటుంది. 403 00:28:44,224 --> 00:28:46,059 ఛాందసవాదులు, ఏమైనా చేస్తారు వాళ్లు. 404 00:28:46,059 --> 00:28:47,978 - అవును, కానీ నువ్వు... - చూడండి. 405 00:28:48,645 --> 00:28:50,856 జనాలు చూస్తే, గుసగుసలాడుకుంటారు. 406 00:28:54,276 --> 00:28:56,195 నాకు చిక్కుల్లో పడాలని లేదు. 407 00:28:57,487 --> 00:28:58,322 సరే. 408 00:28:59,573 --> 00:29:01,575 ప్రతిరోజూ అది నన్ను కలచివేస్తూనే ఉంటుంది... 409 00:29:03,827 --> 00:29:04,870 నేను చేసిన పని. 410 00:29:06,997 --> 00:29:07,998 వెర్రి పని అది. 411 00:29:10,334 --> 00:29:11,335 అతనికి చెప్పండి... 412 00:29:14,254 --> 00:29:17,341 నేను చేసిన దానికి క్షమాపణ కోరుతున్నానని. 413 00:29:19,343 --> 00:29:20,344 సరే. 414 00:29:26,308 --> 00:29:28,310 అతను మనం వెతికే మొస్తాఫానేనా? 415 00:29:28,310 --> 00:29:31,355 - కాదు అని అతను అనలేదు. - దేవుడా. 416 00:29:31,355 --> 00:29:35,067 నాకు చెప్పాక, అతని గుండె బరువు వదిలినట్టు అనిపించింది. 417 00:29:35,651 --> 00:29:37,653 అతను, తన వాంగ్మూలాన్ని సవరించే అవకాశం ఉందంటావా? 418 00:29:37,653 --> 00:29:39,279 అతను చూసింది ఎర్రొల్ నే అని పక్కాగా చెప్పగలడా? 419 00:29:40,531 --> 00:29:44,284 ఏమో. చెప్తాడేమో. కానీ, సోనియా ఒకటి చెప్పు. 420 00:29:44,284 --> 00:29:45,619 పన్నెండేళ్ల తర్వాత, 421 00:29:45,619 --> 00:29:48,330 అప్పీళ్ల ప్యానెల్ దాన్ని చూసి స్పందిస్తుంది అంటావా? 422 00:29:49,456 --> 00:29:53,961 అయినా కానీ, ఒకడు నా కళ్లలోకి చూసి 423 00:29:53,961 --> 00:29:56,672 హత్య జరిగినప్పుడు, ఎర్రొల్ తన ఇంట్లో లేడని చెప్పాడు కద. 424 00:29:57,381 --> 00:30:00,884 అతను అమాయకుడు. కాబట్టి... 425 00:30:05,180 --> 00:30:07,182 ఒక్క నిమిషం. అది నా కారే. 426 00:30:08,100 --> 00:30:09,434 అది నా కారు! 427 00:30:09,434 --> 00:30:10,769 అబ్బా. 428 00:30:14,815 --> 00:30:15,983 ఛ. 429 00:30:50,350 --> 00:30:51,351 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 430 00:30:52,728 --> 00:30:54,188 అతను ఎంత కాలం ఇక్కడ ఉంటాడు? 431 00:30:54,730 --> 00:30:57,316 నీ హోమ్ వర్క్ పూర్తయ్యే దాకా ఇక్కడే, రోజంతా ఉంటాడు. 432 00:30:58,317 --> 00:30:59,401 ఏడిచావులే. 433 00:30:59,401 --> 00:31:02,237 దీని గురించి మౌ బామ్మకి చెప్పకు, సరేనా? తను కంగారుపడిపోతుందని నీకు తెలుసు కదా. 434 00:31:02,237 --> 00:31:04,781 అయినా, రోజంతా ఇలా రక్షణ అందించడం సూపర్ గా ఉంది. 435 00:31:04,781 --> 00:31:07,492 లేదు, ఏడ్చినట్టు ఉంది. డబ్బులు వృథా తప్ప ఇంకేం లేదు. 436 00:31:14,249 --> 00:31:15,250 ఓరి దేవుడా. 437 00:31:18,629 --> 00:31:20,756 మీ ఇద్దరూ ఇక్కడే ఉండండి. 438 00:31:25,427 --> 00:31:27,596 కంగారుపడిపోవద్దు. మామూలుగా... 439 00:31:31,391 --> 00:31:32,476 మీరు రావాల్సిన పని లేదు. 440 00:31:32,476 --> 00:31:34,978 ఈ ఏర్పాట్లకి మన్నించాలి, నేనే ఈ పని చేయమన్నా. 441 00:31:35,771 --> 00:31:37,397 కానీ మాకు ఈ అవసరం లేదు. 442 00:31:38,565 --> 00:31:40,734 ఆగంతకులు కొందరిని లక్ష్యంగా చేసుకొని దాడులు చేస్తూ, 443 00:31:41,235 --> 00:31:43,987 ఐసాక్ ని కాల్చినవాడిని పట్టుకోవాలని చూసేవాళ్లని బెదిరించాలని చూస్తుంటే, 444 00:31:44,780 --> 00:31:46,949 వాళ్లకి నీ ఇల్లు ఎక్కడుందో తెలిస్తే ఇక అంతే సంగతులు. 445 00:31:46,949 --> 00:31:49,618 తప్పు నాదే. మీడియా సమావేశంలో నిన్ను భాగస్థురాలిగా చేసి ఉండాల్సింది కాదు. 446 00:31:50,994 --> 00:31:53,247 విచారణ నుండి నిన్ను తప్పించక తప్పట్లేదు. 447 00:31:55,832 --> 00:31:56,750 ఎందుకని? 448 00:31:57,960 --> 00:31:59,586 ఆన్ లైన్ లో ఏవేవో కనిపిస్తున్నాయి. 449 00:32:00,587 --> 00:32:01,839 ఏవేవో... అంటే ఏంటి? 450 00:32:01,839 --> 00:32:06,844 ముఠా అల్లర్లు. తర్వాత వాళ్లు ఏం చేస్తారో చూపుతున్నారు. 451 00:32:06,844 --> 00:32:09,763 దాన్ని ఆన్ లైన్ లో లేకుండా చేయాలని చూస్తున్నాం, కానీ అది అంత తేలికైన పని కాదు కదా. 452 00:32:10,931 --> 00:32:15,394 ఇది మామూలుగా జరుగుతూ ఉండేదే. నువ్వు ఆన్ లైన్ లో దీని కోసం చూడకు, సరేనా? 453 00:32:16,353 --> 00:32:17,771 కంగారుపడాల్సిందేం లేదు. 454 00:32:21,817 --> 00:32:23,402 సరే. థ్యాంక్స్. 455 00:32:35,163 --> 00:32:36,331 నువ్వు చేయగలవా? 456 00:32:53,307 --> 00:32:54,349 నువ్వు మొదలుపెట్టడం... 457 00:32:57,436 --> 00:32:59,813 కెమెరా తిప్పు. తిప్పు. 458 00:32:59,813 --> 00:33:02,232 హా, మేము ఇక్కడ ఉన్నాం. 459 00:33:04,526 --> 00:33:07,362 {\an8}- త్వరగా, త్వరగా. - వెనక్కి రా, వెనక్కి రా. 460 00:33:07,863 --> 00:33:09,823 {\an8}తొక్కలో పోలీసులు. తొక్కలో పోలీసులు. 461 00:33:09,823 --> 00:33:11,867 {\an8}తగలబడటం చూడండి #నియమాలు లేవు #తగలబడమ్మా తగలబడు #తొక్కలో పోలీసులు 462 00:33:13,660 --> 00:33:15,204 మళ్లీ మాజోలికి రావద్దు. 463 00:33:15,204 --> 00:33:18,415 {\an8}వాళ్లకి తగిన శాస్తే జరిగింది #గూండాల సైన్యం మాతో పెట్టుకుంటే వేసి పారేస్తాం 464 00:33:21,543 --> 00:33:23,128 {\an8}జూన్. నువ్వు ఎక్కడ ఉంటావో మాకు తెలుసు 465 00:34:28,902 --> 00:34:30,571 నీకు సాయపడాలనుకుంటున్నా, జేసన్. 466 00:34:34,408 --> 00:34:35,492 నిన్ను కాపాడాలనుకుంటున్నా. 467 00:34:39,580 --> 00:34:40,789 ఆ అవకాశం ఇస్తావా? 468 00:34:47,087 --> 00:34:48,338 కాల్చినవాడి పేరు చెప్పు చాలు. 469 00:35:02,728 --> 00:35:04,229 - సర్? - జూన్. 470 00:35:04,229 --> 00:35:06,481 ఆఫీసుకు రాగానే మా దగ్గరికి వస్తావా? 471 00:35:06,982 --> 00:35:08,901 ఒక అత్యవసరమైన పరిస్థితి ఏర్పడింది. 472 00:35:12,613 --> 00:35:15,949 చూడండి, ఇది లాగ్ షీట్స్ గురించా? నేను వాటిని ఎప్పుడో పూరించేశా. 473 00:35:15,949 --> 00:35:17,826 వాటిని ఇంకా మేము సమీక్షిస్తున్నాం. 474 00:35:18,410 --> 00:35:19,912 కానీ నా బాధ్యతగా నేను మీకొకటి చెప్పాలి, 475 00:35:19,912 --> 00:35:21,997 మీ మీద కొత్తగా ఒక ఫిర్యాదు వచ్చింది. 476 00:35:22,706 --> 00:35:23,540 మన్నించాలి, ఏమన్నారు? 477 00:35:26,043 --> 00:35:28,629 ఆఫీసులో మీరు బెదిరింపులకు పాల్పడ్డారట. 478 00:35:58,033 --> 00:35:58,951 జూన్. 479 00:36:00,577 --> 00:36:04,998 జూన్, నాకు తెలుసు, ఇవన్నీ దిగమింగుకోవడం కష్టమే. 480 00:36:04,998 --> 00:36:06,667 హా, అందులో సందేహమే లేదు. 481 00:36:08,126 --> 00:36:10,045 నేను అందరి పట్లా న్యాయంగా వ్యవహరించాలి కదా. 482 00:36:10,045 --> 00:36:12,464 - అందరి పట్లా అంటే? - ఆ విషయం నేను చెప్పలేనని నీకూ తెలుసు. 483 00:36:13,215 --> 00:36:14,216 అవును. 484 00:36:15,717 --> 00:36:21,473 అవును. సారీ, సర్. వేరే విషయం గురించి ఆలోచిస్తున్నాను. 485 00:36:22,766 --> 00:36:23,600 తెలుసు. 486 00:36:23,600 --> 00:36:27,563 అతను నన్ను విచారణ నుండి తప్పించాడు. అది మీకు తెలుసా? 487 00:36:28,981 --> 00:36:29,982 "అతను" అంటే? 488 00:36:31,692 --> 00:36:32,693 హా, నాకు తెలుసు. 489 00:36:32,693 --> 00:36:34,403 నా కారు బూడిద అయిపోయింది. 490 00:36:34,403 --> 00:36:37,573 - తెలుసు. మేమందరమూ నీకు అండగా ఉన్నాం. - మీరు ఒకటి ఆలోచించాలి... 491 00:36:38,240 --> 00:36:39,241 ఏంటి? 492 00:36:40,033 --> 00:36:41,952 ఇది అంతా బాగా నమ్మడానికి బాగుంది కదా? 493 00:36:43,078 --> 00:36:43,912 జూన్. 494 00:36:43,912 --> 00:36:48,166 సర్, నా కారు పార్క్ చేసి ఉందని అతగాడికి ఎలా తెలుసు? 495 00:36:48,667 --> 00:36:51,044 ఇది కాస్త వింతగా, విచిత్రంగానే ఉంటుంది. 496 00:36:51,044 --> 00:36:54,464 - కానీ మన వాహనాలన్నింటికీ ట్రాకింగ్ ఉంటుంది. - అబ్బా. 497 00:36:54,464 --> 00:36:56,717 హెగర్టీ ఒక కాల్ చేసి, సాయం కోరాడు, అంతే. 498 00:36:56,717 --> 00:37:00,304 - ఏం మాట్లాడుతున్నావు? - ఇవాళేమో, ఏకంగా నన్ను రౌడీ చేసేశాడు. 499 00:37:01,180 --> 00:37:02,472 అర్థం కావట్లేదా మీకు? అన్నీ ఇలా 500 00:37:02,472 --> 00:37:04,183 - వరుసగా జరుగుతున్నాయి. - ఇక చాలు. 501 00:37:06,643 --> 00:37:07,644 జూన్. 502 00:37:11,440 --> 00:37:14,109 ఒక విషయం చెప్పు. అమిత్ సెకర్ అనే వ్యక్తి నీకేమైనా తెలుసా? 503 00:37:14,610 --> 00:37:16,820 తెలీదా? 28 ఏళ్ల టర్కీ వ్యక్తి. 504 00:37:18,238 --> 00:37:19,823 నీ భ్రమల లోకంలో కాకుండా ఇక్కడ, 505 00:37:19,823 --> 00:37:22,117 సుమారుగా రెండు గంటల క్రితం అనుకుంటా, 506 00:37:22,117 --> 00:37:25,454 నువ్వు పని చేసిన కేసులోని పిల్లాడిని కాల్చాడనే అనుమానంతో ఆ పేరున్న వ్యక్తిని అరెస్ట్ చేశారు. 507 00:37:26,371 --> 00:37:27,706 అదే, ఐసాక్ విట్లో అనే పిల్లాడిని కాల్చిన కేసులో. 508 00:37:30,584 --> 00:37:32,503 హా. హెగర్టీకి ఆ పేరు తెలిసింది. 509 00:37:32,503 --> 00:37:34,421 ఆ బృందం రాత్రంతా పని చేసింది. 510 00:37:34,421 --> 00:37:38,467 పోలీసులంటే అలా ఉండాలి. అతను పాత కెంప్ రోడ్డులోని ఓ డ్రగ్స్ తయారీ ఇంట్లో ఉన్నాడని తెలిసి వెళ్లి పట్టుకున్నారు. 511 00:37:40,802 --> 00:37:43,013 అతనేనా? కాల్చిన వ్యక్తి. 512 00:37:44,056 --> 00:37:45,307 అవును. 513 00:37:45,307 --> 00:37:46,391 ఆ విషయం వాళ్లకెలా తెలుసు? 514 00:37:46,391 --> 00:37:47,476 ఎందుకు తెలీదు! 515 00:37:48,185 --> 00:37:49,853 ఆధారాలున్నాయి, సాక్షులు ఇచ్చిన వాంగ్మూలం ఉంది. 516 00:37:50,854 --> 00:37:53,232 న్యాయవాది శిక్ష తగ్గించే ప్రయత్నం చేస్తున్నాడు, కానీ హెగర్టీ దానికి ససేమిరా అంటున్నాడు, 517 00:37:53,232 --> 00:37:55,442 ఎందుకంటే, అతను హత్యాయత్నం కేసు వేయాలని చూస్తున్నాడు. 518 00:37:57,694 --> 00:37:58,695 మంచిది. 519 00:37:59,488 --> 00:38:00,489 మంచిది. 520 00:38:01,990 --> 00:38:03,534 ఐసాక్ అమ్మ, జెన్నీ... 521 00:38:08,497 --> 00:38:09,498 నేను అక్కడ ఉంటే బాగుండు. 522 00:38:11,917 --> 00:38:12,918 నాకు తెలుసు. 523 00:38:16,255 --> 00:38:20,759 చూడు, బాసుగా నేను చెప్తున్న మాట విను. వదిలేయ్. 524 00:38:22,845 --> 00:38:27,808 ఎందుకంటే, పైకి ఎలా కనిపించినా కానీ, డాన్ పోలీసుగా చాలా గొప్పవాడు. 525 00:38:30,519 --> 00:38:32,354 అతనికి పలుకుబడి ఉన్న మిత్రులు కూడా బాగానే ఉన్నారు. 526 00:38:32,855 --> 00:38:34,022 అదీ సంగతి. 527 00:38:50,038 --> 00:38:54,459 హేయ్. నేను పని చేసే రెస్టారెంటులో కొన్ని మిగిలాయి, కాబట్టి... 528 00:38:55,502 --> 00:38:57,629 - దీన్ని నువ్వే చేశావా? - అవును. 529 00:39:00,924 --> 00:39:02,426 - చూడు... - లసాన్యా చేశా. 530 00:39:03,010 --> 00:39:04,428 మీకు థ్యాంక్స్ చెప్దామని. 531 00:39:06,096 --> 00:39:09,975 పాట్రిక్, నువ్వు ఇలా ఊరికే వస్తూ ఉండకూడదు. 532 00:39:15,189 --> 00:39:16,857 అలా చేయకూడదు, సరేనా? 533 00:39:18,358 --> 00:39:19,359 హా. 534 00:39:21,653 --> 00:39:22,654 హేయ్. 535 00:39:26,575 --> 00:39:28,410 తను నా కూతురు, లీసా. 536 00:39:28,994 --> 00:39:29,995 పాట్రిక్. 537 00:39:30,621 --> 00:39:31,580 మిమ్మల్ని కలవడం బాగుంది. 538 00:39:31,580 --> 00:39:32,664 మిమ్మల్ని కలవడం కూడా. 539 00:39:37,377 --> 00:39:40,172 నీ ఫ్లాట్ ని మార్చే ప్రయత్నం చేద్దాంలే, ఏమంటావు? 540 00:39:51,683 --> 00:39:53,185 - లీసా. - ఒక్క నిమిషం. 541 00:39:57,231 --> 00:39:59,858 పాట్రిక్ నీకు పిచ్చి పట్టిందా???? 542 00:40:05,364 --> 00:40:08,742 ఆయన అగ్గి మీద గుగ్గిలం అయిపోతాడు! 543 00:40:25,717 --> 00:40:29,221 చూడు. ఆ ఫిర్యాదు నేను ఇచ్చిందే. 544 00:40:30,347 --> 00:40:31,265 ఏంటి? 545 00:40:33,392 --> 00:40:35,143 కానీ నువ్వు నన్ను బెదిరిస్తున్నావని మాత్రం నేను అనలేదు. 546 00:40:35,894 --> 00:40:39,481 ఆ పదమే నేను వాడలేదు. కానీ రాయ్ ప్రశ్నలతో ఉక్కిరిబిక్కిరి చేస్తున్నాడు. 547 00:40:40,732 --> 00:40:43,652 "తనకి పాథాలజీ రిపోర్ట్ ఇచ్చావా?" అదీ, ఇదీ అంటూ. 548 00:40:44,778 --> 00:40:46,446 - పాథాలజీ రిపోర్ట్. - హా. 549 00:40:46,446 --> 00:40:49,950 మరియా డి సౌజాకి సంబంధించినది. క్లైవ్ సిల్కాక్స్ కేసు. 550 00:40:50,784 --> 00:40:53,287 దాన్ని లీక్ చేశామని వాళ్లందరూ నా మీద పడిపోయారు, ఇక నేను... 551 00:40:53,787 --> 00:40:55,831 నేను వివరించే ప్రయత్నం చేశాను. 552 00:40:55,831 --> 00:41:00,836 ఉన్న విషయం చెప్తాను, నువ్వు కూడా బాగా గట్టిగా అడిగావు. 553 00:41:00,836 --> 00:41:04,339 హా, కానీ బెదిరించలేదు కదా. ఏంటి క్లోయి అలా అంటావు! 554 00:41:04,339 --> 00:41:05,632 సారీ. సారీ. 555 00:41:05,632 --> 00:41:08,260 కానీ, ఒక మాట, రాయ్ పిచ్చిపిచ్చిగా ప్రవర్తించి... 556 00:41:08,260 --> 00:41:10,554 మొత్తాన్ని పైస్థాయికి రిపోర్ట్ చేశాడంటే, ఇది జరిగింది అతని వల్లే. నా... నా వల్ల కాదు. 557 00:41:10,554 --> 00:41:14,224 - లేదు, నేను నిన్ను నమ్మాను. కానీ నువ్వు ఇలా చేశావు! - అది... 558 00:41:16,476 --> 00:41:19,146 ఏంటి? చెప్పు ఏంటి? 559 00:41:23,150 --> 00:41:24,359 నీకున్నంత అండ మాకు లేదు. 560 00:41:25,861 --> 00:41:27,529 - ఏంటి? - నువ్వు, నీ కొత్త స్నేహితులు. 561 00:41:28,030 --> 00:41:29,573 - వృత్తిలో పైకి ఎదగడం. - ఏమన్నావు, నేను... 562 00:41:29,573 --> 00:41:32,159 లేదు, లేదు, నీకు బాగా తెలుసు. ఆ మీడియా సమావేశం జరిగిందిగా. 563 00:41:32,159 --> 00:41:37,039 నాకు అర్థమైందిలే. నల్లజాతే నీది కూడా, కానీ మా అంత నలుపు కాదు కదా. 564 00:41:37,039 --> 00:41:39,249 - ఏంటి? - మా అంత భయంకరంగా ఏమీ నువ్వు ఉండవు. 565 00:41:39,249 --> 00:41:41,877 - ఏం మాట్లాడుతున్నావు నువ్వు! - నేను కూడా బాగానే చేస్తున్నా, కానీ నాకు దక్కలేదే. 566 00:41:44,463 --> 00:41:46,298 ఎవరిది వాళ్లే చూసుకోవాలి అనేది నిజమే కదా? 567 00:41:47,132 --> 00:41:50,177 కానీ, ఆ విషయంలో అందరికీ నువ్వు నచ్చుతావని అనుకోకు. 568 00:41:50,802 --> 00:41:51,720 అసలు నీకు... 569 00:41:51,720 --> 00:41:54,431 గ్రూప్ చాట్ లో నీకు పెట్టిన పేరును నువ్వు చూడాలి. వాళ్లు... 570 00:41:58,685 --> 00:41:59,895 హాయిగా కాఫీ తాగి రా. 571 00:42:40,811 --> 00:42:41,645 హలో? 572 00:42:41,645 --> 00:42:42,980 హాయ్, జూన్. నేను బెక్కాని, 573 00:42:42,980 --> 00:42:44,439 మూర్ స్ట్రీట్ శరణాలయం నుండి చేస్తున్నా. 574 00:42:47,359 --> 00:42:50,863 - సారీ, మీరు బాగానే ఉన్నారా? - హా, బాగానే ఉన్నా. చెప్పండి. 575 00:42:51,363 --> 00:42:55,325 కార్లా అనే వ్యక్తి గురించి కనుక్కోమని మీ సహోద్యోగికి మీరేమైనా చెప్పారా? 576 00:43:07,212 --> 00:43:08,130 సోనియా. 577 00:43:08,130 --> 00:43:10,174 జూన్. ఏంటి సంగతి? 578 00:43:10,174 --> 00:43:14,261 శరణాలయాలకు ఎవరైనా కాల్ చేస్తున్నారా? మనం వెతుకుతున్న వ్యక్తి కోసం. 579 00:43:14,761 --> 00:43:17,556 లేదు, నువ్వు పంపే జాబితా కోసం మేము ఎదురు చూస్తున్నాం. ఏమైంది? 580 00:43:17,556 --> 00:43:22,060 సరే. లేటన్ లో ఉండే ఒక శరణార్థుల ఆశ్రయం నుండి ఫోన్ వచ్చింది. 581 00:43:23,145 --> 00:43:26,023 ఆ ఆశ్రయంలో కార్లా అనే పేరుతో చేరినవారు ఎవరైనా ఉన్నారా అని 582 00:43:26,023 --> 00:43:29,026 ఒక మగ పోలీసు ఆఫీసర్ కాల్ చేసి అడిగారట. 583 00:43:29,735 --> 00:43:32,154 సారీ. కార్లా కోసం వేరే వాళ్లు వెతుకుతున్నారా? ఎవరు? 584 00:43:33,030 --> 00:43:34,823 ఆ పోలీసోడు పేరు చెప్పలేదట. 585 00:43:35,324 --> 00:43:37,910 అదే వింతగా ఉంది. అందుకే ఆమె నాకు కాల్ చేసింది. 586 00:43:38,952 --> 00:43:41,788 అంటే, నాకేమైనా తెలియాల్సిన సంగతి ఉందా? 587 00:43:43,290 --> 00:43:45,209 తన కోసం మనం వెతుకుతున్నామని నువ్వు ఎవరికైనా చెప్పావా? 588 00:43:45,209 --> 00:43:48,086 లేదు. లేదు. 589 00:43:48,795 --> 00:43:54,760 ఎవరో చెప్పారు. మనం కాకపోతే, ఇంకెవరు? డోరిస్? 590 00:43:55,928 --> 00:43:57,262 లేదా ఆమె దగ్గర పని చేసే వాళ్లు కావచ్చు. 591 00:43:57,804 --> 00:43:58,931 నేషనల్ డేటాబేస్ - మార్సియా జోన్స్ 592 00:43:58,931 --> 00:43:59,848 మార్సియా. 593 00:43:59,848 --> 00:44:00,933 అపరాధము తాగి, విర్రవీగడం 594 00:44:02,392 --> 00:44:03,393 జోయి? 595 00:44:03,393 --> 00:44:05,312 జోయి సిక్కోన్ 596 00:44:05,312 --> 00:44:06,855 ఎర్రర్: ఈ పేరు మీద ఫలితాలేవీ లేవు. 597 00:44:06,855 --> 00:44:07,940 లటీషా? 598 00:44:12,069 --> 00:44:13,654 {\an8}లటీషా అలిమాయూ 599 00:44:13,654 --> 00:44:15,739 {\an8}అపరాథము దుకాణంలో దొంగతనం చేసిందని అనుమానం 600 00:44:15,739 --> 00:44:17,824 {\an8}{వస్తువు ధర 200 డాలర్లకు పైగానే) 601 00:44:24,456 --> 00:44:26,458 అరెస్ట్ చేసిన పోలీసు ఆఫీసర్: డిటెక్టివ్ కాన్స్టబుల్ టోనీ గిల్ఫోయిల్ 602 00:44:51,525 --> 00:44:54,736 టోనీ గిల్ఫోయిల్. 603 00:44:56,280 --> 00:44:59,950 దుకాణంలో దొంగతనం చేశావని అతను నిన్ను అరెస్ట్ చేశాడు, ఆ తర్వాత కేసు కొట్టేశాడు. 604 00:45:00,868 --> 00:45:01,952 దేనికి బదులుగా? 605 00:45:03,120 --> 00:45:05,122 - నేను అతనికి కొన్ని చెప్తాను. - కొన్ని అంటే? 606 00:45:05,122 --> 00:45:07,541 నువ్వు డోరిస్ గురించి చెప్తున్నావా? తన ఉద్యమం గురించి దొంగచాటుగా చేరవేస్తున్నావా? 607 00:45:07,541 --> 00:45:11,795 దొంగచాటుగా ఏం చేరవేయట్లేదు. మా పురోగతి గురించి చెప్తున్నా, అంతే. 608 00:45:12,880 --> 00:45:13,714 ఎంత కాలం నుండి? 609 00:45:15,340 --> 00:45:17,134 ఈ పని ఎంత కాలం నుండి చేస్తున్నావు? 610 00:45:19,136 --> 00:45:20,137 ఎనిమిదేళ్ల నుండి. 611 00:45:21,096 --> 00:45:23,974 - ఎనిమిది. - కానీ నేను మంచి విషయాలే చెప్పాను. 612 00:45:23,974 --> 00:45:25,601 నేను చెడుగా ఎప్పుడూ ఏమీ చెప్పలేదు. 613 00:45:26,894 --> 00:45:30,063 తను నన్ను సొంత అక్కలా చూసుకుంది. నా పిల్లల విషయంలో బాగా సాయపడింది. 614 00:45:30,063 --> 00:45:33,066 నేర చరిత్ర ఉంది కనుక వాళ్లు నన్ను దూరం పెట్టి ఉండవచ్చు. కానీ తను నా తప్పొప్పులు చూడలేదు. 615 00:45:33,942 --> 00:45:36,653 ఒక తల్లిగా నేను అన్ని బాధ్యతలూ నిర్వర్తించగలగడానికి కావలసినవన్నీ తనే చూసుకుంది. 616 00:45:37,237 --> 00:45:38,238 బాబోయ్. 617 00:45:40,741 --> 00:45:42,993 సరే, గిల్ఫోయిల్ తో నువ్వు కుదుర్చుకున్న ఒప్పందమేంటి? నీకు డబ్బులు ఇస్తాడా? 618 00:45:42,993 --> 00:45:44,870 లేదు. నన్ను జాబితాలో చేర్చాడు, అంతే. 619 00:45:44,870 --> 00:45:46,163 - జాబితానా? - ఫ్లాట్ కోసం. 620 00:45:47,664 --> 00:45:48,665 సరే. 621 00:45:50,083 --> 00:45:53,420 సరే. అయితే, నువ్వే ఆయనకి కార్లా గురించి చెప్పుంటావు, అంతేనా? 622 00:45:54,880 --> 00:45:56,131 - అవును. - మరి నా గురించి కూడానా? 623 00:45:57,674 --> 00:45:59,384 మీకు నేను సాయపడుతున్నానని కూడా చెప్పేశావా? 624 00:46:01,136 --> 00:46:02,429 హా. 625 00:46:06,892 --> 00:46:08,644 సరే, ఈరాత్రికి నువ్వు డోరిస్ కి కాల్ చేయాలి... 626 00:46:08,644 --> 00:46:09,978 - నేను చేయలేను. - ...ఎవరికో బాగాలేదనో, 627 00:46:09,978 --> 00:46:14,608 కొత్త ఉద్యోగం వచ్చిందనో, పోనీ నిజమైనా చెప్పేయ్. అది నాకు అనవసరం. నువ్వు తన దగ్గర మానేయ్. 628 00:46:15,609 --> 00:46:17,653 తన దగ్గర నువ్వు ఉండకూడదు, ఆ ఫోన్ నువ్వు ఈరాత్రికే చేయాలి. 629 00:46:21,823 --> 00:46:23,325 మరి టోనీకి ఏం చెప్పను? 630 00:46:24,159 --> 00:46:25,702 నీకు నచ్చింది చెప్పుకో. 631 00:46:27,829 --> 00:46:29,373 అయినా, అతనికి ఈ పాటికే తెలిసి ఉంటుంది. 632 00:46:46,390 --> 00:46:47,975 లటీషా. హలో, బంగారం. 633 00:46:47,975 --> 00:46:49,393 మన్నించాలి. మీరు బిజీగా ఉన్నారా? 634 00:46:49,393 --> 00:46:50,978 లేదు. చెప్పు. 635 00:46:50,978 --> 00:46:54,773 సరే. మీకు నేనొక విషయం చెప్పాలి... 636 00:46:56,233 --> 00:46:57,776 మన్నించండి, డోరిస్. 637 00:46:57,776 --> 00:47:00,445 ఈ విషయంలో నన్ను క్షమించు, బాస్, సరేనా? 638 00:47:01,196 --> 00:47:03,365 రేపు కలుద్దాం, సరేనా? బై, గురూ. 639 00:47:04,199 --> 00:47:05,200 సరే. 640 00:47:13,625 --> 00:47:16,879 టోనీ, ఉద్యోగమే ప్రాణంగా బతికే వ్యక్తి. 641 00:47:17,462 --> 00:47:19,548 పదేళ్ల నుండి మల్టిపుల్ స్క్లెరోసిస్ వ్యాధితో బాధపడుతున్నాడు. 642 00:47:20,299 --> 00:47:23,302 బడి పిల్లల పనులని, వైకల్య పద్ధతుల పనులని అతనికి అప్పగించేలా చేశాను. 643 00:47:23,302 --> 00:47:25,554 ఆ విషయాన్నే ఐఓపీసీకి చెప్పండి. 644 00:47:25,554 --> 00:47:26,847 అతని వల్ల ఏ హానీ జరగదు. 645 00:47:26,847 --> 00:47:29,016 నిజంగా? ఏ హానీ జరగదా? 646 00:47:29,016 --> 00:47:32,561 రక్షణ లేని మహిళపై ఎనిమిదేళ్ళు గూఢచర్య పని చేశాడు. 647 00:47:32,561 --> 00:47:35,606 అది మీకు మామూలేనా? మీకు, మీ పాత మిత్రులకి? 648 00:47:35,606 --> 00:47:36,940 చూడు, వాళ్లు అప్పీల్ చేయాలనుకుంటున్నారు. 649 00:47:36,940 --> 00:47:38,859 వాళ్ల వ్యూహం ఏంటో తెలుసుకోవాలన్నదే మా ప్లాన్, అంతే. 650 00:47:38,859 --> 00:47:42,362 దాని వల్ల ఎంత నష్టం జరిగిందో మీరు ఊహించను కూడా ఊహించలేరు. 651 00:47:42,362 --> 00:47:44,740 - నష్టమా? - హా, నష్టమే. 652 00:47:45,991 --> 00:47:47,034 ఒక విషయం అడుగుతాను, 653 00:47:47,034 --> 00:47:51,830 ఆ ఎమర్జెన్సీ కాల్ లో చెప్పిన కొన్ని విషయాలు నీ కొత్త స్నేహితులకి చెప్పావా? 654 00:47:51,830 --> 00:47:53,999 లేదు, చెప్పలేదు. 655 00:47:54,791 --> 00:47:56,293 ఒకటి స్పష్టంగా అర్థమయ్యేలా చెప్తా, విను, 656 00:47:57,044 --> 00:48:02,549 ఆ విషయాలను, కొన్ని అయినా నువ్వు చెప్పావని నాకు తెలిసిందనుకో, నువ్వు నా విశ్వరూపం చూస్తావు. 657 00:48:04,968 --> 00:48:07,137 నీకు తెలిసిన మిత్రులందరి సాయమూ నీకు అవసరం అవుతుంది. 658 00:48:08,805 --> 00:48:10,140 నిన్ను భూస్థాపితం చేసేస్తా. 659 00:48:22,611 --> 00:48:23,904 అంతా ఓకేనా? 660 00:48:29,243 --> 00:48:32,538 "ఏ హానీ జరగదు." అతను అన్న మాట ఇది. "ఏ హానీ జరగదు." 661 00:48:33,705 --> 00:48:35,290 ఎవరూ ముఖ్యం కాదు అన్నట్టు మాట్లాడుతున్నాడు. 662 00:48:35,874 --> 00:48:37,626 మరీ ముఖ్యంగా డోరిస్ లాంటి వాళ్లు. 663 00:48:38,961 --> 00:48:40,671 సారీ, నేను... నేను ఏదేదో వాగుతూనే ఉన్నా... 664 00:48:40,671 --> 00:48:43,048 లేదు, నువ్వు అన్నది నిజమే. నేను... 665 00:48:45,259 --> 00:48:47,553 సరే, ఇప్పుడు మనమేం చేద్దాం? చెప్పు. 666 00:48:48,887 --> 00:48:52,057 అంటే. నువ్వు వీళ్ల గురించి పైస్థాయి వాళ్లకి ఫిర్యాదు చేస్తావా? 667 00:48:52,057 --> 00:48:54,560 నీకు అదే చేయాలనుంటే, అలాగే కానివ్వు. 668 00:48:54,560 --> 00:48:55,727 నాకు ఓకే. 669 00:48:56,228 --> 00:48:59,857 నిజంగానే చెప్తున్నా. వాళ్లకి ఆ మందే సరైనది అయితే... 670 00:49:00,357 --> 00:49:02,401 మనం ఇప్పుడు ఎలాగూ గృహ నిర్బంధంలోనే ఉన్నాం. 671 00:49:02,401 --> 00:49:04,653 ఇంతకన్నా వాళ్లు మనల్ని ఇంకేం చేయగలరు? 672 00:49:06,905 --> 00:49:10,450 ఏదైనా నీ ఇష్టం. నిర్ణయం నీ చేతుల్లో ఉంది. 673 00:49:14,079 --> 00:49:16,707 ఒకటి చెప్పనా, టీవీలో మాట్లాడిన మీ బాస్ కి కాల్ చేయ్. 674 00:49:16,707 --> 00:49:18,876 అదే ఆ ఎర్ర జుట్టు ఆవిడకి. ఆమె పేరేంటి? క్లాడియా. 675 00:49:19,668 --> 00:49:21,503 "టీవీలోని ఎర్ర జుట్టు ఆవిడ." ఆమె బాగా నచ్చేసిందా? 676 00:49:23,547 --> 00:49:24,506 ఫోన్ చేయవమ్మా. 677 00:49:24,506 --> 00:49:29,720 సరే. నేను కాల్ చేస్తాననే అనుకుందాం. వాళ్లు ఫిర్యాదు నమోదు చేస్తారు. 678 00:49:29,720 --> 00:49:32,472 విచారణ చేపడతారు. అది ఏళ్ల తరబడి సాగుతుంది, 679 00:49:32,472 --> 00:49:34,349 దాని వల్ల లాభం ఏంటి? 680 00:49:36,018 --> 00:49:40,564 ఫోనులో హెగర్టీ మాటలను నువ్వు విని ఉండాల్సింది. కటువుగానే మాట్లాడినా, కలవరపడుతున్నాడని తెలుస్తోంది. 681 00:49:42,149 --> 00:49:44,902 ఎందుకు? ఏం దాస్తున్నాడు? 682 00:49:46,737 --> 00:49:49,198 పాపం, ఆ అమాయక డోరిస్ కొడుకుని వీళ్లు ఏం చేశారు? 683 00:49:54,203 --> 00:49:56,455 - సోనియా మెసేజ్ చేసింది. నేను వెళ్లాలి. - సరే. 684 00:49:58,415 --> 00:49:59,875 నేనేం చెప్పాలనుకుంటున్నానంటే... 685 00:49:59,875 --> 00:50:01,210 ఈ విషయంలో నువ్వు దర్యాప్తు ఆపకూడదు. 686 00:50:03,295 --> 00:50:04,296 సరే. 687 00:50:05,255 --> 00:50:06,256 హా. 688 00:50:08,342 --> 00:50:09,343 అంతే అంటావా? 689 00:50:10,093 --> 00:50:11,428 భలేదానివే, నీకు ఏం కావాలన్నా నేను సిద్ధం. 690 00:50:14,848 --> 00:50:15,849 థ్యాంక్యూ. 691 00:50:53,554 --> 00:50:54,805 ఖాన్ & కో సొలిసిటర్స్ 692 00:50:59,184 --> 00:51:00,185 అయితే... 693 00:51:02,896 --> 00:51:03,897 ఇప్పుడు ఏం చేద్దాం? 694 00:51:19,204 --> 00:51:20,622 ఫోన్ ఎత్తుతాను. 695 00:51:27,546 --> 00:51:28,547 హలో. 696 00:51:30,090 --> 00:51:31,175 హలో, చెప్పండి. 697 00:51:33,051 --> 00:51:34,303 నా కోసం వెతకడం ఆపండి. 698 00:51:37,514 --> 00:51:38,599 మన్నించాలి, ఎవరు మీరు? 699 00:51:39,183 --> 00:51:41,143 మీరు దేన్ని గెలుకుతున్నారో మీకు తెలీట్లేదు. 700 00:51:41,727 --> 00:51:42,686 కార్లా? 701 00:51:42,686 --> 00:51:44,646 మీకు నా పేరు ఎలా తెలిసింది? 702 00:51:46,857 --> 00:51:48,192 కార్లా, ఎక్కడున్నావు నువ్వు? 703 00:51:48,192 --> 00:51:51,570 దయచేసి, ఇక ఆపండి. ఆపేయండి. 704 00:51:51,570 --> 00:51:54,198 నేను నీకు సాయపడగలను, మాటిస్తున్నా కూడా. 705 00:51:54,198 --> 00:51:57,910 వద్దు! నా గురించి మర్చిపోండి. 706 00:51:57,910 --> 00:52:00,621 నేనెవరో మర్చిపోండి. మీ వల్ల నా ప్రాణాలు పోయేలా ఉన్నాయి. 707 00:52:01,288 --> 00:52:05,167 లేదు. లేదు. నీకేం కాకుండా మేము చూసుకోగలం. 708 00:52:05,834 --> 00:52:09,671 మీరు నా మాటలని నమ్మట్లేదు. అతనికి ఇది కొత్తదేమీ కాదు. 709 00:52:09,671 --> 00:52:10,756 ఆ పని మళ్లీ చేస్తాడు కూడా. 710 00:52:11,298 --> 00:52:15,219 నిన్ను మేము నమ్ముతున్నాం. నువ్వు మాకు అతని పేరు చెప్పు చాలు. 711 00:52:15,219 --> 00:52:17,387 పేర్లూ, గీర్లూ వద్దు! 712 00:52:17,387 --> 00:52:21,183 మీకు అర్థమవుతోందా? అతనికి రక్షణ ఉంది. 713 00:52:22,518 --> 00:52:23,519 రక్షణ ఉందట. 714 00:52:24,144 --> 00:52:25,145 అతనికి రక్షణ ఉందా? 715 00:52:27,147 --> 00:52:30,275 ఎలా? అతడిని ఎవరు రక్షిస్తున్నారు? 716 00:52:33,695 --> 00:52:35,614 - కార్లా. - ఇక ఆపండి. 717 00:53:47,186 --> 00:53:49,188 సబ్ టైటిళ్లను అనువదించినది: రాంప్రసాద్