1
00:00:17,976 --> 00:00:20,646
Hra Gilfoyle. Purin ostoksenne.
2
00:00:22,022 --> 00:00:23,482
Jätin lehden pöydälle.
3
00:00:24,316 --> 00:00:26,735
Otin vitosen. Toivottavasti se sopii.
4
00:00:29,655 --> 00:00:30,739
Onko tuo hunajaa?
5
00:00:33,534 --> 00:00:34,826
Haluatko katsoa?
6
00:00:35,327 --> 00:00:36,328
Saanko?
7
00:00:38,372 --> 00:00:40,207
Laita tämä päähäsi.
8
00:00:45,587 --> 00:00:47,339
Ne eivät satuta sinua.
9
00:00:50,509 --> 00:00:51,677
Mitä näet?
10
00:00:54,388 --> 00:00:56,390
En mitään.
- Vai niin.
11
00:00:56,390 --> 00:00:59,101
Onko se paha juttu?
- Kuningatar vanhenee.
12
00:00:59,101 --> 00:01:01,228
Sen munavaranto hupenee.
13
00:01:03,438 --> 00:01:08,402
Ylikonstaapeli Lenker?
Mathisin tiedot vuoden 2011 arkistosta.
14
00:01:11,071 --> 00:01:12,281
Kuuntele.
15
00:01:16,076 --> 00:01:17,911
Korkea ääni kertoo hermostuneisuudesta.
16
00:01:18,453 --> 00:01:20,831
Ne tuntevat muutoksen,
ja se pelottaa niitä.
17
00:01:21,331 --> 00:01:22,499
KOPUTA JA ODOTA
18
00:01:23,500 --> 00:01:24,751
Mitä ne tekevät?
19
00:01:25,627 --> 00:01:28,547
No... Työläiset yrittävät
tehdä uuden kuningattaren,
20
00:01:28,547 --> 00:01:30,257
jotta pesä pysyy elinvoimaisena.
21
00:01:31,049 --> 00:01:35,304
Vanha kuningatar yrittää pysäyttää
kaikki uhkaavat haastajat.
22
00:01:36,054 --> 00:01:37,806
Voi olla vain yksi kuningatar.
23
00:01:38,932 --> 00:01:40,225
Mitä tapahtuu?
24
00:01:40,893 --> 00:01:42,477
Ne tietenkin taistelevat -
25
00:01:43,812 --> 00:01:46,315
eivätkä lopeta, ennen kuin toinen kuolee.
26
00:02:51,797 --> 00:02:53,715
Lopeta, Preston.
27
00:03:03,058 --> 00:03:04,518
Lahjoja ulkomaailmasta.
28
00:03:05,561 --> 00:03:09,231
Arvelin, että olet saanut
tarpeeksi pikakahvista.
29
00:03:09,231 --> 00:03:10,941
Olet enkeli.
30
00:03:14,319 --> 00:03:18,448
Mikä on niin tärkeää,
ettei se voi odottaa iltapäivään?
31
00:03:22,035 --> 00:03:25,789
Kun tapasimme ensimmäisen kerran, sanoin,
32
00:03:26,790 --> 00:03:28,500
että en voi poistaa tuskaa.
33
00:03:30,002 --> 00:03:32,754
Voin kuitenkin uurastaa ja varmistaa,
34
00:03:33,964 --> 00:03:35,382
että tämän tehnyt mies -
35
00:03:36,383 --> 00:03:38,218
viettää loppuelämänsä telkien takana.
36
00:03:42,347 --> 00:03:44,600
Yritän saada syytettä
murhan yrittämisestä.
37
00:03:47,644 --> 00:03:48,645
Hyvä on.
38
00:03:48,645 --> 00:03:50,689
Tapaan syyttäjäviranomaisen tänään.
39
00:03:51,190 --> 00:03:52,441
En takaa mitään.
40
00:03:53,275 --> 00:03:58,530
Kuten sanoin,
joskus tällaiset asiat kestävät.
41
00:04:02,743 --> 00:04:05,412
ASIANAJAJAT
42
00:04:07,539 --> 00:04:09,249
Eikö?
- Ja tämä oli arkistoista?
43
00:04:09,249 --> 00:04:10,876
Se on Hegartyn lokikirja.
44
00:04:11,835 --> 00:04:16,339
Errol kiistää kaiken
ja väittää olevansa syytön.
45
00:04:16,339 --> 00:04:21,303
Kaksi vuorokautta myöhemmin
hän kuitenkin tunnustaa.
46
00:04:21,303 --> 00:04:24,890
Jossain välissä käydään rikospaikalla.
47
00:04:24,890 --> 00:04:27,559
Jotain tapahtui.
- Varmasti.
48
00:04:27,559 --> 00:04:30,938
Jotain...
- Turhaa, mutta jotain tapahtuu.
49
00:04:30,938 --> 00:04:32,689
Eikö se ole epäilyttävää?
50
00:04:32,689 --> 00:04:36,401
On, mutta se on vanha uutinen.
Siitä puhuttiin oikeudenkäynnissä.
51
00:04:36,401 --> 00:04:39,321
Muutoksenhaussa myös. Se oli karua.
52
00:04:39,321 --> 00:04:46,036
"Käydäänkö paikassa, jossa tyttöystäväsi
murhattiin raa'asti?" Se on sallittua.
53
00:04:47,204 --> 00:04:48,830
Mitä sitten ihmettelit?
54
00:04:50,415 --> 00:04:52,793
Jokin kuulosti kiehtovan sinua.
55
00:04:52,793 --> 00:04:54,920
Ehkä. En tiedä.
56
00:04:57,381 --> 00:04:59,967
Tämä on hakuammuntaa, mutta... Klo 7.30.
57
00:05:02,010 --> 00:05:06,098
Tri Hollingworth antoi luvan klo 7.30.
58
00:05:06,098 --> 00:05:07,975
Errol suostui kuulusteluun.
59
00:05:07,975 --> 00:05:09,977
Ja sitten?
- Se tehtiin.
60
00:05:10,978 --> 00:05:14,565
Klo 10.30. Virallinen kuulustelu
Errol Mathisin kanssa.
61
00:05:14,565 --> 00:05:17,276
Mitä välissä tapahtui?
- Ei mitään.
62
00:05:19,319 --> 00:05:20,320
Ei mitään.
63
00:05:24,783 --> 00:05:26,076
Eikö vain?
64
00:05:26,785 --> 00:05:31,373
Lääkärin lupa klo 7.30.
Ei uusia todisteita sen jälkeen.
65
00:05:31,373 --> 00:05:32,708
Tarvitaan pidätys.
66
00:05:32,708 --> 00:05:35,794
Miksei häntä kuulustelu
heti luvan saamisen jälkeen?
67
00:05:35,794 --> 00:05:39,256
He odottivat kolme tuntia. Miksi?
68
00:05:39,256 --> 00:05:43,051
Ehkä hän halusi nukkua myöhään tai...
69
00:05:43,844 --> 00:05:46,263
He odottivat, että asianajaja vaihtui.
70
00:05:47,764 --> 00:05:50,726
He odottivat, kunnes...
- He saivat jonkun sokean.
71
00:05:50,726 --> 00:05:52,728
Asianajaja oli sopiva.
- Ei nähnyt pahaa.
72
00:05:59,610 --> 00:06:01,278
OIKEUTTA ERROLILLE
73
00:06:10,704 --> 00:06:11,538
EI OIKEUTTA
EI RAUHAA
74
00:06:11,538 --> 00:06:13,957
VIERAILEN ERROLIN LUONA
RUKOILKAA!
75
00:06:14,833 --> 00:06:16,126
RAKKAUTENNE ON SIUNAUKSEMME
76
00:06:19,254 --> 00:06:21,757
VAPAUTTAKAA ERROL MATHIS
OIKEUTTA ERROLILLE
77
00:06:36,605 --> 00:06:41,318
Jos soittaja löydetään...
78
00:06:41,318 --> 00:06:43,987
Ymmärrätkö? Tämä voi olla iso juttu.
79
00:06:44,947 --> 00:06:49,159
Hän sanoi puhelimessa tietävänsä,
kuka sen teki.
80
00:06:49,743 --> 00:06:53,830
Värvään kaikki auttamaan. Minä...
81
00:06:54,331 --> 00:06:55,499
Errol!
82
00:06:56,625 --> 00:07:02,089
Tämä on hyvä uutinen.
- Äiti... En voi.
83
00:07:02,798 --> 00:07:04,049
Etkö tajua? En voi.
84
00:07:04,049 --> 00:07:06,635
Aina kun teet näin, minulla on vaikeampaa.
85
00:07:08,637 --> 00:07:11,306
Ei, kulta...
- En halua apuasi.
86
00:07:12,599 --> 00:07:13,767
Mikset tajua?
87
00:07:17,020 --> 00:07:18,021
Minä en...
88
00:07:21,149 --> 00:07:22,317
En halua toivoa.
89
00:07:24,736 --> 00:07:26,572
Haluan unohtaa, äiti.
90
00:07:29,366 --> 00:07:30,701
Anna minun unohtaa.
91
00:07:32,244 --> 00:07:34,329
Olet väsynyt. Mene aikaisin nukkumaan...
92
00:07:34,329 --> 00:07:35,747
Kun teet näin...
- Aja partasi.
93
00:07:35,747 --> 00:07:37,124
...pahennat asioita.
94
00:07:37,875 --> 00:07:39,084
Pahennat asioita.
95
00:07:39,960 --> 00:07:41,044
Luoja.
96
00:07:43,589 --> 00:07:44,590
Ole kiltti.
97
00:07:45,799 --> 00:07:47,801
Jätä minut rauhaan.
98
00:08:39,895 --> 00:08:40,895
Miten?
99
00:08:41,855 --> 00:08:45,651
Miten erotan ruuvit toisistaan...?
100
00:08:46,610 --> 00:08:49,863
Ehkä et tarvitse pöytää.
101
00:09:19,351 --> 00:09:20,602
Lisa?
102
00:09:24,523 --> 00:09:27,276
Mistä tunnet hänet?
- Oletko tosissasi?
103
00:09:27,276 --> 00:09:28,610
Miten tapasitte?
104
00:09:28,610 --> 00:09:32,781
Sinä et määrää, mitä teen
tai kenen kanssa vietän aikaa.
105
00:09:32,781 --> 00:09:36,451
Olette räiskyviä ja haavoittuvaisia.
Yritän auttaa.
106
00:09:36,451 --> 00:09:39,955
Ei. Yrität hallita minua
kuin jotain työtehtävää.
107
00:09:41,081 --> 00:09:42,082
Lisa.
108
00:09:43,166 --> 00:09:46,336
Tein parhaani. Vieroitusta ja metadonia...
- Parhaasi?
109
00:09:47,171 --> 00:09:49,673
Maksoin romuttamiesi kämppien käsirahat.
110
00:09:50,883 --> 00:09:54,303
Teen kaikkeni löytääkseni ratkaisun.
111
00:09:54,303 --> 00:09:57,181
Siitäkö tässä onkin kyse?
112
00:09:57,181 --> 00:10:00,809
Niinkö? Syötät tyttärellesi
huumeita, jotta et jäisi yksin.
113
00:10:00,809 --> 00:10:02,186
Olen isäsi.
- Etkä ole.
114
00:10:02,186 --> 00:10:04,479
Suojelen sinua.
- Olet diilerini.
115
00:10:04,479 --> 00:10:06,982
Tajuatko, miten sekopäistä se on?
116
00:10:06,982 --> 00:10:10,152
Ilman tätä olisit kuollut.
Me molemmat tiedämme sen.
117
00:10:10,152 --> 00:10:11,904
Arvaa, mikä on pahinta.
- Autoon.
118
00:10:11,904 --> 00:10:13,947
Tiedät, että teet niin.
119
00:10:13,947 --> 00:10:15,324
Pidät tästä.
- Mitä?
120
00:10:15,949 --> 00:10:19,536
Pelkäät, että lähden pois,
121
00:10:19,536 --> 00:10:22,581
ja sitten olet vain yksinäinen vanha ukko.
122
00:10:25,083 --> 00:10:27,961
Kunpa olisitkin lähtökunnossa.
123
00:10:27,961 --> 00:10:32,925
Tai siis...
Sinulla ei ole ystäviä eikä perhettä...
124
00:10:32,925 --> 00:10:35,469
Autoon.
- Ei. Olenko väärässä?
125
00:10:35,469 --> 00:10:38,388
Autoon.
- Sinä se tässä sairas olet.
126
00:10:38,388 --> 00:10:41,266
Mene autoon ja...
- Koukutat minua kuin lemmikkiä.
127
00:10:41,266 --> 00:10:45,229
Arvaa mitä. Ei ihme, että äiti luovutti.
128
00:10:45,229 --> 00:10:48,815
Kuka jaksaisi elää sinun kanssasi?
129
00:10:49,399 --> 00:10:51,276
Pue päällesi.
130
00:10:51,276 --> 00:10:55,072
Painu vittuun.
- Vittuunpa juuri.
131
00:10:59,993 --> 00:11:01,870
Miten luulet, että tapasimme?
132
00:11:05,207 --> 00:11:06,208
Vittu!
133
00:11:18,470 --> 00:11:19,471
Voi paska!
134
00:11:59,094 --> 00:12:04,641
Et ehkä muista, mutta vuonna 2011
olit Errol Mathisin puolustusasianajaja.
135
00:12:04,641 --> 00:12:06,059
Hän tunnusti.
136
00:12:06,894 --> 00:12:10,689
Haluan tietää suhteestasi tutkintaryhmään.
137
00:12:10,689 --> 00:12:14,526
Tunsitko ketään ryhmän jäsenistä?
138
00:12:14,526 --> 00:12:17,905
Se pitää tarkistaa.
- Ei ole tarvetta. Minä...
139
00:12:18,989 --> 00:12:23,368
Kaksi viikkoa aiemmin olit
rva Destiny Bolasien puolustusasianajaja,
140
00:12:24,119 --> 00:12:26,496
kun häntä syytettiin
huumeiden hallussapidosta.
141
00:12:26,496 --> 00:12:30,292
Sama mies johti tutkimusryhmää.
Rikoskomisario Daniel Hegarty.
142
00:12:30,292 --> 00:12:31,668
En tiedä, mitä etsit.
143
00:12:31,668 --> 00:12:34,546
Tapahtuiko mitään,
kun kävit rikospaikalla?
144
00:12:34,546 --> 00:12:37,341
Anteeksi?
- Olitko aina asiakkaasi seurassa?
145
00:12:37,341 --> 00:12:38,258
Tietenkin olin.
146
00:12:38,258 --> 00:12:41,345
Kertoiko Hegarty koskaan,
miten Errol tunnusti?
147
00:12:41,345 --> 00:12:46,141
Kysymällä tuollaisia pyydät minua
rikkomaan vaitiolovelvollisuutta -
148
00:12:46,141 --> 00:12:48,477
ja kertomaan asiakkaani yksityisasioita,
149
00:12:49,645 --> 00:12:54,274
mistä on säädetty
oikeudellisten palvelujen laissa.
150
00:12:54,274 --> 00:12:57,152
Oletan, että tiesit sen jo.
151
00:12:57,986 --> 00:13:01,740
Jos jatkat kyselemistä,
otan yhteyttä esimieheesi,
152
00:13:01,740 --> 00:13:03,492
jotta hän voi selittää asian.
153
00:13:03,492 --> 00:13:04,785
Kiitos, hra Cardona.
154
00:13:04,785 --> 00:13:08,997
Hän voi myös selittää,
ettei vaitiolovelvollisuus ole voimassa,
155
00:13:09,498 --> 00:13:13,293
jos asianajajan todetaan
tehneen petoksen -
156
00:13:13,293 --> 00:13:15,546
tai minkä tahansa muun rikoksen.
157
00:13:17,965 --> 00:13:18,966
Lähdenkin tästä.
158
00:13:32,771 --> 00:13:33,814
Lisa. Missä hän on?
159
00:13:34,565 --> 00:13:38,861
Aioin juuri... Eikö hän ole sinun kanssasi?
160
00:13:38,861 --> 00:13:39,945
Hän...
- Mitä tapahtui?
161
00:13:41,280 --> 00:13:42,281
Eikö hän soittanut?
162
00:13:43,448 --> 00:13:46,118
Mitä sanoit hänelle?
- Älä sinä aloita.
163
00:13:46,869 --> 00:13:48,537
Kuule...
- Menen etsimään häntä.
164
00:13:48,537 --> 00:13:51,081
Älä. Hän on varmaan matkalla kotiin.
165
00:13:51,081 --> 00:13:53,417
Älä mene minnekään. Minä menen kotiin.
166
00:13:53,417 --> 00:13:55,335
Hän odottaa portailla.
167
00:13:55,335 --> 00:13:57,212
Kysyin vain, koska kadotin avaimeni.
168
00:13:57,212 --> 00:14:00,090
Onko sinulla kiire?
- Kokous 45 minuutin päästä.
169
00:14:00,090 --> 00:14:02,676
Pidättämäsi kaveri. Lapsi puistossa.
170
00:14:03,302 --> 00:14:05,762
Hän sanoi...
- Tyttärenikö?
171
00:14:05,762 --> 00:14:06,805
Hän oli onnessaan.
172
00:14:07,848 --> 00:14:09,224
Onnessaan?
- Niin.
173
00:14:09,725 --> 00:14:11,727
Tuskin.
- Hän on ylpeä sinusta.
174
00:14:14,396 --> 00:14:15,397
Ei ole.
175
00:14:17,566 --> 00:14:21,528
Ole hyödyksi ja soita hänen ystävilleen.
176
00:14:21,528 --> 00:14:23,405
Hänellä ei ole ystäviä.
177
00:14:28,035 --> 00:14:29,036
Vai niin.
178
00:14:39,630 --> 00:14:41,423
Doris. Ole kiltti.
179
00:14:41,423 --> 00:14:43,509
Hyvästi, Latisha.
- Anna minun selittää.
180
00:14:43,509 --> 00:14:48,889
Ei. Sanoit, että olit menettää lapsesi,
ja minä autoin sinua.
181
00:14:48,889 --> 00:14:51,934
Se oli totta.
- En halua kuulla.
182
00:14:54,102 --> 00:14:57,481
Haluan auttaa.
- Etkä halua. Kukaan ei halua.
183
00:14:57,481 --> 00:15:01,068
Et sinä, ei mieheni eikä Errol.
184
00:15:02,569 --> 00:15:04,446
Mitä väliä?
185
00:15:05,405 --> 00:15:06,532
En tarvitse sinua.
186
00:15:08,617 --> 00:15:09,618
En luovuta.
187
00:15:15,624 --> 00:15:20,629
{\an8}HACKNEY DOWNSIN POLIISIASEMA
188
00:15:20,629 --> 00:15:23,465
{\an8}Ajattelen jatkuvasti keskusteluamme.
189
00:15:25,425 --> 00:15:27,511
{\an8}Olin tyly. Voimmeko jutella?
190
00:15:32,015 --> 00:15:33,016
Nähdään.
191
00:15:33,600 --> 00:15:34,601
Hei.
192
00:15:35,185 --> 00:15:36,186
Hei.
193
00:15:37,980 --> 00:15:39,606
Muistatko ensimmäisen työpäiväni?
194
00:15:42,442 --> 00:15:43,861
"Chloe esittelee paikkoja."
195
00:15:46,780 --> 00:15:49,783
"Jos on kysyttävää, etsi Chloe."
196
00:15:49,783 --> 00:15:52,828
"Näytä paikkoja uudelle tytölle, Chloe.
Tee hänen olonsa..."
197
00:15:52,828 --> 00:15:56,164
Niin. "Kotoisaksi".
- Niin.
198
00:15:56,164 --> 00:15:57,541
Tyypillinen Roy.
199
00:15:59,042 --> 00:16:00,169
Ei se ole henkilökohtaista.
200
00:16:01,253 --> 00:16:05,299
Tiedäthän? Minä vain...
- Olet järkyttävän jäykkä.
201
00:16:06,466 --> 00:16:08,552
Aioin sanoa:
"Työskentelen paremmin yksin."
202
00:16:08,552 --> 00:16:12,347
Ja minä mielistelen muita?
- En ajattele niin.
203
00:16:12,347 --> 00:16:14,224
Kyse ei ole sinusta.
204
00:16:14,224 --> 00:16:17,686
Eikä minusta vaan tästä työstä.
205
00:16:18,520 --> 00:16:20,314
Kaikesta siitä...
- Se on työn syytä.
206
00:16:21,481 --> 00:16:22,482
Niin.
207
00:16:23,650 --> 00:16:25,068
Arvaa, mikä ärsyttää eniten.
208
00:16:25,569 --> 00:16:28,739
Kun Claudia Matthew ehdotti
muutoksia, hän sai niskaansa -
209
00:16:28,739 --> 00:16:32,409
silkkaa paskaa netissä.
- Todellako?
210
00:16:32,409 --> 00:16:36,246
Tappouhkauksia.
Hän joutui muuttamaan kahdesti.
211
00:16:36,747 --> 00:16:38,457
Kävitkö sivuilla?
212
00:16:39,249 --> 00:16:40,417
Kävin.
- Miksi?
213
00:16:41,960 --> 00:16:44,046
Miksi soit heille sen ilon?
214
00:16:44,671 --> 00:16:46,006
En tiedä.
215
00:16:46,006 --> 00:16:48,091
Väitän, että haluan tuntea vihollisen,
216
00:16:48,091 --> 00:16:51,803
mutta joskus kihisen kiukusta
keskellä yötä,
217
00:16:51,803 --> 00:16:53,972
enkä voi vastustaa kiusausta.
218
00:16:53,972 --> 00:16:56,308
Olen kuin lapsi sytkärin kanssa.
219
00:16:58,810 --> 00:16:59,937
Sitten palan itse.
220
00:17:08,987 --> 00:17:10,071
Tiedän, mitä ajattelet.
221
00:17:10,071 --> 00:17:13,450
Älä puhu vaan tee, kuten käsketään.
222
00:17:13,450 --> 00:17:14,952
Olen hyvä hänelle.
223
00:17:14,952 --> 00:17:17,287
Melkoinen suojelusenkeli.
224
00:17:17,287 --> 00:17:19,164
Hän puhuu minulle.
225
00:17:19,665 --> 00:17:25,337
Hiiviskelette selkäni takana!
- Voi... Ei hän tehnyt mitään!
226
00:17:25,337 --> 00:17:27,047
Hän pelkää sinua eikä voi...
227
00:17:27,047 --> 00:17:28,799
Olet todella...
228
00:17:29,758 --> 00:17:30,759
Lisa!
229
00:17:30,759 --> 00:17:32,052
Et ole koskaan läsnä.
230
00:17:32,052 --> 00:17:35,138
Et kuuntele etkä puhu.
Et anna hänelle mitään!
231
00:17:35,138 --> 00:17:36,223
Et mitään!
232
00:17:38,392 --> 00:17:39,518
Mitä nyt?
233
00:17:40,435 --> 00:17:41,436
Mikä hätänä?
234
00:17:48,110 --> 00:17:49,236
Mitä on tekeillä?
235
00:17:50,112 --> 00:17:51,196
Ei mitään tärkeää.
236
00:17:53,115 --> 00:17:56,285
Muutos suunnitelmiin.
Hanki puhelinnumerot.
237
00:17:56,285 --> 00:17:58,120
Kamujen ja hengauspaikkojen.
238
00:17:58,120 --> 00:18:00,330
Pysy paikoillasi. Pystytkö siihen?
239
00:18:01,290 --> 00:18:02,291
Pidetään yhteyttä.
240
00:18:02,291 --> 00:18:03,542
Entä kokous?
241
00:18:23,520 --> 00:18:28,108
Hei, Jakey. Kuule... Voin viedä sinut,
242
00:18:28,108 --> 00:18:31,445
jos haluat mennä jonnekin,
kunhan palaat ajoissa.
243
00:18:31,445 --> 00:18:32,613
Ei kiitos.
244
00:18:32,613 --> 00:18:34,740
En ota riskiä.
- Hyvä on.
245
00:18:34,740 --> 00:18:36,909
Hyvä on. Kiitos.
- Melkoinen tieteilijä.
246
00:18:37,492 --> 00:18:39,244
Olen tohtori!
- Hei, kulta.
247
00:18:39,244 --> 00:18:40,704
Menen yläkertaan.
248
00:18:40,704 --> 00:18:42,372
Hyvä on.
- Tulen pian nukkumaan.
249
00:18:44,750 --> 00:18:45,751
Kiitos.
250
00:18:47,085 --> 00:18:49,213
Vain pari päivää.
251
00:18:49,213 --> 00:18:51,882
Niin.
- Jotta hän saa kerätä voimiaan.
252
00:18:51,882 --> 00:18:56,970
Ei huolta. Saan oppia enemmän
viimeisistä myyntipäivistä.
253
00:19:03,769 --> 00:19:05,646
Halusin puhua jostakin.
254
00:19:06,897 --> 00:19:11,401
Ei märehditä sitä kiistaa.
255
00:19:12,402 --> 00:19:15,113
Me molemmat sanoimme...
- Sitä.
256
00:19:16,532 --> 00:19:18,534
Niin. Samat sanat.
257
00:19:19,034 --> 00:19:20,577
Unohdetaan se.
258
00:19:21,537 --> 00:19:24,414
Onko meillä... Sinappi on lopussa.
259
00:19:27,292 --> 00:19:28,752
Hän heitti senkin pois.
260
00:19:29,503 --> 00:19:30,963
Kun sanot "sitä"...
261
00:19:32,422 --> 00:19:35,717
Kun sanoit niin...
262
00:19:37,594 --> 00:19:39,805
En tiedä. Unohda.
- Hyvä on.
263
00:19:39,805 --> 00:19:46,395
Haluatko ruokaa vai...
- Kun sanot "sitä", kuulostaa siltä,
264
00:19:46,395 --> 00:19:50,148
ettet pitänyt sitä isona juttuna,
vaikka se oli.
265
00:19:50,148 --> 00:19:51,191
Hyvä on.
266
00:19:51,191 --> 00:19:53,652
Anteeksi, mutta ymmärrät kai,
mitä tarkoitan.
267
00:19:53,652 --> 00:19:57,072
Vaistosi käskivät sinua
epäillä poikaani ja hänen ystäviään.
268
00:19:57,072 --> 00:19:58,156
No...
269
00:19:59,575 --> 00:20:00,784
Se ei ole -
270
00:20:02,619 --> 00:20:04,705
sama kuin vaikkapa hääpäivän unohtaminen.
271
00:20:07,833 --> 00:20:08,959
Se on iso juttu.
272
00:20:10,210 --> 00:20:13,213
Niin. Tiedän sen.
273
00:20:21,346 --> 00:20:23,849
Yritän vain ymmärtää,
274
00:20:27,769 --> 00:20:28,770
miksi teit niin.
275
00:20:36,320 --> 00:20:37,279
En tiedä.
276
00:20:40,157 --> 00:20:41,283
En tiedä.
277
00:20:47,080 --> 00:20:48,081
Hyvä on.
278
00:20:49,833 --> 00:20:51,168
Kaikki hyvin?
- Kyllä.
279
00:20:57,090 --> 00:20:58,091
Äiti?
280
00:20:59,968 --> 00:21:02,012
Haluan kotiin.
281
00:21:02,012 --> 00:21:07,643
Ehkä sinä ja Jakey
voitte tulla minun luokseni.
282
00:21:07,643 --> 00:21:12,898
Pariksi päiväksi,
kunnes olen taas oma itseni.
283
00:21:16,443 --> 00:21:17,444
Mitä sanot?
284
00:21:23,408 --> 00:21:26,036
Rikoskomisario Daniel Hegarty tässä. Jätä viesti.
285
00:21:26,537 --> 00:21:27,955
Mitä helvettiä, Dan?
286
00:21:28,705 --> 00:21:32,584
Siemailen piña coladaa
kruununsyyttäjän kanssa,
287
00:21:32,584 --> 00:21:35,963
ja puheenaiheet ehtyvät.
Sinulla on parasta olla hyvä tekosyy.
288
00:21:40,551 --> 00:21:41,635
Oli miten oli...
289
00:21:42,970 --> 00:21:45,848
Mitä sanomme Amit Cekeristä?
290
00:21:46,473 --> 00:21:47,975
Murhan yritys vai pahoinpitely?
291
00:21:48,976 --> 00:21:50,894
Luojan tähden, Dan. Missä olet?
292
00:21:52,229 --> 00:21:53,230
Soita minulle.
293
00:22:05,033 --> 00:22:07,744
Hei, Lisa tässä. En voi vastata juuri nyt.
294
00:22:07,744 --> 00:22:13,375
Jätä ääniviesti tai lähetä tekstari,
noin soitan takaisin.
295
00:22:14,585 --> 00:22:18,130
Haloo.
- Onko puhelimessa ensiapuosaston hoitaja?
296
00:22:18,130 --> 00:22:19,756
On. Miten voin auttaa?
297
00:22:19,756 --> 00:22:21,884
Olen rikoskomisario Daniel Hegarty -
298
00:22:21,884 --> 00:22:25,637
Hackney Downsin poliisista.
Etsin erästä valkoihoista naista,
299
00:22:25,637 --> 00:22:27,389
joka on saattanut tulla sinne.
300
00:22:27,389 --> 00:22:33,604
Nuori, hoikka, vaaleahiuksinen,
reilu parikymppinen.
301
00:22:33,604 --> 00:22:35,856
Hyvä on. Ilmoitamme asiasta.
302
00:22:35,856 --> 00:22:38,317
Hän on saattanut tulla sinne tänään -
303
00:22:39,234 --> 00:22:41,111
huumeongelman takia.
- Hyvä on.
304
00:22:41,111 --> 00:22:43,572
Jos sinne saapuu joku sen näköinen,
305
00:22:43,572 --> 00:22:46,158
ilmoittakaa minulle.
- Hyvä on.
306
00:22:47,409 --> 00:22:49,119
Hei. Ross Cardona tässä.
307
00:22:49,119 --> 00:22:50,621
Pitkästä aikaa.
308
00:22:50,621 --> 00:22:53,332
Jotain outoa tapahtui tänään.
309
00:22:54,124 --> 00:22:58,086
Ylikonstaapeli June Lenker
kävi luonani. Soita minulle.
310
00:22:58,879 --> 00:23:04,635
Lähin vapaa auto
King's Arms Clubille Erskine Roadille.
311
00:23:04,635 --> 00:23:07,471
115 keskukselle.
- Kerro, 115.
312
00:23:07,471 --> 00:23:10,224
Ajamme pohjoiseen Caydale Drivella.
313
00:23:14,102 --> 00:23:17,147
Patrick.
- Ei mitään.
314
00:23:17,940 --> 00:23:21,985
Kuuntele. Jos hän palaa asunnollesi -
315
00:23:21,985 --> 00:23:24,947
tai soittaa, kerro minulle. Ymmärrätkö?
316
00:23:25,531 --> 00:23:26,657
Tarkoitan sitä.
317
00:23:26,657 --> 00:23:28,742
Sanoinhan, että kerron.
318
00:23:29,660 --> 00:23:34,498
Olen vastuussa hänestä. Ymmärrätkö?
- Kyllä.
319
00:24:07,281 --> 00:24:09,241
POLIISIN MUUTTAMINEN SISÄLTÄ KÄSIN
320
00:24:09,241 --> 00:24:11,952
{\an8}POLIISIN PITÄÄ KATSOA PEILIIN
LÖYTÄÄKSEEN SYYN ONGELMIINSA
321
00:24:17,249 --> 00:24:18,458
KOMMENTIT
322
00:24:19,376 --> 00:24:20,377
VASSARIPASKAA
EROON HEISTÄ
323
00:24:20,377 --> 00:24:21,795
ÄMMÄ SAA LÄHTEÄ
324
00:24:32,681 --> 00:24:35,017
PIAN KOKOUS LIBERAALIAKAN KANSSA
OTAN ASEEN MUKAAN
325
00:24:35,017 --> 00:24:35,934
STRIIMI TYKKÄYKSESTÄ!
326
00:24:46,320 --> 00:24:48,697
ÄMMÄ SAISI KÄVELLÄ YKSIN TALONI OHI
327
00:24:48,697 --> 00:24:50,365
TAJUATTE KAI
328
00:25:07,257 --> 00:25:11,011
Imran sanoi lähettäneensä tämän kuvan.
Näitkö naisen tänä iltana?
329
00:25:11,803 --> 00:25:15,390
Lisanko?
En ole nähnyt häntä vuosiin. Kiva mimmi.
330
00:25:18,977 --> 00:25:23,607
Hän oli joidenkin tyyppien kanssa,
mutta he lähtivät.
331
00:25:24,525 --> 00:25:27,861
He puhuivat jostakin Signumista.
- Signumista?
332
00:25:27,861 --> 00:25:30,197
Mikä se on? Reivitkö?
333
00:25:30,197 --> 00:25:34,952
Liian siisti minulle.
- Missä se on?
334
00:25:36,161 --> 00:25:38,288
Epping Forestissa kai.
335
00:26:06,775 --> 00:26:08,193
Mistä tunnet hänet?
336
00:26:09,736 --> 00:26:11,238
Miten tapasitte?
337
00:26:20,622 --> 00:26:23,166
Pidän vain häntä silmällä.
338
00:26:25,586 --> 00:26:28,714
Jos hän yrittää ostaa huumeita,
lähetän viestin.
339
00:26:34,678 --> 00:26:36,430
Helppoa rahaa.
340
00:26:43,979 --> 00:26:45,189
Kuka tyttö on?
341
00:26:55,073 --> 00:26:56,742
Minne aiot mennä?
342
00:27:03,498 --> 00:27:04,875
Minne menemme?
343
00:28:43,223 --> 00:28:44,224
Lisa?
344
00:28:44,224 --> 00:28:49,605
Minä tässä.
Hän on kunnossa. Olemme talossasi.
345
00:28:51,982 --> 00:28:53,108
Haloo?
346
00:29:02,034 --> 00:29:03,118
Missä lapset ovat?
347
00:29:04,036 --> 00:29:05,204
Siskoni luona.
348
00:29:06,455 --> 00:29:07,456
Hyvä.
349
00:29:12,336 --> 00:29:14,046
Miksi nukut autossasi?
350
00:29:35,275 --> 00:29:37,945
HELVETIN HIIHTOHISSI
MULKKU
351
00:29:40,280 --> 00:29:42,574
VASTAA
INVAVESSAT
352
00:29:42,574 --> 00:29:46,662
Hän järjesti minulle asunnon
ja maksoi vuokran.
353
00:29:48,288 --> 00:29:50,082
Kun en voinut auttaa, menetin ne.
354
00:29:51,041 --> 00:29:52,417
Minulla ei ole asuinpaikkaa.
355
00:29:56,547 --> 00:29:59,091
HUORA TEKEE SELVÄÄ
VALKOISISTA MIESPOLIISEISTA
356
00:30:00,175 --> 00:30:01,969
{\an8}Kuka hän oli, Latisha?
357
00:30:01,969 --> 00:30:03,136
{\an8}VAROKAA VAIN
358
00:30:05,222 --> 00:30:06,932
VETÄKÄÄ NARUUN
HULLUT ÄMMÄT
359
00:30:10,644 --> 00:30:12,271
Kuka se mies oli?
360
00:30:14,690 --> 00:30:16,233
VAMMAINEN
PASKIAINEN!
361
00:30:27,911 --> 00:30:29,788
Painu vittuun.
- Kiva.
362
00:30:29,788 --> 00:30:32,791
Kiusaat minua jo toisen kerran
neljän päivän aikana.
363
00:30:32,791 --> 00:30:35,127
Etsi edustaja, jos on kysyttävää.
364
00:30:36,587 --> 00:30:39,548
Ei kannata tehdä noin.
Olet jo vaikeuksissa.
365
00:30:39,548 --> 00:30:42,885
Kesti vain vuorokauden,
että Errol Mathis tunnusti.
366
00:30:42,885 --> 00:30:45,179
Olen vammainen,
joten se näyttäisi pahalta.
367
00:30:45,179 --> 00:30:46,847
Mikä muutti hänen mielensä?
368
00:30:47,472 --> 00:30:51,810
Mitä Hegarty teki, TB_DT?
369
00:30:55,147 --> 00:30:56,148
Säikähditkö?
370
00:30:56,732 --> 00:30:57,774
Sietääkin.
371
00:30:59,651 --> 00:31:02,070
En tiedä, mistä puhut.
372
00:31:02,070 --> 00:31:06,325
Kerro se digitutkinnalle.
- Häivy tontiltani.
373
00:31:06,325 --> 00:31:10,746
Se jäljittää IP-osoitteen
ja virtuaaliset erillisverkot.
374
00:31:10,746 --> 00:31:13,665
Tonkii kunnolla, jos ymmärrät.
- Varoitan sinua.
375
00:31:13,665 --> 00:31:16,168
Urasi on ohi, Tony.
376
00:31:16,168 --> 00:31:17,836
Eläkkeesi mennyttä.
377
00:31:18,712 --> 00:31:21,798
Kerro, mitä tapahtui,
niin keksin jotain tietojen varalle.
378
00:31:21,798 --> 00:31:23,675
Taidat pitää tästä.
- Mitä tapahtui?
379
00:31:23,675 --> 00:31:25,385
Sinä ja kaverisi.
380
00:31:25,385 --> 00:31:28,722
Hegarty ei voi suojella sinua.
- Ikään kuin minä olisin ongelma.
381
00:31:28,722 --> 00:31:32,601
Elät kuvitelmaa, Tony.
- Sinä tässä kuvittelet.
382
00:31:32,601 --> 00:31:35,771
Olen työskennellyt Itä-Lontoossa
35 vuotta. Sinä olet vitsi.
383
00:31:35,771 --> 00:31:38,232
Luulet maailmaa Benettonin mainokseksi.
384
00:31:38,232 --> 00:31:39,691
Sotatanner se on.
385
00:31:40,192 --> 00:31:43,487
Painu Tower Hamletsiin
ja yritä etsiä sekarotuinen jengi.
386
00:31:43,487 --> 00:31:45,948
Se ei onnistu,
koska kaikki vihaavat toisiaan.
387
00:31:45,948 --> 00:31:48,033
Valkoiset mustia ja mustat turkkilaisia.
388
00:31:48,033 --> 00:31:53,163
Turkkilaiset pakistanilaisia. Älä yritä
uhkailla ja kertoa, miten maailma toimii,
389
00:31:53,163 --> 00:31:56,667
koska minä en ole ongelma
vaan ratkaisu. Katso itseäsi!
390
00:31:56,667 --> 00:31:59,628
Olet pelkkä rotusi edustaja!
Painu vittuun!
391
00:32:50,721 --> 00:32:51,972
Annetaan hänen nukkua.
392
00:32:53,682 --> 00:32:56,768
Keittiössä on aspiriinia.
Älä anna mitään vahvempaa.
393
00:33:04,276 --> 00:33:05,694
Kuuntele.
394
00:33:05,694 --> 00:33:10,324
Vain joku kanssasi työskennellyt
voisi tietää sen.
395
00:33:13,076 --> 00:33:16,330
Jäljitin IP-osoitteen
1,6 kilometrin säteelle Tonyn talosta.
396
00:33:16,330 --> 00:33:18,832
Ei riitä. Hän on virassa oleva poliisi.
397
00:33:22,127 --> 00:33:25,214
Hän on yksi sinua uhanneista miehistä.
398
00:33:28,175 --> 00:33:31,929
Tämä ei ole hakuammuntaa.
Voimme napata hänet helposti.
399
00:33:33,680 --> 00:33:38,143
Ei tarvita tuomaria vaan pelkät todisteet.
400
00:33:43,065 --> 00:33:45,609
Niin. Hyvä on.
401
00:34:09,800 --> 00:34:14,554
Sinä! Hei! Puhun sinulle.
402
00:34:15,138 --> 00:34:18,475
Tämä on huono hetki.
- Haluan anteeksipyynnön.
403
00:34:19,768 --> 00:34:21,728
Häivy, ennen kuin jotain sattuu.
404
00:34:22,728 --> 00:34:27,150
Käskit ystäviäni vakoilla minua!
Siinä vasta poliisi!
405
00:34:27,150 --> 00:34:30,152
Olet häpeäpilkku. Tajuatko?
406
00:34:30,654 --> 00:34:34,783
Olet aina valehdellut. Tiedän, mitä teit.
407
00:34:34,783 --> 00:34:37,286
Tiedän, mitä teit!
408
00:34:42,081 --> 00:34:43,208
Häivy!
409
00:34:51,466 --> 00:34:52,467
Oletko kunnossa?
410
00:34:56,929 --> 00:34:59,600
Hei! Ulos autosta. Mitä luulet tekeväsi?
411
00:34:59,600 --> 00:35:00,934
Ulos autosta!
412
00:35:02,311 --> 00:35:03,687
Helvetin hullu!
413
00:35:12,487 --> 00:35:14,531
Heippa. Doris tässä.
414
00:35:14,531 --> 00:35:18,452
En voi vastata,
mutta jätä viesti äänimerkin jälkeen.
415
00:35:19,578 --> 00:35:22,497
Hei, äiti. Minä tässä.
416
00:35:27,669 --> 00:35:29,213
Nukuitko hyvin?
417
00:35:32,716 --> 00:35:34,426
Halusin vain sanoa,
418
00:35:39,681 --> 00:35:40,682
että olen pahoillani.
419
00:35:45,521 --> 00:35:48,440
Minä siistin itseni.
420
00:35:49,233 --> 00:35:52,945
Pukeudun paremmin
seuraavan vierailusi aikana.
421
00:36:03,038 --> 00:36:04,373
Tiedät, että rakastan sinua.
422
00:36:12,798 --> 00:36:15,884
Delta Yankee Alpha.
Kaikki itään ajavat yksiköt.
423
00:36:15,884 --> 00:36:18,804
Uhri rikospaikalla.
Afrokaribialaistaustainen nainen -
424
00:36:18,804 --> 00:36:21,181
nimeltä Doris Mathis.
Julistettu kuolleeksi.
425
00:36:21,682 --> 00:36:23,475
Ensihoitajat viimeistelevät.
426
00:36:43,787 --> 00:36:45,914
YKSI UUSI ÄÄNIVIESTI
427
00:37:15,611 --> 00:37:17,237
EI OIKEUTTA, EI RAUHAA
428
00:37:36,840 --> 00:37:38,884
Jos unohdetaan Doris Mathis,
429
00:37:38,884 --> 00:37:40,719
mitä teit?
430
00:37:45,807 --> 00:37:49,186
Trollasin. Vitsailin. Siinä kaikki.
431
00:37:49,186 --> 00:37:50,604
Onko?
- Niin.
432
00:37:51,980 --> 00:37:56,818
Joskus menin ehkä liian pitkälle,
mutta kaikki tekevät niin.
433
00:37:56,818 --> 00:37:59,947
Päästelin höyryjä. Sellaista huumori on.
434
00:37:59,947 --> 00:38:02,157
Uhkailitko?
- En.
435
00:38:03,200 --> 00:38:05,452
Ei kaikkea saa ottaa liian vakavasti.
436
00:38:06,620 --> 00:38:09,414
Sinua aiotaan väittää
todelliseksi uhkaksi.
437
00:38:16,004 --> 00:38:17,089
Voivatko he?
438
00:38:17,673 --> 00:38:22,553
Julkaisin piirustuksen
poliisipiiristä, jossa hän työskentelee -
439
00:38:22,553 --> 00:38:27,266
ja pari valokuvaa.
Ei se tarkoittanut mitään.
440
00:38:27,266 --> 00:38:30,018
En olisi...
- Se ei ole tärkeää.
441
00:38:31,103 --> 00:38:34,064
Hän sotii minua vastaan. Kaltaiseni...
442
00:38:34,064 --> 00:38:37,317
Tai siis... Meidän kaltaisemme...
- Älä aloita, Tony.
443
00:38:37,317 --> 00:38:40,571
Hän tämän sodan aloitti.
- Ei nyt.
444
00:38:47,661 --> 00:38:50,414
Jos jotain pitää tehdä, minä teen sen.
445
00:38:51,164 --> 00:38:52,165
Parempi olisi.
446
00:38:52,165 --> 00:38:55,043
Taloasi tutkitaan.
Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?
447
00:38:56,170 --> 00:38:58,881
Minun pitää voida auttaa.
448
00:39:00,883 --> 00:39:02,634
Onko mitään kerrottavaa?
449
00:39:31,246 --> 00:39:32,664
Hetki vain.
450
00:39:39,213 --> 00:39:40,214
Tämä on...
451
00:39:42,758 --> 00:39:44,343
Niin.
- Traagista.
452
00:39:47,012 --> 00:39:49,181
Doris taisteli sen puolesta, mihin uskoi.
453
00:39:49,181 --> 00:39:50,599
Sääli.
454
00:39:50,599 --> 00:39:51,683
Ja kuoli sen puolesta.
455
00:39:52,976 --> 00:39:57,940
Ehkä viimeaikaiset tapahtumat
vahvensivat hänen tunteitaan.
456
00:39:57,940 --> 00:40:01,735
Hänellä saattoi olla liikaa stressiä.
457
00:40:03,612 --> 00:40:07,741
Ajattelen pakostakin hänen miesrukkaansa,
458
00:40:09,451 --> 00:40:11,662
joka halusin Dorisin unohtavan kaiken.
459
00:40:14,081 --> 00:40:18,836
No... Jos tulit suojelemaan
kaverisi trolliluolaa,
460
00:40:18,836 --> 00:40:23,257
olet myöhässä. Olemme kohta valmiita.
- En tietenkään.
461
00:40:23,257 --> 00:40:25,259
Hän hillui usein netissä.
462
00:40:25,843 --> 00:40:26,885
En tiennyt.
463
00:40:26,885 --> 00:40:31,598
Etkö? Pari päivää sitten sanoit,
464
00:40:31,598 --> 00:40:34,351
että se liittyi hänen salatyöhönsä.
465
00:40:35,435 --> 00:40:38,272
Uskoin niin.
- Salasiko hän kaiken sinulta?
466
00:40:38,856 --> 00:40:43,068
Vaikka olit hänen esimiehensä
lähes 20 vuoden ajan?
467
00:40:43,068 --> 00:40:44,152
Kaksoiselämää.
468
00:40:45,237 --> 00:40:48,615
Kuulostat helvetin typerältä.
469
00:40:48,615 --> 00:40:52,119
En voi väittää muuta näissä olosuhteissa.
470
00:40:53,537 --> 00:40:56,874
Tiedän enemmän tarkastettuani todisteet.
471
00:40:56,874 --> 00:40:58,792
Se ei ole mahdollista.
472
00:40:58,792 --> 00:40:59,960
Päinvastoin.
473
00:40:59,960 --> 00:41:02,963
Tämä liittyy alkuperäiseen salatyöhön,
474
00:41:02,963 --> 00:41:06,091
jossa olin esimiehenä, kuten sanoit.
475
00:41:07,384 --> 00:41:09,511
Lähetän raportin sinulle.
476
00:41:09,511 --> 00:41:11,513
Ei.
- Kiitos, että panit työt alulle.
477
00:41:11,513 --> 00:41:15,142
Jokainen paperi otetaan todisteeksi.
478
00:41:15,142 --> 00:41:16,768
Hei.
- Revimme matot irti.
479
00:41:16,768 --> 00:41:19,980
Hei! Olin paikalla ensin
ja johdan tutkimusta.
480
00:41:19,980 --> 00:41:21,648
Et tällä kertaa.
481
00:41:21,648 --> 00:41:26,778
Sain Claudia Mayhew'lta sähköpostiviestin,
jossa asetetaan komentoketju.
482
00:41:28,906 --> 00:41:33,493
Kuten näet, ylikomisarion mukaan -
483
00:41:33,493 --> 00:41:37,706
pitkäkestoinen suhteesi
rasistiseen, naisvihamieliseen -
484
00:41:37,706 --> 00:41:39,875
ja uhkailevaan poliisiin tarkoittaa,
485
00:41:39,875 --> 00:41:42,127
että et sovi johtamaan tutkimuksia.
486
00:41:42,628 --> 00:41:47,090
Lähetän mielelläni kopion raportista,
kun se on valmis.
487
00:41:50,219 --> 00:41:54,973
Väitetysti rasistiseen, naisvihamieliseen
ja uhkailevaan poliisiin.
488
00:42:15,744 --> 00:42:18,580
Et varmasti uskonut,
että saisit olla johdossa,
489
00:42:19,581 --> 00:42:20,874
joten miksi tulit?
490
00:42:22,876 --> 00:42:24,545
Tuomaan surunvalitteluja?
491
00:42:26,255 --> 00:42:27,464
Suojelemaan ystävääsi?
492
00:42:33,428 --> 00:42:34,429
Ei ole totta.
493
00:42:35,931 --> 00:42:39,268
Odottakaa! Vielä ei ole valmista.
494
00:43:45,918 --> 00:43:47,294
Kippis!
495
00:43:47,961 --> 00:43:49,463
Kiitos samoin.
496
00:43:50,547 --> 00:43:52,132
Relaa, pomo. Nyt juhlitaan!
497
00:43:52,758 --> 00:43:54,259
KOPUTA JA ODOTA
498
00:43:54,259 --> 00:43:57,095
Yritin soittaa.
Cruella teki jotain oikein!
499
00:43:57,888 --> 00:44:02,768
Syyttäjäviranomainen kasvatti pallit.
Syyte murhan yrityksestä.
500
00:44:02,768 --> 00:44:04,436
Älä viitsi.
501
00:44:04,436 --> 00:44:07,814
Pomo. Saimme ampujan nalkkiin.
502
00:44:08,982 --> 00:44:09,983
Hei.
503
00:44:12,444 --> 00:44:13,779
Antaa olla.
504
00:44:33,090 --> 00:44:38,720
Läsnä ovat rikoskomisario Daniel Hegarty
ja ylikonstaapeli Tony Gilfoyle.
505
00:44:38,720 --> 00:44:45,769
Kello on 00.13,
ja päivä on 25. syyskuuta, 2011.
506
00:44:46,270 --> 00:44:50,983
Läsnä ovat myös Errol Mathis
ja hänen asianajajansa Ross Cardona.
507
00:44:50,983 --> 00:44:54,903
Ymmärtääkseni syytetty
haluaa muuttaa aiempaa lausuntoaan.
508
00:44:55,946 --> 00:44:56,947
Aivan.
509
00:45:00,200 --> 00:45:03,996
Puhu omin sanoin, Errol.
510
00:45:06,456 --> 00:45:07,958
Kerro vain.
511
00:45:07,958 --> 00:45:09,418
Kuten kerroit.
512
00:45:20,971 --> 00:45:21,972
Minä...
513
00:45:25,976 --> 00:45:27,269
Tapoin hänet.
514
00:45:29,354 --> 00:45:30,397
Nimi, kiitos.
515
00:45:34,985 --> 00:45:36,987
Tapoin Adelaide Burrowesin.
516
00:45:38,822 --> 00:45:40,824
Otin veitsen keittiönkaapista...
517
00:45:43,452 --> 00:45:44,453
Hyvä on.
518
00:45:48,832 --> 00:45:50,000
Iskin sen häneen.
519
00:45:54,004 --> 00:45:55,005
Mihin?
520
00:45:57,424 --> 00:45:58,425
Kurkkuun.
521
00:45:59,718 --> 00:46:03,138
Iskitkö häntä veitsellä kurkkuun?
522
00:46:03,680 --> 00:46:04,681
Niin.
523
00:46:07,434 --> 00:46:09,186
Entä muualle?
524
00:46:13,357 --> 00:46:15,025
Rintakehään.
- Rintakehäänkö?
525
00:46:23,200 --> 00:46:27,371
Läsnä ovat rikoskomisario Daniel Hegarty
ja ylikonstaapeli Tony Gilfoyle.
526
00:46:28,121 --> 00:46:33,043
Kello on 00.13,
ja päivä on 25. syyskuuta, 2011.
527
00:46:33,043 --> 00:46:37,548
Läsnä ovat myös Errol Mathis
ja hänen asianajajansa Ross Cardona.
528
00:46:37,548 --> 00:46:41,760
Ymmärtääkseni syytetty
haluaa muuttaa aiempaa lausuntoaan.
529
00:46:42,344 --> 00:46:43,512
Aivan.
530
00:46:48,725 --> 00:46:49,726
Errol.
531
00:46:52,437 --> 00:46:57,234
Puhu omin sanoin, Errol.
532
00:46:59,653 --> 00:47:02,739
Kuten kerroit.
533
00:47:08,787 --> 00:47:09,788
Niin.
534
00:47:14,334 --> 00:47:15,335
Tapoin hänet.
535
00:47:24,553 --> 00:47:27,806
Nimi, kiitos.
536
00:47:31,810 --> 00:47:33,437
Tapoin Adelaide Burrowesin.
537
00:47:39,067 --> 00:47:40,068
Mihin?
538
00:47:43,197 --> 00:47:44,323
Kurkkuun.
539
00:47:44,323 --> 00:47:46,825
Iskitkö häntä veitsellä kurkkuun?
540
00:47:49,077 --> 00:47:49,953
Niin.
541
00:47:58,545 --> 00:47:59,546
Mihin?
542
00:48:05,719 --> 00:48:06,720
Kurkkuun.
543
00:48:07,304 --> 00:48:09,848
Iskitkö häntä veitsellä kurkkuun?
544
00:48:10,974 --> 00:48:11,975
Niin.
545
00:48:18,524 --> 00:48:19,775
Entä muualle?
546
00:48:24,738 --> 00:48:26,365
Rintakehään.
- Rintakehäänkö?
547
00:48:54,810 --> 00:48:55,936
Kurkkuun?
548
00:48:56,562 --> 00:48:57,563
Niin.
549
00:48:58,272 --> 00:48:59,565
Entä muualle?
550
00:49:04,278 --> 00:49:06,113
Rintakehään.
- Rintakehäänkö?
551
00:49:07,948 --> 00:49:09,825
Rintakehään ja kurkkuun.
552
00:49:12,160 --> 00:49:14,079
Rintakehään ja kurkkuun.
553
00:49:14,079 --> 00:49:15,163
Ne eivät riitä.
554
00:49:15,163 --> 00:49:16,915
Annoit vastaukset.
555
00:49:16,915 --> 00:49:19,376
Valamiehet eivät olisi samaa mieltä.
556
00:49:19,376 --> 00:49:20,878
Et kiistä sitä.
557
00:49:20,878 --> 00:49:23,922
Kuulusteluvideon
ilmoitettiin vahingoittuneen.
558
00:49:23,922 --> 00:49:26,383
Minun ei tarvitse selittää...
- Et kiistä.
559
00:49:27,467 --> 00:49:28,719
Mies on vankilassa.
560
00:49:29,428 --> 00:49:34,391
Vapaana on toinen mies,
ja naisen henki on vaarassa.
561
00:49:34,391 --> 00:49:38,228
Tajua edes hetken ajan,
ettei tässä ole kyse sinusta.
562
00:49:39,104 --> 00:49:40,981
Mitä Errolin kanssa tapahtui?
563
00:49:40,981 --> 00:49:43,775
Miksi hänen muistinsa palasi?
564
00:49:44,693 --> 00:49:47,905
Miksi hän haluaa opastustasi?
565
00:50:09,426 --> 00:50:11,303
Epping Forestissa on papukaijoja.
566
00:50:13,096 --> 00:50:14,181
Tiesitkö sen?
567
00:50:15,849 --> 00:50:20,604
Kaksi lintua karkasi
lintuhuoneesta Essexissä -
568
00:50:20,604 --> 00:50:22,397
yli sata vuotta sitten.
569
00:50:22,397 --> 00:50:26,193
Nyt niitä on kaikkialla.
570
00:50:37,704 --> 00:50:38,705
Mitä tapahtui?
571
00:50:41,959 --> 00:50:46,129
Rikoskomisario Hegarty. On aika.
572
00:50:49,383 --> 00:50:50,676
Kerro, mitä tapahtui.
573
00:51:02,145 --> 00:51:03,146
Niin.
574
00:51:05,649 --> 00:51:06,942
Hyvä on.
575
00:52:03,582 --> 00:52:05,584
Tekstitys: Petra Rock