1 00:00:12,888 --> 00:00:15,182 Mal im Ernst jetzt. Danke, dass du hergekommen bist. 2 00:00:15,182 --> 00:00:16,892 Sehr, sehr gerne. Wirklich. 3 00:00:16,892 --> 00:00:20,354 Ja, aber gratis ist das Abendessen nicht. 4 00:00:20,354 --> 00:00:22,189 - Hab ich recht, June? - Leo... 5 00:00:22,189 --> 00:00:23,565 - Ok. - Ich... 6 00:00:23,565 --> 00:00:26,485 Hab ihr auf dem Weg von der Arbeit schon gesagt, worum es geht. 7 00:00:28,362 --> 00:00:30,072 Klingt echt interessant. 8 00:00:30,072 --> 00:00:34,117 Tja, also, euer Mann... 9 00:00:34,117 --> 00:00:37,663 Schenk ruhig nach. Wer sagt, dass Rioja und Neuropsychiatrie nicht zusammengehen? 10 00:00:37,663 --> 00:00:40,832 Danke. Er ist ein Mann, oder? 11 00:00:41,875 --> 00:00:45,921 Ok, er kommt also nach einem Autounfall zu sich und... 12 00:00:47,923 --> 00:00:50,843 Er behauptet, dass er nichts mehr weiß. 13 00:00:51,593 --> 00:00:55,055 Ein kompletter Gedächtnisverlust vom Moment des Eintritts in Wohnung 14 00:00:55,055 --> 00:00:56,682 bis zum Aufwachen im Krankenhaus. 15 00:00:56,682 --> 00:00:59,643 Lass mich raten, er erinnert sich plötzlich doch und gibt alles zu. 16 00:00:59,643 --> 00:01:03,063 Ja, aber so wie ich das verstehe, ist das neurologisch verzwickt. 17 00:01:04,397 --> 00:01:06,900 Also, der Hippocampus, 18 00:01:06,900 --> 00:01:10,445 das ist der Teil des Hirns, wo wir Erinnerungen speichern und abrufen, 19 00:01:10,445 --> 00:01:13,198 hat die Form einer kleinen Hülsenfrucht. 20 00:01:13,866 --> 00:01:15,450 Hülsenfrucht? 21 00:01:16,076 --> 00:01:18,495 Ja, wie eine Bohne, die nach einem Trauma schrumpft. 22 00:01:18,495 --> 00:01:20,831 Das sorgt für ein schlechteres Erinnerungsvermögen. 23 00:01:20,831 --> 00:01:24,126 Und wieso konnte Errol sich plötzlich 24 00:01:24,126 --> 00:01:27,504 für ein detailliertes Geständnis doch wieder erinnern? 25 00:01:27,504 --> 00:01:30,257 Das ist es, was sie nachts nicht schlafen lässt. 26 00:01:30,257 --> 00:01:31,550 Ok. 27 00:01:33,552 --> 00:01:37,764 Wir neigen dazu, Erinnerungen als verlässliche Dinge zu betrachten. 28 00:01:38,265 --> 00:01:40,893 Quasi als Videos unserer Vergangenheit. 29 00:01:40,893 --> 00:01:44,479 Dabei ist es viel passender, sie als Ölgemälde zu begreifen. 30 00:01:47,482 --> 00:01:51,028 Man geht zurück und übermalt sie. Schicht für Schicht. 31 00:01:52,613 --> 00:01:54,031 Und andere tun das auch. 32 00:02:08,961 --> 00:02:13,842 Andere Menschen können in gewisser Weise das eigene Gedächtnis bearbeiten? 33 00:02:14,927 --> 00:02:17,554 Jep. Erzähl ich alles in meinem Podcast. 34 00:02:18,597 --> 00:02:22,643 - Das klingt ziemlich weit hergeholt. - Ach, findest du, June? Ok. 35 00:02:22,643 --> 00:02:25,395 Komm doch gern mal bei mir im Labor vorbei. 36 00:02:25,395 --> 00:02:28,732 Ich wette mit dir, dass ich dein Gedächtnis manipulieren kann. 37 00:02:28,732 --> 00:02:30,984 Sodass du glaubst, wir zwei seien alte Freundinnen, 38 00:02:30,984 --> 00:02:33,695 die im Baumhaus deiner Großmutter geknutscht hätten. 39 00:02:33,695 --> 00:02:36,240 Meine Großmutter hat gar kein Baumhaus. 40 00:02:36,240 --> 00:02:39,535 Sicher? Was, wenn ich dir ein Foto zeige? 41 00:02:42,079 --> 00:02:44,706 Die Sache ist die: Wenn eine Erinnerung übermalt wurde... 42 00:02:44,706 --> 00:02:45,791 STAR DER WOCHE 43 00:02:45,791 --> 00:02:48,710 ...hat man nur noch Zugriff auf die neueste Version. 44 00:02:48,710 --> 00:02:50,462 Nicht auf die Ursprüngliche. 45 00:02:50,462 --> 00:02:51,880 {\an8}STAR DER WOCHE GRATULATION! 46 00:02:51,880 --> 00:02:53,757 Bei vielen traumatischen Erlebnissen, 47 00:02:53,757 --> 00:02:58,262 hat der Mensch gar keinen richtigen Zugriff mehr auf das eigene Gedächtnis. 48 00:03:00,806 --> 00:03:02,224 Ob es also möglich ist, 49 00:03:02,224 --> 00:03:06,478 dass jemand eine falsche Erinnerung in Errols Kopf geschleust hat? 50 00:03:06,478 --> 00:03:09,147 Ja. Theoretisch schon. 51 00:03:11,275 --> 00:03:13,235 Das geht leichter als du denkst. 52 00:04:16,757 --> 00:04:18,007 Sie mag dich. 53 00:04:18,550 --> 00:04:19,676 Ja, ich sie auch. 54 00:04:20,260 --> 00:04:23,096 - Nein, nein, nein. Auf 'ne andere Art. - Was? 55 00:04:24,264 --> 00:04:25,891 Du bist so oldschool. 56 00:04:27,226 --> 00:04:30,354 Ich weiß, was du sagen willst. Ich fühl mich echt geschmeichelt. 57 00:04:30,354 --> 00:04:32,314 - Ich dachte, du bist Detective. - Klappe. 58 00:04:32,314 --> 00:04:35,776 Ja, sie wirkte ziemlich verknallt. Aber sie hat Geschmack. 59 00:04:37,361 --> 00:04:38,570 June. 60 00:04:40,030 --> 00:04:41,823 Du kannst mir alles sagen, ok? 61 00:04:43,700 --> 00:04:47,996 Ich bin immer auf deiner Seite. Auch wenn es nicht so wirkt. 62 00:04:52,459 --> 00:04:53,627 Ich weiß. 63 00:05:06,390 --> 00:05:10,561 ANZAHL DER STÄDTISCHEN POLIZEIKRÄFTE, DIE AUF BEWÄHRUNG SIND, STEIGT 64 00:05:16,108 --> 00:05:18,610 WACHSENDER RECHTSEXTREMISMUS UNTER UK-POLIZEIKRÄFTEN 65 00:05:18,610 --> 00:05:21,196 AUFRUF ZUR UNTERSUCHUNG DER ENTLASSUNG EINES POLIZISTEN 66 00:05:23,031 --> 00:05:25,242 {\an8}FRAGEN ÜBER KOMPLIZENSCHAFT MIT DER COMBAT LEAGUE 67 00:05:34,126 --> 00:05:36,128 BESUCHERRAUM 68 00:05:49,016 --> 00:05:52,811 Ich habe öfter mal an dich gedacht. Ein bisschen. 69 00:05:55,355 --> 00:05:56,356 Ja? 70 00:05:58,025 --> 00:06:01,737 Und du denkst öfter mal an mich? Ein bisschen? 71 00:06:01,737 --> 00:06:03,530 - Clive? - Ja? 72 00:06:04,823 --> 00:06:06,491 Darf ich Sie was fragen? 73 00:06:06,491 --> 00:06:09,912 Doch es muss unser kleines Geheimnis bleiben. 74 00:06:11,788 --> 00:06:12,873 Geht klar. 75 00:06:14,917 --> 00:06:16,126 Combat League. 76 00:06:17,961 --> 00:06:21,340 Sie sind Mitglied seit Teenager-Tagen. Ist das korrekt? 77 00:06:25,093 --> 00:06:27,304 Ich werd Ihnen ein paar Fotos zeigen, 78 00:06:27,888 --> 00:06:29,890 und ich will, dass Sie mir sagen, 79 00:06:30,432 --> 00:06:33,977 ob irgendjemand darauf mal Mitglied dieser Organisation war. 80 00:06:36,271 --> 00:06:37,272 Ok? 81 00:06:48,617 --> 00:06:49,618 Polizei. 82 00:06:51,787 --> 00:06:53,664 - Was soll das? - Sagen Sie's mir. 83 00:07:04,258 --> 00:07:05,259 Nein. 84 00:07:08,136 --> 00:07:09,388 Sind Sie sicher? 85 00:07:10,764 --> 00:07:12,099 Ja. Auf keinen Fall. 86 00:07:13,058 --> 00:07:16,061 Zumindest hab ich ihn nie gesehen. 87 00:07:19,773 --> 00:07:20,774 Was ist mit ihm? 88 00:07:28,240 --> 00:07:29,533 Oder ihm? 89 00:07:34,830 --> 00:07:36,206 Sie kennen diesen Mann. 90 00:07:39,793 --> 00:07:40,794 Ja. 91 00:07:42,379 --> 00:07:43,755 Wir alle kennen Tony. 92 00:08:02,274 --> 00:08:03,442 Tony Gilfoyle? 93 00:08:05,402 --> 00:08:08,280 Ich bin DS June Lenker. Kripo Dalston Lane. 94 00:08:08,280 --> 00:08:10,949 Könnten Sie mir bitte die Kiste reinheben? 95 00:08:11,450 --> 00:08:14,119 Ja. Tut mir leid, Sie zu behelligen, 96 00:08:14,620 --> 00:08:16,955 aber ich brauche Hilfe, auch wenn es heikel ist. 97 00:08:16,955 --> 00:08:20,083 - Und das hier auch noch. - Das ist... Was soll's. 98 00:08:20,083 --> 00:08:23,921 Ein Zeuge hat kürzlich Ihren Namen im Zuge einer laufenden Ermittlung erwähnt. 99 00:08:23,921 --> 00:08:27,466 Stellen Sie die Kiste bitte da drauf? Der Rollstuhl muss noch reinpassen. 100 00:08:28,050 --> 00:08:29,676 Es gibt die Anschuldigung, 101 00:08:30,219 --> 00:08:34,139 dass Sie mutmaßliches Mitglied einer politischen Organisation sind. 102 00:08:38,852 --> 00:08:41,688 Sie wissen, dass die Mitgliedschaft in politischen Gruppierungen 103 00:08:41,688 --> 00:08:46,568 für Polizeibedienstete verboten ist. Aber hier geht's um die Combat League. 104 00:08:48,278 --> 00:08:52,866 Eine Neonazi-Gruppe. Auch bekannt als Bloodline? 105 00:08:59,665 --> 00:09:03,502 Also, sind oder waren Sie mal Mitglied dieser Gruppe? 106 00:09:05,045 --> 00:09:07,881 Ist Roy Chambers noch der Chef in Dalston Lane? 107 00:09:07,881 --> 00:09:09,716 Ich hol ihn mal an die Strippe. 108 00:09:13,387 --> 00:09:15,430 Erzählen Sie mir vom Errol-Mathis-Geständnis. 109 00:09:15,430 --> 00:09:16,765 Daher weht der Wind. 110 00:09:16,765 --> 00:09:19,017 Sagen Sie's mir, dann vergess ich, was ich hörte. 111 00:09:19,017 --> 00:09:20,602 Sie bedrohen gern Kollegen. 112 00:09:20,602 --> 00:09:23,355 Wissen Sie, was meine gute alte Mum über solche Leute sagte? 113 00:09:23,355 --> 00:09:25,399 "Du darfst ihnen keine Angriffsfläche bieten. 114 00:09:25,399 --> 00:09:29,903 Guck ihnen in die Augen und sag ihnen, dass sie dich mal kreuzweise können." 115 00:09:33,115 --> 00:09:34,116 Und noch was: 116 00:09:34,658 --> 00:09:39,121 Es interessiert mich wirklich einen feuchten Furz, was Sie denken. Ok? Ciao. 117 00:10:16,742 --> 00:10:19,912 - Ja, hallo? - Hey, Mann. Hör zu. 118 00:10:21,830 --> 00:10:23,248 Es sieht nicht gut aus. 119 00:10:26,043 --> 00:10:31,715 So 'ne Scheiße! Sie war heute da. Bei Tony. Sie will uns... 120 00:10:32,841 --> 00:10:34,218 Los, gehen Sie weiter. 121 00:10:37,054 --> 00:10:38,972 Sie will uns auf jeden Fall drankriegen. 122 00:10:39,556 --> 00:10:41,517 Du willst dich da einmischen, ja? 123 00:10:42,893 --> 00:10:47,940 Er ist krank. Er verdient was Besseres. Nach allem, was er für uns getan hat. 124 00:10:49,149 --> 00:10:52,277 Kim, ich regle das schon. Das kannst du ruhig glauben. 125 00:10:54,571 --> 00:10:56,114 Tony war immer für uns da. 126 00:10:56,823 --> 00:10:59,368 Er hat es verdient, dass wir den Mist aus der Welt schaffen. 127 00:10:59,368 --> 00:11:02,996 {\an8}Das ist so typisch für dich und Tony. Ihr macht euch gegenseitig verrückt. 128 00:11:12,923 --> 00:11:14,049 Hi. Ja. 129 00:11:24,685 --> 00:11:26,812 - Da ist er ja. - Ihr habt also wen verhaftet. 130 00:11:27,813 --> 00:11:29,064 Gibt's noch ein Problem? 131 00:11:29,064 --> 00:11:32,401 Nein, alles gut. Ich bin hier, weil ich 'ne Wohnung suche. 132 00:11:32,401 --> 00:11:35,362 Ein kleines Studio für einen Freund. Der Junge heißt Patrick. 133 00:11:36,572 --> 00:11:38,866 Das sollte für die Kaution reichen. 134 00:11:41,910 --> 00:11:44,121 - Hat das Zeit bis morgen? - Ja. 135 00:11:47,958 --> 00:11:51,086 Ich hab Fotos davon, wie Hegarty letzte Woche diese Adresse aufsuchte. 136 00:11:51,086 --> 00:11:55,757 Und hier hat er kurz vorher an 'nem Geldautomaten ein Bündel Scheine abgeholt. 137 00:11:56,967 --> 00:11:59,595 Scheiße, Sonya, du lässt ihn beschatten? 138 00:12:00,345 --> 00:12:01,680 Wovor hast du solche Angst? 139 00:12:02,890 --> 00:12:06,643 - Einen Kollegen ausspionieren, geht nicht. - Das gilt aber nicht für uns, oder? 140 00:12:06,643 --> 00:12:07,936 Was ist mit Tony Gilfoyle? 141 00:12:07,936 --> 00:12:09,938 - Wir sollten... - Mit Hegarty ist was faul. 142 00:12:09,938 --> 00:12:13,150 Wir beide wissen das. Wieso fährt er ständig durch die Gegend? 143 00:12:13,150 --> 00:12:17,070 Was macht er mit all dem Bargeld? Und jetzt haben wir endlich was. 144 00:12:18,614 --> 00:12:23,327 Was? Er geht in ein Teppich-Geschäft? 145 00:12:25,245 --> 00:12:27,706 Geschäft ist richtig, aber mit Drogen. 146 00:12:27,706 --> 00:12:30,542 Leiter des Ganzen ist ein Mann namens Miras Mansur. 147 00:12:31,335 --> 00:12:36,215 Das sind Dealer. Großhändler, um genau zu sein. Heroin in rauen Mengen. 148 00:12:37,090 --> 00:12:38,926 Und Hegarty ist Stammkunde. 149 00:12:41,220 --> 00:12:43,555 Ich sollte längst zurück auf der Arbeit sein. 150 00:12:44,306 --> 00:12:45,807 Du willst es einfach nicht sehen. 151 00:12:46,600 --> 00:12:48,143 Er wird entweder erpresst, 152 00:12:48,143 --> 00:12:50,896 oder er verkauft vielleicht Drogen als kleinen Nebenverdienst. 153 00:12:52,105 --> 00:12:56,944 Ich meine, du hast es selbst gesagt, June. Der Typ ist zu allem fähig. 154 00:13:05,661 --> 00:13:08,163 - Ey, gib ihm was. - Dann komm und hol's dir. 155 00:13:08,830 --> 00:13:11,166 - Jetzt gib endlich her. - Komm schon. 156 00:13:12,459 --> 00:13:13,544 Ok, los gehts. 157 00:13:14,044 --> 00:13:16,129 Ihr zwei seid echt wie Kleinkinder. 158 00:13:18,048 --> 00:13:19,049 Voll eklig, Bro! 159 00:13:19,049 --> 00:13:20,300 Gut gegen Mundgeruch. 160 00:13:20,300 --> 00:13:22,970 - 'ne Zahnbürste kennst du doch auch nicht. - Als ob du nicht... 161 00:13:29,309 --> 00:13:30,352 Polizei. 162 00:13:30,352 --> 00:13:32,271 - Zeigt mir eure Hände. - Macht, was er sagt. 163 00:13:33,480 --> 00:13:35,774 Nehmt die Rucksäcke ab. Umdrehen. 164 00:13:45,492 --> 00:13:46,493 Was geht ab? 165 00:13:51,331 --> 00:13:52,374 Was ist das hier? 166 00:13:53,750 --> 00:13:55,627 - Scheiße. - Das gehört mir nicht. 167 00:13:55,627 --> 00:13:57,963 Kam von allein in deinen Rucksack? 168 00:13:57,963 --> 00:13:59,965 Ok. Ihr zwei könnt gehen. 169 00:13:59,965 --> 00:14:01,800 - Los, komm. - Zischt ab. 170 00:14:11,310 --> 00:14:16,481 Jacob? Wo ist unsere Nummer sieben? Jacob? 171 00:14:31,288 --> 00:14:34,249 Jacob, an deiner Stelle würde ich das wegpacken. 172 00:14:45,928 --> 00:14:49,181 - Was haben wir hier? - Festnahme an der Harpes Lane. 173 00:14:49,765 --> 00:14:50,766 Hinter die Line. 174 00:14:52,643 --> 00:14:55,562 - Welches Vergehen? - Drogenbesitz mit Vertriebsabsicht. 175 00:14:55,562 --> 00:14:56,647 Alles klar. 176 00:15:00,859 --> 00:15:01,860 Ok. 177 00:15:04,112 --> 00:15:05,489 Name, bitte. 178 00:15:05,989 --> 00:15:07,074 Jacob Taylor. 179 00:15:11,662 --> 00:15:12,871 Komm nach vorn. 180 00:15:14,706 --> 00:15:18,210 Schreib die Namen und Nummern von drei Personen auf, die du anrufst. 181 00:15:18,210 --> 00:15:19,670 Du kannst dein Handy benutzen. 182 00:15:21,630 --> 00:15:22,631 Hopp-hopp. 183 00:15:29,638 --> 00:15:30,681 Ok. 184 00:15:39,356 --> 00:15:40,357 Komm schon, Mum. 185 00:15:40,357 --> 00:15:49,074 Die Nummer ist nicht zu erreichen. Versuchen Sie es später noch mal. 186 00:15:51,243 --> 00:15:52,870 Willst du noch wen anders anrufen? 187 00:16:00,210 --> 00:16:04,548 Oh! Verdammter Mist. Wo ist mein Telefon? 188 00:16:07,009 --> 00:16:08,385 Was zum Henker ist los? 189 00:16:10,971 --> 00:16:13,223 - Hallo? - Nana, ich wurde festgenommen. 190 00:16:14,183 --> 00:16:16,602 - Was? - Kannst du mich bitte abholen? 191 00:16:16,602 --> 00:16:18,395 Wo denn, mein Schatz? Wo? 192 00:16:18,395 --> 00:16:19,605 Auf der Polizeiwache. 193 00:16:20,856 --> 00:16:26,695 Sag mir die Adresse. Ich komme. Ich... Ich komme dich abholen. 194 00:16:33,785 --> 00:16:35,954 - Darf ich jetzt gehen? - Zurücktreten. 195 00:16:37,664 --> 00:16:41,585 Jacob, ich muss dich vorerst hierbehalten und deine Daten erfassen. 196 00:16:42,794 --> 00:16:44,379 Ok, Füße auf die Markierung. 197 00:17:11,031 --> 00:17:12,156 Verzeihung. 198 00:17:33,929 --> 00:17:36,598 Ach, komm schon, Jakey. Geh bitte ran. 199 00:17:46,984 --> 00:17:48,360 - Hallo. - Wo warst du? 200 00:17:48,360 --> 00:17:50,779 Sorry, auf der Arbeit. Kein Empfang. Wieso? 201 00:17:50,779 --> 00:17:52,906 Wo ist Jacob? Ich warte auf ihn. 202 00:17:52,906 --> 00:17:55,784 - Hast du ihn angerufen? - Etwa sechsmal. 203 00:17:55,784 --> 00:17:58,453 - Hast du's in der Schule versucht? - Er ist dort weg. 204 00:17:58,453 --> 00:18:01,999 Aber ich versteh das nicht. Für Jake gibt's doch nichts Wichtigeres. 205 00:18:02,958 --> 00:18:04,960 JACOB HANDY WIRD ANGERUFEN... 206 00:18:12,551 --> 00:18:15,179 Der Teilnehmer ist derzeit nicht erreichbar. 207 00:18:15,179 --> 00:18:17,598 ANRUFLISTE 208 00:18:20,517 --> 00:18:22,477 Vorfall auf der Mare Road E1. 209 00:18:22,477 --> 00:18:29,109 Männlich, Schwarz, zwischen 10 und 14, mehrere Stichwunden. An alle Einheiten. 210 00:18:41,830 --> 00:18:43,498 Alles wird gut. Keine Sorge. 211 00:18:47,085 --> 00:18:48,170 Zac? 212 00:18:54,760 --> 00:18:55,761 Was? 213 00:19:01,517 --> 00:19:02,601 Hi. 214 00:19:04,770 --> 00:19:06,897 Hey. Alles ok? 215 00:19:08,398 --> 00:19:09,816 Ja. Jacob Taylor. 216 00:19:10,317 --> 00:19:12,319 Die gute Nachricht ist, dass es keine Anklage... 217 00:19:12,319 --> 00:19:16,281 Gute Nachricht? Die Daten meines Sohnes wurden erfasst, weil er Dealer sein soll. 218 00:19:16,281 --> 00:19:18,575 Seine DNA wurde gespeichert, er wurde eingesperrt. 219 00:19:18,575 --> 00:19:20,911 Alles ohne Anwesenheit eines Erziehungsberechtigten? 220 00:19:20,911 --> 00:19:23,872 Vorschriftsgemäß hat er versucht, seine Verwandten anzurufen. 221 00:19:23,872 --> 00:19:26,750 - Sie haben alles schlimmer gemacht. - Nein, alles, was ich... 222 00:19:26,750 --> 00:19:28,126 Seine DNA ist jetzt im System. 223 00:19:28,126 --> 00:19:29,670 Ich habe ihn nicht hergebracht. 224 00:19:29,670 --> 00:19:31,964 Und wer war es? Wer hat ihn verhaftet? 225 00:19:34,091 --> 00:19:36,552 - Ein Roskill und ein Waite. - June. 226 00:19:36,552 --> 00:19:38,804 - Dad! - Jake! Schätzchen, komm her. 227 00:19:38,804 --> 00:19:40,681 - Jake, Jake. - Es tut mir leid. 228 00:19:40,681 --> 00:19:41,765 Ja. 229 00:19:41,765 --> 00:19:44,852 Ich war bei Max und Shakil, dann kam die Polizei. Es war nicht meins. 230 00:19:44,852 --> 00:19:46,478 - Ich... - Entschuldige dich nicht. 231 00:19:46,478 --> 00:19:49,439 Denk nicht mal dran, ok? Du kannst nichts dafür. 232 00:19:49,439 --> 00:19:51,441 - Ich hab nichts getan. - Es ist alles gut. 233 00:19:51,441 --> 00:19:52,860 - Entschuldigung? - Ich schwör's. 234 00:19:52,860 --> 00:19:54,528 - Ja, ich weiß. - Danke. 235 00:19:56,488 --> 00:19:57,781 Und da oben bitte. 236 00:20:00,826 --> 00:20:01,827 Hallo? 237 00:20:01,827 --> 00:20:04,538 Ja, hallo. Wir haben hier eine Maureen Lenker 238 00:20:04,538 --> 00:20:07,416 in der ambulanten Notaufnahme. 239 00:20:10,460 --> 00:20:12,087 Das ist so lieb von Ihnen. 240 00:20:13,338 --> 00:20:14,923 - Mum. - Ok. 241 00:20:14,923 --> 00:20:16,550 - Vielen Dank. - Vielen Dank. 242 00:20:17,342 --> 00:20:20,846 Wir müssen Curtis noch holen. Er wird dauernd festgenommen. 243 00:20:20,846 --> 00:20:22,931 - Weißt du, wieso? - Dad wurde nicht festgenommen. 244 00:20:22,931 --> 00:20:25,267 - Sie mögen seine Haare nicht. - Er ist nicht dort. 245 00:20:25,267 --> 00:20:28,145 Es ist nichts falsch. Es ist einfach sein Stil. 246 00:20:28,145 --> 00:20:31,481 - Mum, hör zu. Hör zu. - Nein! Nein! 247 00:20:33,775 --> 00:20:36,403 Dad ist doch gestorben, weißt du nicht mehr? 248 00:20:38,238 --> 00:20:41,491 Komm, zieh die bitte an. Es ist schon ziemlich lang her. 249 00:20:47,956 --> 00:20:50,042 Danke, dass du das machst, Morowa. 250 00:20:53,795 --> 00:20:58,008 Wir haben's den Mädchen nicht gesagt. Sie müssen das noch nicht wissen. 251 00:20:58,008 --> 00:21:00,511 Ja. Noch nicht. 252 00:21:03,931 --> 00:21:06,934 Die Probetrainings sind so gut wie nie. Erst wieder nächstes Jahr. 253 00:21:06,934 --> 00:21:08,602 Bis dahin hab ich's nicht mehr drauf. 254 00:21:08,602 --> 00:21:12,231 Dann werd ich morgen da aufkreuzen und meine besten Dad-Argumente auspacken 255 00:21:12,231 --> 00:21:15,234 - bei Coach... - Attwood. 256 00:21:15,984 --> 00:21:17,569 - Attwood. - Ok. 257 00:21:19,988 --> 00:21:22,658 Du bist der beste Fußballspieler, den ich kenne, Jakey. 258 00:21:23,283 --> 00:21:25,327 Ein Talent wie du darf nicht versteckt werden. 259 00:21:25,327 --> 00:21:28,455 Du wirst so viele Chancen kriegen. Du hast noch Zeit. 260 00:21:28,455 --> 00:21:29,915 Hört, hört. 261 00:21:29,915 --> 00:21:31,667 Ja, das stimmt, auf jeden Fall. 262 00:21:31,667 --> 00:21:34,837 Deine Ballkünste sind einfach brillant. 263 00:21:34,837 --> 00:21:36,213 Ballkünste, Mo? 264 00:21:36,213 --> 00:21:39,424 Was? Ich kenne ja wohl die Fußball-Begriffe, oder Jakey? 265 00:21:39,424 --> 00:21:40,676 Ich mach noch Wein auf. 266 00:21:42,970 --> 00:21:46,807 Chigwell. Diese zwei Cops waren dort in Kim Cardwells altem Team. 267 00:21:46,807 --> 00:21:48,934 - Kim wer? - Er ist ein Arschloch. 268 00:21:48,934 --> 00:21:51,019 Das könnte ja jeder sein, oder? 269 00:21:51,019 --> 00:21:53,730 Ok, zwei Kumpanen von Kim Cardwell 270 00:21:53,730 --> 00:21:56,650 gabeln weit außerhalb ihres Reviers ein paar 12-jährige Jungs auf. 271 00:21:56,650 --> 00:22:00,779 Und einer von ihnen findet zufällig Meth bei meinem Sohn? 272 00:22:03,198 --> 00:22:06,910 Ok. Ja, ja, das... Ich mein, das klingt recht zwielichtig, 273 00:22:06,910 --> 00:22:09,705 - aber vielleicht war's auch nur... - Was? 274 00:22:09,705 --> 00:22:14,084 Keine Ahnung, zwei Cops in London, und nicht Texas, fahren durch die Stadt... 275 00:22:14,084 --> 00:22:15,752 Nein. Das ist Hegarty. 276 00:22:17,713 --> 00:22:19,756 Was? Was soll das jetzt heißen? 277 00:22:19,756 --> 00:22:22,676 - Er schon wieder, ja? - Ja, er schon wieder. 278 00:22:22,676 --> 00:22:25,846 Bitte tu nicht so, als wäre ich verrückt. Das bin ich nicht. 279 00:22:25,846 --> 00:22:26,930 June... 280 00:22:26,930 --> 00:22:30,851 Das kommt auf jeden Fall von ihm. Er ist eine fragwürdige Person, 281 00:22:30,851 --> 00:22:33,562 er schickt einen von seinen Lakaien für die Drecksarbeit. 282 00:22:33,562 --> 00:22:37,191 Ich forsche bei einem seiner Jungs nach, Hegarty schnappt sich meinen Sohn. 283 00:22:37,191 --> 00:22:38,275 Wer ist Hegarty? 284 00:22:38,275 --> 00:22:40,652 Willst du noch was von dem Kung Pao? 285 00:22:40,652 --> 00:22:43,280 Ich versteh's nicht. Was will er von mir? 286 00:22:44,823 --> 00:22:47,201 Es ist nur... Ich schätze, es ist wohl 287 00:22:47,201 --> 00:22:49,828 etwas von der Arbeit ins Private geflossen. 288 00:22:49,828 --> 00:22:50,913 Hör zu, Jake. 289 00:22:51,705 --> 00:22:53,874 Wir vertrauen dir zu 100 %. Das weißt du, oder? 290 00:22:53,874 --> 00:22:56,543 Wir wissen, dass das Zeug nicht dir gehört hat, aber... 291 00:22:58,795 --> 00:23:00,047 Was? 292 00:23:00,047 --> 00:23:03,759 Meinst du, jemand könnte es dir in den Rucksack gepackt haben? 293 00:23:04,510 --> 00:23:05,594 Wer würde das tun? 294 00:23:07,888 --> 00:23:09,681 Einer deiner Freunde, oder... 295 00:23:14,978 --> 00:23:17,397 Jake, magst du diese Teller wieder reinbringen? 296 00:23:17,397 --> 00:23:20,943 Nein, nein, Maureen. Maureen, du entweihst das gute Essen. 297 00:23:20,943 --> 00:23:23,278 - Wieso? - Ketchup auf Peking-Ente? Nein. 298 00:23:23,904 --> 00:23:26,240 Können wir bitte spielen gehen? 299 00:23:26,240 --> 00:23:27,324 Ja, ok. 300 00:23:28,158 --> 00:23:29,159 Hey. 301 00:23:29,159 --> 00:23:31,745 - Du hast gesagt, du bist auf meiner Seite. - Ist auch so. 302 00:23:31,745 --> 00:23:35,332 Ich hab das Gefühl, dass du, jedes Mal, wenn du vor einer Entscheidung stehst, 303 00:23:36,333 --> 00:23:39,002 entweder für mich und meinen Sohn oder... 304 00:23:40,212 --> 00:23:41,839 - Du die andere Seite wählst. - Ok. 305 00:23:41,839 --> 00:23:44,675 Und das Schlimmste, das wirklich Schlimmste daran ist, 306 00:23:44,675 --> 00:23:48,387 dass ich ihm gern sagen möchte, dass er nichts dafür kann. 307 00:23:48,387 --> 00:23:49,471 Das versteh ich. 308 00:23:49,471 --> 00:23:51,390 Aber innerlich denkt er, dass es so ist. 309 00:23:51,390 --> 00:23:53,892 Ich versteh das. Das tue ich wirklich. 310 00:23:53,892 --> 00:23:57,062 Das heißt, du darfst eines nicht tun: Ihm die Schuld geben. 311 00:23:57,062 --> 00:23:59,273 - Mach ich auch nicht. - Doch, hast du gerade. 312 00:23:59,273 --> 00:24:01,608 Hey, wir sind beide echt fertig, ok? 313 00:24:02,734 --> 00:24:05,195 Aber es ist besser für Jacob damit aufzuhören. 314 00:24:05,195 --> 00:24:07,281 Denn für ihn läuft gerade alles ganz wunderbar. 315 00:24:07,281 --> 00:24:10,200 Er sollte nicht aufwachsen mit dieser Mentalität, 316 00:24:10,200 --> 00:24:12,160 dass die ganze Welt hinter ihm her ist. 317 00:24:12,160 --> 00:24:17,124 Mentalität. Mentalität? Wow. Was soll das bedeuten? Etwa wie meine Mentalität? 318 00:24:17,124 --> 00:24:18,792 Das hab ich nicht gemeint. 319 00:24:18,792 --> 00:24:21,003 Was? Etwa irrational? Und aggressiv? 320 00:24:21,003 --> 00:24:23,714 Das hier hat nichts mit dir zu tun. 321 00:24:25,674 --> 00:24:30,262 Hättest du so was auch über seine alte Clique gesagt? Über Rohan? Hm? 322 00:24:31,847 --> 00:24:34,474 Ach so... Ja klar, du willst damit sagen... 323 00:24:34,474 --> 00:24:35,559 Was? 324 00:24:39,479 --> 00:24:40,522 Weißt du, was? 325 00:24:40,522 --> 00:24:44,985 Die psychischen Krankheiten in der Familie liegen nicht an der Hautfarbe. 326 00:24:45,861 --> 00:24:48,322 - Scheiße, was? - Was denkst du, woher die Paranoia kommen. 327 00:24:48,322 --> 00:24:50,032 Jetzt hast du's auf Mum abgesehen? 328 00:24:50,032 --> 00:24:51,909 - Ich werde bloß geduldet. - Familien-Fluch. 329 00:24:51,909 --> 00:24:54,161 Jedes verfickte Wort wird auf die Goldwaage gelegt! 330 00:24:54,161 --> 00:24:56,205 Dann sag doch was Besseres, verflucht! 331 00:25:01,668 --> 00:25:03,504 - Wir gehen dann mal. - Nein, ich geh. 332 00:25:11,136 --> 00:25:12,221 Verfickte Scheiße. 333 00:25:19,686 --> 00:25:20,687 Alles ok? 334 00:25:39,998 --> 00:25:43,168 Ich bin dir so dankbar dafür, dass du gekommen bist. 335 00:25:43,168 --> 00:25:44,795 Das war wichtig für Jakey. 336 00:25:46,547 --> 00:25:47,548 Es geht mir gut. 337 00:25:49,049 --> 00:25:50,050 Ja, wirklich. 338 00:25:59,476 --> 00:26:02,312 David Bowie hatte auf jeden Fall eins in den 80ern. 339 00:26:02,312 --> 00:26:04,565 David Bowie. Wahrheit oder Lüge? 340 00:26:05,482 --> 00:26:12,155 Das ist die Wahrheit. Und damit hätten wir Earth, Wind & Fire, Madness, Mariah Carey. 341 00:26:13,657 --> 00:26:16,285 Also, falls Mariah eins hatte, dann eher in den späten 80ern. 342 00:26:16,285 --> 00:26:19,913 Earth, Wind & Fire waren in den 70ern groß, eventuell noch frühe 80er. 343 00:26:19,913 --> 00:26:23,959 Und bei Madness bin ich sicher, das waren die frühen 80er, also... 344 00:26:23,959 --> 00:26:25,252 Madness. Wahrheit oder Lüge? 345 00:26:25,252 --> 00:26:27,296 KABASH VORLEGER UND TEPPICHE 346 00:26:33,635 --> 00:26:35,387 - Polizei. - Was wollen Sie? 347 00:26:35,387 --> 00:26:36,513 Aus dem Weg! 348 00:26:56,408 --> 00:26:57,659 Miras Mansur, 349 00:26:58,493 --> 00:27:01,872 ich verhafte Sie wegen des Verdachts auf Drogenbesitz mit Vertriebsabsicht. 350 00:27:16,887 --> 00:27:21,892 Hey. Wenn es der ist, den ich vermute: St. Leonard's Docks. 351 00:27:22,976 --> 00:27:24,269 Schreiben Sie's ihm. 352 00:27:48,126 --> 00:27:49,503 Verfluchte Scheiße. 353 00:28:02,766 --> 00:28:07,104 Was läuft da zwischen Ihnen beiden? Sie machen Geschäfte, hm? 354 00:28:09,690 --> 00:28:11,900 Was? Sie glauben, Sie sind sicher? 355 00:28:15,487 --> 00:28:17,614 Sie glauben, er wird Sie beschützen? 356 00:28:20,033 --> 00:28:21,034 Jetzt nicht mehr. 357 00:28:38,719 --> 00:28:41,096 - Ich hab ihn festgenommen. - Und weswegen? 358 00:28:41,096 --> 00:28:43,182 Drogenbesitz mit Vertriebsabsicht. 359 00:28:43,849 --> 00:28:46,852 - Tja, das können Sie vergessen. - Wirklich? Sie wollen mich stoppen? 360 00:28:46,852 --> 00:28:51,315 Ja. Sehen Sie den Kerl auf Ihrer Rückbank? Mansur. Er gehört zu mir. 361 00:28:51,315 --> 00:28:53,901 - Ein zuverlässiger Informant. - Ja, genau. Netter Versuch. 362 00:28:53,901 --> 00:28:57,404 Die Spionageabwehr hat seine Adresse nur leider schon gecheckt. 363 00:28:57,404 --> 00:28:59,990 Oh, gut für Sie. Hohe Tiere als Freunde. 364 00:28:59,990 --> 00:29:03,619 - Ja, der Name wurde aber nicht gefunden. - Natürlich nicht. 365 00:29:04,411 --> 00:29:07,789 Willkommen in der Twilight Zone. Nicht, dass es Sie irgendwas angeht. 366 00:29:07,789 --> 00:29:10,209 Sie geben diesem Mann regelmäßig ein Bündel Scheine. 367 00:29:10,209 --> 00:29:12,211 - Woher haben Sie... - Was kriegen Sie dafür? 368 00:29:12,211 --> 00:29:13,837 - ...diese Information? - Drogen? 369 00:29:13,837 --> 00:29:15,589 Oder was? Was genau kriegen Sie? 370 00:29:15,589 --> 00:29:18,175 Hören Sie jetzt auf. Ok? 371 00:29:20,344 --> 00:29:22,137 Ich bitte Sie ganz nett und freundlich. 372 00:29:24,598 --> 00:29:26,892 Sie bestrafen dafür meinen Sohn? 373 00:29:28,602 --> 00:29:32,564 Ihr Freund Kim hat einem 12-Jährigen Methamphetamin untergejubelt. 374 00:29:34,816 --> 00:29:37,152 Tun Sie nicht, als wüssten Sie nicht, wovon ich spreche! 375 00:29:37,152 --> 00:29:40,280 - Warum sollte ich Ihrem Sohn so was antun? - Hören Sie doch auf. 376 00:29:43,367 --> 00:29:47,496 Lassen Sie ihn einfach gehen. Das hier? Das alles ist kein rationales Verhalten. 377 00:29:47,496 --> 00:29:50,123 Genauso wenig wie Heroin in 'nem Teppich-Geschäft zu kaufen. 378 00:29:51,917 --> 00:29:57,923 Und was ist mit Tony? Hm? Passt sehr gut zu Ihrem 62er-Ding, oder? 379 00:29:57,923 --> 00:30:01,301 Combat League? Da liegen Sie falsch. So was von falsch. 380 00:30:02,678 --> 00:30:04,888 Tony ist dort undercover. 381 00:30:04,888 --> 00:30:07,766 - Nein. - Doch. Das war er schon immer. 382 00:30:08,433 --> 00:30:10,769 Nein, als er Mitglied wurde, war er noch kein Bulle. 383 00:30:10,769 --> 00:30:14,690 Ja, ich weiß. Denn er kam direkt von der Coldstream-Garde zu uns. 384 00:30:18,443 --> 00:30:22,447 Errol Mathis. Nur darum geht es hier, oder? 385 00:30:24,741 --> 00:30:29,538 Der Fall wurde untersucht. Fair und unparteiisch. Wir haben den Mörder. 386 00:30:29,538 --> 00:30:31,123 Nein, nur ein Geständnis. 387 00:30:31,957 --> 00:30:34,084 Jetzt lassen Sie ihn einfach gehen. 388 00:30:36,837 --> 00:30:39,840 Tut mir leid. Ich weiß, Sie hatten einen wirklich harten Tag. 389 00:30:39,840 --> 00:30:41,842 Oh nein. Wagen Sie's bloß nicht. 390 00:30:44,136 --> 00:30:48,515 Das ist Ihre Karriere. Genau da, auf der Rückbank des Autos. 391 00:30:50,350 --> 00:30:53,437 Die DNA meines Sohnes ist jetzt in der verfluchten PNC-Datenbank! 392 00:30:55,063 --> 00:30:56,773 Das bleibt auf ewig da drin! 393 00:31:09,244 --> 00:31:12,998 Das könnte ich für Sie regeln und meine Kontakte spielen lassen. 394 00:31:16,335 --> 00:31:17,503 Jedoch nur, wenn... 395 00:31:21,048 --> 00:31:22,299 Lassen Sie ihn gehen. 396 00:31:39,233 --> 00:31:41,860 Raus. Steigen Sie aus! 397 00:31:45,030 --> 00:31:48,492 Was? Ich kann nicht Fuß zu gehen. Checken Sie nicht, wie kalt es ist? 398 00:31:49,618 --> 00:31:53,038 Ich fasse es nicht. Woran ist Ihr letzter Knecht gestorben? 399 00:32:17,020 --> 00:32:19,273 Hi. Ist Kim zufällig da? 400 00:32:20,524 --> 00:32:22,317 - Er ist... - Er soll reinkommen. 401 00:32:22,317 --> 00:32:24,278 Hey. Was ist? 402 00:32:29,575 --> 00:32:33,412 Du hast es also für schlau befunden, einem 12-Jährigen Drogen unterzujubeln? 403 00:32:33,412 --> 00:32:35,873 Nein. Nein. So war das überhaupt nicht. 404 00:32:36,456 --> 00:32:37,666 Hol deine Schlüssel. 405 00:32:38,709 --> 00:32:40,544 Kann ich mir noch was anziehen? 406 00:32:42,087 --> 00:32:43,922 Gib mir mal 'ne Jacke. Danke. 407 00:32:57,311 --> 00:33:01,982 In was für einem verfluchten Sonnensystem war das die passende Revanche für sie? 408 00:33:02,441 --> 00:33:05,277 Du verstehst es nicht. Ich hatte sie doch schon. 409 00:33:05,277 --> 00:33:07,362 - Sie hat Tony bedrängt. - Ja, eben. 410 00:33:07,362 --> 00:33:08,906 Also hieß es: sie oder wir. 411 00:33:08,906 --> 00:33:13,118 Ich hatte die Macht, sie dranzukriegen für die Belästigung eines Behinderten. 412 00:33:13,118 --> 00:33:17,206 Eines Polizei-Kollegen. Sie wäre raus und würde ihren Kram zusammenpacken. 413 00:33:17,206 --> 00:33:21,210 Umschulung als Sozialarbeiterin oder so. Guck, wo wir jetzt stehen. 414 00:33:21,919 --> 00:33:23,420 Sie geht allen auf den Sack. 415 00:33:23,420 --> 00:33:25,005 Hör endlich auf zu reden. 416 00:33:25,631 --> 00:33:27,883 Damals haben wir viel schlimmere Dinger gedreht. 417 00:33:29,092 --> 00:33:31,720 Hey, so sind wir nun mal. Ok? 418 00:33:31,720 --> 00:33:35,057 Ich erzähl dir manche Sachen nicht, weil du nichts davon wissen willst. 419 00:33:36,099 --> 00:33:40,062 Aber ich bin für dich da. Ich war einfach immer für dich da. 420 00:33:40,854 --> 00:33:43,106 Es geht immer darum, dich zu schützen. 421 00:33:46,777 --> 00:33:47,778 Ok. 422 00:33:49,446 --> 00:33:50,447 Ok? 423 00:33:53,075 --> 00:33:54,159 Ja, ok. 424 00:33:58,997 --> 00:34:02,209 Weißt du noch, als ich dich um eine kleine Spritztour gebeten hab? 425 00:34:04,378 --> 00:34:05,379 Was? Etwa jetzt? 426 00:34:07,047 --> 00:34:08,799 Ja, klar, warum nicht jetzt? 427 00:34:25,983 --> 00:34:28,025 Hey! Hey, hey, hey! 428 00:34:28,025 --> 00:34:29,152 Stopp! Bleibt stehen! 429 00:34:32,322 --> 00:34:35,158 Was soll die verfluchte Scheiße? Fuck! 430 00:34:35,868 --> 00:34:37,452 Fährt sich ganz wunderbar. 431 00:34:41,790 --> 00:34:43,458 Oh, verfluchte Kacke! 432 00:34:44,585 --> 00:34:47,087 Du weißt, dass ich mir so was nicht leisten kann! 433 00:34:49,882 --> 00:34:52,634 Dann hör auf, über deine Verhältnisse zu leben. 434 00:34:55,053 --> 00:34:56,054 Hey, das... 435 00:34:58,140 --> 00:35:01,018 Es ist alles ok, Schatz. Geh wieder ins Bett. 436 00:35:15,115 --> 00:35:17,910 - Da wären wir. - Danke. Ja, die ist echt cool. 437 00:35:17,910 --> 00:35:21,288 Bedank dich bei Dan Hegarty. Er hat die Kaution bezahlt. 438 00:35:22,831 --> 00:35:28,295 IKEA-Spezial. Damit euch hier keiner im Adamskostüm sieht, hm? 439 00:35:28,295 --> 00:35:30,714 Hier sind die Schlüssel zum Königreich. Alles Gute. 440 00:35:35,886 --> 00:35:37,262 Schweißgeruch-Spezial. 441 00:35:45,687 --> 00:35:46,688 Was ist das? 442 00:35:50,692 --> 00:35:55,489 Na ja... Da... Damit du reinkannst, wenn's mal regnet oder so was. 443 00:35:59,660 --> 00:36:01,119 Wieso bist du so nett zu mir? 444 00:36:01,119 --> 00:36:02,371 Na, wieso wohl? 445 00:36:04,623 --> 00:36:05,624 Du magst mich? 446 00:36:07,209 --> 00:36:08,210 Ja. 447 00:36:09,670 --> 00:36:13,590 Hm, das solltest du lieber nicht. Ich bin echt nicht gut für dich. 448 00:36:24,476 --> 00:36:25,477 Hier. 449 00:36:26,895 --> 00:36:27,980 Jake, hör zu. 450 00:36:29,731 --> 00:36:33,735 Manchmal haben die Menschen... Hat die Polizei vielleicht... 451 00:36:39,533 --> 00:36:41,910 - Manche Menschen nehmen etwas an. - Hm. 452 00:36:42,578 --> 00:36:45,414 Das sind Annahmen auf Grundlage ihrer eigenen Vorurteile. 453 00:36:49,293 --> 00:36:51,461 Und diese... Diese Cops 454 00:36:51,461 --> 00:36:54,756 werden dich nicht als kleinen, netten Jungen betrachten, der niemals etwas... 455 00:36:54,756 --> 00:36:56,091 Mum, komm schon. 456 00:36:58,177 --> 00:37:00,345 Für die bist du ein Schwarzer Junge. 457 00:37:01,263 --> 00:37:02,514 Und, na ja... 458 00:37:05,392 --> 00:37:06,643 Sie sind rassistisch. 459 00:37:10,230 --> 00:37:11,481 Ja. 460 00:37:13,567 --> 00:37:18,071 Du sollst wissen, wie du dich schützt, für den Fall, dass sie dich bedrängen. 461 00:37:18,071 --> 00:37:20,616 - Mum, du musst nicht... - Nein, das muss ich wohl. 462 00:37:20,616 --> 00:37:22,826 - Ich weiß, wie's läuft. - Ok? Hör zu. 463 00:37:23,952 --> 00:37:27,748 Du solltest immer... Sei bitte schlau, hm? 464 00:37:29,750 --> 00:37:31,293 Setz nicht die Kapuze auf. 465 00:37:31,960 --> 00:37:33,962 Hände nicht in die Hosentaschen. 466 00:37:33,962 --> 00:37:37,090 Wenn dich die Polizei anhält, nicht rennen. 467 00:37:37,090 --> 00:37:40,802 Sei höflich und sag ihnen, dass deine Mum Polizistin ist. 468 00:37:48,602 --> 00:37:51,730 Doris? Hi, hier ist June. Hören Sie. 469 00:37:52,648 --> 00:37:55,901 Wäre es ok, wenn Sonya und ich heute Abend vorbeikommen? 470 00:37:56,860 --> 00:37:58,987 Es gibt etwas, das Sie sich anhören müssen. 471 00:38:00,322 --> 00:38:03,825 Etwas, das Sie verdient haben zu hören. Es geht um Errol. 472 00:38:06,078 --> 00:38:07,496 Um Ihren Sohn. 473 00:39:40,506 --> 00:39:42,466 - Hi. - Kommen Sie rein. 474 00:40:37,062 --> 00:40:41,024 Das hier ist Carla. Die Frau, nach der wir suchen. 475 00:40:43,318 --> 00:40:47,739 Er hatte vor langer Zeit eine Freundin. Die war wie ich. 476 00:40:48,949 --> 00:40:50,742 Er sagte: Dämliches Miststück. 477 00:40:50,742 --> 00:40:54,872 Hat nie gehorcht. Hat ihn nie glücklich gemacht. 478 00:40:56,415 --> 00:41:01,086 Er hat auf sie eingestochen, viele Male, mit dem Messer, was er in mich rammte. 479 00:41:02,004 --> 00:41:03,338 Und jetzt ist sie tot. 480 00:41:04,006 --> 00:41:05,424 Wie war ihr Name? Wissen Sie das? 481 00:41:05,424 --> 00:41:08,260 Er gibt damit an. Es sagt so was wie: 482 00:41:08,844 --> 00:41:14,474 Es gibt da einen Mann im Gefängnis. Er sitzt 24 Jahre für den Mord an ihr. 483 00:41:14,474 --> 00:41:17,519 Bitte verraten Sie mir doch einfach den Namen von Ihrem Freund. 484 00:41:17,519 --> 00:41:22,399 Nein, nein, nein. Und er sagt ständig, dieser Typ im 485 00:41:23,150 --> 00:41:27,821 Whitecross-Knast... Er sagt, der ist so ein Loser, und dass... 486 00:41:29,281 --> 00:41:30,282 Hallo? 487 00:43:20,642 --> 00:43:22,644 Übersetzung: Yvonne Prieditis