1 00:00:13,096 --> 00:00:15,182 Resno, hvala, da si prišla. 2 00:00:15,182 --> 00:00:16,892 V veselje mi je. 3 00:00:16,892 --> 00:00:22,189 - Ja, ampak nič ni zastonj, a ne, June? - Leo. 4 00:00:22,189 --> 00:00:26,026 Na poti iz službe sem ji malo namignil. 5 00:00:28,362 --> 00:00:34,117 Zanimivo se mi zdi. Torej... Ta tip. 6 00:00:34,117 --> 00:00:35,577 Nadaljuj. 7 00:00:35,577 --> 00:00:40,832 Kdo pravi, da se vina in nevropsihiatrije ne meša? Hvala. Moški je, ne? 8 00:00:41,875 --> 00:00:45,921 Po prometni nesreči pride k sebi in... 9 00:00:47,923 --> 00:00:50,843 Trdi, da se ničesar ne spomni. 10 00:00:51,593 --> 00:00:56,682 Od trenutka, ko je stopil v stanovanje, do takrat, ko se je ovedel v bolnišnici. 11 00:00:56,682 --> 00:00:59,643 Potem pa se je vsega spomnil in vse priznal? 12 00:00:59,643 --> 00:01:03,063 Ja, ampak če prav razumem, je to z nevrološkega stališča čudno. 13 00:01:04,397 --> 00:01:06,900 Torej, hipokampus, 14 00:01:07,484 --> 00:01:10,445 del možganov, kjer shranjujemo spomine, 15 00:01:10,445 --> 00:01:13,198 ima obliko fižola. 16 00:01:13,866 --> 00:01:15,450 Fižola? 17 00:01:16,076 --> 00:01:20,831 Ja, fižola, ki se po travmi skrči, zato se človek teže spomni. 18 00:01:20,831 --> 00:01:25,210 Kako se je potem Errol 19 00:01:25,210 --> 00:01:27,504 vsega tako podrobno spomnil? 20 00:01:27,504 --> 00:01:30,257 To ji ne da spati. 21 00:01:30,257 --> 00:01:31,550 Prav. 22 00:01:33,552 --> 00:01:37,764 Spomine jemljemo kot nekaj zanesljivega. 23 00:01:38,265 --> 00:01:44,146 Kot posnetke naše preteklosti. Pa so bolj podobni oljnim slikam. 24 00:01:47,482 --> 00:01:51,028 Ko si jih prikličeš, slikaš čeznje, plast za plastjo. 25 00:01:52,613 --> 00:01:54,031 Drugi tudi. 26 00:02:08,961 --> 00:02:13,842 Torej lahko drugi nekako urejajo tvoje spomine? 27 00:02:14,927 --> 00:02:17,554 Ja. Vse to je v mojem podkastu. 28 00:02:18,597 --> 00:02:22,643 - To se mi zdi neverjetno. - Res, June? Prav. 29 00:02:22,643 --> 00:02:25,395 Oglasi se v mojem laboratoriju. 30 00:02:25,395 --> 00:02:28,732 Gotovo lahko posežem v tvoj spomin. 31 00:02:28,732 --> 00:02:33,695 Verjela boš, da sva se poljubljali v hiši na drevesu pri tvoji babici. 32 00:02:34,446 --> 00:02:36,240 Moja babica nima hiše na drevesu. 33 00:02:36,240 --> 00:02:39,535 Si prepričana? Kaj, če ti pokažem fotografijo? 34 00:02:42,079 --> 00:02:44,706 Ko nekdo slika čez tvoj spomin... 35 00:02:44,706 --> 00:02:45,791 ZVEZDA TEDNA 36 00:02:45,791 --> 00:02:48,710 ...vidiš le zadnjo različico. 37 00:02:49,586 --> 00:02:50,629 Ne izvirnika. 38 00:02:50,629 --> 00:02:51,880 {\an8}ZVEZDA TEDNA ČESTITAMO 39 00:02:51,880 --> 00:02:57,177 Zaradi hude travme ljudje izgubijo dostop do vsebine svojih misli. 40 00:03:01,139 --> 00:03:05,352 Torej, ali je mogoče, da je kdo vstavil spomin Errolu v glavo? 41 00:03:06,562 --> 00:03:09,147 Ja, teoretično je. 42 00:03:11,733 --> 00:03:12,860 Laže, kot misliš. 43 00:04:16,757 --> 00:04:19,676 - Všeč si ji. - Tudi ona je všeč meni. 44 00:04:20,260 --> 00:04:23,096 - Ne, res si ji všeč. - Kaj? 45 00:04:24,264 --> 00:04:25,891 Staromodna si. 46 00:04:27,226 --> 00:04:30,354 Zdaj razumem. Polaskana sem. 47 00:04:30,354 --> 00:04:32,314 - Mislil sem, da si kriminalistka. - Nehaj. 48 00:04:32,314 --> 00:04:34,983 Ja, zagledala se je vate. Dober okus ima. 49 00:04:37,361 --> 00:04:38,570 June. 50 00:04:40,030 --> 00:04:41,823 Saj veš, da mi lahko vse poveš, ne? 51 00:04:43,700 --> 00:04:47,996 Vedno sem na tvoji strani. Čeprav ni videti. 52 00:04:52,459 --> 00:04:53,627 Vem. 53 00:05:06,390 --> 00:05:10,561 ŠTEVILO POLICISTOV NA POGOJNEM NARAŠČA 54 00:05:16,108 --> 00:05:18,610 NARAŠČAJOČA SKRAJNA DESNICA MED POLICISTI V ZK. 55 00:05:18,610 --> 00:05:21,196 PREISKAVA ZARADI ODPUSTITVE POLICISTA 56 00:05:23,031 --> 00:05:25,242 {\an8}SOKRIVDA POLICIJE Z BOJNO LIGO 57 00:05:49,016 --> 00:05:52,811 Malo sem premišljeval o tebi, veš. 58 00:05:55,355 --> 00:05:56,356 Ja? 59 00:05:58,025 --> 00:06:01,737 Si tudi ti malo premišljevala o meni? 60 00:06:01,737 --> 00:06:03,530 - Clive. - Ja? 61 00:06:04,823 --> 00:06:06,074 Lahko nekaj vprašam? 62 00:06:06,575 --> 00:06:09,912 Ampak ostati mora najina skrivnost. 63 00:06:11,788 --> 00:06:12,873 Prav. 64 00:06:14,917 --> 00:06:16,126 Bojna liga. 65 00:06:17,961 --> 00:06:21,340 Pridružil si se ji kot najstnik, ne? 66 00:06:25,093 --> 00:06:26,929 Nekaj fotografij bi ti pokazala. 67 00:06:27,888 --> 00:06:29,556 Povej mi, 68 00:06:30,432 --> 00:06:33,977 ali je bil kdo član te organizacije. 69 00:06:36,271 --> 00:06:37,272 Si razumel? 70 00:06:48,617 --> 00:06:49,618 Policaj. 71 00:06:51,787 --> 00:06:53,330 - Kaj je to? - Samo povej mi. 72 00:07:04,258 --> 00:07:05,259 Ne. 73 00:07:08,136 --> 00:07:09,388 Si prepričan? 74 00:07:10,764 --> 00:07:12,099 Ne. Ni bil. 75 00:07:13,058 --> 00:07:16,687 Vsaj jaz ga nisem videl. 76 00:07:19,773 --> 00:07:20,774 Pa on? 77 00:07:28,240 --> 00:07:29,533 Ali on? 78 00:07:34,997 --> 00:07:36,206 Poznal si ga. 79 00:07:39,793 --> 00:07:43,755 Ja. Tonyja smo vsi poznali. 80 00:08:02,274 --> 00:08:03,442 Tony Gilfoyle. 81 00:08:05,402 --> 00:08:08,280 Sem kriminalistka June Lenker. Dalston Lane. 82 00:08:08,280 --> 00:08:10,949 Lahko primeš škatlo, prosim, dragica? 83 00:08:11,450 --> 00:08:14,119 Ja. Oprostite, da vas motim. 84 00:08:14,620 --> 00:08:16,955 Vašo pomoč bi rabila. 85 00:08:16,955 --> 00:08:19,374 - In to. - To je... 86 00:08:20,167 --> 00:08:23,921 Priča je omenila vaše ime v zvezi s preiskavo v teku. 87 00:08:23,921 --> 00:08:27,466 Lahko daš tisto na tisto? Voziček moram dati noter. 88 00:08:28,050 --> 00:08:29,676 Govori se, 89 00:08:30,219 --> 00:08:33,972 da ste bili član politične organizacije. 90 00:08:39,352 --> 00:08:41,688 Kot veste, je članstvo v politični organizaciji 91 00:08:41,688 --> 00:08:46,360 prepovedano za policiste, ampak to je bila Bojna liga. 92 00:08:48,278 --> 00:08:52,866 Neonacistična skupina je. Znana kot Krvna linija. 93 00:08:59,665 --> 00:09:03,502 Ste bili ali ste še vedno član te skupine? 94 00:09:05,045 --> 00:09:09,716 Je Roy Chambers še vedno šef v Dalston Lanu? Poklical ga bom. 95 00:09:13,595 --> 00:09:16,765 - Povejte mi o priznanju Errola Mathisa. - A, tu je. 96 00:09:16,765 --> 00:09:19,017 Povejte, pa bom pozabila, kaj sem slišala. 97 00:09:19,017 --> 00:09:22,104 Ja, slišal sem, da rada ustrahuješ. Pred takimi, 98 00:09:22,104 --> 00:09:25,190 je govorila moja mama, ne smeš popustiti. 99 00:09:25,190 --> 00:09:29,528 Naravnost v oči jih moraš pogledati in jih nekam poslati. 100 00:09:33,115 --> 00:09:34,116 Veš, ti... 101 00:09:34,658 --> 00:09:38,871 Briga me, kaj misliš. Papa. 102 00:10:16,742 --> 00:10:19,912 - Ja, živjo. - Živjo, poslušaj. 103 00:10:21,830 --> 00:10:23,123 Slabo je. 104 00:10:26,043 --> 00:10:31,715 Jebenti. Pri Tonyju je bila. Ima... 105 00:10:32,966 --> 00:10:34,051 Pojdi naprej. 106 00:10:37,137 --> 00:10:40,891 - Na nas se je spravila, šef. - Kaj imaš ti s tem? 107 00:10:42,893 --> 00:10:47,940 Bolan je. Tega si ne zasluži. Po vsem času, ki ga je dal policiji. 108 00:10:49,233 --> 00:10:52,277 Kim, uredil bom. Res. 109 00:10:54,571 --> 00:10:55,948 Tony naju je podpiral. 110 00:10:56,949 --> 00:10:59,368 Zasluži si, da ukrepava. 111 00:10:59,368 --> 00:11:01,662 {\an8}To sta vedno počela s Tonyjem. 112 00:11:01,662 --> 00:11:02,996 {\an8}Vznemirjala sta drug drugega. 113 00:11:12,923 --> 00:11:14,049 Živjo. 114 00:11:24,685 --> 00:11:26,812 - Tu si. - Menda ste nekoga aretirali. 115 00:11:27,896 --> 00:11:29,064 Kaj je narobe? 116 00:11:29,064 --> 00:11:32,067 Vse je v redu. Zaradi stanovanja sem tu. 117 00:11:32,568 --> 00:11:35,362 Garsonjera za prijatelja. Patrick mu je ime. 118 00:11:36,572 --> 00:11:38,866 To je polog. 119 00:11:41,910 --> 00:11:44,121 - Bo jutri v redu? - Ja. 120 00:11:47,958 --> 00:11:51,086 Slike o Hegartyjevem obisku na tem naslovu. 121 00:11:51,086 --> 00:11:54,965 Pred tem je dvignil zajetno vsoto. 122 00:11:56,967 --> 00:11:59,595 Mater, Sonya. Mu slediš? 123 00:12:00,554 --> 00:12:01,680 Česa se bojiš? 124 00:12:02,890 --> 00:12:06,643 - Ne morem vohuniti za kolegom. - Mi pa lahko. 125 00:12:06,643 --> 00:12:09,938 - Pa Tony Gilfoyle? - Hegarty je sumljiv. 126 00:12:09,938 --> 00:12:13,150 To veva obe. Kaj je s šofiranjem? 127 00:12:13,150 --> 00:12:16,820 Kaj počne z dodatnim zaslužkom? Končno imava nekaj. 128 00:12:18,614 --> 00:12:23,327 Kaj? Hodi v trgovino s preprogami? 129 00:12:25,245 --> 00:12:27,706 Z mamili, ne preprogami, June. 130 00:12:27,706 --> 00:12:30,542 Vse vodi neki Miras Mansur. 131 00:12:31,335 --> 00:12:36,215 Dilerji so. Na debelo. Velike količine heroina. 132 00:12:37,090 --> 00:12:38,926 Hegarty je redna stranka. 133 00:12:41,345 --> 00:12:43,138 Nazaj v službo moram. 134 00:12:44,473 --> 00:12:45,807 Nočeš videti. 135 00:12:46,767 --> 00:12:50,896 Ali ga izsiljujejo ali pa sodeluje v trgovini z mamili. 136 00:12:52,105 --> 00:12:56,944 Saj si sama rekla, June, da je vsega sposoben. 137 00:13:05,702 --> 00:13:08,163 - Ej. - Pridi in vzemi. 138 00:13:08,830 --> 00:13:11,166 - Daj mi bonbon. - Še meni. 139 00:13:12,459 --> 00:13:13,544 Pa dajmo. 140 00:13:14,044 --> 00:13:16,129 Tip je čudak. 141 00:13:18,048 --> 00:13:19,049 Fuj. 142 00:13:19,049 --> 00:13:22,135 - Iz ust ti smrdi. - Ne veš, kaj je zobna ščetka. 143 00:13:22,135 --> 00:13:23,554 Smrdi ti... 144 00:13:29,309 --> 00:13:30,686 Policija. 145 00:13:30,686 --> 00:13:32,271 - Roke k sebi. - Dajmo. 146 00:13:33,480 --> 00:13:35,774 Nahrbtnik dol. Obrnite se. 147 00:13:45,492 --> 00:13:46,493 Kaj je to? 148 00:13:51,373 --> 00:13:52,374 Kaj je to? 149 00:13:53,876 --> 00:13:55,627 - Sranje. - Ni moje. 150 00:13:55,627 --> 00:13:59,965 - Samo v tvoji torbi je, a? - Vidva lahko gresta. 151 00:13:59,965 --> 00:14:01,800 - Pojdi. - Pojdita. 152 00:14:11,310 --> 00:14:16,481 Jacob? Kje je številka sedem? Jacob? 153 00:14:31,288 --> 00:14:34,249 Jacob, na tvojem mestu bi ga odložil. 154 00:14:45,928 --> 00:14:48,639 - Kdo je to? - Na Harpes Lanu sem ga dobil. 155 00:14:49,765 --> 00:14:50,766 Za črto. 156 00:14:53,143 --> 00:14:55,562 - Prekršek? - Posedovanje z namenom prodaje. 157 00:14:55,562 --> 00:14:56,647 A tako. 158 00:15:00,859 --> 00:15:01,860 Prav. 159 00:15:04,112 --> 00:15:05,489 Ime, prosim. 160 00:15:05,989 --> 00:15:07,074 Jacob Taylor. 161 00:15:11,662 --> 00:15:12,871 Stopi naprej. 162 00:15:15,040 --> 00:15:19,670 Napiši ime in številko treh ljudi, ki bi jih rad poklical. Lahko telefoniraš. 163 00:15:21,630 --> 00:15:22,631 Hitro. 164 00:15:29,638 --> 00:15:30,681 Prav. 165 00:15:39,356 --> 00:15:40,357 Oglasi se, mami. 166 00:15:40,357 --> 00:15:43,861 Številka trenutno ni dosegljiva. Poskusite pozneje. 167 00:15:44,778 --> 00:15:48,365 Številka trenutno ni dosegljiva. Poskusite pozneje. 168 00:15:51,451 --> 00:15:52,870 Lahko pokličeš še koga? 169 00:16:00,210 --> 00:16:04,548 Kje je moj telefon? Kje? Jezus. 170 00:16:07,217 --> 00:16:08,385 Kje je, hudiča? 171 00:16:10,971 --> 00:16:13,223 - Halo. - Babi, aretirali so me. 172 00:16:14,183 --> 00:16:16,602 - Kaj? - Lahko prideš pome, prosim? 173 00:16:16,602 --> 00:16:18,395 Kam, srček? 174 00:16:18,395 --> 00:16:19,605 Na policijo. 175 00:16:20,856 --> 00:16:26,695 Daj mi naslov. Prihajam. Prihajam pote. 176 00:16:33,952 --> 00:16:35,746 - Lahko grem? - Stopi nazaj. 177 00:16:37,789 --> 00:16:41,376 Jacob, razumeš, da te bomo priprli? 178 00:16:42,794 --> 00:16:44,379 Prav. Noge na obris. 179 00:17:11,031 --> 00:17:12,156 Oprostite. 180 00:17:33,929 --> 00:17:36,598 Daj no, Jakey. Oglasi se. 181 00:17:46,984 --> 00:17:48,360 - Živjo. - Kje si? 182 00:17:48,360 --> 00:17:50,779 Služba. Ni bilo signala. Zakaj? 183 00:17:50,779 --> 00:17:52,906 Kje je Jacob? Pol ure zamuja. 184 00:17:52,906 --> 00:17:55,784 - Si ga poklical? - Šestkrat. 185 00:17:55,784 --> 00:17:58,453 - Si poklical v šolo? - Ja, po pouku je odšel. 186 00:17:58,453 --> 00:18:01,456 Ni logično. Jacobu je to najpomembnejša stvar. 187 00:18:12,551 --> 00:18:14,720 Številka ni dosegljiva. 188 00:18:15,262 --> 00:18:17,598 NEDAVNO 189 00:18:20,517 --> 00:18:22,477 Nesreča na Mare Roadu E1. 190 00:18:22,477 --> 00:18:29,109 Afrokaribski moški, star 10–14 let. Več vbodnih ran. 191 00:18:41,830 --> 00:18:43,498 Ne skrbi. 192 00:18:47,085 --> 00:18:48,170 Zac? 193 00:18:54,760 --> 00:18:55,761 Kaj? 194 00:19:01,517 --> 00:19:02,601 Živjo. 195 00:19:04,770 --> 00:19:06,897 Živjo. Si v redu? 196 00:19:08,398 --> 00:19:12,319 Jacob Taylor. Dobra novica je, da so umaknili obtožbo. 197 00:19:12,319 --> 00:19:16,281 Kaj? Obravnavali ste ga zaradi posedovanja z namenom prodaje. 198 00:19:16,281 --> 00:19:20,911 Vzeli ste mu DNK in ga zaprli. Brez prisotnosti ustreznega odraslega? 199 00:19:20,911 --> 00:19:23,872 Poklical je vse bližnje, po pravilih. 200 00:19:23,872 --> 00:19:26,750 - To ste še poslabšali. - Ne, samo... 201 00:19:26,750 --> 00:19:29,670 - Njegov DNK je zdaj v sistemu. - Nisem ga jaz privedla. 202 00:19:29,670 --> 00:19:31,964 Kdo pa ga je? Kdo ga je aretiral? 203 00:19:34,091 --> 00:19:36,552 - Roskill in Waite. - June. 204 00:19:36,552 --> 00:19:38,804 - Oči! - Jake! O bog. Pridi sem. 205 00:19:38,804 --> 00:19:43,016 - Jake. - Z Maxom in Shakilom sem bil. 206 00:19:43,016 --> 00:19:46,478 - Potem je prišla policija. Ni moje. - Ne govori tega. 207 00:19:46,478 --> 00:19:49,439 Niti ne misli na to. Nisi ti kriv. 208 00:19:49,439 --> 00:19:51,441 - Prisežem, da nisem nič naredil. - Prav. 209 00:19:51,441 --> 00:19:54,528 Oprostite. Hvala. 210 00:19:56,488 --> 00:19:57,781 Še zgoraj, prosim. 211 00:20:00,868 --> 00:20:01,869 Halo. 212 00:20:01,869 --> 00:20:07,416 Pozdravljeni. Na urgenci imamo Maureen Lenker. 213 00:20:10,460 --> 00:20:12,087 Zelo ste prijazni. 214 00:20:13,338 --> 00:20:14,923 - Mami. - Prav. 215 00:20:14,923 --> 00:20:16,550 - Hvala. - Hvala. 216 00:20:17,342 --> 00:20:20,846 Po Curtisa morava. Spet so ga aretirali. 217 00:20:20,846 --> 00:20:22,931 - In veš, zakaj? - Očeta niso aretirali. 218 00:20:22,931 --> 00:20:26,518 - Ker jim ni všeč njegova frizura. - Ni on na policiji. 219 00:20:26,518 --> 00:20:28,145 Samo tak stil je. 220 00:20:28,145 --> 00:20:31,481 - Mami, poslušaj. Poslušaj. - Ne. Ne. 221 00:20:33,817 --> 00:20:36,320 Saj veš, da je oče umrl. Se spomniš? 222 00:20:38,238 --> 00:20:41,283 To obleci. Tega je že dolgo. 223 00:20:48,123 --> 00:20:50,042 Hvala za to, Morowa. 224 00:20:53,837 --> 00:20:57,299 Deklicama nisva povedala. Tega ne potrebujeta. 225 00:20:58,091 --> 00:21:00,511 Ja. Ne še. 226 00:21:04,181 --> 00:21:06,934 Kvalifikacije so šele drugo leto. 227 00:21:06,934 --> 00:21:08,602 Zdaj bom pa iz forme. 228 00:21:08,602 --> 00:21:15,234 - Jutri bom šel tja in nadrl trenerja... - Attwooda. 229 00:21:15,984 --> 00:21:17,569 - Attwooda. - Prav. 230 00:21:19,988 --> 00:21:25,327 - Najboljši nogometaš si, kar jih poznam. - Takega talenta ne smeš skrivati. 231 00:21:25,953 --> 00:21:29,915 - Še bo priložnost. Obljubim. - Tako je. 232 00:21:29,915 --> 00:21:31,667 Tako je, ja. 233 00:21:31,667 --> 00:21:34,837 Tvoje nogometne veščine so super. 234 00:21:34,837 --> 00:21:39,424 - Veščine? - Kaj? Poznam nogometne izraze, ne, Jakey? 235 00:21:39,424 --> 00:21:40,676 Po vino grem. 236 00:21:43,053 --> 00:21:46,807 Chigwell. Policista sta iz stare ekipe Kima Cardwella. 237 00:21:46,807 --> 00:21:48,934 - Kdo je Kim? - Gnoj. 238 00:21:48,934 --> 00:21:51,019 To mi ne pove veliko. 239 00:21:51,019 --> 00:21:56,650 Kimova prijatelja gresta na drugi konec mesta, da bi preiskala tri 12-letnike. 240 00:21:56,650 --> 00:22:00,779 In eden je slučajno pri mojem sinu našel metamfetamin. 241 00:22:03,198 --> 00:22:06,910 Prav. Ja. To res zveni sumljivo. 242 00:22:06,910 --> 00:22:09,705 - Ampak mogoče... - Kaj? 243 00:22:09,705 --> 00:22:14,084 Mogoče so se policisti iz Londona peljali čez mesto... 244 00:22:14,084 --> 00:22:15,752 Ne. To je Hegartyjevo delo. 245 00:22:17,713 --> 00:22:19,214 Kaj? Kaj to pomeni? 246 00:22:19,840 --> 00:22:22,384 - Spet on? - Ja, spet on. 247 00:22:22,885 --> 00:22:25,846 Prosim, ne obnašaj se, kot da se mi meša. 248 00:22:25,846 --> 00:22:26,930 June... 249 00:22:26,930 --> 00:22:33,562 To je njegovo maslo. Svoje hlapce je poslal opravit umazano delo. 250 00:22:33,562 --> 00:22:37,191 Jaz se spravim na Hegartyjevega fanta, on pa na mojega sina. 251 00:22:37,191 --> 00:22:40,652 - Kdo je Hegarty? - Boš še malo kung paa? 252 00:22:40,652 --> 00:22:42,863 Zakaj se je spravil name? 253 00:22:44,823 --> 00:22:47,367 Mislim, da je nekaj iz službe, 254 00:22:47,367 --> 00:22:50,913 - kar je prišlo v zasebno življenje. - Jake. 255 00:22:51,914 --> 00:22:56,543 Popolnoma ti zaupava. To veš. Veva, da ni bilo tvoje. Ampak... 256 00:22:58,795 --> 00:23:00,047 Kaj? 257 00:23:00,047 --> 00:23:03,258 Misliš, da je to mogoče kdo dal v torbo? 258 00:23:04,510 --> 00:23:05,594 Kdo? 259 00:23:08,055 --> 00:23:09,264 Prijatelj ali... 260 00:23:14,978 --> 00:23:17,397 Jake, lahko odneseš krožnike? 261 00:23:17,397 --> 00:23:20,943 Ne, ne, Maureen. To je bogokletno. 262 00:23:20,943 --> 00:23:23,278 - Kaj? - Kečap na pekinško raco? 263 00:23:23,904 --> 00:23:26,240 Se gremo lahko igrat? 264 00:23:26,240 --> 00:23:27,324 Ja. Prav. 265 00:23:29,243 --> 00:23:31,328 - Rekel si, da si na moji strani. - Saj sem. 266 00:23:31,828 --> 00:23:35,332 Zdi se mi, da se vsakič, ko se moraš odločiti 267 00:23:36,333 --> 00:23:39,002 in podpreti mene in sina, 268 00:23:40,504 --> 00:23:43,757 odločiš za drugo stran. Najhujše pa je, 269 00:23:44,258 --> 00:23:48,387 da bi mu rada dopovedala, da ni on kriv. 270 00:23:48,387 --> 00:23:49,471 Razumem. 271 00:23:49,471 --> 00:23:51,390 V sebi misli, da je. 272 00:23:51,390 --> 00:23:53,892 Razumem. Res. 273 00:23:53,892 --> 00:23:57,062 Samo njega ne smeš kriviti. 274 00:23:57,062 --> 00:23:59,273 - Saj ga nisem. - Si. 275 00:23:59,273 --> 00:24:01,608 Oba sva živčna. 276 00:24:02,860 --> 00:24:07,281 Za Jacoba je bolje – saj ima neskončne možnosti –, 277 00:24:07,281 --> 00:24:10,534 da dobro premisli, namesto da odrašča z miselnostjo, 278 00:24:10,534 --> 00:24:12,160 da je ves svet proti njemu. 279 00:24:12,160 --> 00:24:17,124 Miselnostjo? Kako to misliš? Misliš na mojo miselnost? 280 00:24:17,124 --> 00:24:21,003 - Nisem tega rekel. - Misliš, da sem nerazumna? Nasilna? 281 00:24:21,003 --> 00:24:23,714 Ne gre zate. 282 00:24:25,674 --> 00:24:30,262 Bi kaj takega rekel o njegovih prejšnjih prijateljih? O Rohanu? 283 00:24:31,847 --> 00:24:34,474 A tako. Razumem. Namiguješ, da... 284 00:24:34,474 --> 00:24:35,559 Kaj? 285 00:24:39,563 --> 00:24:44,860 Veš, kaj? Duševno zdravje v vaši družini ni tako zaradi barve. 286 00:24:46,153 --> 00:24:48,322 - Kaj, jebenti? - Kaj misliš, zakaj si paranoična? 287 00:24:48,322 --> 00:24:49,615 Si se spravil na mojo mamo? 288 00:24:50,115 --> 00:24:51,909 - Skušam biti strpen. - Družinsko prekletstvo. 289 00:24:51,909 --> 00:24:55,746 - Vse, kar rečem, je pod drobnogledom. - Pa reci kaj boljšega! 290 00:25:01,793 --> 00:25:03,212 - Šli bomo... - Ja. 291 00:25:11,136 --> 00:25:12,221 Klinc gleda. 292 00:25:19,686 --> 00:25:20,687 Si dobro? 293 00:25:39,998 --> 00:25:44,795 Hvala, da ste prišli. Jakeyju je to veliko pomenilo. 294 00:25:46,547 --> 00:25:47,548 Dobro sem. 295 00:25:49,049 --> 00:25:50,050 Dobro sem. 296 00:26:00,185 --> 00:26:02,312 David Bowie ga je imel v 80. letih. 297 00:26:02,312 --> 00:26:04,565 David Bowie. Resnica ali laž? 298 00:26:05,482 --> 00:26:12,155 Resnica. To odpre Earth, Wind & Fire, Madness, Mariah Carey. 299 00:26:13,657 --> 00:26:16,285 Če Mariah, je bilo v poznih 80. letih. 300 00:26:16,285 --> 00:26:19,913 Earth, Wind & Fire v 70. letih. Mogoče v zgodnjih 80. letih. 301 00:26:19,913 --> 00:26:25,252 - Madness pa vsekakor v zgodnjih 80. letih. - Madness, resnica ali laž? 302 00:26:25,252 --> 00:26:27,296 KABASH PREPROGE 303 00:26:33,635 --> 00:26:35,387 - Policija. - Kaj hočete? 304 00:26:35,387 --> 00:26:36,513 Umaknite se. 305 00:26:56,408 --> 00:27:01,455 Miras Mansur, aretirani ste zaradi posedovanja z namenom prodaje. 306 00:27:16,887 --> 00:27:21,892 Ej. Je to, kdor mislim, da je? Doki sv. Leonarda. 307 00:27:22,976 --> 00:27:23,977 Povejte mu. 308 00:27:48,126 --> 00:27:49,503 Jebenti. 309 00:28:02,766 --> 00:28:07,104 Kaj imata? Imata nekakšen dogovor? 310 00:28:09,690 --> 00:28:11,900 Kaj? Mislite, da ste zaščiteni? 311 00:28:15,487 --> 00:28:16,738 Da vas krije? 312 00:28:20,033 --> 00:28:21,034 Nič več. 313 00:28:38,886 --> 00:28:39,887 Aretirala ga bom. 314 00:28:39,887 --> 00:28:43,182 - Česa ga obtožuješ? - Posedovanje za prodajo. 315 00:28:44,099 --> 00:28:46,852 - Ja, ne bo šlo. - Res? Me boste ustavili? 316 00:28:46,852 --> 00:28:51,315 Tip v tvojem avtu je Mansur. Zame dela. 317 00:28:51,315 --> 00:28:52,399 Zaupanja vreden je. 318 00:28:52,399 --> 00:28:57,404 Ja. Ne bo vam uspelo. Njegov naslov sem preverila pri protiobveščevalni. 319 00:28:57,404 --> 00:28:59,990 O, lepo. Prijatelji na položajih. 320 00:28:59,990 --> 00:29:03,619 - Ja. Ne piše, da pomaga policiji. - Seveda ne. 321 00:29:04,411 --> 00:29:07,789 Dobrodošla v coni somraka. Pa saj ne, da je to tvoja stvar. 322 00:29:07,789 --> 00:29:10,209 Tipu ste dali kup denarja. 323 00:29:10,209 --> 00:29:15,589 - Ne vem, od kod dobivaš podatke. - In kaj ste dobili v zameno? Mamila? Kaj? 324 00:29:15,589 --> 00:29:18,175 Dovolj. Prav? 325 00:29:20,344 --> 00:29:22,137 Prijazno te prosim. 326 00:29:24,598 --> 00:29:26,475 Na mojega sina si se spravil. 327 00:29:28,602 --> 00:29:32,564 Tvoj prijatelj Kim je 12-letnemu fantu podtaknil metamfetamin. 328 00:29:35,317 --> 00:29:38,737 - Ne delajte se neumnega! - Zakaj bi se spravil na tvojega sina? 329 00:29:38,737 --> 00:29:39,821 Pa ja! 330 00:29:43,367 --> 00:29:47,496 Spusti ga. To ni razumno vedenje. 331 00:29:47,496 --> 00:29:50,123 Kupovanje heroina v trgovini s preprogami tudi ne. 332 00:29:51,917 --> 00:29:57,923 Pa Tony? Lepo se ujema z vašo skupino 62. 333 00:29:57,923 --> 00:30:01,009 Bojna liga? Zelo se motiš. 334 00:30:02,678 --> 00:30:04,888 Tony dela pod krinko. 335 00:30:04,888 --> 00:30:07,766 - Ne. - Ja, od nekdaj. 336 00:30:08,433 --> 00:30:10,769 Ne, ko se je včlanil, še ni bil pri policiji. 337 00:30:10,769 --> 00:30:14,356 Vem. Ker smo ga vzeli iz regimenta Coldstream Guards. 338 00:30:18,443 --> 00:30:22,447 Errol Mathis. Gre zanj? 339 00:30:24,741 --> 00:30:29,538 Primer smo preiskali pošteno in nepristransko. In dobili morilca. 340 00:30:29,538 --> 00:30:33,750 - Ne, priznanje ste dobili. - Pusti ga že. 341 00:30:36,837 --> 00:30:39,840 Oprosti. Vem, da imaš za sabo hudo noč. 342 00:30:39,840 --> 00:30:41,258 Nehajte. 343 00:30:44,136 --> 00:30:48,515 V tvojem avtu je tvoja kariera. 344 00:30:50,350 --> 00:30:53,437 Sinova DNA je v klinčevem sistemu! 345 00:30:55,063 --> 00:30:56,607 To je neizbrisna evidenca! 346 00:31:09,453 --> 00:31:12,456 Lahko ti pomagam. Lahko uredim. 347 00:31:16,460 --> 00:31:17,461 Ampak, saj veš... 348 00:31:21,048 --> 00:31:22,299 Izpusti ga. 349 00:31:39,233 --> 00:31:41,860 Ven. Pojdi ven. 350 00:31:45,322 --> 00:31:48,033 Kaj? Ne morem peš. Ne vidiš, kako hladno je? 351 00:31:49,618 --> 00:31:52,663 Jebenti. Od česa je umrl tvoj zadnji služabnik? 352 00:32:17,020 --> 00:32:19,273 Živjo. Ima Kim čas? 353 00:32:20,732 --> 00:32:22,317 - Kim je... - Naj vstopi. 354 00:32:22,317 --> 00:32:23,402 Živjo. 355 00:32:29,575 --> 00:32:33,412 Zdelo se ti je pametno, da podtakneš mamila 12-letniku? 356 00:32:33,996 --> 00:32:35,789 Ne. Ni bilo tako. 357 00:32:36,456 --> 00:32:37,457 Vzemi ključe. 358 00:32:38,876 --> 00:32:40,294 Se lahko preoblečem? 359 00:32:42,087 --> 00:32:43,547 Mi daš plašč? Hvala. 360 00:32:57,311 --> 00:33:00,772 V katerem sončnem sistemu naj bi jo to izučilo? 361 00:33:02,441 --> 00:33:04,818 Ne razumeš? Imel sem jo. 362 00:33:05,360 --> 00:33:07,362 - Tonyja je nadlegovala. - Tako je. 363 00:33:07,362 --> 00:33:08,906 Torej ona ali mi. 364 00:33:08,906 --> 00:33:12,618 Lahko bi jo dal aretirati, ker je nadlegovala invalida. 365 00:33:13,327 --> 00:33:16,580 Kolega policista. Z njo bi bilo konec. Spakirati bi morala. 366 00:33:17,289 --> 00:33:21,210 Lahko bi šla za socialno delavko ali kaj. In kje sva zdaj? 367 00:33:21,919 --> 00:33:24,838 - Vsi jo imajo za težakinjo. - Še nisi utihnil? 368 00:33:25,631 --> 00:33:27,883 Ko sva bila mlajša, sva počela še hujše stvari. 369 00:33:29,092 --> 00:33:31,720 To počneva. Prav? 370 00:33:31,720 --> 00:33:35,057 Ne govorim ti, ker nočeš vedeti. 371 00:33:36,099 --> 00:33:40,062 Ampak vedno ti stojim ob strani. 372 00:33:40,854 --> 00:33:42,773 Vedno sem te varoval. 373 00:33:46,777 --> 00:33:47,778 Prav. 374 00:33:49,446 --> 00:33:50,447 Prav. 375 00:33:53,075 --> 00:33:54,159 Ja, prav. 376 00:33:58,997 --> 00:34:01,959 Se spomniš, ko sem te prosil, če mi daš motor za en krog? 377 00:34:04,378 --> 00:34:05,379 Kaj, zdaj? 378 00:34:07,047 --> 00:34:08,799 Zakaj bi čakala? 379 00:34:28,110 --> 00:34:29,152 Stoj. Stoj! 380 00:34:32,322 --> 00:34:35,158 Kaj, jebenti! Pizda. 381 00:34:35,868 --> 00:34:37,202 Sanjsko pelje. 382 00:34:41,790 --> 00:34:43,458 Pizdarija! 383 00:34:44,585 --> 00:34:46,670 Nimam denarja za tole. 384 00:34:49,882 --> 00:34:51,550 Pa začni živeti po svojih zmožnostih. 385 00:34:55,053 --> 00:34:56,054 Ampak... 386 00:34:58,140 --> 00:35:01,018 V redu je, ljubica. Pojdi spat. 387 00:35:15,115 --> 00:35:17,910 - To je to. - Hvala. Super je. 388 00:35:17,910 --> 00:35:20,913 Dan Hegarty je plačal polog. 389 00:35:22,831 --> 00:35:27,836 Ikea. Tako vaju ne bo nihče gledal v Evinem kostimu. 390 00:35:28,378 --> 00:35:30,714 Ključi kraljestva. Srečno. 391 00:35:35,886 --> 00:35:37,262 Odličen parfum. 392 00:35:45,687 --> 00:35:46,688 Kaj je to? 393 00:35:50,692 --> 00:35:55,489 Da boš lahko prišla noter, če bo deževalo ali kaj podobnega. 394 00:35:59,826 --> 00:36:01,119 Zakaj si tako prijazen? 395 00:36:01,119 --> 00:36:02,371 Kaj misliš? 396 00:36:04,623 --> 00:36:05,624 Sem ti všeč? 397 00:36:07,376 --> 00:36:08,210 Ja. 398 00:36:09,670 --> 00:36:13,590 No... Pa ti ne bi smela biti. Nisem dobra zate. To veš. 399 00:36:24,476 --> 00:36:25,477 Izvoli. 400 00:36:26,895 --> 00:36:27,980 Jake, poslušaj... 401 00:36:29,731 --> 00:36:33,735 Včasih ljudje oziroma policija... 402 00:36:39,658 --> 00:36:41,451 - Ljudje nekaj domnevajo. - Ja. 403 00:36:42,578 --> 00:36:45,414 Na podlagi svojih predsodkov. 404 00:36:49,293 --> 00:36:51,461 In ti policisti 405 00:36:51,461 --> 00:36:54,756 te ne vidijo kot prijetnega fanta, ki nikoli... 406 00:36:54,756 --> 00:36:56,091 Mami, daj no. 407 00:36:58,343 --> 00:36:59,928 Vidijo te kot črnca. 408 00:37:01,263 --> 00:37:02,514 In, no... 409 00:37:05,559 --> 00:37:06,643 Rasisti so. 410 00:37:10,230 --> 00:37:11,481 Ja. 411 00:37:13,734 --> 00:37:18,071 Rada bi ti povedala, kako se zavaruješ, če te bojo nadlegovali. 412 00:37:18,071 --> 00:37:20,199 - Mami, ni treba... - Ne. Moram. 413 00:37:20,699 --> 00:37:22,409 - Vem za vse to. - Poslušaj. 414 00:37:23,952 --> 00:37:27,748 Biti moraš pameten. 415 00:37:29,917 --> 00:37:31,293 Zato ne dvigni kapuce. 416 00:37:31,960 --> 00:37:36,548 Ne dajaj rok v žepe in če te policija ustavi, ne teci. 417 00:37:37,174 --> 00:37:40,802 Vljuden bodi in jim povej, da je tvoja mama policistka. 418 00:37:48,602 --> 00:37:51,730 Doris, jaz sem, June. 419 00:37:52,648 --> 00:37:55,484 Se lahko s Sonyo oglasiva nocoj? 420 00:37:56,860 --> 00:37:58,570 Nekaj moraš slišati. 421 00:38:00,322 --> 00:38:03,700 Nekaj moraš slišati o Errolu. 422 00:38:06,078 --> 00:38:07,496 O svojem sinu. 423 00:39:40,506 --> 00:39:42,466 - Živjo. - Vstopita. 424 00:40:37,062 --> 00:40:41,024 To je Carla. Ženska, ki smo jo iskali. 425 00:40:43,318 --> 00:40:47,739 Že davno je imel punco. Takšno, kot sem jaz. 426 00:40:49,241 --> 00:40:54,872 Neumno kravo. Nikoli ni ubogala. Nikoli ga ni zadovoljila. 427 00:40:56,415 --> 00:41:01,086 Večkrat jo je zabodel z nožem, z istim, ki ga je porinil vame. 428 00:41:02,004 --> 00:41:03,255 Zdaj je mrtva. 429 00:41:04,006 --> 00:41:08,260 - Kako ji je bilo ime? - Hvali se s tem. 430 00:41:08,844 --> 00:41:14,474 Nekdo služi 24 let v zaporu za njen umor. 431 00:41:14,474 --> 00:41:17,519 Prosim, povejte mi ime svojega fanta. 432 00:41:17,519 --> 00:41:22,399 Ne, ne. Ves čas govori, da je ta tip 433 00:41:23,150 --> 00:41:27,821 v Whitecrossu... Pravi, da je tip bednik. 434 00:41:29,281 --> 00:41:30,282 Klicalka? 435 00:43:17,639 --> 00:43:19,641 Prevedla Lorena Dobrila