1
00:00:13,055 --> 00:00:15,057
Franchement, merci d'être venue.
2
00:00:15,057 --> 00:00:16,934
Crois-moi, c'est un plaisir.
3
00:00:16,934 --> 00:00:18,393
Oui, mais...
4
00:00:18,977 --> 00:00:21,021
un repas gratis, ça n'existe pas.
5
00:00:21,021 --> 00:00:22,189
Leo !
6
00:00:23,774 --> 00:00:26,109
Je lui ai expliqué en revenant du boulot.
7
00:00:28,320 --> 00:00:29,696
Ma curiosité est piquée.
8
00:00:30,572 --> 00:00:32,448
Bon, très bien...
9
00:00:32,950 --> 00:00:34,117
Ton homme...
10
00:00:34,910 --> 00:00:38,372
Vas-y.
Vin et neuropsychiatrie font bon ménage.
11
00:00:39,665 --> 00:00:41,500
Il s'agit bien d'un homme ?
12
00:00:41,875 --> 00:00:46,004
Donc, il reprend connaissance
après un accident de voiture et...
13
00:00:49,299 --> 00:00:51,301
Il prétend n'avoir aucun souvenir.
14
00:00:51,885 --> 00:00:53,095
Amnésie totale
15
00:00:53,095 --> 00:00:56,598
entre son arrivée à l'appartement
et son réveil à l'hôpital.
16
00:00:56,598 --> 00:00:59,643
Et là, je parie que tout lui revient
et qu'il avoue ?
17
00:01:00,018 --> 00:01:03,063
Apparemment,
c'est limite au niveau neurologique.
18
00:01:04,480 --> 00:01:06,900
En fait, l'hippocampe,
19
00:01:07,442 --> 00:01:10,112
la zone du cerveau
où les souvenirs sont stockés,
20
00:01:10,487 --> 00:01:12,155
a la forme
21
00:01:12,155 --> 00:01:13,532
d'une légumineuse.
22
00:01:14,116 --> 00:01:15,450
Une légumineuse ?
23
00:01:15,909 --> 00:01:18,495
Un haricot
qui rétrécit après un traumatisme,
24
00:01:18,495 --> 00:01:20,831
ce qui perturbe la mémoire.
25
00:01:20,831 --> 00:01:21,957
Donc...
26
00:01:22,916 --> 00:01:25,085
comment Errol a-t-il pu se souvenir
27
00:01:25,085 --> 00:01:27,504
et faire des aveux détaillés ?
28
00:01:27,504 --> 00:01:29,631
Ça l'empêche de dormir.
29
00:01:33,635 --> 00:01:37,014
On considère les souvenirs
comme des éléments fiables,
30
00:01:38,223 --> 00:01:40,100
des vidéos de notre passé.
31
00:01:41,310 --> 00:01:44,396
Mais ils ressemblent plutôt
à une peinture à l'huile.
32
00:01:47,441 --> 00:01:50,444
On y retourne,
on repeint, couche après couche.
33
00:01:52,654 --> 00:01:54,406
Et les autres en font autant.
34
00:02:09,086 --> 00:02:11,924
Donc, les autres personnes peuvent
35
00:02:12,549 --> 00:02:14,176
modifier nos souvenirs ?
36
00:02:16,261 --> 00:02:17,554
C'est dans mon podcast.
37
00:02:19,097 --> 00:02:20,349
Ça paraît fou.
38
00:02:20,641 --> 00:02:22,643
Tu trouves, June ? Très bien.
39
00:02:22,643 --> 00:02:25,312
Si tu passais à mon labo,
un de ces jours ?
40
00:02:25,312 --> 00:02:26,563
Je parie
41
00:02:26,563 --> 00:02:28,524
que je peux hacker ta mémoire,
42
00:02:28,524 --> 00:02:30,984
te faire croire
qu'on est de vieilles amies,
43
00:02:30,984 --> 00:02:33,695
qu'on a flirté
dans la cabane de ta grand-mère.
44
00:02:34,446 --> 00:02:36,240
Ma grand-mère n'a pas de cabane.
45
00:02:36,240 --> 00:02:37,491
Tu es sûre ?
46
00:02:38,325 --> 00:02:39,535
Et si j'ai une photo ?
47
00:02:42,079 --> 00:02:43,205
En fait,
48
00:02:43,205 --> 00:02:45,749
quand un souvenir est repeint,
49
00:02:45,749 --> 00:02:48,710
on n'a accès qu'à la dernière version.
50
00:02:49,586 --> 00:02:51,088
{\an8}Pas à l'original.
51
00:02:51,964 --> 00:02:53,757
Après un traumatisme,
52
00:02:54,341 --> 00:02:57,553
les gens n'ont pas accès
au contenu de leur cerveau.
53
00:03:01,098 --> 00:03:05,602
Quelqu'un a pu implanter
un faux souvenir dans la tête d'Errol ?
54
00:03:06,854 --> 00:03:07,980
Oui.
55
00:03:08,397 --> 00:03:09,565
En théorie.
56
00:03:11,608 --> 00:03:13,569
C'est plus facile qu'on ne pense.
57
00:04:16,757 --> 00:04:18,007
Tu lui plais.
58
00:04:18,634 --> 00:04:20,177
Elle me plaît aussi.
59
00:04:20,594 --> 00:04:21,970
Tu lui plais vraiment.
60
00:04:22,471 --> 00:04:23,514
Quoi ?
61
00:04:24,223 --> 00:04:25,933
Tu es trop vieux jeu.
62
00:04:27,476 --> 00:04:29,019
Je vois où tu veux en venir.
63
00:04:29,019 --> 00:04:30,354
Je suis flattée.
64
00:04:30,354 --> 00:04:32,356
- Et ton flair de flic ?
- Arrête.
65
00:04:32,356 --> 00:04:34,775
Elle est mordue, elle a bon goût.
66
00:04:39,988 --> 00:04:41,865
Tu sais que tu peux me parler.
67
00:04:43,617 --> 00:04:45,410
Je suis toujours dans ton camp.
68
00:04:46,703 --> 00:04:48,330
Malgré les apparences.
69
00:04:52,376 --> 00:04:53,544
Je sais.
70
00:05:06,390 --> 00:05:10,561
Augmentation du nombre de policiers
en conditionnelle
71
00:05:16,108 --> 00:05:18,569
L'extrême droite s'implante dans la police
72
00:05:18,569 --> 00:05:21,196
Enquête sur le licenciement d'un policier
73
00:05:23,031 --> 00:05:25,242
{\an8}Des policiers liés à la Ligue de Combat
74
00:05:49,057 --> 00:05:51,143
Vous savez, j'ai pensé à vous.
75
00:05:52,102 --> 00:05:53,270
Un peu.
76
00:05:58,108 --> 00:05:59,651
Vous avez pensé à moi ?
77
00:06:01,153 --> 00:06:02,821
- Un peu ?
- Clive...
78
00:06:04,823 --> 00:06:06,241
J'ai une question.
79
00:06:06,742 --> 00:06:08,327
Mais il faut que ça reste
80
00:06:08,911 --> 00:06:10,204
notre petit secret.
81
00:06:11,747 --> 00:06:12,748
D'accord.
82
00:06:14,875 --> 00:06:16,126
La Ligue de Combat.
83
00:06:17,920 --> 00:06:19,630
Vous y êtes entré très jeune.
84
00:06:20,297 --> 00:06:21,673
Je me trompe ?
85
00:06:25,010 --> 00:06:27,137
J'ai des photos à vous montrer.
86
00:06:27,930 --> 00:06:29,806
J'aimerais que vous me disiez
87
00:06:30,390 --> 00:06:34,436
si une de ces personnes
a fait partie de l'organisation.
88
00:06:36,188 --> 00:06:37,272
D'accord ?
89
00:06:48,575 --> 00:06:49,743
Un flic.
90
00:06:51,787 --> 00:06:53,580
- À quoi vous jouez ?
- Dites-moi.
91
00:07:04,174 --> 00:07:05,175
Non.
92
00:07:08,095 --> 00:07:09,471
Vous êtes sûr ?
93
00:07:10,848 --> 00:07:12,349
Non, jamais de la vie.
94
00:07:13,058 --> 00:07:14,226
En tout cas,
95
00:07:14,768 --> 00:07:16,228
je l'ai jamais vu.
96
00:07:19,731 --> 00:07:20,774
Et lui ?
97
00:07:28,323 --> 00:07:29,533
Ou lui ?
98
00:07:34,955 --> 00:07:36,206
Vous l'avez connu ?
99
00:07:39,710 --> 00:07:40,711
Oui.
100
00:07:42,504 --> 00:07:44,173
On connaissait tous Tony.
101
00:08:02,274 --> 00:08:03,692
Tony Gilfoyle ?
102
00:08:05,402 --> 00:08:06,528
Lieutenant Lenker.
103
00:08:06,904 --> 00:08:08,155
PJ de Dalston Lane.
104
00:08:08,155 --> 00:08:10,741
Vous pouvez prendre la caisse, ma belle ?
105
00:08:11,408 --> 00:08:12,451
Oui.
106
00:08:13,160 --> 00:08:16,997
Désolée de vous déranger.
J'ai besoin d'aide, mais c'est délicat.
107
00:08:16,997 --> 00:08:18,373
Et ça aussi.
108
00:08:18,707 --> 00:08:19,791
Donnez.
109
00:08:20,459 --> 00:08:24,004
Un témoin a cité votre nom
dans le cadre d'une enquête.
110
00:08:24,004 --> 00:08:27,424
Empilez les deux.
Je dois caser le fauteuil roulant.
111
00:08:28,008 --> 00:08:29,676
Apparemment,
112
00:08:30,219 --> 00:08:34,097
vous auriez appartenu
à une organisation politique.
113
00:08:39,394 --> 00:08:43,815
Comme vous le savez, c'est interdit
pour les policiers en fonction.
114
00:08:44,858 --> 00:08:46,610
Je parle de la Ligue de Combat.
115
00:08:48,654 --> 00:08:50,072
Un groupe néonazi.
116
00:08:50,864 --> 00:08:53,075
Également appelé "La Lignée".
117
00:08:59,289 --> 00:09:00,249
Bref,
118
00:09:00,999 --> 00:09:04,086
êtes-vous ou avez-vous été membre
de ce groupe ?
119
00:09:05,003 --> 00:09:07,714
Roy Chambers
dirige toujours Dalston Lane ?
120
00:09:07,714 --> 00:09:09,716
Je lui passe un coup de bigo.
121
00:09:13,512 --> 00:09:15,430
Parlez-moi des aveux d'Errol Mathis.
122
00:09:15,430 --> 00:09:16,765
Nous y voilà.
123
00:09:16,765 --> 00:09:19,017
Parlez, et j'oublierai les rumeurs.
124
00:09:19,017 --> 00:09:20,602
Vous êtes une chieuse.
125
00:09:20,978 --> 00:09:23,355
Ma mère disait qu'avec les chieurs,
126
00:09:23,897 --> 00:09:26,859
il faut pas céder,
il faut les regarder en face
127
00:09:27,985 --> 00:09:29,903
et les envoyer se faire foutre.
128
00:09:33,240 --> 00:09:34,575
Vous comprenez ?
129
00:09:34,575 --> 00:09:37,411
J'en ai rien à cirer
de ce que vous pensez.
130
00:09:38,412 --> 00:09:39,496
À un de ces jours !
131
00:10:17,034 --> 00:10:18,243
Salut, mon vieux.
132
00:10:19,411 --> 00:10:20,537
Écoute...
133
00:10:21,830 --> 00:10:23,040
ça sent mauvais.
134
00:10:25,876 --> 00:10:27,211
Bordel de merde !
135
00:10:28,337 --> 00:10:30,464
Elle est allée là-bas, chez Tony.
136
00:10:31,089 --> 00:10:32,216
Elle en a...
137
00:10:32,841 --> 00:10:34,092
Allez, circulez !
138
00:10:37,179 --> 00:10:38,847
Elle en a après nous.
139
00:10:39,556 --> 00:10:41,183
Et tu es mêlé à ça ?
140
00:10:42,976 --> 00:10:44,061
Il est malade.
141
00:10:44,436 --> 00:10:46,021
Il mérite mieux.
142
00:10:46,480 --> 00:10:48,440
Après toutes ses années de service.
143
00:10:49,149 --> 00:10:50,526
Laisse-moi faire, Kim.
144
00:10:51,235 --> 00:10:52,277
Je suis sérieux.
145
00:10:54,613 --> 00:10:56,156
Tony nous a soutenus.
146
00:10:56,949 --> 00:10:58,909
Il mérite qu'on intervienne.
147
00:10:58,909 --> 00:11:00,369
Vous faites toujours ça,
148
00:11:00,369 --> 00:11:01,537
{\an8}Tony et toi.
149
00:11:01,537 --> 00:11:02,996
{\an8}Vous vous montez la tête.
150
00:11:24,685 --> 00:11:26,812
- Te voilà.
- Quelqu'un a été arrêté.
151
00:11:27,980 --> 00:11:30,232
- Où est le problème ?
- Tout va bien.
152
00:11:30,816 --> 00:11:34,027
Je suis là pour un appart,
un studio pour un ami.
153
00:11:34,027 --> 00:11:35,362
Un certain Patrick.
154
00:11:36,572 --> 00:11:38,574
Ça devrait couvrir la caution.
155
00:11:41,994 --> 00:11:44,121
- Demain, ça te va ?
- Oui.
156
00:11:47,958 --> 00:11:51,086
Hegarty s'est rendu à cette adresse
la semaine dernière.
157
00:11:51,086 --> 00:11:52,838
Il est allé au distributeur
158
00:11:52,838 --> 00:11:55,465
et il avait déjà retiré une jolie somme.
159
00:11:56,884 --> 00:11:58,302
Merde, Sonya !
160
00:11:58,302 --> 00:11:59,595
Tu le fais suivre ?
161
00:12:00,512 --> 00:12:01,680
Tu as peur ?
162
00:12:02,806 --> 00:12:04,474
On espionne pas un collègue.
163
00:12:05,100 --> 00:12:06,643
C'est pas notre problème.
164
00:12:06,643 --> 00:12:08,645
Et Tony Gilfoyle ?
165
00:12:08,645 --> 00:12:10,981
Hegarty est louche, on le sait.
166
00:12:12,065 --> 00:12:15,194
Pourquoi il est chauffeur ?
Il fait quoi, de cet argent ?
167
00:12:15,194 --> 00:12:17,196
On a enfin une piste.
168
00:12:18,614 --> 00:12:19,740
Quoi ?
169
00:12:20,657 --> 00:12:23,493
Il va dans un magasin de tapis ?
170
00:12:25,454 --> 00:12:27,706
Plutôt fumette que moquette, June.
171
00:12:28,332 --> 00:12:30,542
C'est géré par un certain Miras Mansur.
172
00:12:31,293 --> 00:12:33,921
Ce sont des dealeurs, des grossistes.
173
00:12:34,463 --> 00:12:36,882
De grosses quantités d'héroïne.
174
00:12:36,882 --> 00:12:38,634
Hegarty est un habitué.
175
00:12:41,303 --> 00:12:43,305
Il faut que je retourne au boulot.
176
00:12:44,473 --> 00:12:45,807
Tu te voiles la face.
177
00:12:46,767 --> 00:12:48,143
Soit on le fait chanter,
178
00:12:48,894 --> 00:12:50,896
soit il fait du trafic de drogue.
179
00:12:52,064 --> 00:12:54,608
Après tout, c'est toi qui l'as dit, June.
180
00:12:55,400 --> 00:12:57,236
Il est capable de tout.
181
00:13:06,537 --> 00:13:07,996
Viens le chercher.
182
00:13:09,331 --> 00:13:11,166
- File-moi un bonbon.
- Tu rêves !
183
00:13:12,459 --> 00:13:13,585
Et voilà.
184
00:13:14,044 --> 00:13:16,505
Ce mec, il est vraiment trop bizarre.
185
00:13:18,048 --> 00:13:19,049
Beurk, mec !
186
00:13:19,049 --> 00:13:20,133
Ta gueule.
187
00:13:20,133 --> 00:13:22,970
- Tu te laves pas les dents.
- Tu peux parler.
188
00:13:29,309 --> 00:13:31,186
- Police !
- Les mains en évidence.
189
00:13:31,186 --> 00:13:32,271
Vas-y !
190
00:13:33,480 --> 00:13:35,774
Enlevez vos sacs à dos. Tournez-vous.
191
00:13:45,409 --> 00:13:46,827
Qu'est-ce qui se passe ?
192
00:13:51,331 --> 00:13:52,374
C'est quoi, ça ?
193
00:13:54,376 --> 00:13:55,711
C'est pas à moi.
194
00:13:55,711 --> 00:13:57,337
C'était dans ton sac.
195
00:13:58,046 --> 00:13:59,965
Vous deux, vous pouvez y aller.
196
00:14:01,049 --> 00:14:02,050
Filez !
197
00:14:31,330 --> 00:14:33,457
Jacob, je te conseille de ranger ça.
198
00:14:45,928 --> 00:14:48,514
- Alors ?
- On l'a embarqué à Harpes Lane.
199
00:14:49,681 --> 00:14:50,766
Derrière la ligne.
200
00:14:53,018 --> 00:14:55,521
- Motif ?
- Détention, intention de revente.
201
00:14:55,521 --> 00:14:56,605
Je vois.
202
00:15:00,776 --> 00:15:01,777
Bien.
203
00:15:04,112 --> 00:15:05,864
Ton nom, s'il te plaît.
204
00:15:05,864 --> 00:15:07,366
Jacob Taylor.
205
00:15:11,662 --> 00:15:12,829
Avance.
206
00:15:14,998 --> 00:15:18,043
Note les noms de trois personnes
que tu vas appeler.
207
00:15:18,043 --> 00:15:19,419
Regarde sur ton portable.
208
00:15:21,588 --> 00:15:22,673
Plus vite que ça !
209
00:15:39,189 --> 00:15:40,274
Allez, maman.
210
00:15:40,274 --> 00:15:44,027
Ce numéro n'est pas joignable.
Veuillez réessayer plus tard.
211
00:15:44,862 --> 00:15:47,072
Ce numéro n'est pas joignable.
212
00:15:47,072 --> 00:15:49,074
Veuillez réessayer plus tard.
213
00:15:51,535 --> 00:15:52,870
Quelqu'un d'autre ?
214
00:15:58,584 --> 00:15:59,751
Mince !
215
00:16:00,169 --> 00:16:01,461
Où est mon téléphone ?
216
00:16:07,467 --> 00:16:08,635
Où il est ?
217
00:16:12,014 --> 00:16:13,473
Mamie, j'ai été arrêté.
218
00:16:14,141 --> 00:16:16,226
- Quoi ?
- Viens me chercher.
219
00:16:17,186 --> 00:16:18,437
Où ça, trésor ?
220
00:16:18,437 --> 00:16:19,605
Au poste de police.
221
00:16:20,814 --> 00:16:22,191
Donne-moi l'adresse.
222
00:16:23,817 --> 00:16:25,235
J'arrive.
223
00:16:25,736 --> 00:16:26,987
Je viens te chercher.
224
00:16:33,952 --> 00:16:35,787
- Je peux y aller ?
- Recule.
225
00:16:37,748 --> 00:16:41,210
Jacob, tu comprends
que tu vas être placé en garde à vue ?
226
00:16:42,794 --> 00:16:44,379
Les pieds sur les marques.
227
00:17:33,971 --> 00:17:36,598
Allez, Jacob, décroche.
228
00:17:46,817 --> 00:17:47,693
Salut !
229
00:17:47,693 --> 00:17:50,737
- Où tu étais ?
- Je bossais, j'avais pas de réseau.
230
00:17:50,737 --> 00:17:52,906
Où est Jacob ? Il est en retard.
231
00:17:52,906 --> 00:17:55,784
- Tu as essayé de l'appeler ?
- Six fois.
232
00:17:56,076 --> 00:17:57,327
Et l'école ?
233
00:17:57,327 --> 00:17:58,453
Il est parti.
234
00:17:58,453 --> 00:18:01,582
C'est pas normal.
Le foot passe avant tout pour lui.
235
00:18:12,634 --> 00:18:14,928
Votre correspondant n'est pas joignable.
236
00:18:20,475 --> 00:18:22,978
Incident à Mare Road, E1.
237
00:18:22,978 --> 00:18:24,938
Noir de sexe masculin,
238
00:18:24,938 --> 00:18:28,192
entre 10 et 14 ans,
multiples coups de couteau.
239
00:18:47,669 --> 00:18:48,712
Zac ?
240
00:18:54,718 --> 00:18:55,761
Quoi ?
241
00:19:05,812 --> 00:19:06,897
Ça va ?
242
00:19:08,398 --> 00:19:10,192
Oui, Jacob Taylor.
243
00:19:10,192 --> 00:19:12,986
- Par chance, pas d'inculpation.
- Par chance ?
244
00:19:13,445 --> 00:19:16,281
Mon fils a été interpellé
pour intention de revente.
245
00:19:16,281 --> 00:19:18,575
Son ADN a été prélevé
246
00:19:18,575 --> 00:19:20,786
sans la présence d'un adulte.
247
00:19:20,786 --> 00:19:23,789
Il a essayé de joindre ses proches.
248
00:19:23,789 --> 00:19:25,415
Vous avez empiré les choses.
249
00:19:25,415 --> 00:19:26,750
Non, j'ai juste...
250
00:19:26,750 --> 00:19:29,545
- Il est fiché !
- C'est pas moi qui l'ai amené.
251
00:19:29,545 --> 00:19:31,964
Alors, par qui il a été arrêté ?
252
00:19:34,007 --> 00:19:35,384
Roskill et Waite.
253
00:19:35,384 --> 00:19:36,552
- June.
- Papa !
254
00:19:37,135 --> 00:19:38,804
Jacob, viens là.
255
00:19:40,305 --> 00:19:41,431
Pardon.
256
00:19:41,807 --> 00:19:44,017
J'étais avec Max, la police est arrivée.
257
00:19:44,017 --> 00:19:45,394
C'était pas à moi !
258
00:19:45,394 --> 00:19:49,398
Ne dis pas ça, n'y pense même pas.
C'est pas ta faute.
259
00:19:49,398 --> 00:19:51,525
- J'ai rien fait.
- T'inquiète.
260
00:19:51,525 --> 00:19:52,901
Excusez-moi.
261
00:19:53,443 --> 00:19:54,528
Merci.
262
00:19:56,446 --> 00:19:57,781
Et en haut.
263
00:20:02,286 --> 00:20:04,538
Bonjour. Une dénommée Maureen Lenker
264
00:20:04,538 --> 00:20:07,457
vient d'être admise aux urgences.
265
00:20:13,005 --> 00:20:14,047
Maman !
266
00:20:16,049 --> 00:20:17,217
Merci.
267
00:20:17,217 --> 00:20:19,052
On doit récupérer Curtis.
268
00:20:19,803 --> 00:20:22,556
- Ils l'arrêtent tout le temps.
- C'est pas papa.
269
00:20:22,556 --> 00:20:25,893
À cause de ses cheveux.
Ses cheveux sont très bien.
270
00:20:25,893 --> 00:20:27,769
C'est son style, voilà tout.
271
00:20:27,769 --> 00:20:29,104
- Écoute...
- Non !
272
00:20:29,104 --> 00:20:31,481
Écoute...
273
00:20:33,775 --> 00:20:35,444
Tu sais que papa est mort.
274
00:20:35,444 --> 00:20:36,862
Tu te souviens ?
275
00:20:38,155 --> 00:20:39,406
Mets ça.
276
00:20:39,740 --> 00:20:41,366
Ça remonte à longtemps.
277
00:20:48,123 --> 00:20:50,083
Merci pour tout, Morowa.
278
00:20:53,754 --> 00:20:54,880
Les filles savent rien.
279
00:20:56,048 --> 00:20:57,841
Elles ont pas besoin de ça.
280
00:20:59,801 --> 00:21:00,969
Pour le moment.
281
00:21:04,223 --> 00:21:06,934
Les sélections
ont lieu dans super longtemps.
282
00:21:06,934 --> 00:21:08,602
Je serai pas entraîné.
283
00:21:08,602 --> 00:21:10,562
Je vais débouler demain,
284
00:21:10,562 --> 00:21:13,190
jouer le papa furax
et dire deux mots à monsieur...
285
00:21:14,191 --> 00:21:15,234
Attwood.
286
00:21:15,859 --> 00:21:17,027
Attwood.
287
00:21:19,905 --> 00:21:22,574
Tu es le meilleur joueur de foot du monde.
288
00:21:23,408 --> 00:21:25,327
Ton talent doit pas être gâché.
289
00:21:25,786 --> 00:21:27,871
Tu auras d'autres occasions, promis.
290
00:21:27,871 --> 00:21:29,873
- Tu as le temps.
- Exact.
291
00:21:29,873 --> 00:21:30,999
C'est vrai.
292
00:21:31,500 --> 00:21:34,962
Tes capacités avec un ballon,
c'est fabuleux.
293
00:21:34,962 --> 00:21:36,213
Ses capacités ?
294
00:21:36,213 --> 00:21:39,258
Je suis capable de parler football,
pas vrai ?
295
00:21:39,258 --> 00:21:40,676
Je rapporte du vin.
296
00:21:43,011 --> 00:21:44,137
Chigwell.
297
00:21:44,471 --> 00:21:47,391
- Deux ex-collègues de Kim Cardwell.
- Qui ça ?
298
00:21:47,891 --> 00:21:48,934
Une ordure.
299
00:21:49,351 --> 00:21:50,811
C'est pas le seul.
300
00:21:50,811 --> 00:21:53,730
Donc, deux camarades de Kim Cardwell
301
00:21:53,730 --> 00:21:56,650
sortent de leur secteur
pour fouiller des gamins.
302
00:21:56,650 --> 00:21:58,318
Et comme par hasard,
303
00:21:58,652 --> 00:22:00,779
ils trouvent de la meth sur mon fils.
304
00:22:05,117 --> 00:22:06,910
Oui, ça paraît assez suspect.
305
00:22:06,910 --> 00:22:09,705
- Je sais pas, ça peut être...
- Quoi ?
306
00:22:09,705 --> 00:22:10,914
Je sais pas.
307
00:22:10,914 --> 00:22:14,084
C'est la police de Londres,
on est pas au Texas.
308
00:22:14,084 --> 00:22:15,752
Non, c'est Hegarty.
309
00:22:17,713 --> 00:22:19,548
Qu'est-ce que ça veut dire ?
310
00:22:19,548 --> 00:22:20,674
Encore lui ?
311
00:22:20,674 --> 00:22:22,759
Oui, encore lui.
312
00:22:22,759 --> 00:22:25,846
Ne fais pas comme si je délirais,
je délire pas.
313
00:22:26,889 --> 00:22:29,266
C'est lui tout craché, d'accord ?
314
00:22:30,267 --> 00:22:33,437
Il est louche,
il envoie un larbin faire le sale boulot.
315
00:22:33,437 --> 00:22:35,063
Je m'attaque à son protégé.
316
00:22:35,063 --> 00:22:38,358
- Hegarty s'attaque à mon fils.
- C'est qui, Hegarty ?
317
00:22:38,358 --> 00:22:40,652
Je te ressers un peu de kung pao ?
318
00:22:40,652 --> 00:22:43,280
Je pige pas. Pourquoi s'en prendre à moi ?
319
00:22:44,323 --> 00:22:45,824
C'est parce que...
320
00:22:46,617 --> 00:22:50,162
Je crois que c'est un truc de boulot
qui va trop loin.
321
00:22:52,164 --> 00:22:53,874
On te croit à 100 %, tu sais ?
322
00:22:54,124 --> 00:22:56,543
On sait que c'était pas à toi, mais...
323
00:22:59,379 --> 00:23:00,797
- Quoi ?
- Quelqu'un a pu...
324
00:23:02,132 --> 00:23:03,717
mettre ça dans ton sac ?
325
00:23:04,468 --> 00:23:05,594
Qui ça ?
326
00:23:08,013 --> 00:23:09,389
Un de tes copains.
327
00:23:14,895 --> 00:23:16,104
Jacob,
328
00:23:16,104 --> 00:23:17,397
rapporte ces assiettes.
329
00:23:17,397 --> 00:23:19,399
Non, non, Maureen.
330
00:23:19,399 --> 00:23:22,569
C'est un sacrilège.
Du ketchup sur du canard ?
331
00:23:23,862 --> 00:23:26,740
- On peut aller jouer, s'il te plaît ?
- Oui.
332
00:23:29,243 --> 00:23:31,411
- Tu dis être dans mon camp.
- Bien sûr.
333
00:23:31,787 --> 00:23:35,666
Pourtant, on dirait que chaque fois
que tu dois faire un choix,
334
00:23:36,291 --> 00:23:39,461
nous soutenir, mon fils et moi, ou...
335
00:23:40,504 --> 00:23:44,925
Tu choisis l'autre camp.
Et le pire de tout, c'est que...
336
00:23:46,009 --> 00:23:48,345
je veux lui dire que c'est pas sa faute.
337
00:23:48,345 --> 00:23:49,471
Je comprends.
338
00:23:49,471 --> 00:23:51,974
- Mais il pense que si.
- Je comprends.
339
00:23:53,851 --> 00:23:54,726
Alors,
340
00:23:54,726 --> 00:23:57,062
évite de le faire culpabiliser.
341
00:23:57,396 --> 00:23:58,355
C'est pas le cas.
342
00:23:58,355 --> 00:24:01,942
- Tu viens de le faire.
- On est tous les deux à cran.
343
00:24:02,818 --> 00:24:07,281
Mais il vaut mieux que Jacob arrête,
parce qu'il a tout pour lui.
344
00:24:07,281 --> 00:24:08,699
Il doit réfléchir,
345
00:24:08,699 --> 00:24:12,119
au lieu de grandir
avec cette mentalité de parano.
346
00:24:12,119 --> 00:24:13,245
Cette mentalité ?
347
00:24:15,414 --> 00:24:17,124
Tu parles de ma mentalité ?
348
00:24:17,124 --> 00:24:18,792
J'ai pas dit ça.
349
00:24:18,792 --> 00:24:20,961
Irrationnelle ? Agressive ?
350
00:24:20,961 --> 00:24:23,797
Il ne s'agit pas de toi.
351
00:24:25,591 --> 00:24:27,718
Tu aurais dit ça de ses anciens amis ?
352
00:24:28,302 --> 00:24:29,428
Rohan ?
353
00:24:29,803 --> 00:24:30,804
Par exemple.
354
00:24:31,805 --> 00:24:34,474
Je vois, je comprends. Tu insinues...
355
00:24:34,474 --> 00:24:35,601
Quoi ?
356
00:24:39,688 --> 00:24:40,856
Tu sais quoi ?
357
00:24:41,773 --> 00:24:45,277
La santé mentale de ta famille
n'a rien à voir avec la couleur.
358
00:24:46,111 --> 00:24:48,238
- Quoi ?
- D'où vient la paranoïa ?
359
00:24:48,238 --> 00:24:50,032
Tu t'en prends à ma mère ?
360
00:24:50,032 --> 00:24:53,869
Tu me tolères à peine.
Tout ce que je dis est passé à la loupe !
361
00:24:53,869 --> 00:24:56,246
Alors, dis des trucs moins débiles !
362
00:25:01,752 --> 00:25:03,420
On va y aller...
363
00:25:11,136 --> 00:25:12,387
Fait chier !
364
00:25:19,811 --> 00:25:20,938
Ça va ?
365
00:25:39,915 --> 00:25:41,500
Merci d'être venu.
366
00:25:42,209 --> 00:25:45,128
Merci d'être venu,
c'est important pour Jacob.
367
00:25:46,547 --> 00:25:47,589
Ça va aller.
368
00:25:49,091 --> 00:25:50,175
Ça va aller.
369
00:26:00,143 --> 00:26:02,396
David Bowie en avait dans les années 80.
370
00:26:02,396 --> 00:26:04,439
David Bowie. Vrai ou faux ?
371
00:26:05,440 --> 00:26:07,818
C'est vrai. Et on enchaîne
372
00:26:08,402 --> 00:26:10,904
avec Earth, Wind & Fire, Madness
373
00:26:10,904 --> 00:26:12,531
et Mariah Carey.
374
00:26:13,657 --> 00:26:16,869
Si Mariah en avait,
ça serait la fin des années 80.
375
00:26:16,869 --> 00:26:20,247
Earth, Wind & Fire,
années 70 et début des années 80.
376
00:26:20,247 --> 00:26:23,959
Madness, c'est incontestablement
le début des années 80.
377
00:26:23,959 --> 00:26:25,252
Madness, vrai ou faux ?
378
00:26:25,252 --> 00:26:27,296
TAPIS ET MOQUETTES
379
00:26:33,635 --> 00:26:35,596
- Police.
- Vous voulez quoi ?
380
00:26:35,596 --> 00:26:36,805
Poussez-vous.
381
00:26:56,325 --> 00:26:57,659
Miras Mansur,
382
00:26:58,577 --> 00:27:01,872
je vous arrête
pour suspicion de trafic de drogue.
383
00:27:18,680 --> 00:27:19,973
Si c'est qui je pense,
384
00:27:20,641 --> 00:27:22,351
les docks de St. Leonard.
385
00:27:23,143 --> 00:27:24,228
Dites-lui.
386
00:27:48,043 --> 00:27:49,503
Bordel de merde !
387
00:28:02,766 --> 00:28:04,810
Comment ça se passe pour vous deux ?
388
00:28:05,602 --> 00:28:07,104
Vous avez un accord ?
389
00:28:09,731 --> 00:28:11,900
Quoi ? Vous vous croyez protégé ?
390
00:28:15,487 --> 00:28:17,155
Vous pensez qu'il vous couvre ?
391
00:28:20,075 --> 00:28:21,285
Plus maintenant.
392
00:28:38,844 --> 00:28:39,887
Je l'embarque.
393
00:28:39,887 --> 00:28:43,432
- Pour quel motif ?
- Détention et intention de revente.
394
00:28:43,974 --> 00:28:45,017
Laissez tomber.
395
00:28:45,017 --> 00:28:46,852
Vous allez m'en empêcher ?
396
00:28:46,852 --> 00:28:50,731
Le type qui est dans la voiture, Mansur,
il bosse pour moi.
397
00:28:51,315 --> 00:28:54,610
- C'est un indic précieux.
- C'est ça, bien tenté.
398
00:28:54,610 --> 00:28:57,404
J'ai vérifié
via un contact au contre-espionnage.
399
00:28:57,404 --> 00:29:00,282
Bravo ! Vous avez le bras long.
400
00:29:01,033 --> 00:29:03,619
- Son nom est pas enregistré.
- Évidemment.
401
00:29:04,453 --> 00:29:07,789
Bienvenue en zone grise.
Même si ça vous regarde pas.
402
00:29:07,789 --> 00:29:12,211
Vous filez des liasses de fric à ce type.
En échange de quoi ?
403
00:29:12,211 --> 00:29:13,504
De drogue ?
404
00:29:14,046 --> 00:29:15,589
Autre chose ? Quoi ?
405
00:29:15,589 --> 00:29:16,840
Ça suffit.
406
00:29:20,302 --> 00:29:22,137
Je vous le demande gentiment.
407
00:29:24,515 --> 00:29:26,892
Vous vous en êtes pris à mon fils.
408
00:29:28,602 --> 00:29:32,898
Votre camarade Kim a mis de la meth
dans le sac d'un gamin de 12 ans.
409
00:29:35,275 --> 00:29:37,152
Faites pas l'innocent !
410
00:29:37,152 --> 00:29:39,238
Pourquoi je m'en prendrais à lui ?
411
00:29:39,238 --> 00:29:40,447
C'est ça...
412
00:29:43,325 --> 00:29:45,285
Relâchez-le, d'accord ?
413
00:29:45,285 --> 00:29:47,496
Ce comportement est pas rationnel.
414
00:29:47,496 --> 00:29:50,123
Acheter de l'héro au milieu des tapis
non plus.
415
00:29:51,834 --> 00:29:53,418
Et Tony ?
416
00:29:55,629 --> 00:29:57,714
Il fait partie des 62, hein ?
417
00:29:57,714 --> 00:29:58,882
La Ligue de Combat ?
418
00:29:59,591 --> 00:30:01,468
Vous vous trompez complètement.
419
00:30:02,594 --> 00:30:04,847
Tony est infiltré.
420
00:30:06,932 --> 00:30:08,350
Depuis le début.
421
00:30:08,767 --> 00:30:11,687
- Il s'est enrôlé avant d'être flic.
- Je sais.
422
00:30:12,104 --> 00:30:14,690
On l'a fait venir directement de l'armée.
423
00:30:18,485 --> 00:30:19,862
Errol Mathis.
424
00:30:20,946 --> 00:30:22,865
C'est le cœur du sujet, non ?
425
00:30:24,992 --> 00:30:26,410
L'enquête a été menée
426
00:30:26,410 --> 00:30:28,412
avec justice et impartialité.
427
00:30:28,412 --> 00:30:29,538
On a eu le coupable.
428
00:30:29,538 --> 00:30:31,456
Non, vous avez eu des aveux.
429
00:30:32,541 --> 00:30:34,126
Laissez-le partir.
430
00:30:36,420 --> 00:30:37,462
Désolé.
431
00:30:38,088 --> 00:30:40,132
Je sais, la soirée a été rude.
432
00:30:40,674 --> 00:30:41,717
Arrêtez.
433
00:30:44,052 --> 00:30:45,596
Voilà votre carrière.
434
00:30:46,180 --> 00:30:48,599
Là, à l'arrière de cette voiture.
435
00:30:50,350 --> 00:30:53,437
L'ADN de mon fils
est dans le putain de système !
436
00:30:55,063 --> 00:30:56,857
Ça s'effacera jamais !
437
00:31:09,411 --> 00:31:12,789
Je peux vous aider à régler ça,
je peux intervenir.
438
00:31:16,418 --> 00:31:17,461
Mais alors...
439
00:31:21,006 --> 00:31:22,299
laissez-le partir.
440
00:31:39,191 --> 00:31:40,192
Descendez.
441
00:31:40,901 --> 00:31:42,069
Sortez.
442
00:31:45,322 --> 00:31:46,406
Je rentre à pied ?
443
00:31:46,406 --> 00:31:48,283
Il fait un froid de canard.
444
00:31:49,743 --> 00:31:53,038
Je rêve !
De quoi est mort votre dernier serviteur ?
445
00:32:18,272 --> 00:32:19,648
Je peux voir Kim ?
446
00:32:20,858 --> 00:32:22,234
Fais-le entrer.
447
00:32:29,533 --> 00:32:33,412
Tu trouves ça malin,
de planquer de la drogue sur un gosse ?
448
00:32:33,954 --> 00:32:36,415
Non, c'est pas ce qui s'est passé.
449
00:32:36,415 --> 00:32:37,708
Prends tes clés.
450
00:32:38,917 --> 00:32:40,502
Je peux me changer ?
451
00:32:41,962 --> 00:32:44,298
Tu me passes ma veste ? Merci.
452
00:32:57,311 --> 00:33:01,148
Dans quel monde
c'est une façon de se venger d'elle ?
453
00:33:02,357 --> 00:33:03,817
Tu comprends pas ?
454
00:33:04,234 --> 00:33:05,277
Je la tenais.
455
00:33:05,611 --> 00:33:07,529
- Elle traquait Tony.
- Justement.
456
00:33:07,529 --> 00:33:08,906
C'est elle ou nous.
457
00:33:08,906 --> 00:33:12,910
Je pouvais l'arrêter
pour harcèlement sur un handicapé.
458
00:33:13,285 --> 00:33:14,369
Sur un policier.
459
00:33:14,369 --> 00:33:17,122
C'était mort pour elle, terminé.
460
00:33:17,122 --> 00:33:19,458
Elle aurait fini assistante sociale.
461
00:33:20,167 --> 00:33:21,210
Et maintenant ?
462
00:33:21,752 --> 00:33:23,420
Elle passe pour une emmerdeuse.
463
00:33:23,420 --> 00:33:25,130
Tu oses encore l'ouvrir ?
464
00:33:25,547 --> 00:33:27,633
On a fait pire, par le passé.
465
00:33:29,218 --> 00:33:31,720
On fonctionne comme ça, d'accord ?
466
00:33:32,054 --> 00:33:35,057
Je te dis pas tout,
parce que tu veux pas savoir.
467
00:33:36,058 --> 00:33:40,062
Mais je suis là pour toi,
j'ai toujours été là pour toi.
468
00:33:40,771 --> 00:33:43,106
Te protéger a toujours été une priorité.
469
00:33:59,039 --> 00:34:02,251
Je t'ai demandé de me prêter ta voiture,
tu te souviens ?
470
00:34:04,336 --> 00:34:05,379
Maintenant ?
471
00:34:07,005 --> 00:34:08,757
Pourquoi pas maintenant ?
472
00:34:32,572 --> 00:34:33,824
T'es malade !
473
00:34:34,574 --> 00:34:35,742
Putain !
474
00:34:35,742 --> 00:34:37,369
Elle est hyper maniable.
475
00:34:41,998 --> 00:34:43,708
Bordel de merde !
476
00:34:44,918 --> 00:34:46,795
J'ai pas les moyens de payer.
477
00:34:49,922 --> 00:34:51,550
Réduis ton train de vie.
478
00:35:15,199 --> 00:35:16,241
Nous y voilà.
479
00:35:16,658 --> 00:35:19,369
- Merci, c'est super.
- Remercie Dan Hegarty.
480
00:35:19,703 --> 00:35:21,121
Il a payé la caution.
481
00:35:22,748 --> 00:35:24,082
Stores en option.
482
00:35:25,292 --> 00:35:28,295
Comme ça, personne vous verra à poil.
483
00:35:28,295 --> 00:35:30,714
Les clés du royaume. Bonne chance.
484
00:35:35,928 --> 00:35:37,596
Le déo aussi, c'est en option.
485
00:35:45,771 --> 00:35:46,855
C'est quoi ?
486
00:35:50,817 --> 00:35:51,860
Tu sais...
487
00:35:52,361 --> 00:35:56,073
Pour que tu puisses t'abriter
quand il pleut, par exemple.
488
00:35:59,743 --> 00:36:01,119
Pourquoi t'es si gentil ?
489
00:36:01,537 --> 00:36:02,829
À ton avis ?
490
00:36:04,748 --> 00:36:05,958
Tu m'aimes bien ?
491
00:36:09,753 --> 00:36:11,421
Tu devrais pas.
492
00:36:12,297 --> 00:36:14,132
Je suis pas assez bien pour toi.
493
00:36:24,601 --> 00:36:25,727
Tiens.
494
00:36:26,937 --> 00:36:28,272
Jacob, écoute...
495
00:36:29,690 --> 00:36:31,024
Parfois, les gens...
496
00:36:31,525 --> 00:36:32,776
les policiers
497
00:36:33,277 --> 00:36:34,403
peuvent...
498
00:36:39,575 --> 00:36:40,868
se faire des idées.
499
00:36:42,578 --> 00:36:45,622
Des idées
qui reposent sur leurs préjugés.
500
00:36:49,334 --> 00:36:51,420
Et ces policiers
501
00:36:51,420 --> 00:36:55,090
ne te verront pas comme un gentil garçon
qui ferait pas...
502
00:36:55,090 --> 00:36:56,091
Maman...
503
00:36:58,302 --> 00:37:00,137
Ils te verront comme un Noir.
504
00:37:01,221 --> 00:37:02,431
Et...
505
00:37:05,559 --> 00:37:06,643
Ils sont racistes.
506
00:37:10,189 --> 00:37:11,315
Oui.
507
00:37:13,775 --> 00:37:18,071
Je veux que tu saches te protéger
au cas où ils t'embêteraient.
508
00:37:18,071 --> 00:37:20,616
- T'as pas besoin...
- Si, au contraire.
509
00:37:20,616 --> 00:37:22,826
- Je sais bien.
- Écoute.
510
00:37:23,869 --> 00:37:25,495
Il faut que tu sois...
511
00:37:27,039 --> 00:37:28,248
Il faut être malin.
512
00:37:29,917 --> 00:37:31,293
Pas de capuche.
513
00:37:31,877 --> 00:37:33,587
Les mains hors des poches.
514
00:37:34,087 --> 00:37:35,797
Si la police t'arrête,
515
00:37:35,797 --> 00:37:38,217
ne cours pas, sois poli,
516
00:37:38,217 --> 00:37:41,094
et dis-leur
que ta mère est dans la police.
517
00:37:48,602 --> 00:37:52,022
Doris, c'est moi, June. Écoutez...
518
00:37:52,689 --> 00:37:55,609
Est-ce que je peux passer
avec Sonya, ce soir ?
519
00:37:56,860 --> 00:37:58,779
Il faut qu'on vous parle.
520
00:38:00,239 --> 00:38:02,783
D'une chose que vous méritez de savoir.
521
00:38:02,783 --> 00:38:04,326
Au sujet d'Errol.
522
00:38:06,453 --> 00:38:07,913
Au sujet de votre fils.
523
00:39:41,757 --> 00:39:42,841
Entrez.
524
00:40:37,062 --> 00:40:38,355
C'est Carla.
525
00:40:39,815 --> 00:40:41,441
La femme qu'on cherchait.
526
00:40:43,318 --> 00:40:46,488
Il avait une copine, il y a longtemps.
527
00:40:46,488 --> 00:40:48,115
Une fille comme moi.
528
00:40:49,241 --> 00:40:50,742
Une pauvre conne
529
00:40:51,118 --> 00:40:52,578
qui écoute rien.
530
00:40:52,578 --> 00:40:55,205
Qui fait rien pour le rendre heureux.
531
00:40:56,248 --> 00:40:58,959
Il l'a poignardée, plein de fois.
532
00:40:58,959 --> 00:41:01,086
Avec le même couteau que moi.
533
00:41:02,087 --> 00:41:03,589
Et elle est morte.
534
00:41:04,006 --> 00:41:05,424
Comment elle s'appelait ?
535
00:41:05,424 --> 00:41:08,260
Il s'en vante. Vous comprenez ?
536
00:41:08,594 --> 00:41:10,012
Il y a un homme
537
00:41:10,679 --> 00:41:11,805
en prison
538
00:41:12,431 --> 00:41:14,600
qui purge 24 ans pour ce meurtre.
539
00:41:14,600 --> 00:41:17,519
Donnez-moi le nom de votre compagnon.
540
00:41:18,520 --> 00:41:20,272
Il arrête pas de parler
541
00:41:20,564 --> 00:41:22,691
d'un type qui est
542
00:41:23,108 --> 00:41:24,318
à Whitecross.
543
00:41:24,985 --> 00:41:27,571
Il dit que c'est un raté et que...
544
00:41:29,156 --> 00:41:30,240
Madame ?
545
00:43:11,800 --> 00:43:14,887
Adaptation : Odile Manforti
546
00:43:14,887 --> 00:43:18,015
Sous-titrage TITRAFILM