1 00:00:13,096 --> 00:00:15,182 Aga tõsiselt. Tänan tulemast. 2 00:00:15,182 --> 00:00:16,892 Ausalt, see tegi rõõmu. 3 00:00:16,892 --> 00:00:20,354 Jah, aga tasuta õhtusööke pole olemas. 4 00:00:20,354 --> 00:00:22,189 Eks ole, June? - Leo. 5 00:00:22,189 --> 00:00:23,565 Hea küll? - Ma... 6 00:00:23,565 --> 00:00:26,026 Andsin talle koduteel ülevaate. 7 00:00:28,362 --> 00:00:29,446 Ei, see kõlab huvitavalt. 8 00:00:30,155 --> 00:00:34,117 Nõnda, hästi. See mees. 9 00:00:34,117 --> 00:00:35,577 Jätka. 10 00:00:35,577 --> 00:00:37,663 Kes ütles, et Rioja ei sobi neuropsühhiaatriaga? 11 00:00:37,663 --> 00:00:40,832 Aitäh. Ta on mees, eks? 12 00:00:41,875 --> 00:00:45,921 Niisiis, ta tuleb pärast avariid teadvusele ja... 13 00:00:47,923 --> 00:00:50,843 Ta väidab, et ei mäleta midagi. 14 00:00:51,593 --> 00:00:55,055 Tal on täielik mälukaotus hetkest, kui ta korterisse siseneb, 15 00:00:55,055 --> 00:00:56,682 hetkeni, kui ta haiglas ärkab. 16 00:00:56,682 --> 00:00:59,643 Las ma arvan. Tal meenub ja ta tunnistab kõik üles. 17 00:00:59,643 --> 00:01:03,063 Jah, aga ma saan aru, et see on neuroloogilises mõttes keerukas. 18 00:01:04,397 --> 00:01:06,900 Hipokampus... 19 00:01:07,484 --> 00:01:13,198 See osa ajust, kus me mälestusi hoiame. See on pisikese kauna kujuline. 20 00:01:13,866 --> 00:01:15,450 Kauna? 21 00:01:16,076 --> 00:01:18,495 Jah, nagu hernekaun, mis pärast traumat kokku tõmbub, 22 00:01:18,495 --> 00:01:20,831 mistõttu on raske mälestusi meenutada. 23 00:01:20,831 --> 00:01:25,210 Kuidas siis Errolil kõik nii hästi meelde tuli, 24 00:01:25,210 --> 00:01:27,504 et ta sai detailse ülestunnistuse anda? 25 00:01:27,504 --> 00:01:30,257 Ma ütlesin, et see ei lase tal öösel magada. 26 00:01:30,257 --> 00:01:31,550 Hüva. 27 00:01:33,552 --> 00:01:37,764 Peame mälestusi usaldusväärseteks, 28 00:01:38,265 --> 00:01:40,058 nagu need oleks videod minevikust. 29 00:01:40,976 --> 00:01:44,146 Aga õigem oleks neist mõelda kui õlimaalidest. 30 00:01:47,482 --> 00:01:51,028 Sa naased ja maalid need kihthaaval üle. 31 00:01:52,613 --> 00:01:54,031 Teised teevad seda samuti. 32 00:02:08,961 --> 00:02:13,842 Nii et teised inimesed, saavad su mälestusi muuta? 33 00:02:14,927 --> 00:02:17,554 Jah. Räägin sellest oma taskuhäälingusaatest. 34 00:02:18,597 --> 00:02:20,057 See tundub ebareaalne. 35 00:02:20,057 --> 00:02:22,643 Või nii, June? Hästi. 36 00:02:22,643 --> 00:02:25,395 Tule mõni päev mu laborist läbi. 37 00:02:25,395 --> 00:02:28,732 Vean kihla, et suudan häkkida su mälu. 38 00:02:28,732 --> 00:02:30,984 Panen su uskuma, et oleme vanad sõbrad. 39 00:02:30,984 --> 00:02:33,695 Äkki panime su vanaema puuonnis tatti. 40 00:02:34,446 --> 00:02:36,240 Mu vanaemal pole puuonni. 41 00:02:36,240 --> 00:02:39,535 Oled kindel? Mis siis, kui sulle pilti näitan? 42 00:02:42,079 --> 00:02:44,706 Asi on selles, et kui mälestus on üle maalitud... 43 00:02:44,706 --> 00:02:45,791 NÄDALA TÄHT 44 00:02:45,791 --> 00:02:48,710 ...pääsed ligi vaid viimasele versioonile. 45 00:02:49,586 --> 00:02:50,629 Mitte originaalile. 46 00:02:50,629 --> 00:02:51,880 {\an8}NÄDALA TÄHT PALJU ÕNNE 47 00:02:51,880 --> 00:02:57,177 Piisavalt tugeva traumaga ei pääse inimesed oma teadvusele ligi. 48 00:03:01,139 --> 00:03:05,352 Kas on võimalik, et keegi istutas Erroli pähe valemälestuse? 49 00:03:06,562 --> 00:03:09,147 Jah. Teoreetiliselt küll. 50 00:03:11,733 --> 00:03:12,860 See on lihtsam, kui arvad. 51 00:04:16,757 --> 00:04:18,007 Sa meeldid talle. 52 00:04:18,550 --> 00:04:19,676 Tema mulle samuti. 53 00:04:20,260 --> 00:04:23,096 Ei. Mitte selles mõttes. - Mida? 54 00:04:24,264 --> 00:04:25,891 Oled nii vana kool. 55 00:04:27,226 --> 00:04:30,354 Mõistan, mida öelda tahad. Tunnen end meelitatuna. 56 00:04:30,354 --> 00:04:32,314 Arvasin, et oled uurija. - Ole vait. 57 00:04:32,314 --> 00:04:34,983 Jah, ta oli sinust sisse võetud. Tal on hea maitse. 58 00:04:37,361 --> 00:04:38,570 June. 59 00:04:40,030 --> 00:04:41,823 Sa tead, et võid mulle kõigest rääkida. 60 00:04:43,700 --> 00:04:47,996 Valin alati sinu poole. Hoolimata sellest, kuidas see paistab. 61 00:04:52,459 --> 00:04:53,627 Ma tean. 62 00:05:06,390 --> 00:05:10,561 KATSEAJAL POLITSEINIKE ARV KASVAB 63 00:05:16,108 --> 00:05:18,610 ÜK POLITSEINIKE SEAS LEVIB PAREMÄÄRMUSLUS 64 00:05:18,610 --> 00:05:21,196 ÜLESKUTSE UURIDA POLITSEINIKU VALLANDAMISJUHTUMIT 65 00:05:23,031 --> 00:05:25,242 {\an8}KÜSIMUSED VÕITLUSLIIGAGA SEOTUSE KOHTA 66 00:05:34,126 --> 00:05:36,128 KÜLASTUSRUUM 67 00:05:49,016 --> 00:05:52,811 Olen sulle veidi mõelnud. 68 00:05:55,355 --> 00:05:56,356 Jah? 69 00:05:58,025 --> 00:06:01,737 Kas oled mulle mõelnud... veidi? 70 00:06:01,737 --> 00:06:03,530 Clive. - Jah? 71 00:06:04,823 --> 00:06:06,074 Kas võin midagi küsida? 72 00:06:06,575 --> 00:06:09,912 Aga see peab jääma meie väikeseks saladuseks. 73 00:06:11,788 --> 00:06:12,873 Hea küll. 74 00:06:14,917 --> 00:06:16,126 Võitlusliiga. 75 00:06:17,961 --> 00:06:21,340 Liitusid sellega teismelisena? Jah? 76 00:06:25,093 --> 00:06:26,929 Tahan sulle mõnd pilti näidata 77 00:06:27,888 --> 00:06:29,556 ja soovin, et ütleksid mulle, 78 00:06:30,432 --> 00:06:33,977 kui mõni neist isikuist kuulus sellesse ühendusse. 79 00:06:36,271 --> 00:06:37,272 Selge? 80 00:06:48,617 --> 00:06:49,618 Politsei. 81 00:06:51,787 --> 00:06:53,330 Mis toimub? - Ütle lihtsalt. 82 00:07:04,258 --> 00:07:05,259 Ei. 83 00:07:08,136 --> 00:07:09,388 Oled kindel? 84 00:07:10,764 --> 00:07:12,099 Ei. Võimatu. 85 00:07:13,058 --> 00:07:16,687 Vähemalt mina pole teda näinud. 86 00:07:19,773 --> 00:07:20,774 Aga tema? 87 00:07:28,240 --> 00:07:29,533 Või tema? 88 00:07:34,997 --> 00:07:36,206 Sa tundsid seda meest. 89 00:07:39,793 --> 00:07:40,794 Jah. 90 00:07:42,546 --> 00:07:43,755 Me kõik tundsime Tonyt. 91 00:08:02,274 --> 00:08:03,442 Tony Gilfoyle. 92 00:08:05,402 --> 00:08:08,280 Olen politseiseersant June Lenker. Dalston Lane'ist. 93 00:08:08,280 --> 00:08:10,949 Kas saaksid palun kasti võtta, kullake? 94 00:08:11,450 --> 00:08:14,119 Jah. Vabandage, et segan. 95 00:08:14,620 --> 00:08:16,955 Olen teie abi eest tänulik. See oli veidi keerukas. 96 00:08:16,955 --> 00:08:19,374 Ja see ka. - See on... 97 00:08:20,167 --> 00:08:23,921 Üks tunnistaja mainis teie nime seoses käimasoleva juurdlusega. 98 00:08:23,921 --> 00:08:27,466 Kas saate selle teise peale panna? Ma pean ratastooli tooma. 99 00:08:28,050 --> 00:08:29,676 Väidetakse, 100 00:08:30,219 --> 00:08:33,972 et kuulusite poliitilisse ühendusse. 101 00:08:39,352 --> 00:08:41,688 Nagu teate, on poliitilistesse ühendustesse kuulumine 102 00:08:41,688 --> 00:08:46,360 politseinikele keelatud, kuid jutt käib Võitlusliigast. 103 00:08:48,278 --> 00:08:52,866 See on neonatslik rühmitus. Seda kutsutakse ka Vereliiniks? 104 00:08:59,665 --> 00:09:03,502 Niisiis, kas olete või olete olnud selle rühmituse liige? 105 00:09:05,045 --> 00:09:07,881 Kas Dalston Lane'is on ülemuseks endiselt Roy Chambers? 106 00:09:07,881 --> 00:09:09,716 Helistan talle. 107 00:09:13,595 --> 00:09:15,430 Rääkige Errol Mathise ülestunnistusest. 108 00:09:15,430 --> 00:09:16,765 Siin see on. 109 00:09:16,765 --> 00:09:19,017 Öelge mulle ja unustan, mida kuulsin. 110 00:09:19,017 --> 00:09:20,602 Jah, kuulsin, et olete kiusaja. 111 00:09:20,602 --> 00:09:25,190 Kiusajatega on minu ema sõnul nii, et neile ei tohi põrmugi järele anda. 112 00:09:25,190 --> 00:09:29,528 Neile tuleb otse silma vaadata ja nad põrgusse saata. 113 00:09:33,115 --> 00:09:34,116 Teate mis? 114 00:09:34,658 --> 00:09:38,871 Mul on täiesti pohlad, mida te arvate, eks ole? 115 00:10:16,742 --> 00:10:19,912 Jah, halloo. - Hei, semu. Kuula mind. 116 00:10:21,830 --> 00:10:23,123 Täbar seis. 117 00:10:26,043 --> 00:10:31,715 Persse küll. Ta käis seal. Tony juures. Ta on... 118 00:10:32,966 --> 00:10:34,051 Mine edasi. 119 00:10:37,137 --> 00:10:38,597 Boss, ta ihub meile hammast. 120 00:10:39,556 --> 00:10:40,891 Kuidas sa asjasse puutud? 121 00:10:42,893 --> 00:10:47,940 Tony on haige. Ta väärib paremat. Pärast kõike, mida ta teinud on. 122 00:10:49,233 --> 00:10:52,277 Kim, mul on asi kontrolli all. Tõsiselt. 123 00:10:54,571 --> 00:10:55,948 Tony seisis meie eest. 124 00:10:56,949 --> 00:10:59,368 Ta väärib seda, et asja korda ajame. 125 00:10:59,368 --> 00:11:01,662 {\an8}Te teete seda alati, sina ja Tony. 126 00:11:01,662 --> 00:11:02,996 {\an8}Kütate teineteist üles. 127 00:11:12,923 --> 00:11:14,049 Tere, jah. 128 00:11:24,685 --> 00:11:26,812 Siin ta on. - Kuulsin, et vahistasite kellegi. 129 00:11:27,896 --> 00:11:29,064 Mis lahti? 130 00:11:29,064 --> 00:11:32,067 Kõik on hästi. Tulin korteri pärast. 131 00:11:32,568 --> 00:11:35,362 Pisike korter minu sõbrale. Ta nimi on Patrick. 132 00:11:36,572 --> 00:11:38,866 See peaks sissemakse katma. 133 00:11:41,910 --> 00:11:44,121 Kas homme sobib? - Jah. 134 00:11:47,958 --> 00:11:51,086 Pildid sellest, kuidas Hegarty eelmine nädal sellel aadressil käis. 135 00:11:51,086 --> 00:11:54,965 Vahetult enne käis ta pangaautomaadis ja võttis korraliku nutsu välja. 136 00:11:56,967 --> 00:11:59,595 Perse. Sonya, te jälitate teda? 137 00:12:00,554 --> 00:12:01,680 Mida sa kardad? 138 00:12:02,890 --> 00:12:06,643 Ma ei saa kolleegi järel nuhkida. - Meid see ju ei takista. 139 00:12:06,643 --> 00:12:07,936 Aga Tony Gilfoyle? 140 00:12:07,936 --> 00:12:09,938 Arvan, et peame... - Hegarty on kahtlane. 141 00:12:09,938 --> 00:12:13,150 Teame seda mõlemad. Miks ta ringi sõidab? 142 00:12:13,150 --> 00:12:16,820 Mida ta selle lisarahaga teeb? Viimaks avastasime midagi. 143 00:12:18,614 --> 00:12:23,327 Mida? Ta käib vaibapoes? 144 00:12:25,245 --> 00:12:27,706 Seal müüakse narkotsi, mitte vaipu, June. 145 00:12:27,706 --> 00:12:30,542 Seda haldab mees nimega Miras Mansur. 146 00:12:31,335 --> 00:12:36,215 Nad on diilerid. Tegelikult hulgimüüjad. Suured kogused heroiini. 147 00:12:37,090 --> 00:12:38,926 Ja Hegarty on püsiklient. 148 00:12:41,345 --> 00:12:43,138 Ma pean tööle naasma. 149 00:12:44,473 --> 00:12:45,807 Sa ei taha seda näha. 150 00:12:46,767 --> 00:12:48,143 Teda šantažeeritakse 151 00:12:48,852 --> 00:12:50,896 või tegeleb ta töö kõrvalt narkoäriga. 152 00:12:52,105 --> 00:12:56,944 Ütlesid seda ise, June. Ta on kõigeks võimeline. 153 00:13:05,702 --> 00:13:08,163 Hei. - Tule võta. 154 00:13:08,830 --> 00:13:11,166 Hei, anna kommi, semu. - Mulle ka. 155 00:13:12,459 --> 00:13:13,544 Teeme ära. 156 00:13:14,044 --> 00:13:16,129 See nolk on nii veider laps. 157 00:13:18,048 --> 00:13:19,049 Rõve, vennas. 158 00:13:19,049 --> 00:13:20,300 Su suu haiseb. 159 00:13:20,300 --> 00:13:23,554 Vennas, sa pole eal hambaharja kasutanud. - Su vastik... 160 00:13:29,309 --> 00:13:30,686 Politsei. 161 00:13:30,686 --> 00:13:32,271 Käed külgedele. - Tee seda. 162 00:13:33,480 --> 00:13:35,774 Seljakotid seljast. Pöörake ümber. 163 00:13:45,492 --> 00:13:46,493 Mis toimub? 164 00:13:51,373 --> 00:13:52,374 Mis see on? 165 00:13:53,876 --> 00:13:55,627 Kurat. - See pole minu oma. 166 00:13:55,627 --> 00:13:57,546 Niisama vedeleb su kotis? 167 00:13:58,046 --> 00:13:59,965 Hüva. Te kaks võite minna. 168 00:13:59,965 --> 00:14:01,800 Läki. - Minge. 169 00:14:11,310 --> 00:14:16,481 Jacob? Kus meie number seitse on? Jacob? 170 00:14:31,288 --> 00:14:34,249 Jacob, paneksin selle sinu asemel ära. 171 00:14:45,928 --> 00:14:48,639 Mis siin on? - Korjasime ta Harpes Lane'ilt üles. 172 00:14:49,765 --> 00:14:50,766 Joone taha. 173 00:14:53,143 --> 00:14:55,562 Mis rikkumine? - Müümiskavatsusega omamine. 174 00:14:55,562 --> 00:14:56,647 Selge. 175 00:15:00,859 --> 00:15:01,860 Hästi. 176 00:15:04,112 --> 00:15:05,489 Nimi, palun. 177 00:15:05,989 --> 00:15:07,074 Jacob Taylor. 178 00:15:11,662 --> 00:15:12,871 Astu edasi. 179 00:15:15,040 --> 00:15:18,210 Kirjuta üles kolme inimese nimed ja numbrid, kellele helistada tahad. 180 00:15:18,210 --> 00:15:19,670 Võid oma telefoni kasutada. 181 00:15:21,630 --> 00:15:22,631 Eluga. 182 00:15:29,638 --> 00:15:30,681 Hüva. 183 00:15:39,356 --> 00:15:40,357 Võta vastu, ema. 184 00:15:40,357 --> 00:15:42,568 Number, millele helistate, ei vasta. 185 00:15:42,568 --> 00:15:43,861 Palun proovige uuesti. 186 00:15:44,778 --> 00:15:48,365 Number, millele helistate, ei vasta. Palun proovige uuesti. 187 00:15:51,451 --> 00:15:52,870 Saad veel kellelegi helistada? 188 00:16:00,210 --> 00:16:04,548 Kus mu telefon on? Kus? Jeerum. 189 00:16:07,217 --> 00:16:08,385 Kus see on, kurat? 190 00:16:10,971 --> 00:16:13,223 Halloo. - Mamma, mind vahistati. 191 00:16:14,183 --> 00:16:16,602 Mida? - Tule mulle palun järele. 192 00:16:16,602 --> 00:16:18,395 Kuhu, kullake? Kuhu? 193 00:16:18,395 --> 00:16:19,605 Politseijaoskonda. 194 00:16:20,856 --> 00:16:26,695 Ütle aadress. Ma tulen. Ma tulen sulle järele. 195 00:16:33,952 --> 00:16:35,746 Kas võin minna? - Astu eemale. 196 00:16:37,789 --> 00:16:41,376 Jacob, kas sa mõistad, et ma jätan su vahi alla. 197 00:16:42,794 --> 00:16:44,379 Hüva. Seisa jälgede peale. 198 00:17:11,031 --> 00:17:12,156 Vabandage. 199 00:17:33,929 --> 00:17:36,598 Ole nüüd, Jakey. Võta vastu. 200 00:17:46,984 --> 00:17:48,360 Hei. - Kus sa olnud oled? 201 00:17:48,360 --> 00:17:50,779 Vabandust, töö. Polnud mõnda aega levi. Mis lahti? 202 00:17:50,779 --> 00:17:52,906 Kus Jacob on? Ta on pool tundi hilinenud. 203 00:17:52,906 --> 00:17:55,784 Helistasid talle? - Oma kuus korda. 204 00:17:55,784 --> 00:17:58,453 Kooli helistasid? - Jah, ta lahkus tavalisel ajal, 205 00:17:58,453 --> 00:18:01,456 aga see pole loogiline. Miski pole Jake'ile olulisem. 206 00:18:12,551 --> 00:18:14,720 Isik, kellele helistate, ei vasta. 207 00:18:15,262 --> 00:18:17,598 HILJUTISED KÕNED 208 00:18:20,517 --> 00:18:22,477 Intsident Mare Roadil. 209 00:18:22,477 --> 00:18:29,109 Mustanahaline mees vanuses 10-14. Mitmed torkehaavad. Kõigile üksustele. 210 00:18:41,830 --> 00:18:43,498 Kõik on hästi. Ära muretse. 211 00:18:47,085 --> 00:18:48,170 Zac? 212 00:18:54,760 --> 00:18:55,761 Mida? 213 00:19:01,517 --> 00:19:02,601 Tere. 214 00:19:04,770 --> 00:19:06,897 Hei. Oled kombes? 215 00:19:08,398 --> 00:19:09,816 Jah. Jacob Taylor. 216 00:19:10,317 --> 00:19:12,319 Hea uudis on see, et süüdistust ei tule... 217 00:19:12,319 --> 00:19:16,281 Hea uudis? Mu poeg vahistati kavatsuse eest uimasteid müüa. 218 00:19:16,281 --> 00:19:20,911 Temalt võeti DNA-proov, ta pandi kongi ja seda kõike täiskasvanu kohaloluta? 219 00:19:20,911 --> 00:19:23,872 Ta helistas lähedastele, nagu eeskiri ette näeb. 220 00:19:23,872 --> 00:19:26,750 Ajasite asja veelgi hullemaks. - Ei, kõik, mida ma tegin... 221 00:19:26,750 --> 00:19:28,085 Ta DNA on süsteemis. 222 00:19:28,085 --> 00:19:31,964 Mina ei toonud teda siia. - Kes siis tõi? Kes ta vahistasid? 223 00:19:34,091 --> 00:19:36,552 Roskill ja Waite. - June. 224 00:19:36,552 --> 00:19:38,804 Paps! - Jake! Oh heldust. Tule siia. 225 00:19:38,804 --> 00:19:40,848 Jake. - Vabandust. 226 00:19:40,848 --> 00:19:41,765 Jah. 227 00:19:41,765 --> 00:19:44,852 Olin Maxi ja Shakiliga, siis tuli politsei ja see polnud minu oma. 228 00:19:44,852 --> 00:19:46,478 Ma ei teinud midagi. - Ära ütle seda. 229 00:19:46,478 --> 00:19:49,439 Ära isegi mõtle sellele. See pole sinu süü. 230 00:19:49,439 --> 00:19:51,441 Luban, et ma ei teinud midagi. - Kõik on hästi. 231 00:19:51,441 --> 00:19:52,860 Vabandage. - Luban. 232 00:19:52,860 --> 00:19:54,528 Ma tean. Tean. - Aitäh. 233 00:19:56,488 --> 00:19:57,781 Üles ka, palun. 234 00:20:00,868 --> 00:20:01,869 Halloo. 235 00:20:01,869 --> 00:20:07,416 Tere. Meil on EMO-s Maureen Lenker. 236 00:20:10,460 --> 00:20:12,087 See on sinust lahke. 237 00:20:13,338 --> 00:20:14,923 Ema. - Hästi. 238 00:20:14,923 --> 00:20:16,550 Aitäh. - Aitäh. 239 00:20:17,342 --> 00:20:20,846 Peame Curtise ära tooma. Nad muudkui vahistavad teda. 240 00:20:20,846 --> 00:20:22,931 Ja sa tead põhjust. - Ema. Isa pole vahi all. 241 00:20:22,931 --> 00:20:25,267 Neile ei meeldi ta soeng. - Jaoskonnas pole tema. 242 00:20:25,267 --> 00:20:28,145 Ta soengul pole miskit viga. Selline on tema stiil. 243 00:20:28,145 --> 00:20:31,481 Ema, kuula mind. Kuula. - Ei. 244 00:20:33,817 --> 00:20:36,320 Sa tead, et isa on surnud. Mäletad? 245 00:20:38,238 --> 00:20:41,283 Lase käia. Pane see selga. See juhtus ammu. 246 00:20:48,123 --> 00:20:50,042 Aitäh, Morowa. 247 00:20:53,837 --> 00:20:57,299 Me pole tüdrukutele rääkinud. Neil pole seda oma ellu vaja. 248 00:20:58,091 --> 00:21:00,511 Jah. Veel mitte. 249 00:21:04,181 --> 00:21:06,934 Katseteni on nüüd terve igavik. Mingi terve aasta. 250 00:21:06,934 --> 00:21:08,602 Kaotan oma vormi. 251 00:21:08,602 --> 00:21:11,230 Ma lendan homme kohale, teen vihase isa nägu 252 00:21:11,230 --> 00:21:15,234 ja räägin treener... - Attwoodiga. 253 00:21:15,984 --> 00:21:17,569 Attwoodiga. - Hea küll. 254 00:21:19,988 --> 00:21:22,241 Oled parim jalgpallur, keda tean, Jakey. 255 00:21:23,492 --> 00:21:25,327 Sinu anne ei saa varju jääda. 256 00:21:25,953 --> 00:21:28,455 Sa saad uusi võimalusi. Ma luban. Aega on. 257 00:21:28,455 --> 00:21:29,915 Just nimelt. 258 00:21:29,915 --> 00:21:31,667 Õigus. 259 00:21:31,667 --> 00:21:34,837 Sinu pallioskused on vapustavad. 260 00:21:34,837 --> 00:21:36,213 Pallioskused, Mo? 261 00:21:36,213 --> 00:21:39,424 Mida? Võin jalkajuttu puhuda. Kas pole nii, Jakey? 262 00:21:39,424 --> 00:21:40,676 Avan uue veinipudeli. 263 00:21:43,053 --> 00:21:46,807 Chigwell. Need kaks võmmi on Kim Cardwelli vanast pundist. 264 00:21:46,807 --> 00:21:48,934 Mis Kim? - Ta on värdjas. 265 00:21:48,934 --> 00:21:51,019 See ei ütle mulle midagi. 266 00:21:51,019 --> 00:21:54,773 Kaks Kim Cardwelli semu satuvad kaugele oma piirkonnast 267 00:21:54,773 --> 00:21:56,650 ja otsivad 12-aastased poisid läbi. 268 00:21:56,650 --> 00:22:00,779 Ja juhuslikult leiab üks neist minu poja kotist metat. 269 00:22:03,198 --> 00:22:06,910 Hüva. Jajah. See kõlab kahtlaselt. 270 00:22:06,910 --> 00:22:09,705 Aga ma ei tea, see võib olla... - Mis? 271 00:22:09,705 --> 00:22:14,084 Ma ei tea, nad tulid ikkagi Londonist, mitte Texasest teise linnaossa... 272 00:22:14,084 --> 00:22:15,752 Ei. Selle taga on Hegarty. 273 00:22:17,713 --> 00:22:19,214 Mis on? Mida see tähendab? 274 00:22:19,840 --> 00:22:22,384 Jälle tema? - Jah, jälle tema. 275 00:22:22,885 --> 00:22:25,846 Ära käitu, nagu oleksin aru kaotamas. Ma pole aru kaotamas. 276 00:22:25,846 --> 00:22:26,930 June... 277 00:22:26,930 --> 00:22:31,185 See on tema moodi. Eks ole? Ta saab kõike eitada. 278 00:22:31,185 --> 00:22:33,562 Ta saadab ühe oma käsilastest räpast tööd tegema. 279 00:22:33,562 --> 00:22:37,191 Ma ründan, üht tema semu. Hegarty ründab minu poega. 280 00:22:37,191 --> 00:22:38,275 Kes on Hegarty? 281 00:22:38,275 --> 00:22:40,652 Kas tahad veel kung pao'd? 282 00:22:40,652 --> 00:22:42,863 Ma ei mõista. Miks ta mind ründab? 283 00:22:44,823 --> 00:22:47,367 See on vist tööga seotud. 284 00:22:47,367 --> 00:22:49,828 See võib ühe tööasjaga seotud olla. 285 00:22:49,828 --> 00:22:50,913 Tead, Jake. 286 00:22:51,914 --> 00:22:53,874 Me usaldame sind 100%. Tead seda. 287 00:22:54,458 --> 00:22:56,543 Me teame, et see polnud sinu kraam. Aga... 288 00:22:58,795 --> 00:23:00,047 Mida? 289 00:23:00,047 --> 00:23:03,258 Kas keegi võis selle sinu kotti sokutada? 290 00:23:04,510 --> 00:23:05,594 Kes? 291 00:23:08,055 --> 00:23:09,264 Mõni su semu või... 292 00:23:14,978 --> 00:23:17,397 Jake, kas viiksid need taldrikud ära? 293 00:23:17,397 --> 00:23:20,943 Ei, Maureen. Maureen, see on pühaduseteotus. 294 00:23:20,943 --> 00:23:23,278 Mida? - Ketšup Pekingi pardile. Ei. 295 00:23:23,904 --> 00:23:26,240 Kas võime mängima minna? Palun? 296 00:23:26,240 --> 00:23:27,324 Jah. Olgu. 297 00:23:28,325 --> 00:23:29,159 Hei. 298 00:23:29,159 --> 00:23:31,328 Ütlesid, et oled minu poolel. - Muidugi olen. 299 00:23:31,828 --> 00:23:35,332 Mulle tundub, et iga kord, kui pead tegema valiku, 300 00:23:36,333 --> 00:23:39,002 kas toetada mind ja mu poega või... 301 00:23:40,504 --> 00:23:41,839 Valid teise poole. - Mõistan. 302 00:23:41,839 --> 00:23:43,757 Ja kõige hullem on see, 303 00:23:44,258 --> 00:23:48,387 et ma tahan talle öelda, et see pole tema süü. 304 00:23:48,387 --> 00:23:49,471 Ma mõistan. 305 00:23:49,471 --> 00:23:51,390 Aga sisimas ta arvab, et on. 306 00:23:51,390 --> 00:23:53,892 Ma mõistan. Päriselt. 307 00:23:53,892 --> 00:23:57,062 Seega üks asi, mida ei tohi teha, on teda süüdistada. 308 00:23:57,062 --> 00:23:59,273 Ma ei teinud seda. - Sa ütlesid seda. 309 00:23:59,273 --> 00:24:01,608 Oleme mõlemad kurnatud, eks? 310 00:24:02,860 --> 00:24:05,195 Aga on parem, kui Jacob teeb pausi... 311 00:24:05,195 --> 00:24:07,281 Sel poisil on kõik teed valla... 312 00:24:07,281 --> 00:24:10,534 Ta peab tegema pausi ja järele mõtlema, mitte kasvama mentaliteediga, 313 00:24:10,534 --> 00:24:12,160 et kogu maailm tahab talle halba. 314 00:24:12,160 --> 00:24:17,124 Mentaliteediga. Mentaliteediga? Mis mõttes? Nagu minu mentaliteediga? 315 00:24:17,124 --> 00:24:18,792 Ma ei öelnud seda. 316 00:24:18,792 --> 00:24:21,003 On see irratsionaalne? Agressiivne? 317 00:24:21,003 --> 00:24:23,714 Ma ei rääkinud sinust. 318 00:24:25,674 --> 00:24:30,262 Kas oleksid seda tema vanade sõprade kohta küsinud? Rohani kohta? 319 00:24:31,847 --> 00:24:34,474 Selge pilt. Hästi. Jah. Mõistan. Sa vihjad... 320 00:24:34,474 --> 00:24:35,559 Millele? 321 00:24:39,563 --> 00:24:44,860 Tead mis? Su pere vaimsed häired pole rassipõhised. 322 00:24:46,153 --> 00:24:46,987 Mida, raisk? 323 00:24:46,987 --> 00:24:48,322 Kust paranoia tuleb? 324 00:24:48,322 --> 00:24:49,615 Ründad nüüd mu ema? 325 00:24:50,115 --> 00:24:51,909 Ma ei tohi midagi teha. - Nagu pereneedus. 326 00:24:51,909 --> 00:24:54,161 Kõik, mida ütlen, on vale, raisk. 327 00:24:54,161 --> 00:24:55,746 Ütle siis midagi paremat! 328 00:25:01,793 --> 00:25:03,212 Hakkame minema. Peame... - Jah. 329 00:25:11,136 --> 00:25:12,221 Kurat küll. 330 00:25:19,686 --> 00:25:20,687 Oled kombes? 331 00:25:39,998 --> 00:25:44,795 Tänan, et tulid. See oli Jakeyle tähtis. 332 00:25:46,547 --> 00:25:47,548 Olen kombes. 333 00:25:49,049 --> 00:25:50,050 Olen kombes. 334 00:26:00,185 --> 00:26:02,312 David Bowiel oli see 80-ndatel. 335 00:26:02,312 --> 00:26:04,565 David Bowie. Tõde või vale? 336 00:26:05,482 --> 00:26:12,155 See on tõde. Ja see avab Earth, Wind & Fire'i, Madnessi ja Mariah Carey. 337 00:26:13,657 --> 00:26:16,285 Mariah' puhul võib tegu olla hiliste 80-ndatega. 338 00:26:16,285 --> 00:26:19,913 Earth, Wind & Fire oli popp 70-ndatel. Võibolla ka 80-ndate alguses. 339 00:26:19,913 --> 00:26:24,126 Madness oli kindlasti varastel 80-ndatel. 340 00:26:24,126 --> 00:26:25,252 Madness, tõde või vale? 341 00:26:25,252 --> 00:26:27,296 VAIBAD JA PÕRANDAKATTED 342 00:26:33,635 --> 00:26:35,387 Politsei. - Mida soovite? 343 00:26:35,387 --> 00:26:36,513 Eest ära. 344 00:26:56,408 --> 00:26:57,659 Miras Mansur, 345 00:26:58,619 --> 00:27:01,455 vahistan teid müügi eesmärgil uimastite omamise eest. 346 00:27:16,887 --> 00:27:21,892 Hei. Kui see on see, kes arvan, siis sõidame St. Leonard's Docksi. 347 00:27:22,976 --> 00:27:23,977 Ütle talle. 348 00:27:48,126 --> 00:27:49,503 Kurat küll. 349 00:28:02,766 --> 00:28:07,104 Mis värk teie vahel on? Mingisugune kokkulepe? 350 00:28:09,690 --> 00:28:11,900 Mis on? Arvad, et oled kaitse all? 351 00:28:15,487 --> 00:28:16,738 Arvad, et ta seisab su eest? 352 00:28:20,033 --> 00:28:21,034 Enam mitte. 353 00:28:38,886 --> 00:28:39,887 Ma vahistasin ta. 354 00:28:39,887 --> 00:28:41,096 Mis süüdistusega? 355 00:28:41,096 --> 00:28:43,182 Müügi eesmärgil uimastite omamine. 356 00:28:44,099 --> 00:28:46,852 Jah, ei lähe läbi. - Või nii? Takistate mind? 357 00:28:46,852 --> 00:28:52,399 See kutt sinu autos, Mansur. Ta töötab minu heaks. Usaldusväärne kaastöötaja. 358 00:28:52,399 --> 00:28:57,404 Jah. Kena katse. Saatsin aadressi tuttavale vastuluures. 359 00:28:57,404 --> 00:28:59,990 Tubli. Sul on sõpru kõrgetel kohtadel. 360 00:28:59,990 --> 00:29:03,619 Jah. Ta nime pole süsteemis. - Muidugi pole. 361 00:29:04,411 --> 00:29:07,789 Tere tulemast kuradi hämartsooni. Mitte et see sinu asi oleks. 362 00:29:07,789 --> 00:29:10,209 Viite sellele mehele hunnikutes raha. 363 00:29:10,209 --> 00:29:12,211 Ma ei tea, kust sa... - Mida te vastu saate? 364 00:29:12,211 --> 00:29:13,587 ...oma infot saad. - Uimasteid? 365 00:29:14,087 --> 00:29:15,589 Või mida? Mida täpsemalt? 366 00:29:15,589 --> 00:29:18,175 Aitab. Eks ole? 367 00:29:20,344 --> 00:29:22,137 Ma palun väga viisakalt. 368 00:29:24,598 --> 00:29:26,475 Te ründasite mu poega. 369 00:29:28,602 --> 00:29:32,564 Teie semu Kim lasi 12-aastasele lapsele metaamfetamiini kotti sokutada. 370 00:29:35,317 --> 00:29:37,152 Ärge tehke nägu, et ei tea midagi! 371 00:29:37,152 --> 00:29:38,737 Miks ma su poega ründaksin? 372 00:29:38,737 --> 00:29:39,821 Aga muidugi. 373 00:29:43,367 --> 00:29:47,496 Lase tal minna. Näed seda? See pole ratsionaalne käitumine. 374 00:29:47,496 --> 00:29:50,123 Vaibapoest heroiini ostmine pole seda samuti. 375 00:29:51,917 --> 00:29:57,923 Ja kuidas Tonyga on? Sobib hästi teie 62 värki, eks ole? 376 00:29:57,923 --> 00:30:01,009 Võitlusliiga? Sa eksid. Eksid rängalt. 377 00:30:02,678 --> 00:30:04,888 Tony on salaagent. 378 00:30:04,888 --> 00:30:07,766 Ei. - Jah, on alati olnud. 379 00:30:08,433 --> 00:30:10,769 Ei, ta polnud liitudes veel politseinik. 380 00:30:10,769 --> 00:30:14,356 Jah, ma tean. Palkasime ta otse Coldstream Guardsist. 381 00:30:18,443 --> 00:30:22,447 Errol Mathis. Kogu asi on tema pärast, eks? 382 00:30:24,741 --> 00:30:29,538 See juurdlus viidi läbi ausalt ja erapooletult. Saime süüdlase kätte. 383 00:30:29,538 --> 00:30:31,081 Ei, saite vaid ülestunnistuse. 384 00:30:31,957 --> 00:30:33,750 Lase tal lihtsalt minna. 385 00:30:36,837 --> 00:30:39,840 Vabandust. Tean, et sul oli raske õhtu. 386 00:30:39,840 --> 00:30:41,258 Teate mis? Ärge hakake. 387 00:30:44,136 --> 00:30:48,515 Kogu su karjäär sõltub mehest sinu tagaistmel. 388 00:30:50,350 --> 00:30:53,437 Mu poja DNA on kuradi politsei andmebaasis. 389 00:30:55,063 --> 00:30:56,607 See jääb sinna igaveseks! 390 00:31:09,453 --> 00:31:12,456 Saan sind sellega aidata. Ajan asja korda. Räägin kellegagi. 391 00:31:16,460 --> 00:31:17,461 Aga tead küll... 392 00:31:21,048 --> 00:31:22,299 Lase tal minna. 393 00:31:39,233 --> 00:31:41,860 Välja. Kobi välja. 394 00:31:45,322 --> 00:31:48,033 Mida? Ma ei saa jala minna. Vaata, kui külm on, raisk. 395 00:31:49,618 --> 00:31:52,663 Persse küll. Millesse su viimane teener suri? 396 00:32:17,020 --> 00:32:19,273 Hei. Kas Kim on siin? 397 00:32:20,732 --> 00:32:22,317 Ta on... - Ta võib sisse tulla. 398 00:32:22,317 --> 00:32:23,402 Hei. 399 00:32:29,575 --> 00:32:33,412 Pidasid 12-aastasele lapsele uimastite sokutamist nutikaks sammuks? 400 00:32:33,996 --> 00:32:35,789 Ei. See polnud nii. 401 00:32:36,456 --> 00:32:37,457 Võta oma võtmed. 402 00:32:38,876 --> 00:32:40,294 Kas võin riidesse panna? 403 00:32:42,087 --> 00:32:43,547 Kas saaksin oma jaki? Aitäh. 404 00:32:57,311 --> 00:33:00,772 Millises maailmas või päikesesüsteemis pidi see aitama? 405 00:33:02,441 --> 00:33:04,818 Kas sa ei mõista? Ta oli mul peos. 406 00:33:05,360 --> 00:33:07,362 Ta tülitas Tonyt. - Just nimelt. 407 00:33:07,362 --> 00:33:08,906 Valik oli tema ja meie vahel. 408 00:33:08,906 --> 00:33:12,618 Oleksin saanud ta vahistada, kuna ta ahistas invaliidi. 409 00:33:13,327 --> 00:33:16,580 Kolleegi. Ta lips olnuks läbi. Temaga olnuks lõpp. Ta pakkinuks asjad. 410 00:33:17,289 --> 00:33:21,210 Oleks läinud kuradi sotsiaaltöötajaks või kuhugi. Mis seis nüüd on? 411 00:33:21,919 --> 00:33:23,420 Kõik peavad teda nuhtluseks. 412 00:33:23,420 --> 00:33:24,838 Miks sa ikka veel räägid? 413 00:33:25,631 --> 00:33:27,883 Ole nüüd. Oleme hullemast üle saanud. 414 00:33:29,092 --> 00:33:31,720 See on meie töö. Eks ole? 415 00:33:31,720 --> 00:33:35,057 Ma ei räägi sulle asjadest, kuna sa ei taha teada. 416 00:33:36,099 --> 00:33:40,062 Aga seisan sinu eest. Ma olen alati seda teinud. 417 00:33:40,854 --> 00:33:42,773 Olen alati sind kaitsnud. 418 00:33:46,777 --> 00:33:47,778 Hea küll. 419 00:33:49,446 --> 00:33:50,447 Hea küll. 420 00:33:53,075 --> 00:33:54,159 Jah, hästi. 421 00:33:58,997 --> 00:34:01,959 Mäletad, et tahtsin su autoga sõita? Mäletad? 422 00:34:04,378 --> 00:34:05,379 Praegu? 423 00:34:07,047 --> 00:34:08,799 Milleks edasi lükata? 424 00:34:25,983 --> 00:34:28,025 Hei! 425 00:34:28,025 --> 00:34:29,152 Lõpeta! 426 00:34:32,322 --> 00:34:35,158 Mida kuradit? Perse. 427 00:34:35,868 --> 00:34:37,202 Sõidab imeliselt. 428 00:34:41,790 --> 00:34:43,458 Kurat küll! 429 00:34:44,585 --> 00:34:46,670 Ma ei jaksa selle eest maksta. 430 00:34:49,882 --> 00:34:51,550 Õpi oma võimaluste piires elama. 431 00:34:55,053 --> 00:34:56,054 Aga see on... 432 00:34:58,140 --> 00:35:01,018 Kõik on hästi, kullake. Eks ole? Mine magama. 433 00:35:15,115 --> 00:35:17,910 Oleme kohal. - Aitäh. See on vinge. 434 00:35:17,910 --> 00:35:20,913 Täna Dan Hegartyt. Ta maksis sissemaksu. 435 00:35:22,831 --> 00:35:27,836 IKEA-st. Nii ei saa keegi sind Aadama ülikonnas näha. 436 00:35:28,378 --> 00:35:30,714 Siin on su kuningriigi võtmed. Kivi kotti. 437 00:35:35,886 --> 00:35:37,262 Korralik higihais. 438 00:35:45,687 --> 00:35:46,688 Mis see on? 439 00:35:50,692 --> 00:35:55,489 Et saaksid sisse, kui vihma sajab ja nii. 440 00:35:59,826 --> 00:36:02,371 Miks sa mu vastu nii kena oled? - Mis sa arvad? 441 00:36:04,623 --> 00:36:05,624 Ma meeldin sulle? 442 00:36:07,376 --> 00:36:08,210 Jah. 443 00:36:09,670 --> 00:36:13,590 See on halb. Ma ei mõju sulle hästi. Tead seda? 444 00:36:24,476 --> 00:36:25,477 Ole lahke. 445 00:36:26,895 --> 00:36:27,980 Jake, kuule... 446 00:36:29,731 --> 00:36:33,735 Vahel inimesed... Politsei võib... 447 00:36:39,658 --> 00:36:41,451 Inimesed eeldavad teatud asju. - Jah. 448 00:36:42,578 --> 00:36:45,414 Lähtuvalt oma eelarvamustest. 449 00:36:49,293 --> 00:36:51,461 Ja need võmmid 450 00:36:51,461 --> 00:36:54,756 ei näe sind armsa poisina, kes ei teeks iial... 451 00:36:54,756 --> 00:36:56,091 Ema, ole nüüd. 452 00:36:58,343 --> 00:36:59,928 Nad näevad sind mustanahalisena. 453 00:37:01,263 --> 00:37:02,514 Ja... 454 00:37:05,559 --> 00:37:06,643 Nad on rassistid. 455 00:37:10,230 --> 00:37:11,481 Jah. 456 00:37:13,734 --> 00:37:18,071 Sestap tahan, et oskaksid end kaitsta, kui sind ahistatakse. 457 00:37:18,071 --> 00:37:20,199 Ema, sa ei pea rääkima... - Ei. Kuula mind. 458 00:37:20,699 --> 00:37:22,409 Ma tean neid asju. - Eks ole? Kuula. 459 00:37:23,952 --> 00:37:27,748 Sa pead olema tark. 460 00:37:29,917 --> 00:37:31,293 Ära kanna kapuutsi. 461 00:37:31,960 --> 00:37:36,548 Ära pane käsi taskuisse. Kui politsei sind peatab, ära jookse. 462 00:37:37,174 --> 00:37:40,802 Ole viisakas ja ütle neile, et su ema on politseinik. 463 00:37:48,602 --> 00:37:51,730 Doris, mina siin. June. 464 00:37:52,648 --> 00:37:55,484 Kas võime õhtul Sonyaga läbi astuda? 465 00:37:56,860 --> 00:37:58,570 Pead midagi kuulma. 466 00:38:00,322 --> 00:38:03,700 Sa peaksid midagi Erroli kohta kuulma. 467 00:38:06,078 --> 00:38:07,496 Oma poja kohta. 468 00:39:40,506 --> 00:39:42,466 Tere. - Tulge sisse. 469 00:40:37,062 --> 00:40:41,024 See on Carla. Naine, keda oleme otsinud. 470 00:40:43,318 --> 00:40:47,739 Tal oli tükk aega tagasi pruut. Nagu mina. 471 00:40:49,241 --> 00:40:54,872 Ta ütles: „See rumal libu ei kuulanud sõna.“ Ei teinud meest õnnelikuks. 472 00:40:56,415 --> 00:41:01,086 Mees pussitas teda palju kordi sama noaga, millega mind lõi. 473 00:41:02,004 --> 00:41:03,255 Nüüd on naine surnud. 474 00:41:04,006 --> 00:41:05,424 Mis ta nimi oli? Teate seda? 475 00:41:05,424 --> 00:41:08,260 Mees hoopleb sellega. 476 00:41:08,844 --> 00:41:14,474 Üks mees läks selle naise tapmise eest 24 aastaks vangi. 477 00:41:14,474 --> 00:41:17,519 Palun öelge mulle oma kallima nimi. 478 00:41:17,519 --> 00:41:22,399 Ei, ei. Ta muudkui korrutab, et see kutt 479 00:41:23,150 --> 00:41:27,821 on Whitecrossis... Ta sõimab kutti luuseriks ja... 480 00:41:29,281 --> 00:41:30,282 Helistaja? 481 00:43:17,639 --> 00:43:19,641 Tõlkinud Vova Kljain