1
00:00:13,096 --> 00:00:15,182
Aga tõsiselt. Tänan tulemast.
2
00:00:15,182 --> 00:00:16,892
Ausalt, see tegi rõõmu.
3
00:00:16,892 --> 00:00:20,354
Jah, aga tasuta õhtusööke pole olemas.
4
00:00:20,354 --> 00:00:22,189
Eks ole, June?
- Leo.
5
00:00:22,189 --> 00:00:23,565
Hea küll?
- Ma...
6
00:00:23,565 --> 00:00:26,026
Andsin talle koduteel ülevaate.
7
00:00:28,362 --> 00:00:29,446
Ei, see kõlab huvitavalt.
8
00:00:30,155 --> 00:00:34,117
Nõnda, hästi. See mees.
9
00:00:34,117 --> 00:00:35,577
Jätka.
10
00:00:35,577 --> 00:00:37,663
Kes ütles,
et Rioja ei sobi neuropsühhiaatriaga?
11
00:00:37,663 --> 00:00:40,832
Aitäh. Ta on mees, eks?
12
00:00:41,875 --> 00:00:45,921
Niisiis,
ta tuleb pärast avariid teadvusele ja...
13
00:00:47,923 --> 00:00:50,843
Ta väidab, et ei mäleta midagi.
14
00:00:51,593 --> 00:00:55,055
Tal on täielik mälukaotus hetkest,
kui ta korterisse siseneb,
15
00:00:55,055 --> 00:00:56,682
hetkeni, kui ta haiglas ärkab.
16
00:00:56,682 --> 00:00:59,643
Las ma arvan.
Tal meenub ja ta tunnistab kõik üles.
17
00:00:59,643 --> 00:01:03,063
Jah, aga ma saan aru,
et see on neuroloogilises mõttes keerukas.
18
00:01:04,397 --> 00:01:06,900
Hipokampus...
19
00:01:07,484 --> 00:01:13,198
See osa ajust, kus me mälestusi hoiame.
See on pisikese kauna kujuline.
20
00:01:13,866 --> 00:01:15,450
Kauna?
21
00:01:16,076 --> 00:01:18,495
Jah, nagu hernekaun,
mis pärast traumat kokku tõmbub,
22
00:01:18,495 --> 00:01:20,831
mistõttu on raske mälestusi meenutada.
23
00:01:20,831 --> 00:01:25,210
Kuidas siis Errolil
kõik nii hästi meelde tuli,
24
00:01:25,210 --> 00:01:27,504
et ta sai detailse ülestunnistuse anda?
25
00:01:27,504 --> 00:01:30,257
Ma ütlesin,
et see ei lase tal öösel magada.
26
00:01:30,257 --> 00:01:31,550
Hüva.
27
00:01:33,552 --> 00:01:37,764
Peame mälestusi usaldusväärseteks,
28
00:01:38,265 --> 00:01:40,058
nagu need oleks videod minevikust.
29
00:01:40,976 --> 00:01:44,146
Aga õigem oleks neist mõelda
kui õlimaalidest.
30
00:01:47,482 --> 00:01:51,028
Sa naased ja maalid need kihthaaval üle.
31
00:01:52,613 --> 00:01:54,031
Teised teevad seda samuti.
32
00:02:08,961 --> 00:02:13,842
Nii et teised inimesed,
saavad su mälestusi muuta?
33
00:02:14,927 --> 00:02:17,554
Jah.
Räägin sellest oma taskuhäälingusaatest.
34
00:02:18,597 --> 00:02:20,057
See tundub ebareaalne.
35
00:02:20,057 --> 00:02:22,643
Või nii, June? Hästi.
36
00:02:22,643 --> 00:02:25,395
Tule mõni päev mu laborist läbi.
37
00:02:25,395 --> 00:02:28,732
Vean kihla, et suudan häkkida su mälu.
38
00:02:28,732 --> 00:02:30,984
Panen su uskuma,
et oleme vanad sõbrad.
39
00:02:30,984 --> 00:02:33,695
Äkki panime su vanaema puuonnis tatti.
40
00:02:34,446 --> 00:02:36,240
Mu vanaemal pole puuonni.
41
00:02:36,240 --> 00:02:39,535
Oled kindel?
Mis siis, kui sulle pilti näitan?
42
00:02:42,079 --> 00:02:44,706
Asi on selles,
et kui mälestus on üle maalitud...
43
00:02:44,706 --> 00:02:45,791
NÄDALA TÄHT
44
00:02:45,791 --> 00:02:48,710
...pääsed ligi vaid viimasele versioonile.
45
00:02:49,586 --> 00:02:50,629
Mitte originaalile.
46
00:02:50,629 --> 00:02:51,880
{\an8}NÄDALA TÄHT
PALJU ÕNNE
47
00:02:51,880 --> 00:02:57,177
Piisavalt tugeva traumaga
ei pääse inimesed oma teadvusele ligi.
48
00:03:01,139 --> 00:03:05,352
Kas on võimalik, et keegi istutas
Erroli pähe valemälestuse?
49
00:03:06,562 --> 00:03:09,147
Jah. Teoreetiliselt küll.
50
00:03:11,733 --> 00:03:12,860
See on lihtsam, kui arvad.
51
00:04:16,757 --> 00:04:18,007
Sa meeldid talle.
52
00:04:18,550 --> 00:04:19,676
Tema mulle samuti.
53
00:04:20,260 --> 00:04:23,096
Ei. Mitte selles mõttes.
- Mida?
54
00:04:24,264 --> 00:04:25,891
Oled nii vana kool.
55
00:04:27,226 --> 00:04:30,354
Mõistan, mida öelda tahad.
Tunnen end meelitatuna.
56
00:04:30,354 --> 00:04:32,314
Arvasin, et oled uurija.
- Ole vait.
57
00:04:32,314 --> 00:04:34,983
Jah, ta oli sinust sisse võetud.
Tal on hea maitse.
58
00:04:37,361 --> 00:04:38,570
June.
59
00:04:40,030 --> 00:04:41,823
Sa tead, et võid mulle kõigest rääkida.
60
00:04:43,700 --> 00:04:47,996
Valin alati sinu poole.
Hoolimata sellest, kuidas see paistab.
61
00:04:52,459 --> 00:04:53,627
Ma tean.
62
00:05:06,390 --> 00:05:10,561
KATSEAJAL POLITSEINIKE ARV KASVAB
63
00:05:16,108 --> 00:05:18,610
ÜK POLITSEINIKE SEAS
LEVIB PAREMÄÄRMUSLUS
64
00:05:18,610 --> 00:05:21,196
ÜLESKUTSE UURIDA
POLITSEINIKU VALLANDAMISJUHTUMIT
65
00:05:23,031 --> 00:05:25,242
{\an8}KÜSIMUSED VÕITLUSLIIGAGA SEOTUSE KOHTA
66
00:05:34,126 --> 00:05:36,128
KÜLASTUSRUUM
67
00:05:49,016 --> 00:05:52,811
Olen sulle veidi mõelnud.
68
00:05:55,355 --> 00:05:56,356
Jah?
69
00:05:58,025 --> 00:06:01,737
Kas oled mulle mõelnud... veidi?
70
00:06:01,737 --> 00:06:03,530
Clive.
- Jah?
71
00:06:04,823 --> 00:06:06,074
Kas võin midagi küsida?
72
00:06:06,575 --> 00:06:09,912
Aga see peab jääma
meie väikeseks saladuseks.
73
00:06:11,788 --> 00:06:12,873
Hea küll.
74
00:06:14,917 --> 00:06:16,126
Võitlusliiga.
75
00:06:17,961 --> 00:06:21,340
Liitusid sellega teismelisena? Jah?
76
00:06:25,093 --> 00:06:26,929
Tahan sulle mõnd pilti näidata
77
00:06:27,888 --> 00:06:29,556
ja soovin, et ütleksid mulle,
78
00:06:30,432 --> 00:06:33,977
kui mõni neist isikuist
kuulus sellesse ühendusse.
79
00:06:36,271 --> 00:06:37,272
Selge?
80
00:06:48,617 --> 00:06:49,618
Politsei.
81
00:06:51,787 --> 00:06:53,330
Mis toimub?
- Ütle lihtsalt.
82
00:07:04,258 --> 00:07:05,259
Ei.
83
00:07:08,136 --> 00:07:09,388
Oled kindel?
84
00:07:10,764 --> 00:07:12,099
Ei. Võimatu.
85
00:07:13,058 --> 00:07:16,687
Vähemalt mina pole teda näinud.
86
00:07:19,773 --> 00:07:20,774
Aga tema?
87
00:07:28,240 --> 00:07:29,533
Või tema?
88
00:07:34,997 --> 00:07:36,206
Sa tundsid seda meest.
89
00:07:39,793 --> 00:07:40,794
Jah.
90
00:07:42,546 --> 00:07:43,755
Me kõik tundsime Tonyt.
91
00:08:02,274 --> 00:08:03,442
Tony Gilfoyle.
92
00:08:05,402 --> 00:08:08,280
Olen politseiseersant June Lenker.
Dalston Lane'ist.
93
00:08:08,280 --> 00:08:10,949
Kas saaksid palun kasti võtta, kullake?
94
00:08:11,450 --> 00:08:14,119
Jah. Vabandage, et segan.
95
00:08:14,620 --> 00:08:16,955
Olen teie abi eest tänulik.
See oli veidi keerukas.
96
00:08:16,955 --> 00:08:19,374
Ja see ka.
- See on...
97
00:08:20,167 --> 00:08:23,921
Üks tunnistaja mainis teie nime
seoses käimasoleva juurdlusega.
98
00:08:23,921 --> 00:08:27,466
Kas saate selle teise peale panna?
Ma pean ratastooli tooma.
99
00:08:28,050 --> 00:08:29,676
Väidetakse,
100
00:08:30,219 --> 00:08:33,972
et kuulusite poliitilisse ühendusse.
101
00:08:39,352 --> 00:08:41,688
Nagu teate,
on poliitilistesse ühendustesse kuulumine
102
00:08:41,688 --> 00:08:46,360
politseinikele keelatud,
kuid jutt käib Võitlusliigast.
103
00:08:48,278 --> 00:08:52,866
See on neonatslik rühmitus.
Seda kutsutakse ka Vereliiniks?
104
00:08:59,665 --> 00:09:03,502
Niisiis, kas olete või olete olnud
selle rühmituse liige?
105
00:09:05,045 --> 00:09:07,881
Kas Dalston Lane'is
on ülemuseks endiselt Roy Chambers?
106
00:09:07,881 --> 00:09:09,716
Helistan talle.
107
00:09:13,595 --> 00:09:15,430
Rääkige Errol Mathise ülestunnistusest.
108
00:09:15,430 --> 00:09:16,765
Siin see on.
109
00:09:16,765 --> 00:09:19,017
Öelge mulle ja unustan, mida kuulsin.
110
00:09:19,017 --> 00:09:20,602
Jah, kuulsin, et olete kiusaja.
111
00:09:20,602 --> 00:09:25,190
Kiusajatega on minu ema sõnul nii,
et neile ei tohi põrmugi järele anda.
112
00:09:25,190 --> 00:09:29,528
Neile tuleb otse silma vaadata
ja nad põrgusse saata.
113
00:09:33,115 --> 00:09:34,116
Teate mis?
114
00:09:34,658 --> 00:09:38,871
Mul on täiesti pohlad,
mida te arvate, eks ole?
115
00:10:16,742 --> 00:10:19,912
Jah, halloo.
- Hei, semu. Kuula mind.
116
00:10:21,830 --> 00:10:23,123
Täbar seis.
117
00:10:26,043 --> 00:10:31,715
Persse küll. Ta käis seal.
Tony juures. Ta on...
118
00:10:32,966 --> 00:10:34,051
Mine edasi.
119
00:10:37,137 --> 00:10:38,597
Boss, ta ihub meile hammast.
120
00:10:39,556 --> 00:10:40,891
Kuidas sa asjasse puutud?
121
00:10:42,893 --> 00:10:47,940
Tony on haige. Ta väärib paremat.
Pärast kõike, mida ta teinud on.
122
00:10:49,233 --> 00:10:52,277
Kim, mul on asi kontrolli all. Tõsiselt.
123
00:10:54,571 --> 00:10:55,948
Tony seisis meie eest.
124
00:10:56,949 --> 00:10:59,368
Ta väärib seda, et asja korda ajame.
125
00:10:59,368 --> 00:11:01,662
{\an8}Te teete seda alati, sina ja Tony.
126
00:11:01,662 --> 00:11:02,996
{\an8}Kütate teineteist üles.
127
00:11:12,923 --> 00:11:14,049
Tere, jah.
128
00:11:24,685 --> 00:11:26,812
Siin ta on.
- Kuulsin, et vahistasite kellegi.
129
00:11:27,896 --> 00:11:29,064
Mis lahti?
130
00:11:29,064 --> 00:11:32,067
Kõik on hästi. Tulin korteri pärast.
131
00:11:32,568 --> 00:11:35,362
Pisike korter minu sõbrale.
Ta nimi on Patrick.
132
00:11:36,572 --> 00:11:38,866
See peaks sissemakse katma.
133
00:11:41,910 --> 00:11:44,121
Kas homme sobib?
- Jah.
134
00:11:47,958 --> 00:11:51,086
Pildid sellest, kuidas Hegarty
eelmine nädal sellel aadressil käis.
135
00:11:51,086 --> 00:11:54,965
Vahetult enne käis ta pangaautomaadis
ja võttis korraliku nutsu välja.
136
00:11:56,967 --> 00:11:59,595
Perse. Sonya, te jälitate teda?
137
00:12:00,554 --> 00:12:01,680
Mida sa kardad?
138
00:12:02,890 --> 00:12:06,643
Ma ei saa kolleegi järel nuhkida.
- Meid see ju ei takista.
139
00:12:06,643 --> 00:12:07,936
Aga Tony Gilfoyle?
140
00:12:07,936 --> 00:12:09,938
Arvan, et peame...
- Hegarty on kahtlane.
141
00:12:09,938 --> 00:12:13,150
Teame seda mõlemad. Miks ta ringi sõidab?
142
00:12:13,150 --> 00:12:16,820
Mida ta selle lisarahaga teeb?
Viimaks avastasime midagi.
143
00:12:18,614 --> 00:12:23,327
Mida? Ta käib vaibapoes?
144
00:12:25,245 --> 00:12:27,706
Seal müüakse narkotsi, mitte vaipu, June.
145
00:12:27,706 --> 00:12:30,542
Seda haldab mees nimega Miras Mansur.
146
00:12:31,335 --> 00:12:36,215
Nad on diilerid. Tegelikult hulgimüüjad.
Suured kogused heroiini.
147
00:12:37,090 --> 00:12:38,926
Ja Hegarty on püsiklient.
148
00:12:41,345 --> 00:12:43,138
Ma pean tööle naasma.
149
00:12:44,473 --> 00:12:45,807
Sa ei taha seda näha.
150
00:12:46,767 --> 00:12:48,143
Teda šantažeeritakse
151
00:12:48,852 --> 00:12:50,896
või tegeleb ta töö kõrvalt narkoäriga.
152
00:12:52,105 --> 00:12:56,944
Ütlesid seda ise, June.
Ta on kõigeks võimeline.
153
00:13:05,702 --> 00:13:08,163
Hei.
- Tule võta.
154
00:13:08,830 --> 00:13:11,166
Hei, anna kommi, semu.
- Mulle ka.
155
00:13:12,459 --> 00:13:13,544
Teeme ära.
156
00:13:14,044 --> 00:13:16,129
See nolk on nii veider laps.
157
00:13:18,048 --> 00:13:19,049
Rõve, vennas.
158
00:13:19,049 --> 00:13:20,300
Su suu haiseb.
159
00:13:20,300 --> 00:13:23,554
Vennas, sa pole eal hambaharja kasutanud.
- Su vastik...
160
00:13:29,309 --> 00:13:30,686
Politsei.
161
00:13:30,686 --> 00:13:32,271
Käed külgedele.
- Tee seda.
162
00:13:33,480 --> 00:13:35,774
Seljakotid seljast. Pöörake ümber.
163
00:13:45,492 --> 00:13:46,493
Mis toimub?
164
00:13:51,373 --> 00:13:52,374
Mis see on?
165
00:13:53,876 --> 00:13:55,627
Kurat.
- See pole minu oma.
166
00:13:55,627 --> 00:13:57,546
Niisama vedeleb su kotis?
167
00:13:58,046 --> 00:13:59,965
Hüva. Te kaks võite minna.
168
00:13:59,965 --> 00:14:01,800
Läki.
- Minge.
169
00:14:11,310 --> 00:14:16,481
Jacob? Kus meie number seitse on? Jacob?
170
00:14:31,288 --> 00:14:34,249
Jacob, paneksin selle sinu asemel ära.
171
00:14:45,928 --> 00:14:48,639
Mis siin on?
- Korjasime ta Harpes Lane'ilt üles.
172
00:14:49,765 --> 00:14:50,766
Joone taha.
173
00:14:53,143 --> 00:14:55,562
Mis rikkumine?
- Müümiskavatsusega omamine.
174
00:14:55,562 --> 00:14:56,647
Selge.
175
00:15:00,859 --> 00:15:01,860
Hästi.
176
00:15:04,112 --> 00:15:05,489
Nimi, palun.
177
00:15:05,989 --> 00:15:07,074
Jacob Taylor.
178
00:15:11,662 --> 00:15:12,871
Astu edasi.
179
00:15:15,040 --> 00:15:18,210
Kirjuta üles kolme inimese nimed
ja numbrid, kellele helistada tahad.
180
00:15:18,210 --> 00:15:19,670
Võid oma telefoni kasutada.
181
00:15:21,630 --> 00:15:22,631
Eluga.
182
00:15:29,638 --> 00:15:30,681
Hüva.
183
00:15:39,356 --> 00:15:40,357
Võta vastu, ema.
184
00:15:40,357 --> 00:15:42,568
Number, millele helistate, ei vasta.
185
00:15:42,568 --> 00:15:43,861
Palun proovige uuesti.
186
00:15:44,778 --> 00:15:48,365
Number, millele helistate, ei vasta.
Palun proovige uuesti.
187
00:15:51,451 --> 00:15:52,870
Saad veel kellelegi helistada?
188
00:16:00,210 --> 00:16:04,548
Kus mu telefon on? Kus? Jeerum.
189
00:16:07,217 --> 00:16:08,385
Kus see on, kurat?
190
00:16:10,971 --> 00:16:13,223
Halloo.
- Mamma, mind vahistati.
191
00:16:14,183 --> 00:16:16,602
Mida?
- Tule mulle palun järele.
192
00:16:16,602 --> 00:16:18,395
Kuhu, kullake? Kuhu?
193
00:16:18,395 --> 00:16:19,605
Politseijaoskonda.
194
00:16:20,856 --> 00:16:26,695
Ütle aadress. Ma tulen.
Ma tulen sulle järele.
195
00:16:33,952 --> 00:16:35,746
Kas võin minna?
- Astu eemale.
196
00:16:37,789 --> 00:16:41,376
Jacob, kas sa mõistad,
et ma jätan su vahi alla.
197
00:16:42,794 --> 00:16:44,379
Hüva. Seisa jälgede peale.
198
00:17:11,031 --> 00:17:12,156
Vabandage.
199
00:17:33,929 --> 00:17:36,598
Ole nüüd, Jakey. Võta vastu.
200
00:17:46,984 --> 00:17:48,360
Hei.
- Kus sa olnud oled?
201
00:17:48,360 --> 00:17:50,779
Vabandust, töö.
Polnud mõnda aega levi. Mis lahti?
202
00:17:50,779 --> 00:17:52,906
Kus Jacob on? Ta on pool tundi hilinenud.
203
00:17:52,906 --> 00:17:55,784
Helistasid talle?
- Oma kuus korda.
204
00:17:55,784 --> 00:17:58,453
Kooli helistasid?
- Jah, ta lahkus tavalisel ajal,
205
00:17:58,453 --> 00:18:01,456
aga see pole loogiline.
Miski pole Jake'ile olulisem.
206
00:18:12,551 --> 00:18:14,720
Isik, kellele helistate, ei vasta.
207
00:18:15,262 --> 00:18:17,598
HILJUTISED KÕNED
208
00:18:20,517 --> 00:18:22,477
Intsident Mare Roadil.
209
00:18:22,477 --> 00:18:29,109
Mustanahaline mees vanuses 10-14.
Mitmed torkehaavad. Kõigile üksustele.
210
00:18:41,830 --> 00:18:43,498
Kõik on hästi. Ära muretse.
211
00:18:47,085 --> 00:18:48,170
Zac?
212
00:18:54,760 --> 00:18:55,761
Mida?
213
00:19:01,517 --> 00:19:02,601
Tere.
214
00:19:04,770 --> 00:19:06,897
Hei. Oled kombes?
215
00:19:08,398 --> 00:19:09,816
Jah. Jacob Taylor.
216
00:19:10,317 --> 00:19:12,319
Hea uudis on see, et süüdistust ei tule...
217
00:19:12,319 --> 00:19:16,281
Hea uudis? Mu poeg vahistati
kavatsuse eest uimasteid müüa.
218
00:19:16,281 --> 00:19:20,911
Temalt võeti DNA-proov, ta pandi kongi
ja seda kõike täiskasvanu kohaloluta?
219
00:19:20,911 --> 00:19:23,872
Ta helistas lähedastele,
nagu eeskiri ette näeb.
220
00:19:23,872 --> 00:19:26,750
Ajasite asja veelgi hullemaks.
- Ei, kõik, mida ma tegin...
221
00:19:26,750 --> 00:19:28,085
Ta DNA on süsteemis.
222
00:19:28,085 --> 00:19:31,964
Mina ei toonud teda siia.
- Kes siis tõi? Kes ta vahistasid?
223
00:19:34,091 --> 00:19:36,552
Roskill ja Waite.
- June.
224
00:19:36,552 --> 00:19:38,804
Paps!
- Jake! Oh heldust. Tule siia.
225
00:19:38,804 --> 00:19:40,848
Jake.
- Vabandust.
226
00:19:40,848 --> 00:19:41,765
Jah.
227
00:19:41,765 --> 00:19:44,852
Olin Maxi ja Shakiliga,
siis tuli politsei ja see polnud minu oma.
228
00:19:44,852 --> 00:19:46,478
Ma ei teinud midagi.
- Ära ütle seda.
229
00:19:46,478 --> 00:19:49,439
Ära isegi mõtle sellele.
See pole sinu süü.
230
00:19:49,439 --> 00:19:51,441
Luban, et ma ei teinud midagi.
- Kõik on hästi.
231
00:19:51,441 --> 00:19:52,860
Vabandage.
- Luban.
232
00:19:52,860 --> 00:19:54,528
Ma tean. Tean.
- Aitäh.
233
00:19:56,488 --> 00:19:57,781
Üles ka, palun.
234
00:20:00,868 --> 00:20:01,869
Halloo.
235
00:20:01,869 --> 00:20:07,416
Tere. Meil on EMO-s Maureen Lenker.
236
00:20:10,460 --> 00:20:12,087
See on sinust lahke.
237
00:20:13,338 --> 00:20:14,923
Ema.
- Hästi.
238
00:20:14,923 --> 00:20:16,550
Aitäh.
- Aitäh.
239
00:20:17,342 --> 00:20:20,846
Peame Curtise ära tooma.
Nad muudkui vahistavad teda.
240
00:20:20,846 --> 00:20:22,931
Ja sa tead põhjust.
- Ema. Isa pole vahi all.
241
00:20:22,931 --> 00:20:25,267
Neile ei meeldi ta soeng.
- Jaoskonnas pole tema.
242
00:20:25,267 --> 00:20:28,145
Ta soengul pole miskit viga.
Selline on tema stiil.
243
00:20:28,145 --> 00:20:31,481
Ema, kuula mind. Kuula.
- Ei.
244
00:20:33,817 --> 00:20:36,320
Sa tead, et isa on surnud. Mäletad?
245
00:20:38,238 --> 00:20:41,283
Lase käia.
Pane see selga. See juhtus ammu.
246
00:20:48,123 --> 00:20:50,042
Aitäh, Morowa.
247
00:20:53,837 --> 00:20:57,299
Me pole tüdrukutele rääkinud.
Neil pole seda oma ellu vaja.
248
00:20:58,091 --> 00:21:00,511
Jah. Veel mitte.
249
00:21:04,181 --> 00:21:06,934
Katseteni on nüüd terve igavik.
Mingi terve aasta.
250
00:21:06,934 --> 00:21:08,602
Kaotan oma vormi.
251
00:21:08,602 --> 00:21:11,230
Ma lendan homme kohale,
teen vihase isa nägu
252
00:21:11,230 --> 00:21:15,234
ja räägin treener...
- Attwoodiga.
253
00:21:15,984 --> 00:21:17,569
Attwoodiga.
- Hea küll.
254
00:21:19,988 --> 00:21:22,241
Oled parim jalgpallur, keda tean, Jakey.
255
00:21:23,492 --> 00:21:25,327
Sinu anne ei saa varju jääda.
256
00:21:25,953 --> 00:21:28,455
Sa saad uusi võimalusi.
Ma luban. Aega on.
257
00:21:28,455 --> 00:21:29,915
Just nimelt.
258
00:21:29,915 --> 00:21:31,667
Õigus.
259
00:21:31,667 --> 00:21:34,837
Sinu pallioskused on vapustavad.
260
00:21:34,837 --> 00:21:36,213
Pallioskused, Mo?
261
00:21:36,213 --> 00:21:39,424
Mida? Võin jalkajuttu puhuda.
Kas pole nii, Jakey?
262
00:21:39,424 --> 00:21:40,676
Avan uue veinipudeli.
263
00:21:43,053 --> 00:21:46,807
Chigwell. Need kaks võmmi
on Kim Cardwelli vanast pundist.
264
00:21:46,807 --> 00:21:48,934
Mis Kim?
- Ta on värdjas.
265
00:21:48,934 --> 00:21:51,019
See ei ütle mulle midagi.
266
00:21:51,019 --> 00:21:54,773
Kaks Kim Cardwelli semu
satuvad kaugele oma piirkonnast
267
00:21:54,773 --> 00:21:56,650
ja otsivad 12-aastased poisid läbi.
268
00:21:56,650 --> 00:22:00,779
Ja juhuslikult leiab üks neist
minu poja kotist metat.
269
00:22:03,198 --> 00:22:06,910
Hüva. Jajah. See kõlab kahtlaselt.
270
00:22:06,910 --> 00:22:09,705
Aga ma ei tea, see võib olla...
- Mis?
271
00:22:09,705 --> 00:22:14,084
Ma ei tea, nad tulid ikkagi Londonist,
mitte Texasest teise linnaossa...
272
00:22:14,084 --> 00:22:15,752
Ei. Selle taga on Hegarty.
273
00:22:17,713 --> 00:22:19,214
Mis on? Mida see tähendab?
274
00:22:19,840 --> 00:22:22,384
Jälle tema?
- Jah, jälle tema.
275
00:22:22,885 --> 00:22:25,846
Ära käitu, nagu oleksin aru kaotamas.
Ma pole aru kaotamas.
276
00:22:25,846 --> 00:22:26,930
June...
277
00:22:26,930 --> 00:22:31,185
See on tema moodi.
Eks ole? Ta saab kõike eitada.
278
00:22:31,185 --> 00:22:33,562
Ta saadab ühe oma käsilastest
räpast tööd tegema.
279
00:22:33,562 --> 00:22:37,191
Ma ründan, üht tema semu.
Hegarty ründab minu poega.
280
00:22:37,191 --> 00:22:38,275
Kes on Hegarty?
281
00:22:38,275 --> 00:22:40,652
Kas tahad veel kung pao'd?
282
00:22:40,652 --> 00:22:42,863
Ma ei mõista. Miks ta mind ründab?
283
00:22:44,823 --> 00:22:47,367
See on vist tööga seotud.
284
00:22:47,367 --> 00:22:49,828
See võib ühe tööasjaga seotud olla.
285
00:22:49,828 --> 00:22:50,913
Tead, Jake.
286
00:22:51,914 --> 00:22:53,874
Me usaldame sind 100%. Tead seda.
287
00:22:54,458 --> 00:22:56,543
Me teame, et see polnud sinu kraam. Aga...
288
00:22:58,795 --> 00:23:00,047
Mida?
289
00:23:00,047 --> 00:23:03,258
Kas keegi võis selle sinu kotti sokutada?
290
00:23:04,510 --> 00:23:05,594
Kes?
291
00:23:08,055 --> 00:23:09,264
Mõni su semu või...
292
00:23:14,978 --> 00:23:17,397
Jake, kas viiksid need taldrikud ära?
293
00:23:17,397 --> 00:23:20,943
Ei, Maureen.
Maureen, see on pühaduseteotus.
294
00:23:20,943 --> 00:23:23,278
Mida?
- Ketšup Pekingi pardile. Ei.
295
00:23:23,904 --> 00:23:26,240
Kas võime mängima minna? Palun?
296
00:23:26,240 --> 00:23:27,324
Jah. Olgu.
297
00:23:28,325 --> 00:23:29,159
Hei.
298
00:23:29,159 --> 00:23:31,328
Ütlesid, et oled minu poolel.
- Muidugi olen.
299
00:23:31,828 --> 00:23:35,332
Mulle tundub,
et iga kord, kui pead tegema valiku,
300
00:23:36,333 --> 00:23:39,002
kas toetada mind ja mu poega või...
301
00:23:40,504 --> 00:23:41,839
Valid teise poole.
- Mõistan.
302
00:23:41,839 --> 00:23:43,757
Ja kõige hullem on see,
303
00:23:44,258 --> 00:23:48,387
et ma tahan talle öelda,
et see pole tema süü.
304
00:23:48,387 --> 00:23:49,471
Ma mõistan.
305
00:23:49,471 --> 00:23:51,390
Aga sisimas ta arvab, et on.
306
00:23:51,390 --> 00:23:53,892
Ma mõistan. Päriselt.
307
00:23:53,892 --> 00:23:57,062
Seega üks asi, mida ei tohi teha,
on teda süüdistada.
308
00:23:57,062 --> 00:23:59,273
Ma ei teinud seda.
- Sa ütlesid seda.
309
00:23:59,273 --> 00:24:01,608
Oleme mõlemad kurnatud, eks?
310
00:24:02,860 --> 00:24:05,195
Aga on parem, kui Jacob teeb pausi...
311
00:24:05,195 --> 00:24:07,281
Sel poisil on kõik teed valla...
312
00:24:07,281 --> 00:24:10,534
Ta peab tegema pausi ja järele mõtlema,
mitte kasvama mentaliteediga,
313
00:24:10,534 --> 00:24:12,160
et kogu maailm tahab talle halba.
314
00:24:12,160 --> 00:24:17,124
Mentaliteediga. Mentaliteediga?
Mis mõttes? Nagu minu mentaliteediga?
315
00:24:17,124 --> 00:24:18,792
Ma ei öelnud seda.
316
00:24:18,792 --> 00:24:21,003
On see irratsionaalne? Agressiivne?
317
00:24:21,003 --> 00:24:23,714
Ma ei rääkinud sinust.
318
00:24:25,674 --> 00:24:30,262
Kas oleksid seda tema vanade
sõprade kohta küsinud? Rohani kohta?
319
00:24:31,847 --> 00:24:34,474
Selge pilt.
Hästi. Jah. Mõistan. Sa vihjad...
320
00:24:34,474 --> 00:24:35,559
Millele?
321
00:24:39,563 --> 00:24:44,860
Tead mis?
Su pere vaimsed häired pole rassipõhised.
322
00:24:46,153 --> 00:24:46,987
Mida, raisk?
323
00:24:46,987 --> 00:24:48,322
Kust paranoia tuleb?
324
00:24:48,322 --> 00:24:49,615
Ründad nüüd mu ema?
325
00:24:50,115 --> 00:24:51,909
Ma ei tohi midagi teha.
- Nagu pereneedus.
326
00:24:51,909 --> 00:24:54,161
Kõik, mida ütlen, on vale, raisk.
327
00:24:54,161 --> 00:24:55,746
Ütle siis midagi paremat!
328
00:25:01,793 --> 00:25:03,212
Hakkame minema. Peame...
- Jah.
329
00:25:11,136 --> 00:25:12,221
Kurat küll.
330
00:25:19,686 --> 00:25:20,687
Oled kombes?
331
00:25:39,998 --> 00:25:44,795
Tänan, et tulid. See oli Jakeyle tähtis.
332
00:25:46,547 --> 00:25:47,548
Olen kombes.
333
00:25:49,049 --> 00:25:50,050
Olen kombes.
334
00:26:00,185 --> 00:26:02,312
David Bowiel oli see 80-ndatel.
335
00:26:02,312 --> 00:26:04,565
David Bowie. Tõde või vale?
336
00:26:05,482 --> 00:26:12,155
See on tõde. Ja see avab Earth,
Wind & Fire'i, Madnessi ja Mariah Carey.
337
00:26:13,657 --> 00:26:16,285
Mariah' puhul
võib tegu olla hiliste 80-ndatega.
338
00:26:16,285 --> 00:26:19,913
Earth, Wind & Fire oli popp 70-ndatel.
Võibolla ka 80-ndate alguses.
339
00:26:19,913 --> 00:26:24,126
Madness oli kindlasti varastel 80-ndatel.
340
00:26:24,126 --> 00:26:25,252
Madness, tõde või vale?
341
00:26:25,252 --> 00:26:27,296
VAIBAD JA PÕRANDAKATTED
342
00:26:33,635 --> 00:26:35,387
Politsei.
- Mida soovite?
343
00:26:35,387 --> 00:26:36,513
Eest ära.
344
00:26:56,408 --> 00:26:57,659
Miras Mansur,
345
00:26:58,619 --> 00:27:01,455
vahistan teid müügi eesmärgil
uimastite omamise eest.
346
00:27:16,887 --> 00:27:21,892
Hei. Kui see on see, kes arvan,
siis sõidame St. Leonard's Docksi.
347
00:27:22,976 --> 00:27:23,977
Ütle talle.
348
00:27:48,126 --> 00:27:49,503
Kurat küll.
349
00:28:02,766 --> 00:28:07,104
Mis värk teie vahel on?
Mingisugune kokkulepe?
350
00:28:09,690 --> 00:28:11,900
Mis on? Arvad, et oled kaitse all?
351
00:28:15,487 --> 00:28:16,738
Arvad, et ta seisab su eest?
352
00:28:20,033 --> 00:28:21,034
Enam mitte.
353
00:28:38,886 --> 00:28:39,887
Ma vahistasin ta.
354
00:28:39,887 --> 00:28:41,096
Mis süüdistusega?
355
00:28:41,096 --> 00:28:43,182
Müügi eesmärgil uimastite omamine.
356
00:28:44,099 --> 00:28:46,852
Jah, ei lähe läbi.
- Või nii? Takistate mind?
357
00:28:46,852 --> 00:28:52,399
See kutt sinu autos, Mansur. Ta töötab
minu heaks. Usaldusväärne kaastöötaja.
358
00:28:52,399 --> 00:28:57,404
Jah. Kena katse.
Saatsin aadressi tuttavale vastuluures.
359
00:28:57,404 --> 00:28:59,990
Tubli. Sul on sõpru kõrgetel kohtadel.
360
00:28:59,990 --> 00:29:03,619
Jah. Ta nime pole süsteemis.
- Muidugi pole.
361
00:29:04,411 --> 00:29:07,789
Tere tulemast kuradi hämartsooni.
Mitte et see sinu asi oleks.
362
00:29:07,789 --> 00:29:10,209
Viite sellele mehele hunnikutes raha.
363
00:29:10,209 --> 00:29:12,211
Ma ei tea, kust sa...
- Mida te vastu saate?
364
00:29:12,211 --> 00:29:13,587
...oma infot saad.
- Uimasteid?
365
00:29:14,087 --> 00:29:15,589
Või mida? Mida täpsemalt?
366
00:29:15,589 --> 00:29:18,175
Aitab. Eks ole?
367
00:29:20,344 --> 00:29:22,137
Ma palun väga viisakalt.
368
00:29:24,598 --> 00:29:26,475
Te ründasite mu poega.
369
00:29:28,602 --> 00:29:32,564
Teie semu Kim lasi 12-aastasele lapsele
metaamfetamiini kotti sokutada.
370
00:29:35,317 --> 00:29:37,152
Ärge tehke nägu, et ei tea midagi!
371
00:29:37,152 --> 00:29:38,737
Miks ma su poega ründaksin?
372
00:29:38,737 --> 00:29:39,821
Aga muidugi.
373
00:29:43,367 --> 00:29:47,496
Lase tal minna. Näed seda?
See pole ratsionaalne käitumine.
374
00:29:47,496 --> 00:29:50,123
Vaibapoest heroiini ostmine
pole seda samuti.
375
00:29:51,917 --> 00:29:57,923
Ja kuidas Tonyga on?
Sobib hästi teie 62 värki, eks ole?
376
00:29:57,923 --> 00:30:01,009
Võitlusliiga? Sa eksid. Eksid rängalt.
377
00:30:02,678 --> 00:30:04,888
Tony on salaagent.
378
00:30:04,888 --> 00:30:07,766
Ei.
- Jah, on alati olnud.
379
00:30:08,433 --> 00:30:10,769
Ei, ta polnud liitudes veel politseinik.
380
00:30:10,769 --> 00:30:14,356
Jah, ma tean.
Palkasime ta otse Coldstream Guardsist.
381
00:30:18,443 --> 00:30:22,447
Errol Mathis.
Kogu asi on tema pärast, eks?
382
00:30:24,741 --> 00:30:29,538
See juurdlus viidi läbi ausalt
ja erapooletult. Saime süüdlase kätte.
383
00:30:29,538 --> 00:30:31,081
Ei, saite vaid ülestunnistuse.
384
00:30:31,957 --> 00:30:33,750
Lase tal lihtsalt minna.
385
00:30:36,837 --> 00:30:39,840
Vabandust. Tean, et sul oli raske õhtu.
386
00:30:39,840 --> 00:30:41,258
Teate mis? Ärge hakake.
387
00:30:44,136 --> 00:30:48,515
Kogu su karjäär sõltub mehest
sinu tagaistmel.
388
00:30:50,350 --> 00:30:53,437
Mu poja DNA
on kuradi politsei andmebaasis.
389
00:30:55,063 --> 00:30:56,607
See jääb sinna igaveseks!
390
00:31:09,453 --> 00:31:12,456
Saan sind sellega aidata.
Ajan asja korda. Räägin kellegagi.
391
00:31:16,460 --> 00:31:17,461
Aga tead küll...
392
00:31:21,048 --> 00:31:22,299
Lase tal minna.
393
00:31:39,233 --> 00:31:41,860
Välja. Kobi välja.
394
00:31:45,322 --> 00:31:48,033
Mida? Ma ei saa jala minna.
Vaata, kui külm on, raisk.
395
00:31:49,618 --> 00:31:52,663
Persse küll.
Millesse su viimane teener suri?
396
00:32:17,020 --> 00:32:19,273
Hei. Kas Kim on siin?
397
00:32:20,732 --> 00:32:22,317
Ta on...
- Ta võib sisse tulla.
398
00:32:22,317 --> 00:32:23,402
Hei.
399
00:32:29,575 --> 00:32:33,412
Pidasid 12-aastasele lapsele
uimastite sokutamist nutikaks sammuks?
400
00:32:33,996 --> 00:32:35,789
Ei. See polnud nii.
401
00:32:36,456 --> 00:32:37,457
Võta oma võtmed.
402
00:32:38,876 --> 00:32:40,294
Kas võin riidesse panna?
403
00:32:42,087 --> 00:32:43,547
Kas saaksin oma jaki? Aitäh.
404
00:32:57,311 --> 00:33:00,772
Millises maailmas
või päikesesüsteemis pidi see aitama?
405
00:33:02,441 --> 00:33:04,818
Kas sa ei mõista? Ta oli mul peos.
406
00:33:05,360 --> 00:33:07,362
Ta tülitas Tonyt.
- Just nimelt.
407
00:33:07,362 --> 00:33:08,906
Valik oli tema ja meie vahel.
408
00:33:08,906 --> 00:33:12,618
Oleksin saanud ta vahistada,
kuna ta ahistas invaliidi.
409
00:33:13,327 --> 00:33:16,580
Kolleegi. Ta lips olnuks läbi.
Temaga olnuks lõpp. Ta pakkinuks asjad.
410
00:33:17,289 --> 00:33:21,210
Oleks läinud kuradi sotsiaaltöötajaks
või kuhugi. Mis seis nüüd on?
411
00:33:21,919 --> 00:33:23,420
Kõik peavad teda nuhtluseks.
412
00:33:23,420 --> 00:33:24,838
Miks sa ikka veel räägid?
413
00:33:25,631 --> 00:33:27,883
Ole nüüd. Oleme hullemast üle saanud.
414
00:33:29,092 --> 00:33:31,720
See on meie töö. Eks ole?
415
00:33:31,720 --> 00:33:35,057
Ma ei räägi sulle asjadest,
kuna sa ei taha teada.
416
00:33:36,099 --> 00:33:40,062
Aga seisan sinu eest.
Ma olen alati seda teinud.
417
00:33:40,854 --> 00:33:42,773
Olen alati sind kaitsnud.
418
00:33:46,777 --> 00:33:47,778
Hea küll.
419
00:33:49,446 --> 00:33:50,447
Hea küll.
420
00:33:53,075 --> 00:33:54,159
Jah, hästi.
421
00:33:58,997 --> 00:34:01,959
Mäletad,
et tahtsin su autoga sõita? Mäletad?
422
00:34:04,378 --> 00:34:05,379
Praegu?
423
00:34:07,047 --> 00:34:08,799
Milleks edasi lükata?
424
00:34:25,983 --> 00:34:28,025
Hei!
425
00:34:28,025 --> 00:34:29,152
Lõpeta!
426
00:34:32,322 --> 00:34:35,158
Mida kuradit? Perse.
427
00:34:35,868 --> 00:34:37,202
Sõidab imeliselt.
428
00:34:41,790 --> 00:34:43,458
Kurat küll!
429
00:34:44,585 --> 00:34:46,670
Ma ei jaksa selle eest maksta.
430
00:34:49,882 --> 00:34:51,550
Õpi oma võimaluste piires elama.
431
00:34:55,053 --> 00:34:56,054
Aga see on...
432
00:34:58,140 --> 00:35:01,018
Kõik on hästi, kullake.
Eks ole? Mine magama.
433
00:35:15,115 --> 00:35:17,910
Oleme kohal.
- Aitäh. See on vinge.
434
00:35:17,910 --> 00:35:20,913
Täna Dan Hegartyt. Ta maksis sissemaksu.
435
00:35:22,831 --> 00:35:27,836
IKEA-st. Nii ei saa keegi
sind Aadama ülikonnas näha.
436
00:35:28,378 --> 00:35:30,714
Siin on su kuningriigi võtmed. Kivi kotti.
437
00:35:35,886 --> 00:35:37,262
Korralik higihais.
438
00:35:45,687 --> 00:35:46,688
Mis see on?
439
00:35:50,692 --> 00:35:55,489
Et saaksid sisse, kui vihma sajab ja nii.
440
00:35:59,826 --> 00:36:02,371
Miks sa mu vastu nii kena oled?
- Mis sa arvad?
441
00:36:04,623 --> 00:36:05,624
Ma meeldin sulle?
442
00:36:07,376 --> 00:36:08,210
Jah.
443
00:36:09,670 --> 00:36:13,590
See on halb.
Ma ei mõju sulle hästi. Tead seda?
444
00:36:24,476 --> 00:36:25,477
Ole lahke.
445
00:36:26,895 --> 00:36:27,980
Jake, kuule...
446
00:36:29,731 --> 00:36:33,735
Vahel inimesed... Politsei võib...
447
00:36:39,658 --> 00:36:41,451
Inimesed eeldavad teatud asju.
- Jah.
448
00:36:42,578 --> 00:36:45,414
Lähtuvalt oma eelarvamustest.
449
00:36:49,293 --> 00:36:51,461
Ja need võmmid
450
00:36:51,461 --> 00:36:54,756
ei näe sind armsa poisina,
kes ei teeks iial...
451
00:36:54,756 --> 00:36:56,091
Ema, ole nüüd.
452
00:36:58,343 --> 00:36:59,928
Nad näevad sind mustanahalisena.
453
00:37:01,263 --> 00:37:02,514
Ja...
454
00:37:05,559 --> 00:37:06,643
Nad on rassistid.
455
00:37:10,230 --> 00:37:11,481
Jah.
456
00:37:13,734 --> 00:37:18,071
Sestap tahan, et oskaksid end kaitsta,
kui sind ahistatakse.
457
00:37:18,071 --> 00:37:20,199
Ema, sa ei pea rääkima...
- Ei. Kuula mind.
458
00:37:20,699 --> 00:37:22,409
Ma tean neid asju.
- Eks ole? Kuula.
459
00:37:23,952 --> 00:37:27,748
Sa pead olema tark.
460
00:37:29,917 --> 00:37:31,293
Ära kanna kapuutsi.
461
00:37:31,960 --> 00:37:36,548
Ära pane käsi taskuisse.
Kui politsei sind peatab, ära jookse.
462
00:37:37,174 --> 00:37:40,802
Ole viisakas ja ütle neile,
et su ema on politseinik.
463
00:37:48,602 --> 00:37:51,730
Doris, mina siin. June.
464
00:37:52,648 --> 00:37:55,484
Kas võime õhtul Sonyaga läbi astuda?
465
00:37:56,860 --> 00:37:58,570
Pead midagi kuulma.
466
00:38:00,322 --> 00:38:03,700
Sa peaksid midagi Erroli kohta kuulma.
467
00:38:06,078 --> 00:38:07,496
Oma poja kohta.
468
00:39:40,506 --> 00:39:42,466
Tere.
- Tulge sisse.
469
00:40:37,062 --> 00:40:41,024
See on Carla. Naine, keda oleme otsinud.
470
00:40:43,318 --> 00:40:47,739
Tal oli tükk aega tagasi pruut. Nagu mina.
471
00:40:49,241 --> 00:40:54,872
Ta ütles: „See rumal libu ei kuulanud
sõna.“ Ei teinud meest õnnelikuks.
472
00:40:56,415 --> 00:41:01,086
Mees pussitas teda palju kordi
sama noaga, millega mind lõi.
473
00:41:02,004 --> 00:41:03,255
Nüüd on naine surnud.
474
00:41:04,006 --> 00:41:05,424
Mis ta nimi oli? Teate seda?
475
00:41:05,424 --> 00:41:08,260
Mees hoopleb sellega.
476
00:41:08,844 --> 00:41:14,474
Üks mees läks selle naise tapmise eest
24 aastaks vangi.
477
00:41:14,474 --> 00:41:17,519
Palun öelge mulle oma kallima nimi.
478
00:41:17,519 --> 00:41:22,399
Ei, ei. Ta muudkui korrutab, et see kutt
479
00:41:23,150 --> 00:41:27,821
on Whitecrossis...
Ta sõimab kutti luuseriks ja...
480
00:41:29,281 --> 00:41:30,282
Helistaja?
481
00:43:17,639 --> 00:43:19,641
Tõlkinud Vova Kljain