1 00:00:17,976 --> 00:00:20,646 Hra Gilfoyle. Purin ostoksenne. 2 00:00:22,022 --> 00:00:23,482 Jätin lehden pöydälle. 3 00:00:24,316 --> 00:00:26,735 Otin vitosen. Toivottavasti se sopii. 4 00:00:29,655 --> 00:00:30,739 Onko tuo hunajaa? 5 00:00:33,534 --> 00:00:34,826 Haluatko katsoa? 6 00:00:35,327 --> 00:00:36,328 Saanko? 7 00:00:38,372 --> 00:00:40,207 Laita tämä päähäsi. 8 00:00:45,587 --> 00:00:47,339 Ne eivät satuta sinua. 9 00:00:50,509 --> 00:00:51,677 Mitä näet? 10 00:00:54,388 --> 00:00:56,390 En mitään. - Vai niin. 11 00:00:56,390 --> 00:00:59,101 Onko se paha juttu? - Kuningatar vanhenee. 12 00:00:59,101 --> 00:01:01,228 Sen munavaranto hupenee. 13 00:01:03,438 --> 00:01:08,402 Ylikonstaapeli Lenker? Mathisin tiedot vuoden 2011 arkistosta. 14 00:01:11,071 --> 00:01:12,281 Kuuntele. 15 00:01:16,076 --> 00:01:17,911 Korkea ääni kertoo hermostuneisuudesta. 16 00:01:18,453 --> 00:01:20,831 Ne tuntevat muutoksen, ja se pelottaa niitä. 17 00:01:21,331 --> 00:01:22,499 KOPUTA JA ODOTA 18 00:01:23,500 --> 00:01:24,751 Mitä ne tekevät? 19 00:01:25,627 --> 00:01:28,547 No... Työläiset yrittävät tehdä uuden kuningattaren, 20 00:01:28,547 --> 00:01:30,257 jotta pesä pysyy elinvoimaisena. 21 00:01:31,049 --> 00:01:35,304 Vanha kuningatar yrittää pysäyttää kaikki uhkaavat haastajat. 22 00:01:36,054 --> 00:01:37,806 Voi olla vain yksi kuningatar. 23 00:01:38,932 --> 00:01:40,225 Mitä tapahtuu? 24 00:01:40,893 --> 00:01:42,477 Ne tietenkin taistelevat - 25 00:01:43,812 --> 00:01:46,315 eivätkä lopeta, ennen kuin toinen kuolee. 26 00:02:51,797 --> 00:02:53,715 Lopeta, Preston. 27 00:03:03,058 --> 00:03:04,518 Lahjoja ulkomaailmasta. 28 00:03:05,561 --> 00:03:09,231 Arvelin, että olet saanut tarpeeksi pikakahvista. 29 00:03:09,231 --> 00:03:10,941 Olet enkeli. 30 00:03:14,319 --> 00:03:18,448 Mikä on niin tärkeää, ettei se voi odottaa iltapäivään? 31 00:03:22,035 --> 00:03:25,789 Kun tapasimme ensimmäisen kerran, sanoin, 32 00:03:26,790 --> 00:03:28,500 että en voi poistaa tuskaa. 33 00:03:30,002 --> 00:03:32,754 Voin kuitenkin uurastaa ja varmistaa, 34 00:03:33,964 --> 00:03:35,382 että tämän tehnyt mies - 35 00:03:36,383 --> 00:03:38,218 viettää loppuelämänsä telkien takana. 36 00:03:42,347 --> 00:03:44,600 Yritän saada syytettä murhan yrittämisestä. 37 00:03:47,644 --> 00:03:48,645 Hyvä on. 38 00:03:48,645 --> 00:03:50,689 Tapaan syyttäjäviranomaisen tänään. 39 00:03:51,190 --> 00:03:52,441 En takaa mitään. 40 00:03:53,275 --> 00:03:58,530 Kuten sanoin, joskus tällaiset asiat kestävät. 41 00:04:02,743 --> 00:04:05,412 ASIANAJAJAT 42 00:04:07,539 --> 00:04:09,249 Eikö? - Ja tämä oli arkistoista? 43 00:04:09,249 --> 00:04:10,876 Se on Hegartyn lokikirja. 44 00:04:11,835 --> 00:04:16,339 Errol kiistää kaiken ja väittää olevansa syytön. 45 00:04:16,339 --> 00:04:21,303 Kaksi vuorokautta myöhemmin hän kuitenkin tunnustaa. 46 00:04:21,303 --> 00:04:24,890 Jossain välissä käydään rikospaikalla. 47 00:04:24,890 --> 00:04:27,559 Jotain tapahtui. - Varmasti. 48 00:04:27,559 --> 00:04:30,938 Jotain... - Turhaa, mutta jotain tapahtuu. 49 00:04:30,938 --> 00:04:32,689 Eikö se ole epäilyttävää? 50 00:04:32,689 --> 00:04:36,401 On, mutta se on vanha uutinen. Siitä puhuttiin oikeudenkäynnissä. 51 00:04:36,401 --> 00:04:39,321 Muutoksenhaussa myös. Se oli karua. 52 00:04:39,321 --> 00:04:46,036 "Käydäänkö paikassa, jossa tyttöystäväsi murhattiin raa'asti?" Se on sallittua. 53 00:04:47,204 --> 00:04:48,830 Mitä sitten ihmettelit? 54 00:04:50,415 --> 00:04:52,793 Jokin kuulosti kiehtovan sinua. 55 00:04:52,793 --> 00:04:54,920 Ehkä. En tiedä. 56 00:04:57,381 --> 00:04:59,967 Tämä on hakuammuntaa, mutta... Klo 7.30. 57 00:05:02,010 --> 00:05:06,098 Tri Hollingworth antoi luvan klo 7.30. 58 00:05:06,098 --> 00:05:07,975 Errol suostui kuulusteluun. 59 00:05:07,975 --> 00:05:09,977 Ja sitten? - Se tehtiin. 60 00:05:10,978 --> 00:05:14,565 Klo 10.30. Virallinen kuulustelu Errol Mathisin kanssa. 61 00:05:14,565 --> 00:05:17,276 Mitä välissä tapahtui? - Ei mitään. 62 00:05:19,319 --> 00:05:20,320 Ei mitään. 63 00:05:24,783 --> 00:05:26,076 Eikö vain? 64 00:05:26,785 --> 00:05:31,373 Lääkärin lupa klo 7.30. Ei uusia todisteita sen jälkeen. 65 00:05:31,373 --> 00:05:32,708 Tarvitaan pidätys. 66 00:05:32,708 --> 00:05:35,794 Miksei häntä kuulustelu heti luvan saamisen jälkeen? 67 00:05:35,794 --> 00:05:39,256 He odottivat kolme tuntia. Miksi? 68 00:05:39,256 --> 00:05:43,051 Ehkä hän halusi nukkua myöhään tai... 69 00:05:43,844 --> 00:05:46,263 He odottivat, että asianajaja vaihtui. 70 00:05:47,764 --> 00:05:50,726 He odottivat, kunnes... - He saivat jonkun sokean. 71 00:05:50,726 --> 00:05:52,728 Asianajaja oli sopiva. - Ei nähnyt pahaa. 72 00:05:59,610 --> 00:06:01,278 OIKEUTTA ERROLILLE 73 00:06:10,704 --> 00:06:11,538 EI OIKEUTTA EI RAUHAA 74 00:06:11,538 --> 00:06:13,957 VIERAILEN ERROLIN LUONA RUKOILKAA! 75 00:06:14,833 --> 00:06:16,126 RAKKAUTENNE ON SIUNAUKSEMME 76 00:06:19,254 --> 00:06:21,757 VAPAUTTAKAA ERROL MATHIS OIKEUTTA ERROLILLE 77 00:06:36,605 --> 00:06:41,318 Jos soittaja löydetään... 78 00:06:41,318 --> 00:06:43,987 Ymmärrätkö? Tämä voi olla iso juttu. 79 00:06:44,947 --> 00:06:49,159 Hän sanoi puhelimessa tietävänsä, kuka sen teki. 80 00:06:49,743 --> 00:06:53,830 Värvään kaikki auttamaan. Minä... 81 00:06:54,331 --> 00:06:55,499 Errol! 82 00:06:56,625 --> 00:07:02,089 Tämä on hyvä uutinen. - Äiti... En voi. 83 00:07:02,798 --> 00:07:04,049 Etkö tajua? En voi. 84 00:07:04,049 --> 00:07:06,635 Aina kun teet näin, minulla on vaikeampaa. 85 00:07:08,637 --> 00:07:11,306 Ei, kulta... - En halua apuasi. 86 00:07:12,599 --> 00:07:13,767 Mikset tajua? 87 00:07:17,020 --> 00:07:18,021 Minä en... 88 00:07:21,149 --> 00:07:22,317 En halua toivoa. 89 00:07:24,736 --> 00:07:26,572 Haluan unohtaa, äiti. 90 00:07:29,366 --> 00:07:30,701 Anna minun unohtaa. 91 00:07:32,244 --> 00:07:34,329 Olet väsynyt. Mene aikaisin nukkumaan... 92 00:07:34,329 --> 00:07:35,747 Kun teet näin... - Aja partasi. 93 00:07:35,747 --> 00:07:37,124 ...pahennat asioita. 94 00:07:37,875 --> 00:07:39,084 Pahennat asioita. 95 00:07:39,960 --> 00:07:41,044 Luoja. 96 00:07:43,589 --> 00:07:44,590 Ole kiltti. 97 00:07:45,799 --> 00:07:47,801 Jätä minut rauhaan. 98 00:08:39,895 --> 00:08:40,895 Miten? 99 00:08:41,855 --> 00:08:45,651 Miten erotan ruuvit toisistaan...? 100 00:08:46,610 --> 00:08:49,863 Ehkä et tarvitse pöytää. 101 00:09:19,351 --> 00:09:20,602 Lisa? 102 00:09:24,523 --> 00:09:27,276 Mistä tunnet hänet? - Oletko tosissasi? 103 00:09:27,276 --> 00:09:28,610 Miten tapasitte? 104 00:09:28,610 --> 00:09:32,781 Sinä et määrää, mitä teen tai kenen kanssa vietän aikaa. 105 00:09:32,781 --> 00:09:36,451 Olette räiskyviä ja haavoittuvaisia. Yritän auttaa. 106 00:09:36,451 --> 00:09:39,955 Ei. Yrität hallita minua kuin jotain työtehtävää. 107 00:09:41,081 --> 00:09:42,082 Lisa. 108 00:09:43,166 --> 00:09:46,336 Tein parhaani. Vieroitusta ja metadonia... - Parhaasi? 109 00:09:47,171 --> 00:09:49,673 Maksoin romuttamiesi kämppien käsirahat. 110 00:09:50,883 --> 00:09:54,303 Teen kaikkeni löytääkseni ratkaisun. 111 00:09:54,303 --> 00:09:57,181 Siitäkö tässä onkin kyse? 112 00:09:57,181 --> 00:10:00,809 Niinkö? Syötät tyttärellesi huumeita, jotta et jäisi yksin. 113 00:10:00,809 --> 00:10:02,186 Olen isäsi. - Etkä ole. 114 00:10:02,186 --> 00:10:04,479 Suojelen sinua. - Olet diilerini. 115 00:10:04,479 --> 00:10:06,982 Tajuatko, miten sekopäistä se on? 116 00:10:06,982 --> 00:10:10,152 Ilman tätä olisit kuollut. Me molemmat tiedämme sen. 117 00:10:10,152 --> 00:10:11,904 Arvaa, mikä on pahinta. - Autoon. 118 00:10:11,904 --> 00:10:13,947 Tiedät, että teet niin. 119 00:10:13,947 --> 00:10:15,324 Pidät tästä. - Mitä? 120 00:10:15,949 --> 00:10:19,536 Pelkäät, että lähden pois, 121 00:10:19,536 --> 00:10:22,581 ja sitten olet vain yksinäinen vanha ukko. 122 00:10:25,083 --> 00:10:27,961 Kunpa olisitkin lähtökunnossa. 123 00:10:27,961 --> 00:10:32,925 Tai siis... Sinulla ei ole ystäviä eikä perhettä... 124 00:10:32,925 --> 00:10:35,469 Autoon. - Ei. Olenko väärässä? 125 00:10:35,469 --> 00:10:38,388 Autoon. - Sinä se tässä sairas olet. 126 00:10:38,388 --> 00:10:41,266 Mene autoon ja... - Koukutat minua kuin lemmikkiä. 127 00:10:41,266 --> 00:10:45,229 Arvaa mitä. Ei ihme, että äiti luovutti. 128 00:10:45,229 --> 00:10:48,815 Kuka jaksaisi elää sinun kanssasi? 129 00:10:49,399 --> 00:10:51,276 Pue päällesi. 130 00:10:51,276 --> 00:10:55,072 Painu vittuun. - Vittuunpa juuri. 131 00:10:59,993 --> 00:11:01,870 Miten luulet, että tapasimme? 132 00:11:05,207 --> 00:11:06,208 Vittu! 133 00:11:18,470 --> 00:11:19,471 Voi paska! 134 00:11:59,094 --> 00:12:04,641 Et ehkä muista, mutta vuonna 2011 olit Errol Mathisin puolustusasianajaja. 135 00:12:04,641 --> 00:12:06,059 Hän tunnusti. 136 00:12:06,894 --> 00:12:10,689 Haluan tietää suhteestasi tutkintaryhmään. 137 00:12:10,689 --> 00:12:14,526 Tunsitko ketään ryhmän jäsenistä? 138 00:12:14,526 --> 00:12:17,905 Se pitää tarkistaa. - Ei ole tarvetta. Minä... 139 00:12:18,989 --> 00:12:23,368 Kaksi viikkoa aiemmin olit rva Destiny Bolasien puolustusasianajaja, 140 00:12:24,119 --> 00:12:26,496 kun häntä syytettiin huumeiden hallussapidosta. 141 00:12:26,496 --> 00:12:30,292 Sama mies johti tutkimusryhmää. Rikoskomisario Daniel Hegarty. 142 00:12:30,292 --> 00:12:31,668 En tiedä, mitä etsit. 143 00:12:31,668 --> 00:12:34,546 Tapahtuiko mitään, kun kävit rikospaikalla? 144 00:12:34,546 --> 00:12:37,341 Anteeksi? - Olitko aina asiakkaasi seurassa? 145 00:12:37,341 --> 00:12:38,258 Tietenkin olin. 146 00:12:38,258 --> 00:12:41,345 Kertoiko Hegarty koskaan, miten Errol tunnusti? 147 00:12:41,345 --> 00:12:46,141 Kysymällä tuollaisia pyydät minua rikkomaan vaitiolovelvollisuutta - 148 00:12:46,141 --> 00:12:48,477 ja kertomaan asiakkaani yksityisasioita, 149 00:12:49,645 --> 00:12:54,274 mistä on säädetty oikeudellisten palvelujen laissa. 150 00:12:54,274 --> 00:12:57,152 Oletan, että tiesit sen jo. 151 00:12:57,986 --> 00:13:01,740 Jos jatkat kyselemistä, otan yhteyttä esimieheesi, 152 00:13:01,740 --> 00:13:03,492 jotta hän voi selittää asian. 153 00:13:03,492 --> 00:13:04,785 Kiitos, hra Cardona. 154 00:13:04,785 --> 00:13:08,997 Hän voi myös selittää, ettei vaitiolovelvollisuus ole voimassa, 155 00:13:09,498 --> 00:13:13,293 jos asianajajan todetaan tehneen petoksen - 156 00:13:13,293 --> 00:13:15,546 tai minkä tahansa muun rikoksen. 157 00:13:17,965 --> 00:13:18,966 Lähdenkin tästä. 158 00:13:32,771 --> 00:13:33,814 Lisa. Missä hän on? 159 00:13:34,565 --> 00:13:38,861 Aioin juuri... Eikö hän ole sinun kanssasi? 160 00:13:38,861 --> 00:13:39,945 Hän... - Mitä tapahtui? 161 00:13:41,280 --> 00:13:42,281 Eikö hän soittanut? 162 00:13:43,448 --> 00:13:46,118 Mitä sanoit hänelle? - Älä sinä aloita. 163 00:13:46,869 --> 00:13:48,537 Kuule... - Menen etsimään häntä. 164 00:13:48,537 --> 00:13:51,081 Älä. Hän on varmaan matkalla kotiin. 165 00:13:51,081 --> 00:13:53,417 Älä mene minnekään. Minä menen kotiin. 166 00:13:53,417 --> 00:13:55,335 Hän odottaa portailla. 167 00:13:55,335 --> 00:13:57,212 Kysyin vain, koska kadotin avaimeni. 168 00:13:57,212 --> 00:14:00,090 Onko sinulla kiire? - Kokous 45 minuutin päästä. 169 00:14:00,090 --> 00:14:02,676 Pidättämäsi kaveri. Lapsi puistossa. 170 00:14:03,302 --> 00:14:05,762 Hän sanoi... - Tyttärenikö? 171 00:14:05,762 --> 00:14:06,805 Hän oli onnessaan. 172 00:14:07,848 --> 00:14:09,224 Onnessaan? - Niin. 173 00:14:09,725 --> 00:14:11,727 Tuskin. - Hän on ylpeä sinusta. 174 00:14:14,396 --> 00:14:15,397 Ei ole. 175 00:14:17,566 --> 00:14:21,528 Ole hyödyksi ja soita hänen ystävilleen. 176 00:14:21,528 --> 00:14:23,405 Hänellä ei ole ystäviä. 177 00:14:28,035 --> 00:14:29,036 Vai niin. 178 00:14:39,630 --> 00:14:41,423 Doris. Ole kiltti. 179 00:14:41,423 --> 00:14:43,509 Hyvästi, Latisha. - Anna minun selittää. 180 00:14:43,509 --> 00:14:48,889 Ei. Sanoit, että olit menettää lapsesi, ja minä autoin sinua. 181 00:14:48,889 --> 00:14:51,934 Se oli totta. - En halua kuulla. 182 00:14:54,102 --> 00:14:57,481 Haluan auttaa. - Etkä halua. Kukaan ei halua. 183 00:14:57,481 --> 00:15:01,068 Et sinä, ei mieheni eikä Errol. 184 00:15:02,569 --> 00:15:04,446 Mitä väliä? 185 00:15:05,405 --> 00:15:06,532 En tarvitse sinua. 186 00:15:08,617 --> 00:15:09,618 En luovuta. 187 00:15:15,624 --> 00:15:20,629 {\an8}HACKNEY DOWNSIN POLIISIASEMA 188 00:15:20,629 --> 00:15:23,465 {\an8}Ajattelen jatkuvasti keskusteluamme. 189 00:15:25,425 --> 00:15:27,511 {\an8}Olin tyly. Voimmeko jutella? 190 00:15:32,015 --> 00:15:33,016 Nähdään. 191 00:15:33,600 --> 00:15:34,601 Hei. 192 00:15:35,185 --> 00:15:36,186 Hei. 193 00:15:37,980 --> 00:15:39,606 Muistatko ensimmäisen työpäiväni? 194 00:15:42,442 --> 00:15:43,861 "Chloe esittelee paikkoja." 195 00:15:46,780 --> 00:15:49,783 "Jos on kysyttävää, etsi Chloe." 196 00:15:49,783 --> 00:15:52,828 "Näytä paikkoja uudelle tytölle, Chloe. Tee hänen olonsa..." 197 00:15:52,828 --> 00:15:56,164 Niin. "Kotoisaksi". - Niin. 198 00:15:56,164 --> 00:15:57,541 Tyypillinen Roy. 199 00:15:59,042 --> 00:16:00,169 Ei se ole henkilökohtaista. 200 00:16:01,253 --> 00:16:05,299 Tiedäthän? Minä vain... - Olet järkyttävän jäykkä. 201 00:16:06,466 --> 00:16:08,552 Aioin sanoa: "Työskentelen paremmin yksin." 202 00:16:08,552 --> 00:16:12,347 Ja minä mielistelen muita? - En ajattele niin. 203 00:16:12,347 --> 00:16:14,224 Kyse ei ole sinusta. 204 00:16:14,224 --> 00:16:17,686 Eikä minusta vaan tästä työstä. 205 00:16:18,520 --> 00:16:20,314 Kaikesta siitä... - Se on työn syytä. 206 00:16:21,481 --> 00:16:22,482 Niin. 207 00:16:23,650 --> 00:16:25,068 Arvaa, mikä ärsyttää eniten. 208 00:16:25,569 --> 00:16:28,739 Kun Claudia Matthew ehdotti muutoksia, hän sai niskaansa - 209 00:16:28,739 --> 00:16:32,409 silkkaa paskaa netissä. - Todellako? 210 00:16:32,409 --> 00:16:36,246 Tappouhkauksia. Hän joutui muuttamaan kahdesti. 211 00:16:36,747 --> 00:16:38,457 Kävitkö sivuilla? 212 00:16:39,249 --> 00:16:40,417 Kävin. - Miksi? 213 00:16:41,960 --> 00:16:44,046 Miksi soit heille sen ilon? 214 00:16:44,671 --> 00:16:46,006 En tiedä. 215 00:16:46,006 --> 00:16:48,091 Väitän, että haluan tuntea vihollisen, 216 00:16:48,091 --> 00:16:51,803 mutta joskus kihisen kiukusta keskellä yötä, 217 00:16:51,803 --> 00:16:53,972 enkä voi vastustaa kiusausta. 218 00:16:53,972 --> 00:16:56,308 Olen kuin lapsi sytkärin kanssa. 219 00:16:58,810 --> 00:16:59,937 Sitten palan itse. 220 00:17:08,987 --> 00:17:10,071 Tiedän, mitä ajattelet. 221 00:17:10,071 --> 00:17:13,450 Älä puhu vaan tee, kuten käsketään. 222 00:17:13,450 --> 00:17:14,952 Olen hyvä hänelle. 223 00:17:14,952 --> 00:17:17,287 Melkoinen suojelusenkeli. 224 00:17:17,287 --> 00:17:19,164 Hän puhuu minulle. 225 00:17:19,665 --> 00:17:25,337 Hiiviskelette selkäni takana! - Voi... Ei hän tehnyt mitään! 226 00:17:25,337 --> 00:17:27,047 Hän pelkää sinua eikä voi... 227 00:17:27,047 --> 00:17:28,799 Olet todella... 228 00:17:29,758 --> 00:17:30,759 Lisa! 229 00:17:30,759 --> 00:17:32,052 Et ole koskaan läsnä. 230 00:17:32,052 --> 00:17:35,138 Et kuuntele etkä puhu. Et anna hänelle mitään! 231 00:17:35,138 --> 00:17:36,223 Et mitään! 232 00:17:38,392 --> 00:17:39,518 Mitä nyt? 233 00:17:40,435 --> 00:17:41,436 Mikä hätänä? 234 00:17:48,110 --> 00:17:49,236 Mitä on tekeillä? 235 00:17:50,112 --> 00:17:51,196 Ei mitään tärkeää. 236 00:17:53,115 --> 00:17:56,285 Muutos suunnitelmiin. Hanki puhelinnumerot. 237 00:17:56,285 --> 00:17:58,120 Kamujen ja hengauspaikkojen. 238 00:17:58,120 --> 00:18:00,330 Pysy paikoillasi. Pystytkö siihen? 239 00:18:01,290 --> 00:18:02,291 Pidetään yhteyttä. 240 00:18:02,291 --> 00:18:03,542 Entä kokous? 241 00:18:23,520 --> 00:18:28,108 Hei, Jakey. Kuule... Voin viedä sinut, 242 00:18:28,108 --> 00:18:31,445 jos haluat mennä jonnekin, kunhan palaat ajoissa. 243 00:18:31,445 --> 00:18:32,613 Ei kiitos. 244 00:18:32,613 --> 00:18:34,740 En ota riskiä. - Hyvä on. 245 00:18:34,740 --> 00:18:36,909 Hyvä on. Kiitos. - Melkoinen tieteilijä. 246 00:18:37,492 --> 00:18:39,244 Olen tohtori! - Hei, kulta. 247 00:18:39,244 --> 00:18:40,704 Menen yläkertaan. 248 00:18:40,704 --> 00:18:42,372 Hyvä on. - Tulen pian nukkumaan. 249 00:18:44,750 --> 00:18:45,751 Kiitos. 250 00:18:47,085 --> 00:18:49,213 Vain pari päivää. 251 00:18:49,213 --> 00:18:51,882 Niin. - Jotta hän saa kerätä voimiaan. 252 00:18:51,882 --> 00:18:56,970 Ei huolta. Saan oppia enemmän viimeisistä myyntipäivistä. 253 00:19:03,769 --> 00:19:05,646 Halusin puhua jostakin. 254 00:19:06,897 --> 00:19:11,401 Ei märehditä sitä kiistaa. 255 00:19:12,402 --> 00:19:15,113 Me molemmat sanoimme... - Sitä. 256 00:19:16,532 --> 00:19:18,534 Niin. Samat sanat. 257 00:19:19,034 --> 00:19:20,577 Unohdetaan se. 258 00:19:21,537 --> 00:19:24,414 Onko meillä... Sinappi on lopussa. 259 00:19:27,292 --> 00:19:28,752 Hän heitti senkin pois. 260 00:19:29,503 --> 00:19:30,963 Kun sanot "sitä"... 261 00:19:32,422 --> 00:19:35,717 Kun sanoit niin... 262 00:19:37,594 --> 00:19:39,805 En tiedä. Unohda. - Hyvä on. 263 00:19:39,805 --> 00:19:46,395 Haluatko ruokaa vai... - Kun sanot "sitä", kuulostaa siltä, 264 00:19:46,395 --> 00:19:50,148 ettet pitänyt sitä isona juttuna, vaikka se oli. 265 00:19:50,148 --> 00:19:51,191 Hyvä on. 266 00:19:51,191 --> 00:19:53,652 Anteeksi, mutta ymmärrät kai, mitä tarkoitan. 267 00:19:53,652 --> 00:19:57,072 Vaistosi käskivät sinua epäillä poikaani ja hänen ystäviään. 268 00:19:57,072 --> 00:19:58,156 No... 269 00:19:59,575 --> 00:20:00,784 Se ei ole - 270 00:20:02,619 --> 00:20:04,705 sama kuin vaikkapa hääpäivän unohtaminen. 271 00:20:07,833 --> 00:20:08,959 Se on iso juttu. 272 00:20:10,210 --> 00:20:13,213 Niin. Tiedän sen. 273 00:20:21,346 --> 00:20:23,849 Yritän vain ymmärtää, 274 00:20:27,769 --> 00:20:28,770 miksi teit niin. 275 00:20:36,320 --> 00:20:37,279 En tiedä. 276 00:20:40,157 --> 00:20:41,283 En tiedä. 277 00:20:47,080 --> 00:20:48,081 Hyvä on. 278 00:20:49,833 --> 00:20:51,168 Kaikki hyvin? - Kyllä. 279 00:20:57,090 --> 00:20:58,091 Äiti? 280 00:20:59,968 --> 00:21:02,012 Haluan kotiin. 281 00:21:02,012 --> 00:21:07,643 Ehkä sinä ja Jakey voitte tulla minun luokseni. 282 00:21:07,643 --> 00:21:12,898 Pariksi päiväksi, kunnes olen taas oma itseni. 283 00:21:16,443 --> 00:21:17,444 Mitä sanot? 284 00:21:23,408 --> 00:21:26,036 Rikoskomisario Daniel Hegarty tässä. Jätä viesti. 285 00:21:26,537 --> 00:21:27,955 Mitä helvettiä, Dan? 286 00:21:28,705 --> 00:21:32,584 Siemailen piña coladaa kruununsyyttäjän kanssa, 287 00:21:32,584 --> 00:21:35,963 ja puheenaiheet ehtyvät. Sinulla on parasta olla hyvä tekosyy. 288 00:21:40,551 --> 00:21:41,635 Oli miten oli... 289 00:21:42,970 --> 00:21:45,848 Mitä sanomme Amit Cekeristä? 290 00:21:46,473 --> 00:21:47,975 Murhan yritys vai pahoinpitely? 291 00:21:48,976 --> 00:21:50,894 Luojan tähden, Dan. Missä olet? 292 00:21:52,229 --> 00:21:53,230 Soita minulle. 293 00:22:05,033 --> 00:22:07,744 Hei, Lisa tässä. En voi vastata juuri nyt. 294 00:22:07,744 --> 00:22:13,375 Jätä ääniviesti tai lähetä tekstari, noin soitan takaisin. 295 00:22:14,585 --> 00:22:18,130 Haloo. - Onko puhelimessa ensiapuosaston hoitaja? 296 00:22:18,130 --> 00:22:19,756 On. Miten voin auttaa? 297 00:22:19,756 --> 00:22:21,884 Olen rikoskomisario Daniel Hegarty - 298 00:22:21,884 --> 00:22:25,637 Hackney Downsin poliisista. Etsin erästä valkoihoista naista, 299 00:22:25,637 --> 00:22:27,389 joka on saattanut tulla sinne. 300 00:22:27,389 --> 00:22:33,604 Nuori, hoikka, vaaleahiuksinen, reilu parikymppinen. 301 00:22:33,604 --> 00:22:35,856 Hyvä on. Ilmoitamme asiasta. 302 00:22:35,856 --> 00:22:38,317 Hän on saattanut tulla sinne tänään - 303 00:22:39,234 --> 00:22:41,111 huumeongelman takia. - Hyvä on. 304 00:22:41,111 --> 00:22:43,572 Jos sinne saapuu joku sen näköinen, 305 00:22:43,572 --> 00:22:46,158 ilmoittakaa minulle. - Hyvä on. 306 00:22:47,409 --> 00:22:49,119 Hei. Ross Cardona tässä. 307 00:22:49,119 --> 00:22:50,621 Pitkästä aikaa. 308 00:22:50,621 --> 00:22:53,332 Jotain outoa tapahtui tänään. 309 00:22:54,124 --> 00:22:58,086 Ylikonstaapeli June Lenker kävi luonani. Soita minulle. 310 00:22:58,879 --> 00:23:04,635 Lähin vapaa auto King's Arms Clubille Erskine Roadille. 311 00:23:04,635 --> 00:23:07,471 115 keskukselle. - Kerro, 115. 312 00:23:07,471 --> 00:23:10,224 Ajamme pohjoiseen Caydale Drivella. 313 00:23:14,102 --> 00:23:17,147 Patrick. - Ei mitään. 314 00:23:17,940 --> 00:23:21,985 Kuuntele. Jos hän palaa asunnollesi - 315 00:23:21,985 --> 00:23:24,947 tai soittaa, kerro minulle. Ymmärrätkö? 316 00:23:25,531 --> 00:23:26,657 Tarkoitan sitä. 317 00:23:26,657 --> 00:23:28,742 Sanoinhan, että kerron. 318 00:23:29,660 --> 00:23:34,498 Olen vastuussa hänestä. Ymmärrätkö? - Kyllä. 319 00:24:07,281 --> 00:24:09,241 POLIISIN MUUTTAMINEN SISÄLTÄ KÄSIN 320 00:24:09,241 --> 00:24:11,952 {\an8}POLIISIN PITÄÄ KATSOA PEILIIN LÖYTÄÄKSEEN SYYN ONGELMIINSA 321 00:24:17,249 --> 00:24:18,458 KOMMENTIT 322 00:24:19,376 --> 00:24:20,377 VASSARIPASKAA EROON HEISTÄ 323 00:24:20,377 --> 00:24:21,795 ÄMMÄ SAA LÄHTEÄ 324 00:24:32,681 --> 00:24:35,017 PIAN KOKOUS LIBERAALIAKAN KANSSA OTAN ASEEN MUKAAN 325 00:24:35,017 --> 00:24:35,934 STRIIMI TYKKÄYKSESTÄ! 326 00:24:46,320 --> 00:24:48,697 ÄMMÄ SAISI KÄVELLÄ YKSIN TALONI OHI 327 00:24:48,697 --> 00:24:50,365 TAJUATTE KAI 328 00:25:07,257 --> 00:25:11,011 Imran sanoi lähettäneensä tämän kuvan. Näitkö naisen tänä iltana? 329 00:25:11,803 --> 00:25:15,390 Lisanko? En ole nähnyt häntä vuosiin. Kiva mimmi. 330 00:25:18,977 --> 00:25:23,607 Hän oli joidenkin tyyppien kanssa, mutta he lähtivät. 331 00:25:24,525 --> 00:25:27,861 He puhuivat jostakin Signumista. - Signumista? 332 00:25:27,861 --> 00:25:30,197 Mikä se on? Reivitkö? 333 00:25:30,197 --> 00:25:34,952 Liian siisti minulle. - Missä se on? 334 00:25:36,161 --> 00:25:38,288 Epping Forestissa kai. 335 00:26:06,775 --> 00:26:08,193 Mistä tunnet hänet? 336 00:26:09,736 --> 00:26:11,238 Miten tapasitte? 337 00:26:20,622 --> 00:26:23,166 Pidän vain häntä silmällä. 338 00:26:25,586 --> 00:26:28,714 Jos hän yrittää ostaa huumeita, lähetän viestin. 339 00:26:34,678 --> 00:26:36,430 Helppoa rahaa. 340 00:26:43,979 --> 00:26:45,189 Kuka tyttö on? 341 00:26:55,073 --> 00:26:56,742 Minne aiot mennä? 342 00:27:03,498 --> 00:27:04,875 Minne menemme? 343 00:28:43,223 --> 00:28:44,224 Lisa? 344 00:28:44,224 --> 00:28:49,605 Minä tässä. Hän on kunnossa. Olemme talossasi. 345 00:28:51,982 --> 00:28:53,108 Haloo? 346 00:29:02,034 --> 00:29:03,118 Missä lapset ovat? 347 00:29:04,036 --> 00:29:05,204 Siskoni luona. 348 00:29:06,455 --> 00:29:07,456 Hyvä. 349 00:29:12,336 --> 00:29:14,046 Miksi nukut autossasi? 350 00:29:35,275 --> 00:29:37,945 HELVETIN HIIHTOHISSI MULKKU 351 00:29:40,280 --> 00:29:42,574 VASTAA INVAVESSAT 352 00:29:42,574 --> 00:29:46,662 Hän järjesti minulle asunnon ja maksoi vuokran. 353 00:29:48,288 --> 00:29:50,082 Kun en voinut auttaa, menetin ne. 354 00:29:51,041 --> 00:29:52,417 Minulla ei ole asuinpaikkaa. 355 00:29:56,547 --> 00:29:59,091 HUORA TEKEE SELVÄÄ VALKOISISTA MIESPOLIISEISTA 356 00:30:00,175 --> 00:30:01,969 {\an8}Kuka hän oli, Latisha? 357 00:30:01,969 --> 00:30:03,136 {\an8}VAROKAA VAIN 358 00:30:05,222 --> 00:30:06,932 VETÄKÄÄ NARUUN HULLUT ÄMMÄT 359 00:30:10,644 --> 00:30:12,271 Kuka se mies oli? 360 00:30:14,690 --> 00:30:16,233 VAMMAINEN PASKIAINEN! 361 00:30:27,911 --> 00:30:29,788 Painu vittuun. - Kiva. 362 00:30:29,788 --> 00:30:32,791 Kiusaat minua jo toisen kerran neljän päivän aikana. 363 00:30:32,791 --> 00:30:35,127 Etsi edustaja, jos on kysyttävää. 364 00:30:36,587 --> 00:30:39,548 Ei kannata tehdä noin. Olet jo vaikeuksissa. 365 00:30:39,548 --> 00:30:42,885 Kesti vain vuorokauden, että Errol Mathis tunnusti. 366 00:30:42,885 --> 00:30:45,179 Olen vammainen, joten se näyttäisi pahalta. 367 00:30:45,179 --> 00:30:46,847 Mikä muutti hänen mielensä? 368 00:30:47,472 --> 00:30:51,810 Mitä Hegarty teki, TB_DT? 369 00:30:55,147 --> 00:30:56,148 Säikähditkö? 370 00:30:56,732 --> 00:30:57,774 Sietääkin. 371 00:30:59,651 --> 00:31:02,070 En tiedä, mistä puhut. 372 00:31:02,070 --> 00:31:06,325 Kerro se digitutkinnalle. - Häivy tontiltani. 373 00:31:06,325 --> 00:31:10,746 Se jäljittää IP-osoitteen ja virtuaaliset erillisverkot. 374 00:31:10,746 --> 00:31:13,665 Tonkii kunnolla, jos ymmärrät. - Varoitan sinua. 375 00:31:13,665 --> 00:31:16,168 Urasi on ohi, Tony. 376 00:31:16,168 --> 00:31:17,836 Eläkkeesi mennyttä. 377 00:31:18,712 --> 00:31:21,798 Kerro, mitä tapahtui, niin keksin jotain tietojen varalle. 378 00:31:21,798 --> 00:31:23,675 Taidat pitää tästä. - Mitä tapahtui? 379 00:31:23,675 --> 00:31:25,385 Sinä ja kaverisi. 380 00:31:25,385 --> 00:31:28,722 Hegarty ei voi suojella sinua. - Ikään kuin minä olisin ongelma. 381 00:31:28,722 --> 00:31:32,601 Elät kuvitelmaa, Tony. - Sinä tässä kuvittelet. 382 00:31:32,601 --> 00:31:35,771 Olen työskennellyt Itä-Lontoossa 35 vuotta. Sinä olet vitsi. 383 00:31:35,771 --> 00:31:38,232 Luulet maailmaa Benettonin mainokseksi. 384 00:31:38,232 --> 00:31:39,691 Sotatanner se on. 385 00:31:40,192 --> 00:31:43,487 Painu Tower Hamletsiin ja yritä etsiä sekarotuinen jengi. 386 00:31:43,487 --> 00:31:45,948 Se ei onnistu, koska kaikki vihaavat toisiaan. 387 00:31:45,948 --> 00:31:48,033 Valkoiset mustia ja mustat turkkilaisia. 388 00:31:48,033 --> 00:31:53,163 Turkkilaiset pakistanilaisia. Älä yritä uhkailla ja kertoa, miten maailma toimii, 389 00:31:53,163 --> 00:31:56,667 koska minä en ole ongelma vaan ratkaisu. Katso itseäsi! 390 00:31:56,667 --> 00:31:59,628 Olet pelkkä rotusi edustaja! Painu vittuun! 391 00:32:50,721 --> 00:32:51,972 Annetaan hänen nukkua. 392 00:32:53,682 --> 00:32:56,768 Keittiössä on aspiriinia. Älä anna mitään vahvempaa. 393 00:33:04,276 --> 00:33:05,694 Kuuntele. 394 00:33:05,694 --> 00:33:10,324 Vain joku kanssasi työskennellyt voisi tietää sen. 395 00:33:13,076 --> 00:33:16,330 Jäljitin IP-osoitteen 1,6 kilometrin säteelle Tonyn talosta. 396 00:33:16,330 --> 00:33:18,832 Ei riitä. Hän on virassa oleva poliisi. 397 00:33:22,127 --> 00:33:25,214 Hän on yksi sinua uhanneista miehistä. 398 00:33:28,175 --> 00:33:31,929 Tämä ei ole hakuammuntaa. Voimme napata hänet helposti. 399 00:33:33,680 --> 00:33:38,143 Ei tarvita tuomaria vaan pelkät todisteet. 400 00:33:43,065 --> 00:33:45,609 Niin. Hyvä on. 401 00:34:09,800 --> 00:34:14,554 Sinä! Hei! Puhun sinulle. 402 00:34:15,138 --> 00:34:18,475 Tämä on huono hetki. - Haluan anteeksipyynnön. 403 00:34:19,768 --> 00:34:21,728 Häivy, ennen kuin jotain sattuu. 404 00:34:22,728 --> 00:34:27,150 Käskit ystäviäni vakoilla minua! Siinä vasta poliisi! 405 00:34:27,150 --> 00:34:30,152 Olet häpeäpilkku. Tajuatko? 406 00:34:30,654 --> 00:34:34,783 Olet aina valehdellut. Tiedän, mitä teit. 407 00:34:34,783 --> 00:34:37,286 Tiedän, mitä teit! 408 00:34:42,081 --> 00:34:43,208 Häivy! 409 00:34:51,466 --> 00:34:52,467 Oletko kunnossa? 410 00:34:56,929 --> 00:34:59,600 Hei! Ulos autosta. Mitä luulet tekeväsi? 411 00:34:59,600 --> 00:35:00,934 Ulos autosta! 412 00:35:02,311 --> 00:35:03,687 Helvetin hullu! 413 00:35:12,487 --> 00:35:14,531 Heippa. Doris tässä. 414 00:35:14,531 --> 00:35:18,452 En voi vastata, mutta jätä viesti äänimerkin jälkeen. 415 00:35:19,578 --> 00:35:22,497 Hei, äiti. Minä tässä. 416 00:35:27,669 --> 00:35:29,213 Nukuitko hyvin? 417 00:35:32,716 --> 00:35:34,426 Halusin vain sanoa, 418 00:35:39,681 --> 00:35:40,682 että olen pahoillani. 419 00:35:45,521 --> 00:35:48,440 Minä siistin itseni. 420 00:35:49,233 --> 00:35:52,945 Pukeudun paremmin seuraavan vierailusi aikana. 421 00:36:03,038 --> 00:36:04,373 Tiedät, että rakastan sinua. 422 00:36:12,798 --> 00:36:15,884 Delta Yankee Alpha. Kaikki itään ajavat yksiköt. 423 00:36:15,884 --> 00:36:18,804 Uhri rikospaikalla. Afrokaribialaistaustainen nainen - 424 00:36:18,804 --> 00:36:21,181 nimeltä Doris Mathis. Julistettu kuolleeksi. 425 00:36:21,682 --> 00:36:23,475 Ensihoitajat viimeistelevät. 426 00:36:43,787 --> 00:36:45,914 YKSI UUSI ÄÄNIVIESTI 427 00:37:15,611 --> 00:37:17,237 EI OIKEUTTA, EI RAUHAA 428 00:37:36,840 --> 00:37:38,884 Jos unohdetaan Doris Mathis, 429 00:37:38,884 --> 00:37:40,719 mitä teit? 430 00:37:45,807 --> 00:37:49,186 Trollasin. Vitsailin. Siinä kaikki. 431 00:37:49,186 --> 00:37:50,604 Onko? - Niin. 432 00:37:51,980 --> 00:37:56,818 Joskus menin ehkä liian pitkälle, mutta kaikki tekevät niin. 433 00:37:56,818 --> 00:37:59,947 Päästelin höyryjä. Sellaista huumori on. 434 00:37:59,947 --> 00:38:02,157 Uhkailitko? - En. 435 00:38:03,200 --> 00:38:05,452 Ei kaikkea saa ottaa liian vakavasti. 436 00:38:06,620 --> 00:38:09,414 Sinua aiotaan väittää todelliseksi uhkaksi. 437 00:38:16,004 --> 00:38:17,089 Voivatko he? 438 00:38:17,673 --> 00:38:22,553 Julkaisin piirustuksen poliisipiiristä, jossa hän työskentelee - 439 00:38:22,553 --> 00:38:27,266 ja pari valokuvaa. Ei se tarkoittanut mitään. 440 00:38:27,266 --> 00:38:30,018 En olisi... - Se ei ole tärkeää. 441 00:38:31,103 --> 00:38:34,064 Hän sotii minua vastaan. Kaltaiseni... 442 00:38:34,064 --> 00:38:37,317 Tai siis... Meidän kaltaisemme... - Älä aloita, Tony. 443 00:38:37,317 --> 00:38:40,571 Hän tämän sodan aloitti. - Ei nyt. 444 00:38:47,661 --> 00:38:50,414 Jos jotain pitää tehdä, minä teen sen. 445 00:38:51,164 --> 00:38:52,165 Parempi olisi. 446 00:38:52,165 --> 00:38:55,043 Taloasi tutkitaan. Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? 447 00:38:56,170 --> 00:38:58,881 Minun pitää voida auttaa. 448 00:39:00,883 --> 00:39:02,634 Onko mitään kerrottavaa? 449 00:39:31,246 --> 00:39:32,664 Hetki vain. 450 00:39:39,213 --> 00:39:40,214 Tämä on... 451 00:39:42,758 --> 00:39:44,343 Niin. - Traagista. 452 00:39:47,012 --> 00:39:49,181 Doris taisteli sen puolesta, mihin uskoi. 453 00:39:49,181 --> 00:39:50,599 Sääli. 454 00:39:50,599 --> 00:39:51,683 Ja kuoli sen puolesta. 455 00:39:52,976 --> 00:39:57,940 Ehkä viimeaikaiset tapahtumat vahvensivat hänen tunteitaan. 456 00:39:57,940 --> 00:40:01,735 Hänellä saattoi olla liikaa stressiä. 457 00:40:03,612 --> 00:40:07,741 Ajattelen pakostakin hänen miesrukkaansa, 458 00:40:09,451 --> 00:40:11,662 joka halusin Dorisin unohtavan kaiken. 459 00:40:14,081 --> 00:40:18,836 No... Jos tulit suojelemaan kaverisi trolliluolaa, 460 00:40:18,836 --> 00:40:23,257 olet myöhässä. Olemme kohta valmiita. - En tietenkään. 461 00:40:23,257 --> 00:40:25,259 Hän hillui usein netissä. 462 00:40:25,843 --> 00:40:26,885 En tiennyt. 463 00:40:26,885 --> 00:40:31,598 Etkö? Pari päivää sitten sanoit, 464 00:40:31,598 --> 00:40:34,351 että se liittyi hänen salatyöhönsä. 465 00:40:35,435 --> 00:40:38,272 Uskoin niin. - Salasiko hän kaiken sinulta? 466 00:40:38,856 --> 00:40:43,068 Vaikka olit hänen esimiehensä lähes 20 vuoden ajan? 467 00:40:43,068 --> 00:40:44,152 Kaksoiselämää. 468 00:40:45,237 --> 00:40:48,615 Kuulostat helvetin typerältä. 469 00:40:48,615 --> 00:40:52,119 En voi väittää muuta näissä olosuhteissa. 470 00:40:53,537 --> 00:40:56,874 Tiedän enemmän tarkastettuani todisteet. 471 00:40:56,874 --> 00:40:58,792 Se ei ole mahdollista. 472 00:40:58,792 --> 00:40:59,960 Päinvastoin. 473 00:40:59,960 --> 00:41:02,963 Tämä liittyy alkuperäiseen salatyöhön, 474 00:41:02,963 --> 00:41:06,091 jossa olin esimiehenä, kuten sanoit. 475 00:41:07,384 --> 00:41:09,511 Lähetän raportin sinulle. 476 00:41:09,511 --> 00:41:11,513 Ei. - Kiitos, että panit työt alulle. 477 00:41:11,513 --> 00:41:15,142 Jokainen paperi otetaan todisteeksi. 478 00:41:15,142 --> 00:41:16,768 Hei. - Revimme matot irti. 479 00:41:16,768 --> 00:41:19,980 Hei! Olin paikalla ensin ja johdan tutkimusta. 480 00:41:19,980 --> 00:41:21,648 Et tällä kertaa. 481 00:41:21,648 --> 00:41:26,778 Sain Claudia Mayhew'lta sähköpostiviestin, jossa asetetaan komentoketju. 482 00:41:28,906 --> 00:41:33,493 Kuten näet, ylikomisarion mukaan - 483 00:41:33,493 --> 00:41:37,706 pitkäkestoinen suhteesi rasistiseen, naisvihamieliseen - 484 00:41:37,706 --> 00:41:39,875 ja uhkailevaan poliisiin tarkoittaa, 485 00:41:39,875 --> 00:41:42,127 että et sovi johtamaan tutkimuksia. 486 00:41:42,628 --> 00:41:47,090 Lähetän mielelläni kopion raportista, kun se on valmis. 487 00:41:50,219 --> 00:41:54,973 Väitetysti rasistiseen, naisvihamieliseen ja uhkailevaan poliisiin. 488 00:42:15,744 --> 00:42:18,580 Et varmasti uskonut, että saisit olla johdossa, 489 00:42:19,581 --> 00:42:20,874 joten miksi tulit? 490 00:42:22,876 --> 00:42:24,545 Tuomaan surunvalitteluja? 491 00:42:26,255 --> 00:42:27,464 Suojelemaan ystävääsi? 492 00:42:33,428 --> 00:42:34,429 Ei ole totta. 493 00:42:35,931 --> 00:42:39,268 Odottakaa! Vielä ei ole valmista. 494 00:43:45,918 --> 00:43:47,294 Kippis! 495 00:43:47,961 --> 00:43:49,463 Kiitos samoin. 496 00:43:50,547 --> 00:43:52,132 Relaa, pomo. Nyt juhlitaan! 497 00:43:52,758 --> 00:43:54,259 KOPUTA JA ODOTA 498 00:43:54,259 --> 00:43:57,095 Yritin soittaa. Cruella teki jotain oikein! 499 00:43:57,888 --> 00:44:02,768 Syyttäjäviranomainen kasvatti pallit. Syyte murhan yrityksestä. 500 00:44:02,768 --> 00:44:04,436 Älä viitsi. 501 00:44:04,436 --> 00:44:07,814 Pomo. Saimme ampujan nalkkiin. 502 00:44:08,982 --> 00:44:09,983 Hei. 503 00:44:12,444 --> 00:44:13,779 Antaa olla. 504 00:44:33,090 --> 00:44:38,720 Läsnä ovat rikoskomisario Daniel Hegarty ja ylikonstaapeli Tony Gilfoyle. 505 00:44:38,720 --> 00:44:45,769 Kello on 00.13, ja päivä on 25. syyskuuta, 2011. 506 00:44:46,270 --> 00:44:50,983 Läsnä ovat myös Errol Mathis ja hänen asianajajansa Ross Cardona. 507 00:44:50,983 --> 00:44:54,903 Ymmärtääkseni syytetty haluaa muuttaa aiempaa lausuntoaan. 508 00:44:55,946 --> 00:44:56,947 Aivan. 509 00:45:00,200 --> 00:45:03,996 Puhu omin sanoin, Errol. 510 00:45:06,456 --> 00:45:07,958 Kerro vain. 511 00:45:07,958 --> 00:45:09,418 Kuten kerroit. 512 00:45:20,971 --> 00:45:21,972 Minä... 513 00:45:25,976 --> 00:45:27,269 Tapoin hänet. 514 00:45:29,354 --> 00:45:30,397 Nimi, kiitos. 515 00:45:34,985 --> 00:45:36,987 Tapoin Adelaide Burrowesin. 516 00:45:38,822 --> 00:45:40,824 Otin veitsen keittiönkaapista... 517 00:45:43,452 --> 00:45:44,453 Hyvä on. 518 00:45:48,832 --> 00:45:50,000 Iskin sen häneen. 519 00:45:54,004 --> 00:45:55,005 Mihin? 520 00:45:57,424 --> 00:45:58,425 Kurkkuun. 521 00:45:59,718 --> 00:46:03,138 Iskitkö häntä veitsellä kurkkuun? 522 00:46:03,680 --> 00:46:04,681 Niin. 523 00:46:07,434 --> 00:46:09,186 Entä muualle? 524 00:46:13,357 --> 00:46:15,025 Rintakehään. - Rintakehäänkö? 525 00:46:23,200 --> 00:46:27,371 Läsnä ovat rikoskomisario Daniel Hegarty ja ylikonstaapeli Tony Gilfoyle. 526 00:46:28,121 --> 00:46:33,043 Kello on 00.13, ja päivä on 25. syyskuuta, 2011. 527 00:46:33,043 --> 00:46:37,548 Läsnä ovat myös Errol Mathis ja hänen asianajajansa Ross Cardona. 528 00:46:37,548 --> 00:46:41,760 Ymmärtääkseni syytetty haluaa muuttaa aiempaa lausuntoaan. 529 00:46:42,344 --> 00:46:43,512 Aivan. 530 00:46:48,725 --> 00:46:49,726 Errol. 531 00:46:52,437 --> 00:46:57,234 Puhu omin sanoin, Errol. 532 00:46:59,653 --> 00:47:02,739 Kuten kerroit. 533 00:47:08,787 --> 00:47:09,788 Niin. 534 00:47:14,334 --> 00:47:15,335 Tapoin hänet. 535 00:47:24,553 --> 00:47:27,806 Nimi, kiitos. 536 00:47:31,810 --> 00:47:33,437 Tapoin Adelaide Burrowesin. 537 00:47:39,067 --> 00:47:40,068 Mihin? 538 00:47:43,197 --> 00:47:44,323 Kurkkuun. 539 00:47:44,323 --> 00:47:46,825 Iskitkö häntä veitsellä kurkkuun? 540 00:47:49,077 --> 00:47:49,953 Niin. 541 00:47:58,545 --> 00:47:59,546 Mihin? 542 00:48:05,719 --> 00:48:06,720 Kurkkuun. 543 00:48:07,304 --> 00:48:09,848 Iskitkö häntä veitsellä kurkkuun? 544 00:48:10,974 --> 00:48:11,975 Niin. 545 00:48:18,524 --> 00:48:19,775 Entä muualle? 546 00:48:24,738 --> 00:48:26,365 Rintakehään. - Rintakehäänkö? 547 00:48:54,810 --> 00:48:55,936 Kurkkuun? 548 00:48:56,562 --> 00:48:57,563 Niin. 549 00:48:58,272 --> 00:48:59,565 Entä muualle? 550 00:49:04,278 --> 00:49:06,113 Rintakehään. - Rintakehäänkö? 551 00:49:07,948 --> 00:49:09,825 Rintakehään ja kurkkuun. 552 00:49:12,160 --> 00:49:14,079 Rintakehään ja kurkkuun. 553 00:49:14,079 --> 00:49:15,163 Ne eivät riitä. 554 00:49:15,163 --> 00:49:16,915 Annoit vastaukset. 555 00:49:16,915 --> 00:49:19,376 Valamiehet eivät olisi samaa mieltä. 556 00:49:19,376 --> 00:49:20,878 Et kiistä sitä. 557 00:49:20,878 --> 00:49:23,922 Kuulusteluvideon ilmoitettiin vahingoittuneen. 558 00:49:23,922 --> 00:49:26,383 Minun ei tarvitse selittää... - Et kiistä. 559 00:49:27,467 --> 00:49:28,719 Mies on vankilassa. 560 00:49:29,428 --> 00:49:34,391 Vapaana on toinen mies, ja naisen henki on vaarassa. 561 00:49:34,391 --> 00:49:38,228 Tajua edes hetken ajan, ettei tässä ole kyse sinusta. 562 00:49:39,104 --> 00:49:40,981 Mitä Errolin kanssa tapahtui? 563 00:49:40,981 --> 00:49:43,775 Miksi hänen muistinsa palasi? 564 00:49:44,693 --> 00:49:47,905 Miksi hän haluaa opastustasi? 565 00:50:09,426 --> 00:50:11,303 Epping Forestissa on papukaijoja. 566 00:50:13,096 --> 00:50:14,181 Tiesitkö sen? 567 00:50:15,849 --> 00:50:20,604 Kaksi lintua karkasi lintuhuoneesta Essexissä - 568 00:50:20,604 --> 00:50:22,397 yli sata vuotta sitten. 569 00:50:22,397 --> 00:50:26,193 Nyt niitä on kaikkialla. 570 00:50:37,704 --> 00:50:38,705 Mitä tapahtui? 571 00:50:41,959 --> 00:50:46,129 Rikoskomisario Hegarty. On aika. 572 00:50:49,383 --> 00:50:50,676 Kerro, mitä tapahtui. 573 00:51:02,145 --> 00:51:03,146 Niin. 574 00:51:05,649 --> 00:51:06,942 Hyvä on. 575 00:52:03,582 --> 00:52:05,584 Tekstitys: Petra Rock