1 00:00:13,055 --> 00:00:15,057 Franchement, merci d'être venue. 2 00:00:15,057 --> 00:00:16,934 Crois-moi, c'est un plaisir. 3 00:00:16,934 --> 00:00:18,393 Oui, mais... 4 00:00:18,977 --> 00:00:21,021 un repas gratis, ça n'existe pas. 5 00:00:21,021 --> 00:00:22,189 Leo ! 6 00:00:23,774 --> 00:00:26,109 Je lui ai expliqué en revenant du boulot. 7 00:00:28,320 --> 00:00:29,696 Ma curiosité est piquée. 8 00:00:30,572 --> 00:00:32,448 Bon, très bien... 9 00:00:32,950 --> 00:00:34,117 Ton homme... 10 00:00:34,910 --> 00:00:38,372 Vas-y. Vin et neuropsychiatrie font bon ménage. 11 00:00:39,665 --> 00:00:41,500 Il s'agit bien d'un homme ? 12 00:00:41,875 --> 00:00:46,004 Donc, il reprend connaissance après un accident de voiture et... 13 00:00:49,299 --> 00:00:51,301 Il prétend n'avoir aucun souvenir. 14 00:00:51,885 --> 00:00:53,095 Amnésie totale 15 00:00:53,095 --> 00:00:56,598 entre son arrivée à l'appartement et son réveil à l'hôpital. 16 00:00:56,598 --> 00:00:59,643 Et là, je parie que tout lui revient et qu'il avoue ? 17 00:01:00,018 --> 00:01:03,063 Apparemment, c'est limite au niveau neurologique. 18 00:01:04,480 --> 00:01:06,900 En fait, l'hippocampe, 19 00:01:07,442 --> 00:01:10,112 la zone du cerveau où les souvenirs sont stockés, 20 00:01:10,487 --> 00:01:12,155 a la forme 21 00:01:12,155 --> 00:01:13,532 d'une légumineuse. 22 00:01:14,116 --> 00:01:15,450 Une légumineuse ? 23 00:01:15,909 --> 00:01:18,495 Un haricot qui rétrécit après un traumatisme, 24 00:01:18,495 --> 00:01:20,831 ce qui perturbe la mémoire. 25 00:01:20,831 --> 00:01:21,957 Donc... 26 00:01:22,916 --> 00:01:25,085 comment Errol a-t-il pu se souvenir 27 00:01:25,085 --> 00:01:27,504 et faire des aveux détaillés ? 28 00:01:27,504 --> 00:01:29,631 Ça l'empêche de dormir. 29 00:01:33,635 --> 00:01:37,014 On considère les souvenirs comme des éléments fiables, 30 00:01:38,223 --> 00:01:40,100 des vidéos de notre passé. 31 00:01:41,310 --> 00:01:44,396 Mais ils ressemblent plutôt à une peinture à l'huile. 32 00:01:47,441 --> 00:01:50,444 On y retourne, on repeint, couche après couche. 33 00:01:52,654 --> 00:01:54,406 Et les autres en font autant. 34 00:02:09,086 --> 00:02:11,924 Donc, les autres personnes peuvent 35 00:02:12,549 --> 00:02:14,176 modifier nos souvenirs ? 36 00:02:16,261 --> 00:02:17,554 C'est dans mon podcast. 37 00:02:19,097 --> 00:02:20,349 Ça paraît fou. 38 00:02:20,641 --> 00:02:22,643 Tu trouves, June ? Très bien. 39 00:02:22,643 --> 00:02:25,312 Si tu passais à mon labo, un de ces jours ? 40 00:02:25,312 --> 00:02:26,563 Je parie 41 00:02:26,563 --> 00:02:28,524 que je peux hacker ta mémoire, 42 00:02:28,524 --> 00:02:30,984 te faire croire qu'on est de vieilles amies, 43 00:02:30,984 --> 00:02:33,695 qu'on a flirté dans la cabane de ta grand-mère. 44 00:02:34,446 --> 00:02:36,240 Ma grand-mère n'a pas de cabane. 45 00:02:36,240 --> 00:02:37,491 Tu es sûre ? 46 00:02:38,325 --> 00:02:39,535 Et si j'ai une photo ? 47 00:02:42,079 --> 00:02:43,205 En fait, 48 00:02:43,205 --> 00:02:45,749 quand un souvenir est repeint, 49 00:02:45,749 --> 00:02:48,710 on n'a accès qu'à la dernière version. 50 00:02:49,586 --> 00:02:51,088 {\an8}Pas à l'original. 51 00:02:51,964 --> 00:02:53,757 Après un traumatisme, 52 00:02:54,341 --> 00:02:57,553 les gens n'ont pas accès au contenu de leur cerveau. 53 00:03:01,098 --> 00:03:05,602 Quelqu'un a pu implanter un faux souvenir dans la tête d'Errol ? 54 00:03:06,854 --> 00:03:07,980 Oui. 55 00:03:08,397 --> 00:03:09,565 En théorie. 56 00:03:11,608 --> 00:03:13,569 C'est plus facile qu'on ne pense. 57 00:04:16,757 --> 00:04:18,007 Tu lui plais. 58 00:04:18,634 --> 00:04:20,177 Elle me plaît aussi. 59 00:04:20,594 --> 00:04:21,970 Tu lui plais vraiment. 60 00:04:22,471 --> 00:04:23,514 Quoi ? 61 00:04:24,223 --> 00:04:25,933 Tu es trop vieux jeu. 62 00:04:27,476 --> 00:04:29,019 Je vois où tu veux en venir. 63 00:04:29,019 --> 00:04:30,354 Je suis flattée. 64 00:04:30,354 --> 00:04:32,356 - Et ton flair de flic ? - Arrête. 65 00:04:32,356 --> 00:04:34,775 Elle est mordue, elle a bon goût. 66 00:04:39,988 --> 00:04:41,865 Tu sais que tu peux me parler. 67 00:04:43,617 --> 00:04:45,410 Je suis toujours dans ton camp. 68 00:04:46,703 --> 00:04:48,330 Malgré les apparences. 69 00:04:52,376 --> 00:04:53,544 Je sais. 70 00:05:06,390 --> 00:05:10,561 Augmentation du nombre de policiers en conditionnelle 71 00:05:16,108 --> 00:05:18,569 L'extrême droite s'implante dans la police 72 00:05:18,569 --> 00:05:21,196 Enquête sur le licenciement d'un policier 73 00:05:23,031 --> 00:05:25,242 {\an8}Des policiers liés à la Ligue de Combat 74 00:05:49,057 --> 00:05:51,143 Vous savez, j'ai pensé à vous. 75 00:05:52,102 --> 00:05:53,270 Un peu. 76 00:05:58,108 --> 00:05:59,651 Vous avez pensé à moi ? 77 00:06:01,153 --> 00:06:02,821 - Un peu ? - Clive... 78 00:06:04,823 --> 00:06:06,241 J'ai une question. 79 00:06:06,742 --> 00:06:08,327 Mais il faut que ça reste 80 00:06:08,911 --> 00:06:10,204 notre petit secret. 81 00:06:11,747 --> 00:06:12,748 D'accord. 82 00:06:14,875 --> 00:06:16,126 La Ligue de Combat. 83 00:06:17,920 --> 00:06:19,630 Vous y êtes entré très jeune. 84 00:06:20,297 --> 00:06:21,673 Je me trompe ? 85 00:06:25,010 --> 00:06:27,137 J'ai des photos à vous montrer. 86 00:06:27,930 --> 00:06:29,806 J'aimerais que vous me disiez 87 00:06:30,390 --> 00:06:34,436 si une de ces personnes a fait partie de l'organisation. 88 00:06:36,188 --> 00:06:37,272 D'accord ? 89 00:06:48,575 --> 00:06:49,743 Un flic. 90 00:06:51,787 --> 00:06:53,580 - À quoi vous jouez ? - Dites-moi. 91 00:07:04,174 --> 00:07:05,175 Non. 92 00:07:08,095 --> 00:07:09,471 Vous êtes sûr ? 93 00:07:10,848 --> 00:07:12,349 Non, jamais de la vie. 94 00:07:13,058 --> 00:07:14,226 En tout cas, 95 00:07:14,768 --> 00:07:16,228 je l'ai jamais vu. 96 00:07:19,731 --> 00:07:20,774 Et lui ? 97 00:07:28,323 --> 00:07:29,533 Ou lui ? 98 00:07:34,955 --> 00:07:36,206 Vous l'avez connu ? 99 00:07:39,710 --> 00:07:40,711 Oui. 100 00:07:42,504 --> 00:07:44,173 On connaissait tous Tony. 101 00:08:02,274 --> 00:08:03,692 Tony Gilfoyle ? 102 00:08:05,402 --> 00:08:06,528 Lieutenant Lenker. 103 00:08:06,904 --> 00:08:08,155 PJ de Dalston Lane. 104 00:08:08,155 --> 00:08:10,741 Vous pouvez prendre la caisse, ma belle ? 105 00:08:11,408 --> 00:08:12,451 Oui. 106 00:08:13,160 --> 00:08:16,997 Désolée de vous déranger. J'ai besoin d'aide, mais c'est délicat. 107 00:08:16,997 --> 00:08:18,373 Et ça aussi. 108 00:08:18,707 --> 00:08:19,791 Donnez. 109 00:08:20,459 --> 00:08:24,004 Un témoin a cité votre nom dans le cadre d'une enquête. 110 00:08:24,004 --> 00:08:27,424 Empilez les deux. Je dois caser le fauteuil roulant. 111 00:08:28,008 --> 00:08:29,676 Apparemment, 112 00:08:30,219 --> 00:08:34,097 vous auriez appartenu à une organisation politique. 113 00:08:39,394 --> 00:08:43,815 Comme vous le savez, c'est interdit pour les policiers en fonction. 114 00:08:44,858 --> 00:08:46,610 Je parle de la Ligue de Combat. 115 00:08:48,654 --> 00:08:50,072 Un groupe néonazi. 116 00:08:50,864 --> 00:08:53,075 Également appelé "La Lignée". 117 00:08:59,289 --> 00:09:00,249 Bref, 118 00:09:00,999 --> 00:09:04,086 êtes-vous ou avez-vous été membre de ce groupe ? 119 00:09:05,003 --> 00:09:07,714 Roy Chambers dirige toujours Dalston Lane ? 120 00:09:07,714 --> 00:09:09,716 Je lui passe un coup de bigo. 121 00:09:13,512 --> 00:09:15,430 Parlez-moi des aveux d'Errol Mathis. 122 00:09:15,430 --> 00:09:16,765 Nous y voilà. 123 00:09:16,765 --> 00:09:19,017 Parlez, et j'oublierai les rumeurs. 124 00:09:19,017 --> 00:09:20,602 Vous êtes une chieuse. 125 00:09:20,978 --> 00:09:23,355 Ma mère disait qu'avec les chieurs, 126 00:09:23,897 --> 00:09:26,859 il faut pas céder, il faut les regarder en face 127 00:09:27,985 --> 00:09:29,903 et les envoyer se faire foutre. 128 00:09:33,240 --> 00:09:34,575 Vous comprenez ? 129 00:09:34,575 --> 00:09:37,411 J'en ai rien à cirer de ce que vous pensez. 130 00:09:38,412 --> 00:09:39,496 À un de ces jours ! 131 00:10:17,034 --> 00:10:18,243 Salut, mon vieux. 132 00:10:19,411 --> 00:10:20,537 Écoute... 133 00:10:21,830 --> 00:10:23,040 ça sent mauvais. 134 00:10:25,876 --> 00:10:27,211 Bordel de merde ! 135 00:10:28,337 --> 00:10:30,464 Elle est allée là-bas, chez Tony. 136 00:10:31,089 --> 00:10:32,216 Elle en a... 137 00:10:32,841 --> 00:10:34,092 Allez, circulez ! 138 00:10:37,179 --> 00:10:38,847 Elle en a après nous. 139 00:10:39,556 --> 00:10:41,183 Et tu es mêlé à ça ? 140 00:10:42,976 --> 00:10:44,061 Il est malade. 141 00:10:44,436 --> 00:10:46,021 Il mérite mieux. 142 00:10:46,480 --> 00:10:48,440 Après toutes ses années de service. 143 00:10:49,149 --> 00:10:50,526 Laisse-moi faire, Kim. 144 00:10:51,235 --> 00:10:52,277 Je suis sérieux. 145 00:10:54,613 --> 00:10:56,156 Tony nous a soutenus. 146 00:10:56,949 --> 00:10:58,909 Il mérite qu'on intervienne. 147 00:10:58,909 --> 00:11:00,369 Vous faites toujours ça, 148 00:11:00,369 --> 00:11:01,537 {\an8}Tony et toi. 149 00:11:01,537 --> 00:11:02,996 {\an8}Vous vous montez la tête. 150 00:11:24,685 --> 00:11:26,812 - Te voilà. - Quelqu'un a été arrêté. 151 00:11:27,980 --> 00:11:30,232 - Où est le problème ? - Tout va bien. 152 00:11:30,816 --> 00:11:34,027 Je suis là pour un appart, un studio pour un ami. 153 00:11:34,027 --> 00:11:35,362 Un certain Patrick. 154 00:11:36,572 --> 00:11:38,574 Ça devrait couvrir la caution. 155 00:11:41,994 --> 00:11:44,121 - Demain, ça te va ? - Oui. 156 00:11:47,958 --> 00:11:51,086 Hegarty s'est rendu à cette adresse la semaine dernière. 157 00:11:51,086 --> 00:11:52,838 Il est allé au distributeur 158 00:11:52,838 --> 00:11:55,465 et il avait déjà retiré une jolie somme. 159 00:11:56,884 --> 00:11:58,302 Merde, Sonya ! 160 00:11:58,302 --> 00:11:59,595 Tu le fais suivre ? 161 00:12:00,512 --> 00:12:01,680 Tu as peur ? 162 00:12:02,806 --> 00:12:04,474 On espionne pas un collègue. 163 00:12:05,100 --> 00:12:06,643 C'est pas notre problème. 164 00:12:06,643 --> 00:12:08,645 Et Tony Gilfoyle ? 165 00:12:08,645 --> 00:12:10,981 Hegarty est louche, on le sait. 166 00:12:12,065 --> 00:12:15,194 Pourquoi il est chauffeur ? Il fait quoi, de cet argent ? 167 00:12:15,194 --> 00:12:17,196 On a enfin une piste. 168 00:12:18,614 --> 00:12:19,740 Quoi ? 169 00:12:20,657 --> 00:12:23,493 Il va dans un magasin de tapis ? 170 00:12:25,454 --> 00:12:27,706 Plutôt fumette que moquette, June. 171 00:12:28,332 --> 00:12:30,542 C'est géré par un certain Miras Mansur. 172 00:12:31,293 --> 00:12:33,921 Ce sont des dealeurs, des grossistes. 173 00:12:34,463 --> 00:12:36,882 De grosses quantités d'héroïne. 174 00:12:36,882 --> 00:12:38,634 Hegarty est un habitué. 175 00:12:41,303 --> 00:12:43,305 Il faut que je retourne au boulot. 176 00:12:44,473 --> 00:12:45,807 Tu te voiles la face. 177 00:12:46,767 --> 00:12:48,143 Soit on le fait chanter, 178 00:12:48,894 --> 00:12:50,896 soit il fait du trafic de drogue. 179 00:12:52,064 --> 00:12:54,608 Après tout, c'est toi qui l'as dit, June. 180 00:12:55,400 --> 00:12:57,236 Il est capable de tout. 181 00:13:06,537 --> 00:13:07,996 Viens le chercher. 182 00:13:09,331 --> 00:13:11,166 - File-moi un bonbon. - Tu rêves ! 183 00:13:12,459 --> 00:13:13,585 Et voilà. 184 00:13:14,044 --> 00:13:16,505 Ce mec, il est vraiment trop bizarre. 185 00:13:18,048 --> 00:13:19,049 Beurk, mec ! 186 00:13:19,049 --> 00:13:20,133 Ta gueule. 187 00:13:20,133 --> 00:13:22,970 - Tu te laves pas les dents. - Tu peux parler. 188 00:13:29,309 --> 00:13:31,186 - Police ! - Les mains en évidence. 189 00:13:31,186 --> 00:13:32,271 Vas-y ! 190 00:13:33,480 --> 00:13:35,774 Enlevez vos sacs à dos. Tournez-vous. 191 00:13:45,409 --> 00:13:46,827 Qu'est-ce qui se passe ? 192 00:13:51,331 --> 00:13:52,374 C'est quoi, ça ? 193 00:13:54,376 --> 00:13:55,711 C'est pas à moi. 194 00:13:55,711 --> 00:13:57,337 C'était dans ton sac. 195 00:13:58,046 --> 00:13:59,965 Vous deux, vous pouvez y aller. 196 00:14:01,049 --> 00:14:02,050 Filez ! 197 00:14:31,330 --> 00:14:33,457 Jacob, je te conseille de ranger ça. 198 00:14:45,928 --> 00:14:48,514 - Alors ? - On l'a embarqué à Harpes Lane. 199 00:14:49,681 --> 00:14:50,766 Derrière la ligne. 200 00:14:53,018 --> 00:14:55,521 - Motif ? - Détention, intention de revente. 201 00:14:55,521 --> 00:14:56,605 Je vois. 202 00:15:00,776 --> 00:15:01,777 Bien. 203 00:15:04,112 --> 00:15:05,864 Ton nom, s'il te plaît. 204 00:15:05,864 --> 00:15:07,366 Jacob Taylor. 205 00:15:11,662 --> 00:15:12,829 Avance. 206 00:15:14,998 --> 00:15:18,043 Note les noms de trois personnes que tu vas appeler. 207 00:15:18,043 --> 00:15:19,419 Regarde sur ton portable. 208 00:15:21,588 --> 00:15:22,673 Plus vite que ça ! 209 00:15:39,189 --> 00:15:40,274 Allez, maman. 210 00:15:40,274 --> 00:15:44,027 Ce numéro n'est pas joignable. Veuillez réessayer plus tard. 211 00:15:44,862 --> 00:15:47,072 Ce numéro n'est pas joignable. 212 00:15:47,072 --> 00:15:49,074 Veuillez réessayer plus tard. 213 00:15:51,535 --> 00:15:52,870 Quelqu'un d'autre ? 214 00:15:58,584 --> 00:15:59,751 Mince ! 215 00:16:00,169 --> 00:16:01,461 Où est mon téléphone ? 216 00:16:07,467 --> 00:16:08,635 Où il est ? 217 00:16:12,014 --> 00:16:13,473 Mamie, j'ai été arrêté. 218 00:16:14,141 --> 00:16:16,226 - Quoi ? - Viens me chercher. 219 00:16:17,186 --> 00:16:18,437 Où ça, trésor ? 220 00:16:18,437 --> 00:16:19,605 Au poste de police. 221 00:16:20,814 --> 00:16:22,191 Donne-moi l'adresse. 222 00:16:23,817 --> 00:16:25,235 J'arrive. 223 00:16:25,736 --> 00:16:26,987 Je viens te chercher. 224 00:16:33,952 --> 00:16:35,787 - Je peux y aller ? - Recule. 225 00:16:37,748 --> 00:16:41,210 Jacob, tu comprends que tu vas être placé en garde à vue ? 226 00:16:42,794 --> 00:16:44,379 Les pieds sur les marques. 227 00:17:33,971 --> 00:17:36,598 Allez, Jacob, décroche. 228 00:17:46,817 --> 00:17:47,693 Salut ! 229 00:17:47,693 --> 00:17:50,737 - Où tu étais ? - Je bossais, j'avais pas de réseau. 230 00:17:50,737 --> 00:17:52,906 Où est Jacob ? Il est en retard. 231 00:17:52,906 --> 00:17:55,784 - Tu as essayé de l'appeler ? - Six fois. 232 00:17:56,076 --> 00:17:57,327 Et l'école ? 233 00:17:57,327 --> 00:17:58,453 Il est parti. 234 00:17:58,453 --> 00:18:01,582 C'est pas normal. Le foot passe avant tout pour lui. 235 00:18:12,634 --> 00:18:14,928 Votre correspondant n'est pas joignable. 236 00:18:20,475 --> 00:18:22,978 Incident à Mare Road, E1. 237 00:18:22,978 --> 00:18:24,938 Noir de sexe masculin, 238 00:18:24,938 --> 00:18:28,192 entre 10 et 14 ans, multiples coups de couteau. 239 00:18:47,669 --> 00:18:48,712 Zac ? 240 00:18:54,718 --> 00:18:55,761 Quoi ? 241 00:19:05,812 --> 00:19:06,897 Ça va ? 242 00:19:08,398 --> 00:19:10,192 Oui, Jacob Taylor. 243 00:19:10,192 --> 00:19:12,986 - Par chance, pas d'inculpation. - Par chance ? 244 00:19:13,445 --> 00:19:16,281 Mon fils a été interpellé pour intention de revente. 245 00:19:16,281 --> 00:19:18,575 Son ADN a été prélevé 246 00:19:18,575 --> 00:19:20,786 sans la présence d'un adulte. 247 00:19:20,786 --> 00:19:23,789 Il a essayé de joindre ses proches. 248 00:19:23,789 --> 00:19:25,415 Vous avez empiré les choses. 249 00:19:25,415 --> 00:19:26,750 Non, j'ai juste... 250 00:19:26,750 --> 00:19:29,545 - Il est fiché ! - C'est pas moi qui l'ai amené. 251 00:19:29,545 --> 00:19:31,964 Alors, par qui il a été arrêté ? 252 00:19:34,007 --> 00:19:35,384 Roskill et Waite. 253 00:19:35,384 --> 00:19:36,552 - June. - Papa ! 254 00:19:37,135 --> 00:19:38,804 Jacob, viens là. 255 00:19:40,305 --> 00:19:41,431 Pardon. 256 00:19:41,807 --> 00:19:44,017 J'étais avec Max, la police est arrivée. 257 00:19:44,017 --> 00:19:45,394 C'était pas à moi ! 258 00:19:45,394 --> 00:19:49,398 Ne dis pas ça, n'y pense même pas. C'est pas ta faute. 259 00:19:49,398 --> 00:19:51,525 - J'ai rien fait. - T'inquiète. 260 00:19:51,525 --> 00:19:52,901 Excusez-moi. 261 00:19:53,443 --> 00:19:54,528 Merci. 262 00:19:56,446 --> 00:19:57,781 Et en haut. 263 00:20:02,286 --> 00:20:04,538 Bonjour. Une dénommée Maureen Lenker 264 00:20:04,538 --> 00:20:07,457 vient d'être admise aux urgences. 265 00:20:13,005 --> 00:20:14,047 Maman ! 266 00:20:16,049 --> 00:20:17,217 Merci. 267 00:20:17,217 --> 00:20:19,052 On doit récupérer Curtis. 268 00:20:19,803 --> 00:20:22,556 - Ils l'arrêtent tout le temps. - C'est pas papa. 269 00:20:22,556 --> 00:20:25,893 À cause de ses cheveux. Ses cheveux sont très bien. 270 00:20:25,893 --> 00:20:27,769 C'est son style, voilà tout. 271 00:20:27,769 --> 00:20:29,104 - Écoute... - Non ! 272 00:20:29,104 --> 00:20:31,481 Écoute... 273 00:20:33,775 --> 00:20:35,444 Tu sais que papa est mort. 274 00:20:35,444 --> 00:20:36,862 Tu te souviens ? 275 00:20:38,155 --> 00:20:39,406 Mets ça. 276 00:20:39,740 --> 00:20:41,366 Ça remonte à longtemps. 277 00:20:48,123 --> 00:20:50,083 Merci pour tout, Morowa. 278 00:20:53,754 --> 00:20:54,880 Les filles savent rien. 279 00:20:56,048 --> 00:20:57,841 Elles ont pas besoin de ça. 280 00:20:59,801 --> 00:21:00,969 Pour le moment. 281 00:21:04,223 --> 00:21:06,934 Les sélections ont lieu dans super longtemps. 282 00:21:06,934 --> 00:21:08,602 Je serai pas entraîné. 283 00:21:08,602 --> 00:21:10,562 Je vais débouler demain, 284 00:21:10,562 --> 00:21:13,190 jouer le papa furax et dire deux mots à monsieur... 285 00:21:14,191 --> 00:21:15,234 Attwood. 286 00:21:15,859 --> 00:21:17,027 Attwood. 287 00:21:19,905 --> 00:21:22,574 Tu es le meilleur joueur de foot du monde. 288 00:21:23,408 --> 00:21:25,327 Ton talent doit pas être gâché. 289 00:21:25,786 --> 00:21:27,871 Tu auras d'autres occasions, promis. 290 00:21:27,871 --> 00:21:29,873 - Tu as le temps. - Exact. 291 00:21:29,873 --> 00:21:30,999 C'est vrai. 292 00:21:31,500 --> 00:21:34,962 Tes capacités avec un ballon, c'est fabuleux. 293 00:21:34,962 --> 00:21:36,213 Ses capacités ? 294 00:21:36,213 --> 00:21:39,258 Je suis capable de parler football, pas vrai ? 295 00:21:39,258 --> 00:21:40,676 Je rapporte du vin. 296 00:21:43,011 --> 00:21:44,137 Chigwell. 297 00:21:44,471 --> 00:21:47,391 - Deux ex-collègues de Kim Cardwell. - Qui ça ? 298 00:21:47,891 --> 00:21:48,934 Une ordure. 299 00:21:49,351 --> 00:21:50,811 C'est pas le seul. 300 00:21:50,811 --> 00:21:53,730 Donc, deux camarades de Kim Cardwell 301 00:21:53,730 --> 00:21:56,650 sortent de leur secteur pour fouiller des gamins. 302 00:21:56,650 --> 00:21:58,318 Et comme par hasard, 303 00:21:58,652 --> 00:22:00,779 ils trouvent de la meth sur mon fils. 304 00:22:05,117 --> 00:22:06,910 Oui, ça paraît assez suspect. 305 00:22:06,910 --> 00:22:09,705 - Je sais pas, ça peut être... - Quoi ? 306 00:22:09,705 --> 00:22:10,914 Je sais pas. 307 00:22:10,914 --> 00:22:14,084 C'est la police de Londres, on est pas au Texas. 308 00:22:14,084 --> 00:22:15,752 Non, c'est Hegarty. 309 00:22:17,713 --> 00:22:19,548 Qu'est-ce que ça veut dire ? 310 00:22:19,548 --> 00:22:20,674 Encore lui ? 311 00:22:20,674 --> 00:22:22,759 Oui, encore lui. 312 00:22:22,759 --> 00:22:25,846 Ne fais pas comme si je délirais, je délire pas. 313 00:22:26,889 --> 00:22:29,266 C'est lui tout craché, d'accord ? 314 00:22:30,267 --> 00:22:33,437 Il est louche, il envoie un larbin faire le sale boulot. 315 00:22:33,437 --> 00:22:35,063 Je m'attaque à son protégé. 316 00:22:35,063 --> 00:22:38,358 - Hegarty s'attaque à mon fils. - C'est qui, Hegarty ? 317 00:22:38,358 --> 00:22:40,652 Je te ressers un peu de kung pao ? 318 00:22:40,652 --> 00:22:43,280 Je pige pas. Pourquoi s'en prendre à moi ? 319 00:22:44,323 --> 00:22:45,824 C'est parce que... 320 00:22:46,617 --> 00:22:50,162 Je crois que c'est un truc de boulot qui va trop loin. 321 00:22:52,164 --> 00:22:53,874 On te croit à 100 %, tu sais ? 322 00:22:54,124 --> 00:22:56,543 On sait que c'était pas à toi, mais... 323 00:22:59,379 --> 00:23:00,797 - Quoi ? - Quelqu'un a pu... 324 00:23:02,132 --> 00:23:03,717 mettre ça dans ton sac ? 325 00:23:04,468 --> 00:23:05,594 Qui ça ? 326 00:23:08,013 --> 00:23:09,389 Un de tes copains. 327 00:23:14,895 --> 00:23:16,104 Jacob, 328 00:23:16,104 --> 00:23:17,397 rapporte ces assiettes. 329 00:23:17,397 --> 00:23:19,399 Non, non, Maureen. 330 00:23:19,399 --> 00:23:22,569 C'est un sacrilège. Du ketchup sur du canard ? 331 00:23:23,862 --> 00:23:26,740 - On peut aller jouer, s'il te plaît ? - Oui. 332 00:23:29,243 --> 00:23:31,411 - Tu dis être dans mon camp. - Bien sûr. 333 00:23:31,787 --> 00:23:35,666 Pourtant, on dirait que chaque fois que tu dois faire un choix, 334 00:23:36,291 --> 00:23:39,461 nous soutenir, mon fils et moi, ou... 335 00:23:40,504 --> 00:23:44,925 Tu choisis l'autre camp. Et le pire de tout, c'est que... 336 00:23:46,009 --> 00:23:48,345 je veux lui dire que c'est pas sa faute. 337 00:23:48,345 --> 00:23:49,471 Je comprends. 338 00:23:49,471 --> 00:23:51,974 - Mais il pense que si. - Je comprends. 339 00:23:53,851 --> 00:23:54,726 Alors, 340 00:23:54,726 --> 00:23:57,062 évite de le faire culpabiliser. 341 00:23:57,396 --> 00:23:58,355 C'est pas le cas. 342 00:23:58,355 --> 00:24:01,942 - Tu viens de le faire. - On est tous les deux à cran. 343 00:24:02,818 --> 00:24:07,281 Mais il vaut mieux que Jacob arrête, parce qu'il a tout pour lui. 344 00:24:07,281 --> 00:24:08,699 Il doit réfléchir, 345 00:24:08,699 --> 00:24:12,119 au lieu de grandir avec cette mentalité de parano. 346 00:24:12,119 --> 00:24:13,245 Cette mentalité ? 347 00:24:15,414 --> 00:24:17,124 Tu parles de ma mentalité ? 348 00:24:17,124 --> 00:24:18,792 J'ai pas dit ça. 349 00:24:18,792 --> 00:24:20,961 Irrationnelle ? Agressive ? 350 00:24:20,961 --> 00:24:23,797 Il ne s'agit pas de toi. 351 00:24:25,591 --> 00:24:27,718 Tu aurais dit ça de ses anciens amis ? 352 00:24:28,302 --> 00:24:29,428 Rohan ? 353 00:24:29,803 --> 00:24:30,804 Par exemple. 354 00:24:31,805 --> 00:24:34,474 Je vois, je comprends. Tu insinues... 355 00:24:34,474 --> 00:24:35,601 Quoi ? 356 00:24:39,688 --> 00:24:40,856 Tu sais quoi ? 357 00:24:41,773 --> 00:24:45,277 La santé mentale de ta famille n'a rien à voir avec la couleur. 358 00:24:46,111 --> 00:24:48,238 - Quoi ? - D'où vient la paranoïa ? 359 00:24:48,238 --> 00:24:50,032 Tu t'en prends à ma mère ? 360 00:24:50,032 --> 00:24:53,869 Tu me tolères à peine. Tout ce que je dis est passé à la loupe ! 361 00:24:53,869 --> 00:24:56,246 Alors, dis des trucs moins débiles ! 362 00:25:01,752 --> 00:25:03,420 On va y aller... 363 00:25:11,136 --> 00:25:12,387 Fait chier ! 364 00:25:19,811 --> 00:25:20,938 Ça va ? 365 00:25:39,915 --> 00:25:41,500 Merci d'être venu. 366 00:25:42,209 --> 00:25:45,128 Merci d'être venu, c'est important pour Jacob. 367 00:25:46,547 --> 00:25:47,589 Ça va aller. 368 00:25:49,091 --> 00:25:50,175 Ça va aller. 369 00:26:00,143 --> 00:26:02,396 David Bowie en avait dans les années 80. 370 00:26:02,396 --> 00:26:04,439 David Bowie. Vrai ou faux ? 371 00:26:05,440 --> 00:26:07,818 C'est vrai. Et on enchaîne 372 00:26:08,402 --> 00:26:10,904 avec Earth, Wind & Fire, Madness 373 00:26:10,904 --> 00:26:12,531 et Mariah Carey. 374 00:26:13,657 --> 00:26:16,869 Si Mariah en avait, ça serait la fin des années 80. 375 00:26:16,869 --> 00:26:20,247 Earth, Wind & Fire, années 70 et début des années 80. 376 00:26:20,247 --> 00:26:23,959 Madness, c'est incontestablement le début des années 80. 377 00:26:23,959 --> 00:26:25,252 Madness, vrai ou faux ? 378 00:26:25,252 --> 00:26:27,296 TAPIS ET MOQUETTES 379 00:26:33,635 --> 00:26:35,596 - Police. - Vous voulez quoi ? 380 00:26:35,596 --> 00:26:36,805 Poussez-vous. 381 00:26:56,325 --> 00:26:57,659 Miras Mansur, 382 00:26:58,577 --> 00:27:01,872 je vous arrête pour suspicion de trafic de drogue. 383 00:27:18,680 --> 00:27:19,973 Si c'est qui je pense, 384 00:27:20,641 --> 00:27:22,351 les docks de St. Leonard. 385 00:27:23,143 --> 00:27:24,228 Dites-lui. 386 00:27:48,043 --> 00:27:49,503 Bordel de merde ! 387 00:28:02,766 --> 00:28:04,810 Comment ça se passe pour vous deux ? 388 00:28:05,602 --> 00:28:07,104 Vous avez un accord ? 389 00:28:09,731 --> 00:28:11,900 Quoi ? Vous vous croyez protégé ? 390 00:28:15,487 --> 00:28:17,155 Vous pensez qu'il vous couvre ? 391 00:28:20,075 --> 00:28:21,285 Plus maintenant. 392 00:28:38,844 --> 00:28:39,887 Je l'embarque. 393 00:28:39,887 --> 00:28:43,432 - Pour quel motif ? - Détention et intention de revente. 394 00:28:43,974 --> 00:28:45,017 Laissez tomber. 395 00:28:45,017 --> 00:28:46,852 Vous allez m'en empêcher ? 396 00:28:46,852 --> 00:28:50,731 Le type qui est dans la voiture, Mansur, il bosse pour moi. 397 00:28:51,315 --> 00:28:54,610 - C'est un indic précieux. - C'est ça, bien tenté. 398 00:28:54,610 --> 00:28:57,404 J'ai vérifié via un contact au contre-espionnage. 399 00:28:57,404 --> 00:29:00,282 Bravo ! Vous avez le bras long. 400 00:29:01,033 --> 00:29:03,619 - Son nom est pas enregistré. - Évidemment. 401 00:29:04,453 --> 00:29:07,789 Bienvenue en zone grise. Même si ça vous regarde pas. 402 00:29:07,789 --> 00:29:12,211 Vous filez des liasses de fric à ce type. En échange de quoi ? 403 00:29:12,211 --> 00:29:13,504 De drogue ? 404 00:29:14,046 --> 00:29:15,589 Autre chose ? Quoi ? 405 00:29:15,589 --> 00:29:16,840 Ça suffit. 406 00:29:20,302 --> 00:29:22,137 Je vous le demande gentiment. 407 00:29:24,515 --> 00:29:26,892 Vous vous en êtes pris à mon fils. 408 00:29:28,602 --> 00:29:32,898 Votre camarade Kim a mis de la meth dans le sac d'un gamin de 12 ans. 409 00:29:35,275 --> 00:29:37,152 Faites pas l'innocent ! 410 00:29:37,152 --> 00:29:39,238 Pourquoi je m'en prendrais à lui ? 411 00:29:39,238 --> 00:29:40,447 C'est ça... 412 00:29:43,325 --> 00:29:45,285 Relâchez-le, d'accord ? 413 00:29:45,285 --> 00:29:47,496 Ce comportement est pas rationnel. 414 00:29:47,496 --> 00:29:50,123 Acheter de l'héro au milieu des tapis non plus. 415 00:29:51,834 --> 00:29:53,418 Et Tony ? 416 00:29:55,629 --> 00:29:57,714 Il fait partie des 62, hein ? 417 00:29:57,714 --> 00:29:58,882 La Ligue de Combat ? 418 00:29:59,591 --> 00:30:01,468 Vous vous trompez complètement. 419 00:30:02,594 --> 00:30:04,847 Tony est infiltré. 420 00:30:06,932 --> 00:30:08,350 Depuis le début. 421 00:30:08,767 --> 00:30:11,687 - Il s'est enrôlé avant d'être flic. - Je sais. 422 00:30:12,104 --> 00:30:14,690 On l'a fait venir directement de l'armée. 423 00:30:18,485 --> 00:30:19,862 Errol Mathis. 424 00:30:20,946 --> 00:30:22,865 C'est le cœur du sujet, non ? 425 00:30:24,992 --> 00:30:26,410 L'enquête a été menée 426 00:30:26,410 --> 00:30:28,412 avec justice et impartialité. 427 00:30:28,412 --> 00:30:29,538 On a eu le coupable. 428 00:30:29,538 --> 00:30:31,456 Non, vous avez eu des aveux. 429 00:30:32,541 --> 00:30:34,126 Laissez-le partir. 430 00:30:36,420 --> 00:30:37,462 Désolé. 431 00:30:38,088 --> 00:30:40,132 Je sais, la soirée a été rude. 432 00:30:40,674 --> 00:30:41,717 Arrêtez. 433 00:30:44,052 --> 00:30:45,596 Voilà votre carrière. 434 00:30:46,180 --> 00:30:48,599 Là, à l'arrière de cette voiture. 435 00:30:50,350 --> 00:30:53,437 L'ADN de mon fils est dans le putain de système ! 436 00:30:55,063 --> 00:30:56,857 Ça s'effacera jamais ! 437 00:31:09,411 --> 00:31:12,789 Je peux vous aider à régler ça, je peux intervenir. 438 00:31:16,418 --> 00:31:17,461 Mais alors... 439 00:31:21,006 --> 00:31:22,299 laissez-le partir. 440 00:31:39,191 --> 00:31:40,192 Descendez. 441 00:31:40,901 --> 00:31:42,069 Sortez. 442 00:31:45,322 --> 00:31:46,406 Je rentre à pied ? 443 00:31:46,406 --> 00:31:48,283 Il fait un froid de canard. 444 00:31:49,743 --> 00:31:53,038 Je rêve ! De quoi est mort votre dernier serviteur ? 445 00:32:18,272 --> 00:32:19,648 Je peux voir Kim ? 446 00:32:20,858 --> 00:32:22,234 Fais-le entrer. 447 00:32:29,533 --> 00:32:33,412 Tu trouves ça malin, de planquer de la drogue sur un gosse ? 448 00:32:33,954 --> 00:32:36,415 Non, c'est pas ce qui s'est passé. 449 00:32:36,415 --> 00:32:37,708 Prends tes clés. 450 00:32:38,917 --> 00:32:40,502 Je peux me changer ? 451 00:32:41,962 --> 00:32:44,298 Tu me passes ma veste ? Merci. 452 00:32:57,311 --> 00:33:01,148 Dans quel monde c'est une façon de se venger d'elle ? 453 00:33:02,357 --> 00:33:03,817 Tu comprends pas ? 454 00:33:04,234 --> 00:33:05,277 Je la tenais. 455 00:33:05,611 --> 00:33:07,529 - Elle traquait Tony. - Justement. 456 00:33:07,529 --> 00:33:08,906 C'est elle ou nous. 457 00:33:08,906 --> 00:33:12,910 Je pouvais l'arrêter pour harcèlement sur un handicapé. 458 00:33:13,285 --> 00:33:14,369 Sur un policier. 459 00:33:14,369 --> 00:33:17,122 C'était mort pour elle, terminé. 460 00:33:17,122 --> 00:33:19,458 Elle aurait fini assistante sociale. 461 00:33:20,167 --> 00:33:21,210 Et maintenant ? 462 00:33:21,752 --> 00:33:23,420 Elle passe pour une emmerdeuse. 463 00:33:23,420 --> 00:33:25,130 Tu oses encore l'ouvrir ? 464 00:33:25,547 --> 00:33:27,633 On a fait pire, par le passé. 465 00:33:29,218 --> 00:33:31,720 On fonctionne comme ça, d'accord ? 466 00:33:32,054 --> 00:33:35,057 Je te dis pas tout, parce que tu veux pas savoir. 467 00:33:36,058 --> 00:33:40,062 Mais je suis là pour toi, j'ai toujours été là pour toi. 468 00:33:40,771 --> 00:33:43,106 Te protéger a toujours été une priorité. 469 00:33:59,039 --> 00:34:02,251 Je t'ai demandé de me prêter ta voiture, tu te souviens ? 470 00:34:04,336 --> 00:34:05,379 Maintenant ? 471 00:34:07,005 --> 00:34:08,757 Pourquoi pas maintenant ? 472 00:34:32,572 --> 00:34:33,824 T'es malade ! 473 00:34:34,574 --> 00:34:35,742 Putain ! 474 00:34:35,742 --> 00:34:37,369 Elle est hyper maniable. 475 00:34:41,998 --> 00:34:43,708 Bordel de merde ! 476 00:34:44,918 --> 00:34:46,795 J'ai pas les moyens de payer. 477 00:34:49,922 --> 00:34:51,550 Réduis ton train de vie. 478 00:35:15,199 --> 00:35:16,241 Nous y voilà. 479 00:35:16,658 --> 00:35:19,369 - Merci, c'est super. - Remercie Dan Hegarty. 480 00:35:19,703 --> 00:35:21,121 Il a payé la caution. 481 00:35:22,748 --> 00:35:24,082 Stores en option. 482 00:35:25,292 --> 00:35:28,295 Comme ça, personne vous verra à poil. 483 00:35:28,295 --> 00:35:30,714 Les clés du royaume. Bonne chance. 484 00:35:35,928 --> 00:35:37,596 Le déo aussi, c'est en option. 485 00:35:45,771 --> 00:35:46,855 C'est quoi ? 486 00:35:50,817 --> 00:35:51,860 Tu sais... 487 00:35:52,361 --> 00:35:56,073 Pour que tu puisses t'abriter quand il pleut, par exemple. 488 00:35:59,743 --> 00:36:01,119 Pourquoi t'es si gentil ? 489 00:36:01,537 --> 00:36:02,829 À ton avis ? 490 00:36:04,748 --> 00:36:05,958 Tu m'aimes bien ? 491 00:36:09,753 --> 00:36:11,421 Tu devrais pas. 492 00:36:12,297 --> 00:36:14,132 Je suis pas assez bien pour toi. 493 00:36:24,601 --> 00:36:25,727 Tiens. 494 00:36:26,937 --> 00:36:28,272 Jacob, écoute... 495 00:36:29,690 --> 00:36:31,024 Parfois, les gens... 496 00:36:31,525 --> 00:36:32,776 les policiers 497 00:36:33,277 --> 00:36:34,403 peuvent... 498 00:36:39,575 --> 00:36:40,868 se faire des idées. 499 00:36:42,578 --> 00:36:45,622 Des idées qui reposent sur leurs préjugés. 500 00:36:49,334 --> 00:36:51,420 Et ces policiers 501 00:36:51,420 --> 00:36:55,090 ne te verront pas comme un gentil garçon qui ferait pas... 502 00:36:55,090 --> 00:36:56,091 Maman... 503 00:36:58,302 --> 00:37:00,137 Ils te verront comme un Noir. 504 00:37:01,221 --> 00:37:02,431 Et... 505 00:37:05,559 --> 00:37:06,643 Ils sont racistes. 506 00:37:10,189 --> 00:37:11,315 Oui. 507 00:37:13,775 --> 00:37:18,071 Je veux que tu saches te protéger au cas où ils t'embêteraient. 508 00:37:18,071 --> 00:37:20,616 - T'as pas besoin... - Si, au contraire. 509 00:37:20,616 --> 00:37:22,826 - Je sais bien. - Écoute. 510 00:37:23,869 --> 00:37:25,495 Il faut que tu sois... 511 00:37:27,039 --> 00:37:28,248 Il faut être malin. 512 00:37:29,917 --> 00:37:31,293 Pas de capuche. 513 00:37:31,877 --> 00:37:33,587 Les mains hors des poches. 514 00:37:34,087 --> 00:37:35,797 Si la police t'arrête, 515 00:37:35,797 --> 00:37:38,217 ne cours pas, sois poli, 516 00:37:38,217 --> 00:37:41,094 et dis-leur que ta mère est dans la police. 517 00:37:48,602 --> 00:37:52,022 Doris, c'est moi, June. Écoutez... 518 00:37:52,689 --> 00:37:55,609 Est-ce que je peux passer avec Sonya, ce soir ? 519 00:37:56,860 --> 00:37:58,779 Il faut qu'on vous parle. 520 00:38:00,239 --> 00:38:02,783 D'une chose que vous méritez de savoir. 521 00:38:02,783 --> 00:38:04,326 Au sujet d'Errol. 522 00:38:06,453 --> 00:38:07,913 Au sujet de votre fils. 523 00:39:41,757 --> 00:39:42,841 Entrez. 524 00:40:37,062 --> 00:40:38,355 C'est Carla. 525 00:40:39,815 --> 00:40:41,441 La femme qu'on cherchait. 526 00:40:43,318 --> 00:40:46,488 Il avait une copine, il y a longtemps. 527 00:40:46,488 --> 00:40:48,115 Une fille comme moi. 528 00:40:49,241 --> 00:40:50,742 Une pauvre conne 529 00:40:51,118 --> 00:40:52,578 qui écoute rien. 530 00:40:52,578 --> 00:40:55,205 Qui fait rien pour le rendre heureux. 531 00:40:56,248 --> 00:40:58,959 Il l'a poignardée, plein de fois. 532 00:40:58,959 --> 00:41:01,086 Avec le même couteau que moi. 533 00:41:02,087 --> 00:41:03,589 Et elle est morte. 534 00:41:04,006 --> 00:41:05,424 Comment elle s'appelait ? 535 00:41:05,424 --> 00:41:08,260 Il s'en vante. Vous comprenez ? 536 00:41:08,594 --> 00:41:10,012 Il y a un homme 537 00:41:10,679 --> 00:41:11,805 en prison 538 00:41:12,431 --> 00:41:14,600 qui purge 24 ans pour ce meurtre. 539 00:41:14,600 --> 00:41:17,519 Donnez-moi le nom de votre compagnon. 540 00:41:18,520 --> 00:41:20,272 Il arrête pas de parler 541 00:41:20,564 --> 00:41:22,691 d'un type qui est 542 00:41:23,108 --> 00:41:24,318 à Whitecross. 543 00:41:24,985 --> 00:41:27,571 Il dit que c'est un raté et que... 544 00:41:29,156 --> 00:41:30,240 Madame ? 545 00:43:11,800 --> 00:43:14,887 Adaptation : Odile Manforti 546 00:43:14,887 --> 00:43:18,015 Sous-titrage TITRAFILM