1
00:00:17,976 --> 00:00:20,646
Κύριε Γκίλφοϊλ, τακτοποίησα τα ψώνια σας.
2
00:00:22,022 --> 00:00:23,482
Σας άφησα έξω και την εφημερίδα.
3
00:00:24,316 --> 00:00:26,735
Πήρα το πεντόλιρο, ελπίζω να μην πειράζει.
4
00:00:29,655 --> 00:00:30,739
Μέλι είναι αυτό;
5
00:00:33,534 --> 00:00:34,826
Ναι. Θες να δεις;
6
00:00:35,327 --> 00:00:36,328
Μπορώ;
7
00:00:38,372 --> 00:00:40,207
Πάρε δω. Φόρα αυτό.
8
00:00:45,587 --> 00:00:47,339
Μην ανησυχείς, δεν θα σε πειράξουν.
9
00:00:50,509 --> 00:00:51,677
Τι βλέπεις εκεί μέσα;
10
00:00:54,388 --> 00:00:56,390
Τίποτα.
11
00:00:56,390 --> 00:00:59,101
- Κακό είναι αυτό;
- Σημαίνει ότι γερνά η βασίλισσα.
12
00:00:59,101 --> 00:01:01,228
Θα 'πρεπε να έχει αβγά, αλλά λιγοστεύουν.
13
00:01:03,438 --> 00:01:08,402
Αρχιφύλακα Λένκερ; Τα αρχεία
που ζητήσατε για τον Μάτις απ' το 2011.
14
00:01:11,071 --> 00:01:12,281
Τώρα άκου λίγο.
15
00:01:16,076 --> 00:01:17,911
Πιο διαπεραστικό. Είναι σε φρενίτιδα.
16
00:01:18,453 --> 00:01:20,831
Διαισθάνονται αλλαγή κι αυτό τις αγχώνει.
17
00:01:21,331 --> 00:01:22,499
ΧΤΥΠΗΣΤΕ
ΚΑΙ ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ
18
00:01:23,500 --> 00:01:24,751
Τι θα κάνουν;
19
00:01:25,627 --> 00:01:28,547
Κοίτα, οι εργάτριες
θα βγάλουν νέα βασίλισσα
20
00:01:28,547 --> 00:01:30,257
για να διατηρηθεί η κυψέλη.
21
00:01:31,049 --> 00:01:35,304
Μα η παλιά, θα προσπαθήσει να σταματήσει
όποια διεκδικήτρια δει ως απειλή.
22
00:01:36,054 --> 00:01:37,806
Γιατί η βασίλισσα είναι μόνο μία.
23
00:01:38,932 --> 00:01:40,225
Και τι γίνεται;
24
00:01:40,893 --> 00:01:42,477
Παλεύουν, φυσικά.
25
00:01:43,812 --> 00:01:46,315
Δεν σταματούν
ώσπου η μία να σκοτώσει την άλλη.
26
00:02:01,038 --> 00:02:03,916
ΠΟΙΝΙΚΟ
ΜΗΤΡΩΟ
27
00:02:51,797 --> 00:02:53,715
Σταμάτα, Πρέστον!
28
00:03:03,058 --> 00:03:04,518
Δώρα από τον έξω κόσμο.
29
00:03:05,561 --> 00:03:09,231
Σκέφτηκα πως θα 'χεις μπουχτίσει
τον καφέ και το γάλα σε σκόνη.
30
00:03:09,231 --> 00:03:10,941
Με σώζεις.
31
00:03:14,319 --> 00:03:18,448
Λοιπόν, τι είναι τόσο σημαντικό
που δεν περίμενες μετά το μεσημεριανό;
32
00:03:22,035 --> 00:03:25,789
Όταν πρωτογνωριστήκαμε, είπα
33
00:03:26,790 --> 00:03:28,500
ότι δεν μπορώ να πάρω τον πόνο.
34
00:03:30,002 --> 00:03:32,754
Μα μπορώ να δουλέψω όσες ώρες πρέπει
για να βεβαιωθώ ότι
35
00:03:33,964 --> 00:03:35,382
όποιος σας το έκανε αυτό
36
00:03:36,383 --> 00:03:38,218
θα πάει στη φυλακή για όσο του μένει.
37
00:03:42,347 --> 00:03:44,600
Πιέζω για κατηγορία
απόπειρας φόνου, εντάξει;
38
00:03:47,644 --> 00:03:48,645
Εντάξει.
39
00:03:48,645 --> 00:03:50,689
Έχουμε συνάντηση με την εισαγγελία απόψε.
40
00:03:51,190 --> 00:03:52,441
Δεν υπόσχομαι τίποτα.
41
00:03:53,275 --> 00:03:58,530
Όπως είπα, ξέρεις, μερικές φορές
αυτά τα πράγματα θέλουν χρόνο.
42
00:04:02,743 --> 00:04:05,412
ΧΑΝ & ΣΙΑ
ΔΙΚΗΓΟΡΟΙ
43
00:04:07,539 --> 00:04:09,249
- Έτσι;
- Κι αυτό είναι απ' τα αρχεία;
44
00:04:09,249 --> 00:04:10,876
Το βιβλίο συμβάντων του Χέγκαρτι.
45
00:04:11,835 --> 00:04:16,339
Άρα, ο Έρολ αρνείται κατηγορηματικά
τα πάντα, παλεύει για την αθωότητά του.
46
00:04:16,339 --> 00:04:21,303
Κι ούτε 48 ώρες αργότερα,
προσφέρεται να ομολογήσει.
47
00:04:21,303 --> 00:04:24,890
Και στο ενδιάμεσο, γίνεται η επίσκεψη
στον τόπο του εγκλήματος, σωστά;
48
00:04:24,890 --> 00:04:27,559
- Κάτι έγινε στην επίσκεψη.
- Οπωσδήποτε.
49
00:04:27,559 --> 00:04:30,938
- Κάτι...
- Είναι άχρηστο, αλλά ναι, κάτι συμβαίνει.
50
00:04:30,938 --> 00:04:32,689
Δεν το βρίσκεις ύποπτο;
51
00:04:32,689 --> 00:04:36,401
Δεν είπα ότι δεν είναι ύποπτο.
Είναι γνωστό. Το είχαν στη δίκη.
52
00:04:36,401 --> 00:04:39,321
Το είχαμε στην έφεση.
Δεν είναι συμπονετικό.
53
00:04:39,321 --> 00:04:41,782
"Γουστάρεις μια βολτίτσα
εκεί όπου η κοπέλα σου
54
00:04:41,782 --> 00:04:46,036
δολοφονήθηκε άγρια πριν δυο μέρες;"
Αλλά επιτρέπεται.
55
00:04:47,204 --> 00:04:48,830
Μάλιστα. Τότε, προς τι το "χα";
56
00:04:50,415 --> 00:04:52,793
Το είπες σαν να είδες κάτι ενδιαφέρον.
57
00:04:52,793 --> 00:04:54,920
Ίσως. Δεν ξέρω.
58
00:04:57,381 --> 00:04:59,967
Είναι τραβηγμένο, αλλά... Στις 07:30.
59
00:05:02,010 --> 00:05:06,098
07:30. Δίνεται η έγκριση
από τον δρα Χόλινγκουορθ.
60
00:05:06,098 --> 00:05:07,975
Εγκρίθηκε η εξέταση του Έρολ.
61
00:05:07,975 --> 00:05:09,977
- Και μετά;
- Μετά την κάνουν.
62
00:05:10,978 --> 00:05:14,565
10:30, εξέταση με τον Έρολ Μάτις
με νομική προειδοποίηση.
63
00:05:14,565 --> 00:05:17,276
- Τι γίνεται στο ενδιάμεσο;
- Τίποτα δεν γίνεται.
64
00:05:19,319 --> 00:05:20,320
Τίποτα.
65
00:05:24,783 --> 00:05:26,076
Έτσι;
66
00:05:26,785 --> 00:05:31,373
Ο γιατρός δίνει την άδεια στις 07:30.
Δεν υπάρχουν νέα τεκμήρια μετά απ' αυτό.
67
00:05:31,373 --> 00:05:32,708
Πιέζονται για σύλληψη.
68
00:05:32,708 --> 00:05:35,794
Γιατί δεν του μιλάνε
αμέσως μόλις το εγκρίνει ο γιατρός;
69
00:05:35,794 --> 00:05:39,256
Αντ' αυτού περιμένουν τρεις ώρες. Γιατί;
70
00:05:39,256 --> 00:05:43,051
Ίσως δεν είναι πρωινός τύπος.
Ίσως κοιμόταν μέχρι αργά ή...
71
00:05:43,844 --> 00:05:46,263
Περίμεναν να αλλάξει
ο αυτεπάγγελτος δικηγόρος.
72
00:05:47,764 --> 00:05:50,726
- Προχωρούσαν τη λίστα ώσπου...
- Να βρουν κάποιον του χεριού τους.
73
00:05:50,726 --> 00:05:52,728
- Έναν βολικό δικηγόρο.
- Βλέπε, άκου, σώπα.
74
00:05:59,610 --> 00:06:01,278
ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΡΟΛ
75
00:06:10,704 --> 00:06:13,957
ΘΑ ΕΠΙΣΚΕΦΤΩ ΤΟΝ ΕΡΟΛ ΣΗΜΕΡΑ.
ΣΤΕΙΛΤΕ ΠΡΟΣΕΥΧΕΣ!
76
00:06:14,833 --> 00:06:16,126
Η ΑΓΑΠΗ ΣΑΣ, Η ΕΥΛΟΓΙΑ ΜΑΣ!
77
00:06:19,254 --> 00:06:21,757
#ΛΕΥΤΕΡΙΑΣΤΟΝΕΡΟΛΜΑΤΙΣ
#ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΓΙΑΤΟΝΕΡΟΛ
78
00:06:36,605 --> 00:06:41,318
Κι αυτή η γυναίκα,
αν καταφέρουν να τη βρουν...
79
00:06:41,318 --> 00:06:43,987
Καταλαβαίνεις τι εννοώ;
Είναι μεγάλη υπόθεση.
80
00:06:44,947 --> 00:06:49,159
Την έχουν στο τηλέφωνο. Στο τηλέφωνο,
και λέει ότι ξέρει ποιος το έκανε.
81
00:06:49,743 --> 00:06:53,830
Θα βάλω λυτούς και δεμένους
να το ψάξουν, εντάξει; Θα...
82
00:06:54,331 --> 00:06:55,499
Έρολ!
83
00:06:56,625 --> 00:07:02,089
- Αγάπη, αυτό είναι καλό νέο!
- Μαμά, δεν μπορώ.
84
00:07:02,798 --> 00:07:04,049
Καταλαβαίνεις; Δεν μπορώ.
85
00:07:04,049 --> 00:07:06,635
Κάθε φορά που το κάνεις αυτό,
γίνεται δυσκολότερο.
86
00:07:08,637 --> 00:07:11,306
- Όχι, αγάπη μου, εγώ...
- Όχι, δεν θέλω τη βοήθειά σου.
87
00:07:12,599 --> 00:07:13,767
Δεν το καταλαβαίνεις;
88
00:07:17,020 --> 00:07:18,021
Δεν...
89
00:07:21,149 --> 00:07:22,317
Δεν θέλω ελπίδα.
90
00:07:24,736 --> 00:07:26,572
Θέλω να ξεχάσω, μαμά.
91
00:07:29,366 --> 00:07:30,701
Άσε με να ξεχάσω, λοιπόν.
92
00:07:32,244 --> 00:07:34,329
Είσαι κουρασμένος. Πρέπει να κοιμηθείς...
93
00:07:34,329 --> 00:07:35,747
- Όχι, κάθε φορά...
- Να ξυριστείς.
94
00:07:35,747 --> 00:07:37,124
το κάνεις χειρότερο!
95
00:07:37,875 --> 00:07:39,084
Το κάνεις χειρότερο.
96
00:07:39,960 --> 00:07:41,044
Θεέ μου.
97
00:07:43,589 --> 00:07:44,590
Σε παρακαλώ.
98
00:07:45,799 --> 00:07:47,801
Απλώς άσε με ήσυχο.
99
00:08:39,895 --> 00:08:40,895
Πώς;
100
00:08:41,855 --> 00:08:45,651
Πώς ακριβώς θα ξεχωρίσω αυτές τις βίδες;
101
00:08:46,610 --> 00:08:49,863
Ίσως δεν χρειάζεσαι τραπέζι.
102
00:09:19,351 --> 00:09:20,602
Λίσα;
103
00:09:24,523 --> 00:09:27,276
- Από πού τον ξέρεις;
- Σοβαρολογείς;
104
00:09:27,276 --> 00:09:28,610
Πώς γνωριστήκατε;
105
00:09:28,610 --> 00:09:32,781
Δεν θα μου πεις τι θα κάνω, ποιον θα δω,
με ποιον θα περνάω τη γαμω-ώρα μου!
106
00:09:32,781 --> 00:09:36,451
Είστε κι οι δυο ασταθείς, ευάλωτοι.
Το καλό σου θέλω.
107
00:09:36,451 --> 00:09:39,955
Όχι. Θες να μ' ελέγξεις,
σαν να 'μαι καμιά υπόθεσή σου.
108
00:09:41,081 --> 00:09:42,082
Λίσα.
109
00:09:43,166 --> 00:09:46,336
- Έκανα το παν. Αποτοξίνωση, μεθαδόνη...
-"Το παν";
110
00:09:47,171 --> 00:09:49,673
Πλήρωνα την εγγύηση σε διαμερίσματα
που άφηνες ερείπια.
111
00:09:50,883 --> 00:09:54,303
Κάνω ό,τι μπορώ για να βρω μια λύση.
112
00:09:54,303 --> 00:09:57,181
Ώστε αυτό είναι;
113
00:09:57,181 --> 00:10:00,809
Αυτό είναι; Μπουκώνεις την κόρη σου πρέζα
για να μη σ' αφήσει μόνο σου;
114
00:10:00,809 --> 00:10:04,479
- Μπαμπάς σου είμαι. Σε φροντίζω.
- Δεν είσαι! Ο ντίλερ μου είσαι!
115
00:10:04,479 --> 00:10:06,982
Έχεις ιδέα πόσο αρρωστημένο είναι αυτό;
116
00:10:06,982 --> 00:10:10,152
Αν δεν το έκανα αυτό, θα ήσουν νεκρή.
Το ξέρουμε κι οι δυο.
117
00:10:10,152 --> 00:10:11,904
- Ξέρεις το χειρότερο;
- Μπες μέσα.
118
00:10:11,904 --> 00:10:13,947
- Ξέρεις το χειρότερο;
- Αφού θα το κάνεις.
119
00:10:13,947 --> 00:10:15,324
- Σ' αρέσει έτσι.
- Τι;
120
00:10:15,949 --> 00:10:19,536
Τρέμεις ότι θα σε παρατήσω
121
00:10:19,536 --> 00:10:22,581
και θα 'σαι
άλλος ένας θλιβερός, μόνος γέρος.
122
00:10:25,083 --> 00:10:27,961
Μακάρι να ήσουν σε κατάσταση να φύγεις.
Μην τα σκαλίζεις!
123
00:10:27,961 --> 00:10:32,925
Δεν έχεις κανέναν φίλο,
ούτε γαμω-οικογένεια...
124
00:10:32,925 --> 00:10:35,469
- Μπες μέσα!
- Όχι. Κάνω λάθος;
125
00:10:35,469 --> 00:10:38,388
- Μπες μέσα.
- Ξέρεις κάτι; Εσύ είσαι ο άρρωστος.
126
00:10:38,388 --> 00:10:41,266
- Μπες μέσα. Σύνελθε...
- Με κρατάς εθισμένη, σαν κατοικίδιο.
127
00:10:41,266 --> 00:10:45,229
Και ξέρεις κάτι;
Λογικό που απηύδησε η μαμά.
128
00:10:45,229 --> 00:10:48,815
Ποιος θα άντεχε να ζει μαζί σου;
129
00:10:49,399 --> 00:10:51,276
Τράβα φόρα κανένα ρούχο επάνω σου.
130
00:10:51,276 --> 00:10:55,072
- Άντε γαμήσου.
- Ναι. Άντε γαμήσου!
131
00:10:59,993 --> 00:11:01,870
Πώς λες να γνωριστήκαμε, γαμώτο;
132
00:11:05,207 --> 00:11:06,208
Γαμώτο!
133
00:11:18,470 --> 00:11:19,471
Γαμώτο.
134
00:11:59,094 --> 00:12:02,181
Ήταν 2011, δεν ξέρω αν το θυμάστε,
135
00:12:02,181 --> 00:12:04,641
αλλά υπερασπιζόσασταν κάποιον Έρολ Μάτις.
136
00:12:04,641 --> 00:12:06,059
Ομολόγησε, αν θυμάμαι.
137
00:12:06,894 --> 00:12:10,689
Με ενδιαφέρει η σχέση σας
με την αστυνομική ομάδα έρευνας.
138
00:12:10,689 --> 00:12:14,526
Γνωρίζατε κάποιον από αυτούς
πριν από την υπόθεση;
139
00:12:14,526 --> 00:12:17,905
- Πρέπει να ψάξω στα αρχεία μου.
- Δεν χρειάζεται.
140
00:12:18,989 --> 00:12:23,368
Φαίνεται ότι δυο βδομάδες πριν,
υπερασπιζόσασταν κάποια Ντέστινι Μπολέισι
141
00:12:24,119 --> 00:12:26,496
για μια κατηγορία κατοχής
με πρόθεση διακίνησης,
142
00:12:26,496 --> 00:12:30,292
κι ο ερευνητής ήταν το ίδιο άτομο,
ο αρχιεπιθεωρητής Ντάνιελ Χέγκαρτι.
143
00:12:30,292 --> 00:12:31,668
Δεν ξέρω τι ψάχνετε.
144
00:12:31,668 --> 00:12:34,546
Συνέβη κάτι όταν επισκεφθήκατε
τον τόπο του εγκλήματος;
145
00:12:34,546 --> 00:12:35,464
Ορίστε;
146
00:12:35,464 --> 00:12:37,341
Ήσασταν διαρκώς με τον πελάτη σας;
147
00:12:37,341 --> 00:12:38,258
Ασφαλώς.
148
00:12:38,258 --> 00:12:41,345
Κι ο αρχιεπιθεωρητής Χέγκαρτι
αποσαφήνισε ποτέ πώς πήρε ομολογία;
149
00:12:41,345 --> 00:12:44,139
Φοβάμαι, αστυνομικέ Λένκερ, ότι μου ζητάτε
150
00:12:44,139 --> 00:12:48,477
να αποποιηθώ το επαγγελματικό απόρρητο
που ανήκει μόνο στον πελάτη μου,
151
00:12:49,645 --> 00:12:54,274
όπως ορίζεται στο παράρτημα 1.3e
στον Νόμο περί Νομικών Υπηρεσιών του 2007.
152
00:12:54,274 --> 00:12:57,152
Υποθέτω ότι το γνωρίζετε ήδη.
153
00:12:57,986 --> 00:12:59,363
Μα αν με πιέσετε περαιτέρω,
154
00:12:59,363 --> 00:13:03,492
θα επικοινωνήσω με τον προϊστάμενό σας
για να σας το εξηγήσει εκείνος.
155
00:13:03,492 --> 00:13:04,785
Σας ευχαριστώ, κε Καρντόνα.
156
00:13:04,785 --> 00:13:08,997
Ίσως μπορείτε να του ζητήσετε να εξηγήσει
ότι το απόρρητο παύει να ισχύει
157
00:13:09,498 --> 00:13:13,293
αν κριθεί ότι ο δικηγόρος συμμετείχε
σε συνωμοσία για διάπραξη απάτης
158
00:13:13,293 --> 00:13:15,546
ή, κατ' αντιστοιχία,
οποιουδήποτε άλλου εγκλήματος.
159
00:13:17,965 --> 00:13:18,966
Θα φύγω μόνη μου.
160
00:13:32,771 --> 00:13:33,814
Η Λίσα. Πού είναι;
161
00:13:34,565 --> 00:13:38,861
Τώρα θα της έλεγα... Κάτσε.
Νόμιζα πως ήταν μαζί σου. Τι γίνεται;
162
00:13:38,861 --> 00:13:39,945
Τι έγινε;
163
00:13:41,280 --> 00:13:42,281
Δεν τηλεφώνησε;
164
00:13:43,448 --> 00:13:46,118
- Τι της είπες;
- Μην αρχίζεις, γαμώτο.
165
00:13:46,869 --> 00:13:48,537
- Άκου...
- Πάω να την ψάξω.
166
00:13:48,537 --> 00:13:51,081
Όχι. Μάλλον θα γυρνάει σπίτι.
167
00:13:51,081 --> 00:13:53,417
Μην πας πουθενά. Θα πάω κι εγώ στο σπίτι.
168
00:13:53,417 --> 00:13:55,335
Εκεί θα 'ναι, στο κατώφλι.
169
00:13:55,335 --> 00:13:57,212
Έχασα τα κλειδιά μου, αλλιώς θα...
170
00:13:57,212 --> 00:14:00,090
- Έχεις δουλειά;
- Ναι, έχω συνάντηση σε 45 λεπτά.
171
00:14:00,090 --> 00:14:02,676
Ναι, ο τύπος που έπιασες.
Με τον μικρό στο πάρκο.
172
00:14:03,302 --> 00:14:05,762
- Μου το 'λεγε εκείνη...
- Όταν λες "εκείνη"'; Η κόρη μου;
173
00:14:05,762 --> 00:14:06,805
Καταχάρηκε.
174
00:14:07,848 --> 00:14:09,224
- Καταχάρηκε;
- Ναι.
175
00:14:09,725 --> 00:14:11,727
- Δεν το νομίζω.
- Είναι υπερήφανη για σένα.
176
00:14:14,396 --> 00:14:15,397
Δεν είναι.
177
00:14:17,566 --> 00:14:21,528
Κάνε κάτι χρήσιμο.
Πάρε κανένα τηλέφωνο τους φίλους της.
178
00:14:21,528 --> 00:14:23,405
Δεν έχει φίλους.
179
00:14:28,035 --> 00:14:29,036
Μάλιστα.
180
00:14:39,630 --> 00:14:41,423
Ντόρις. Σε παρακαλώ.
181
00:14:41,423 --> 00:14:43,509
- Αντίο, Λατίσα.
- Να σου εξηγήσω.
182
00:14:43,509 --> 00:14:48,889
Όχι! Μου είπες
ότι θα έχανες τα παιδιά σου. Σε στήριξα.
183
00:14:48,889 --> 00:14:51,934
- Η αλήθεια ήταν.
- Δεν θέλω ν' ακούσω.
184
00:14:54,102 --> 00:14:57,481
- Θέλω να βοηθήσω. Τ' ορκίζομαι.
- Όχι, δεν θες. Κανείς δεν θέλει.
185
00:14:57,481 --> 00:15:01,068
Ούτε εσύ ούτε ο άντρας μου ούτε ο Έρολ.
186
00:15:02,569 --> 00:15:04,446
Και ξέρεις κάτι; Ποιος νοιάζεται;
187
00:15:05,405 --> 00:15:06,532
Δεν σας χρειάζομαι.
188
00:15:08,617 --> 00:15:09,618
Εγώ δεν τα παρατάω.
189
00:15:15,624 --> 00:15:20,629
{\an8}ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΧΑΚΝΕΪ ΝΤΑΟΥΝΣ
190
00:15:20,629 --> 00:15:23,465
{\an8}ΓΕΙΑ. ΣΚΕΦΤΟΜΑΙ ΣΥΝΕΧΕΙΑ ΤΗ ΣΥΖΗΤΗΣΗ ΜΑΣ -
191
00:15:25,425 --> 00:15:27,511
{\an8}ΣΥΓΓΝΩΜΗ ΑΝ ΗΜΟΥΝ ΣΚΛΗΡΗ. ΝΑ ΤΑ ΠΟΥΜΕ;
192
00:15:32,015 --> 00:15:33,016
Τα λέμε.
193
00:15:33,600 --> 00:15:34,601
Γεια.
194
00:15:35,185 --> 00:15:36,186
Γεια.
195
00:15:37,980 --> 00:15:39,606
Θυμάσαι την πρώτη μου μέρα στο ΤΕΕ;
196
00:15:42,442 --> 00:15:43,861
"Θα σε ξεναγήσει η Κλόι".
197
00:15:46,780 --> 00:15:49,783
"Αν έχεις ερωτήσεις, ρώτα την Κλόι".
198
00:15:49,783 --> 00:15:52,828
"Κλόι, θα ξεναγήσεις την καινούρια;
Κάν' τη να νιώσει πολύ..."
199
00:15:52,828 --> 00:15:56,164
- Ναι. "Άνετα". Ναι.
-"Άνετα".
200
00:15:56,164 --> 00:15:57,541
Κλασικός Ρόι.
201
00:15:59,042 --> 00:16:00,169
Δεν είναι προσωπικό.
202
00:16:01,253 --> 00:16:03,589
Εντάξει; Απλώς...
203
00:16:03,589 --> 00:16:05,299
Είσαι απίστευτα σφιγμένη.
204
00:16:06,466 --> 00:16:08,552
Θα έλεγα "Δουλεύω καλύτερα μόνη".
205
00:16:08,552 --> 00:16:10,220
Θεωρείς ότι το παίζω καλό παιδί.
206
00:16:10,220 --> 00:16:12,347
Όχι, δεν θεωρώ αυτό. Δεν ισχύει.
207
00:16:12,347 --> 00:16:14,224
Δεν αφορά εσένα, βασικά.
208
00:16:14,224 --> 00:16:17,686
Ούτε εμένα αφορά. Αυτήν τη δουλειά αφορά.
209
00:16:18,520 --> 00:16:20,314
- Τα πάντα. Αφορά...
- Το 'χει το μέρος.
210
00:16:21,481 --> 00:16:22,482
Ναι.
211
00:16:23,650 --> 00:16:25,068
Ξέρεις τι μ' ενοχλεί πιο πολύ;
212
00:16:25,569 --> 00:16:28,739
Η Μέιχιου προτείνει ευγενικά μεταρρύθμιση,
κι έχεις δει τι μαλακίες
213
00:16:28,739 --> 00:16:31,200
της σέρνουν στο ίντερνετ;
Είναι αηδιαστικό.
214
00:16:31,200 --> 00:16:32,409
Σοβαρά;
215
00:16:32,409 --> 00:16:36,246
Απειλές θανάτου.
Έχει μετακομίσει δυο φορές, νομίζω.
216
00:16:36,747 --> 00:16:38,457
Τα έχεις δει αυτά;
217
00:16:39,249 --> 00:16:40,417
- Ναι.
- Γιατί;
218
00:16:41,960 --> 00:16:44,046
Γιατί να τους δώσεις την ικανοποίηση;
219
00:16:44,671 --> 00:16:46,006
Δεν ξέρω.
220
00:16:46,006 --> 00:16:48,091
Λέω μέσα μου ότι θέλω να ξέρω τον εχθρό,
221
00:16:48,091 --> 00:16:51,803
αλλά η αλήθεια είναι
ότι μέσα στη μαύρη νύχτα
222
00:16:51,803 --> 00:16:53,972
με πιάνει τέτοιος θυμός,
που δεν αντιστέκομαι.
223
00:16:53,972 --> 00:16:56,308
Είμαι το παιδί με τον αναπτήρα. Τόσο απλά...
224
00:16:58,810 --> 00:16:59,937
Μέχρι να καώ.
225
00:17:08,987 --> 00:17:10,071
Ξέρω τι σκέφτεσαι.
226
00:17:10,071 --> 00:17:13,450
Όχι. Μη μιλάς, εντάξει;
Κάνε μόνο ό,τι σου λένε.
227
00:17:13,450 --> 00:17:14,952
Μα της κάνω καλό.
228
00:17:14,952 --> 00:17:17,287
Ναι. Να χαρώ φύλακα άγγελο.
229
00:17:17,287 --> 00:17:19,164
Μου μιλάει. Μου λέει διάφορα.
230
00:17:19,665 --> 00:17:22,334
Μόνο που σκέφτομαι
ότι τραβιόσασταν πίσω απ' την πλάτη μου...
231
00:17:22,334 --> 00:17:25,337
Που να...
Δεν το έκανε πίσω απ' την πλάτη σου!
232
00:17:25,337 --> 00:17:27,047
Σε φοβάται! Δεν μπορεί...
233
00:17:27,047 --> 00:17:28,799
Είσαι τόσο απίστευτα... Πραγματικά...
234
00:17:29,758 --> 00:17:30,759
Λίσα!
235
00:17:30,759 --> 00:17:32,052
Σε θαυμάζει, μα είσαι απών.
236
00:17:32,052 --> 00:17:35,138
Δεν ακούς, δεν μιλάς.
Δεν της δίνεις τίποτα.
237
00:17:35,138 --> 00:17:36,223
Τίποτα!
238
00:17:38,392 --> 00:17:39,518
Τι; Τι τρέχει;
239
00:17:40,435 --> 00:17:41,436
Τι έγινε;
240
00:17:48,110 --> 00:17:49,236
Τι γίνεται;
241
00:17:50,112 --> 00:17:51,196
Τίποτα σπουδαίο.
242
00:17:53,115 --> 00:17:56,285
Λοιπόν, αλλαγή σχεδίου. Δώσε μου τηλέφωνα.
243
00:17:56,285 --> 00:17:58,120
Από φιλαράκια της. Τα λημέρια της.
244
00:17:58,120 --> 00:18:00,330
Εσύ μείνε εκεί που είσαι. Μπορείς;
245
00:18:01,290 --> 00:18:02,291
Θα είμαστε σε επαφή.
246
00:18:02,291 --> 00:18:03,542
Κι η συνάντησή σου;
247
00:18:23,520 --> 00:18:28,108
Γεια σου, Τζέικι.
Άκου, μπορώ να σε πάω όπου θες,
248
00:18:28,108 --> 00:18:31,445
αν θες να βγεις με τους φίλους σου,
αρκεί να 'σαι πίσω ως τις εννιά.
249
00:18:31,445 --> 00:18:32,613
Όχι, ευχαριστώ.
250
00:18:32,613 --> 00:18:34,740
- Δεν το ρισκάρω.
- Εντάξει.
251
00:18:34,740 --> 00:18:36,909
- Καλώς.
- Επιστήμονας σου λέει!
252
00:18:37,492 --> 00:18:40,704
- Έχω διδακτορικό.
- Γεια σου, αγάπη μου. Θα πάω επάνω.
253
00:18:40,704 --> 00:18:42,372
- Εντάξει.
- Δεν αργώ να ετοιμαστώ.
254
00:18:44,750 --> 00:18:45,751
Σ' ευχαριστώ.
255
00:18:47,085 --> 00:18:49,213
Μόνο για λίγες μέρες, αλήθεια.
256
00:18:49,213 --> 00:18:51,882
- Ναι.
- Μέχρι να δυναμώσει πάλι.
257
00:18:51,882 --> 00:18:55,135
Ναι, κανένα πρόβλημα.
Ευκαιρία να μάθω περισσότερα για...
258
00:18:55,135 --> 00:18:56,970
Πώς το λέει; "Ημερομηνία λήξης";
259
00:19:03,769 --> 00:19:05,646
Ήθελα να σου μιλήσω για κάτι.
260
00:19:06,897 --> 00:19:11,401
Ήθελα απλώς να πω
ότι δεν κρατάω κακία για τις προάλλες.
261
00:19:12,402 --> 00:19:14,071
Είπαμε κι οι δυο πράγματα...
262
00:19:14,071 --> 00:19:15,113
Α, εκείνο.
263
00:19:16,532 --> 00:19:18,534
Ναι. Κι εγώ. Συμφωνώ.
264
00:19:19,034 --> 00:19:20,577
Περασμένα ξεχασμένα.
265
00:19:21,537 --> 00:19:24,414
Έχουμε καθόλου... Δεν έχουμε μουστάρδα.
266
00:19:27,292 --> 00:19:28,752
Την πέταξε κι αυτή.
267
00:19:29,503 --> 00:19:30,963
Όταν λες "εκείνο".
268
00:19:32,422 --> 00:19:35,717
Όταν λες "Α, εκείνο", θες να...
269
00:19:37,594 --> 00:19:39,805
- Δεν ξέρω. Ξέχνα το.
- Καλά.
270
00:19:39,805 --> 00:19:41,765
Θα φας σε λίγο ή είσαι...
271
00:19:41,765 --> 00:19:46,395
Συγγνώμη. Όταν λες "Α, εκείνο"
ακούγεται κάπως
272
00:19:46,395 --> 00:19:50,148
σαν να μην ήταν κάτι σπουδαίο,
αλλά ήταν σπουδαίο.
273
00:19:50,148 --> 00:19:51,191
Εντάξει.
274
00:19:51,191 --> 00:19:53,652
Συγγνώμη. Απλώς, καταλαβαίνεις τι λέω.
275
00:19:53,652 --> 00:19:57,072
Το ένστικτό σου σου λέει ότι
έφταιγαν ο γιος μου κι οι φίλοι του.
276
00:19:57,072 --> 00:19:58,156
Βασικά...
277
00:19:59,575 --> 00:20:00,784
Δεν πρόκειται για...
278
00:20:02,619 --> 00:20:04,705
Για μια ξεχασμένη επέτειο γάμου, ας πούμε.
279
00:20:07,833 --> 00:20:08,959
Είναι πολύ σοβαρό.
280
00:20:10,210 --> 00:20:13,213
Ναι. Το ξέρω.
281
00:20:21,346 --> 00:20:23,849
Απλώς προσπαθώ να καταλάβω...
282
00:20:27,769 --> 00:20:28,770
γιατί το έκανες αυτό.
283
00:20:36,320 --> 00:20:37,279
Δεν ξέρω.
284
00:20:40,157 --> 00:20:41,283
Δεν ξέρω.
285
00:20:47,080 --> 00:20:48,081
Εντάξει.
286
00:20:49,833 --> 00:20:51,168
- Είμαστε εντάξει;
- Ναι.
287
00:20:57,090 --> 00:20:58,091
Μαμά;
288
00:20:59,968 --> 00:21:02,012
Θα ήθελα πολύ να πάω στο σπίτι.
289
00:21:02,012 --> 00:21:07,643
Ίσως εσύ κι ο Τζέικι
μπορείτε να έρθετε εκεί.
290
00:21:07,643 --> 00:21:12,898
Μόνο για λίγες ημέρες.
Μόνο μέχρι να συνέλθω.
291
00:21:16,443 --> 00:21:17,444
Εντάξει;
292
00:21:23,408 --> 00:21:26,036
Αρχιεπιθεωρητής Χέγκαρτι. Αφήστε μήνυμα.
293
00:21:26,537 --> 00:21:27,955
Νταν, πλάκα κάνεις;
294
00:21:28,705 --> 00:21:32,584
Κάθομαι και πίνω πίνα κολάντα
με τον γενικό εισαγγελέα
295
00:21:32,584 --> 00:21:35,963
και δεν έχω τι να πω, οπότε φρόντισε
να 'χεις πολύ καλή δικαιολογία.
296
00:21:40,551 --> 00:21:41,635
Τέλος πάντων...
297
00:21:42,970 --> 00:21:45,848
Αμίτ Τσεκέρ. Τι λέμε; Τι να του πω;
298
00:21:46,473 --> 00:21:47,975
Απόπειρα φόνου; Σωματική βλάβη;
299
00:21:48,976 --> 00:21:50,894
Για όνομα του Θεού, Νταν, πού είσαι;
300
00:21:52,229 --> 00:21:53,230
Τηλεφώνησέ μου.
301
00:22:05,033 --> 00:22:07,744
Καλέσατε τη Λίσα.
Δεν μπορώ να σας απαντήσω τώρα.
302
00:22:07,744 --> 00:22:11,415
Μα αν αφήσετε μήνυμα ή αν σας ξέρω,
στείλτε μου γραπτό μήνυμα
303
00:22:11,415 --> 00:22:13,375
και θα επικοινωνήσω.
304
00:22:14,585 --> 00:22:15,502
Παρακαλώ;
305
00:22:15,502 --> 00:22:18,130
Ο προϊστάμενος νοσοκόμος των Επειγόντων;
306
00:22:18,130 --> 00:22:19,756
Ακριβώς. Πείτε μου.
307
00:22:19,756 --> 00:22:21,884
Είμαι ο αρχιεπιθεωρητής Ντάνιελ Χέγκαρτι
308
00:22:21,884 --> 00:22:25,637
απ' το τμήμα του Χάκνεϊ Ντάουνς.
Ψάχνω μια λευκή γυναίκα.
309
00:22:25,637 --> 00:22:27,389
Πιθανώς να εισήχθη απόψε.
310
00:22:27,389 --> 00:22:33,604
Νεαρή, αδύνατη, ξανθά μαλλιά,
μοιάζει μεταξύ 20-25 ετών.
311
00:22:33,604 --> 00:22:35,856
Καλώς, θα το αναρτήσουμε.
312
00:22:35,856 --> 00:22:38,317
Ναι, ίσως εισήχθη απόψε. Πιθανώς με...
313
00:22:39,234 --> 00:22:41,111
- Με κάποιο θέμα με ναρκωτικά.
- Καλώς.
314
00:22:41,111 --> 00:22:43,572
Αν εμφανιστεί κάποια
μ' αυτήν την περιγραφή,
315
00:22:43,572 --> 00:22:46,158
- θα μου τηλεφωνήσετε;
- Εντάξει. Φυσικά.
316
00:22:47,409 --> 00:22:50,621
Έλα, φίλε. Εδώ Ρος Καρντόνα.
Πάει καιρός, έτσι;
317
00:22:50,621 --> 00:22:53,332
Άκου, κάτι έγινε σήμερα. Κάπως περίεργο.
318
00:22:54,124 --> 00:22:58,086
Με επισκέφθηκε κάποια αρχιφύλακας
Τζουν Λένκερ. Πάρε με, εντάξει;
319
00:22:58,879 --> 00:23:00,464
Το πρώτο διαθέσιμο περιπολικό
320
00:23:00,464 --> 00:23:04,635
να μεταβεί στο κλαμπ Κινγκς Αρμς
στην οδό Έρσκιν για ένα 22Α.
321
00:23:04,635 --> 00:23:06,178
115 προς Κέντρο.
322
00:23:06,178 --> 00:23:07,471
Σε ακούω, 115.
323
00:23:07,471 --> 00:23:10,224
Κινούμαστε βόρεια στην Κέιντεϊλ Ντράιβ.
324
00:23:14,102 --> 00:23:17,147
- Πάτρικ.
- Όχι. Τίποτα εδώ.
325
00:23:17,940 --> 00:23:21,985
Άκουσέ με. Αν εμφανιστεί,
αν γυρίσει στο διαμέρισμά σου,
326
00:23:21,985 --> 00:23:24,947
αν σου τηλεφωνήσει ή οτιδήποτε,
θέλω να το μάθω. Με κατάλαβες;
327
00:23:25,531 --> 00:23:26,657
Όχι κόλπα, εντάξει;
328
00:23:26,657 --> 00:23:28,742
Ναι, το είπαμε αυτό.
329
00:23:29,660 --> 00:23:34,498
- Είμαι υπεύθυνος για εκείνη, κατάλαβες;
- Ναι.
330
00:24:07,281 --> 00:24:09,241
ΜΕΪΧΙΟΥ:
ΜΕΤΑΡΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ ΕΚ ΤΩΝ ΕΣΩ
331
00:24:09,241 --> 00:24:11,952
{\an8}ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΕΝΔΟΣΚΟΠΗΣΗ
ΓΙΑ ΝΑ ΒΡΕΘΕΙ Η ΡΙΖΑ ΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ.
332
00:24:17,249 --> 00:24:18,458
ΣΧΟΛΙΑ
333
00:24:19,376 --> 00:24:21,795
- ΑΡΙΣΤΕΡΙΖΟΥΣΕΣ ΜΑΛΑΚΙΕΣ.
- ΕΞΩ Η ΗΘΙΚΟΛΟΓΑ ΜΑΛΑΚΩ.
334
00:24:32,681 --> 00:24:35,017
ΘΑ ΕΙΜΑΙ ΣΕ ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΜΕ ΤΗ ΦΙΛΕΛΕ.
ΝΑΙ, ΘΑ ΦΕΡΩ ΤΟ ΥΠΗΡΕΣΙΑΚΟ ΟΠΛΟ.
335
00:24:35,017 --> 00:24:35,934
LIKE ΓΙΑ ΖΩΝΤΑΝΗ ΡΟΗ!
336
00:24:46,320 --> 00:24:50,365
Η ΣΚΡΟΦΑ ΝΑ ΚΑΝΕΙ ΜΙΑ ΒΟΛΤΑ ΜΟΝΗ ΤΗΣ
ΚΟΝΤΑ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ. ΞΕΡΕΤΕ ΤΙ ΕΝΝΟΩ...
337
00:25:07,257 --> 00:25:11,011
Ο Ιμράν σού έστειλε αυτήν τη φωτό.
Την είδες απόψε αυτήν την κοπέλα;
338
00:25:11,803 --> 00:25:15,390
Τη Λίσα; Έχω χρόνια να τη δω.
Περνούσαμε τέλεια.
339
00:25:17,601 --> 00:25:18,477
ΚΛΟΝΤΙΑ ΜΕΪΧΙΟΥ
340
00:25:18,977 --> 00:25:23,607
Την είχε βρει με κάτι τύπους
που δεν ήξερα, αλλά έφυγαν
341
00:25:24,525 --> 00:25:26,735
και κάτι έλεγαν για Signum.
342
00:25:26,735 --> 00:25:27,861
Signum;
343
00:25:27,861 --> 00:25:30,197
Τι είναι αυτό; Το Signum, τι είναι; Ρέιβ;
344
00:25:30,197 --> 00:25:31,698
Πολύ κουλ για μένα.
345
00:25:31,698 --> 00:25:34,952
Πού είναι;
346
00:25:36,161 --> 00:25:38,288
Στο Έπινγκ Φόρεστ ή κάπου εκεί.
347
00:25:55,931 --> 00:25:57,391
ΚΛΟΝΤΙΑ ΜΕΪΧΙΟΥ
348
00:26:06,775 --> 00:26:08,193
Από πού τον ξέρεις;
349
00:26:09,736 --> 00:26:11,238
Πώς γνωριστήκατε;
350
00:26:20,622 --> 00:26:23,166
Απλώς την προσέχω.
351
00:26:25,586 --> 00:26:28,714
Κι αν έρθει και ζητήσει πρέζα,
σου στέλνω μήνυμα.
352
00:26:34,678 --> 00:26:36,430
Εύκολο χρήμα.
353
00:26:43,979 --> 00:26:45,189
Ποια είναι αυτή αλήθεια;
354
00:26:55,073 --> 00:26:56,742
Πού θα πας;
355
00:27:03,498 --> 00:27:04,875
Πού πάμε;
356
00:28:43,223 --> 00:28:44,224
Λίσα;
357
00:28:44,224 --> 00:28:49,605
Όχι, εγώ είμαι.
Καλά είναι. Στο σπίτι σου είμαστε.
358
00:28:51,982 --> 00:28:53,108
Εμπρός;
359
00:29:02,034 --> 00:29:03,118
Πού είναι τα παιδιά;
360
00:29:04,036 --> 00:29:05,204
Στην αδελφή μου.
361
00:29:06,455 --> 00:29:07,456
Ωραία.
362
00:29:12,336 --> 00:29:14,046
Γιατί κοιμάσαι στο αμάξι σου;
363
00:29:35,275 --> 00:29:37,945
ΑΝΑΒΑΤΟΡΙΟ ΣΚΑΛΑΣ
#ΜΟΥΝΙ
364
00:29:40,280 --> 00:29:42,574
ΑΠΑΝΤΗΣΗ
ΤΟΥΑΛΕΤΕΣ ΑΝΑΠΗΡΩΝ ΣΤΟ
365
00:29:42,574 --> 00:29:46,662
Εκείνος έβαλε να μου βρουν το διαμέρισμα.
Πλήρωνε το νοίκι.
366
00:29:48,288 --> 00:29:50,082
Μόλις έφυγα από κοντά σου, το πήρε πίσω.
367
00:29:51,041 --> 00:29:52,417
Δεν έχω πού να πάω.
368
00:29:56,547 --> 00:29:59,091
ΔΕΝ ΘΑ ΜΕΙΝΕΙ ΛΕΥΚΟΣ Ή ΑΝΤΡΑΣ ΜΠΑΤΣΟΣ
Μ' ΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΠΟΥΤΑΝΑ
369
00:30:00,175 --> 00:30:01,969
{\an8}Ποιος ήταν αυτός, Λατίσα;
370
00:30:05,222 --> 00:30:06,932
ΚΡΕΜΑΣΜΑ - ΧΑ ΧΑ
ΠΑΡΑΛΗΡΗΤΙΚΕΣ ΣΚΡΟΦΕΣ.
371
00:30:10,644 --> 00:30:12,271
Ποιος ήταν αυτός ο άντρας;
372
00:30:14,690 --> 00:30:16,233
ΑΝΑΠΗΡΙΑ
ΜΠΑΣΤΑΡΔΙ!
373
00:30:27,911 --> 00:30:29,788
- Πάρε δρόμο!
- Ωραία.
374
00:30:29,788 --> 00:30:32,791
Δεύτερη φορά σε τέσσερις μέρες
που με παρενοχλείς.
375
00:30:32,791 --> 00:30:35,127
Αν έχεις κάποια ερώτηση, στον εκπρόσωπο.
376
00:30:36,587 --> 00:30:39,548
Δεν θες να το κάνεις αυτό.
Ξέρω πόσο μπλεγμένη είσαι ήδη.
377
00:30:39,548 --> 00:30:42,885
Σε 24 ώρες, ο Μάτις, που διατεινόταν
ότι είναι αθώος, ομολόγησε.
378
00:30:42,885 --> 00:30:45,179
Επίσης, είμαι σακάτης,
δεν δείχνει καθόλου ωραίο.
379
00:30:45,179 --> 00:30:46,847
Πώς άλλαξε γνώμη;
380
00:30:47,472 --> 00:30:51,810
Τι έκανε ο Χέγκαρτι... @TB_DT;
381
00:30:55,147 --> 00:30:56,148
Σε τρομάζει αυτό;
382
00:30:56,732 --> 00:30:57,774
Θα 'πρεπε.
383
00:30:59,651 --> 00:31:02,070
Δεν έχω την παραμικρή ιδέα τι μου λες.
384
00:31:02,070 --> 00:31:05,407
Αυτό πες του στη δίωξη ηλ. εγκλήματος
όταν εντοπίσουν τους λογαριασμούς.
385
00:31:05,407 --> 00:31:06,325
Φύγε από δω.
386
00:31:06,325 --> 00:31:07,868
Θα ρίξουν μια ματιά στο ΙΡ.
387
00:31:07,868 --> 00:31:10,746
Θα δουν τι άλλο έκανε.
Θα εντοπίσουν τις γραμμές VPN.
388
00:31:10,746 --> 00:31:13,665
- Θα ψάξουν σε βάθος, αν με πιάνεις.
- Σε προειδοποιώ.
389
00:31:13,665 --> 00:31:16,168
Η καριέρα σου, τέλος, Τόνι.
390
00:31:16,168 --> 00:31:17,836
Η σύνταξή σου, καπνός.
391
00:31:18,712 --> 00:31:21,798
Αν μου πεις τι έγινε,
θα σκεφτώ τι θα κάνω τις πληροφορίες.
392
00:31:21,798 --> 00:31:23,675
- Το απολαμβάνεις, έτσι;
- Λέγε τι έγινε.
393
00:31:23,675 --> 00:31:25,385
Εσύ κι όλα τα φιλαράκια σου;
394
00:31:25,385 --> 00:31:28,722
- Ο Χέγκαρτι δεν μπορεί να σε προστατέψει.
- Λες κι είμαι εγώ το πρόβλημα.
395
00:31:28,722 --> 00:31:30,891
Ζεις στον κόσμο σου, Τόνι.
396
00:31:30,891 --> 00:31:32,601
Εγώ; Όχι, αγάπη. Εσύ ονειρεύεσαι.
397
00:31:32,601 --> 00:31:35,771
Δουλεύω στο ανατολικό Λονδίνο 35 χρόνια.
Εσύ είσαι για γέλια.
398
00:31:35,771 --> 00:31:38,232
Περνάς τον κόσμο
για διαφήμιση της Benetton.
399
00:31:38,232 --> 00:31:39,691
Εμπόλεμη ζώνη είναι, αγάπη.
400
00:31:40,192 --> 00:31:43,487
Πήγαινε στο Τάουερ Χάμλετς
και ψάξε για διαφυλετική συμμορία.
401
00:31:43,487 --> 00:31:45,948
Δεν υπάρχει. Γιατί; Επειδή μισιούνται.
402
00:31:45,948 --> 00:31:48,033
Οι λευκοί τους μαύρους.
Οι μαύροι τους Τούρκους.
403
00:31:48,033 --> 00:31:50,577
Οι Τούρκοι τους Πακιστανούς.
Μη μου 'ρχεσαι εδώ, λοιπόν,
404
00:31:50,577 --> 00:31:53,163
με απειλές
ή για να μου πεις πώς είναι ο κόσμος,
405
00:31:53,163 --> 00:31:56,667
γιατί δεν είμαι εγώ το πρόβλημα.
Είμαι η λύση! Δες την πάρτη σου!
406
00:31:56,667 --> 00:31:59,628
Είσαι μπάτσος για τα ποσοστά!
Στα τσακίδια τώρα!
407
00:32:44,590 --> 00:32:47,009
ΚΛΟΝΤΙΑ ΜΕΪΧΙΟΥ
408
00:32:50,721 --> 00:32:51,972
Άσ' τη να κοιμηθεί.
409
00:32:53,682 --> 00:32:56,768
Έχει ασπιρίνη δίπλα στο ψυγείο.
Τίποτα δυνατότερο αν δεν με ρωτήσεις.
410
00:33:04,276 --> 00:33:05,694
Σας παρακαλώ, ακούστε.
411
00:33:05,694 --> 00:33:08,572
Αυτές τις πληροφορίες
θα τις ήξερε μόνο κάποιος
412
00:33:08,572 --> 00:33:10,324
που έχει συνεργαστεί μαζί σας.
413
00:33:13,076 --> 00:33:16,330
Κι έχουμε εντοπίσει τη διεύθυνση ΙΡ
εντός 1,5 χλμ. απ' το σπίτι του Τόνι.
414
00:33:16,330 --> 00:33:18,832
Δεν αρκεί.
Μιλάς για εν ενεργεία αστυνομικό.
415
00:33:22,127 --> 00:33:25,214
Κυρία, είναι ένας από τους άντρες
που σας απείλησαν.
416
00:33:28,175 --> 00:33:29,468
Δεν ψαρεύουμε.
417
00:33:29,468 --> 00:33:31,929
Αν εντοπίσουμε τηλέφωνα και υπολογιστές,
τον έχουμε.
418
00:33:33,680 --> 00:33:38,143
Δεν χρειάζεστε δικαστή.
Αρκεί μια έφοδος για να το αποδείξετε.
419
00:33:43,065 --> 00:33:45,609
Ναι. Εντάξει, ναι.
420
00:34:09,800 --> 00:34:14,554
Εσύ! Σου μιλάω!
421
00:34:15,138 --> 00:34:17,099
Δεν είναι καλή ώρα, αγάπη. Εντάξει;
422
00:34:17,099 --> 00:34:18,475
Θέλω μια συγγνώμη.
423
00:34:19,768 --> 00:34:21,728
Εξαφανίσου, αγάπη, μην πάθεις ζημιά.
424
00:34:22,728 --> 00:34:27,150
Ζήτησες από φίλες μου να με κατασκοπεύουν!
Θεωρείς τον εαυτό σου αστυνομικό;
425
00:34:27,150 --> 00:34:30,152
Είσαι ντροπή! Με κατάλαβες; Ντροπή!
426
00:34:30,654 --> 00:34:34,783
Είπες ψέματα και τότε και τώρα.
Ξέρω τι έκανες. Ξέρω!
427
00:34:34,783 --> 00:34:37,286
Ξέρω! Ξέρω τι έκανες!
428
00:34:42,081 --> 00:34:43,208
Φύγε!
429
00:34:51,466 --> 00:34:52,467
Είστε καλά;
430
00:34:56,929 --> 00:34:59,600
Κατέβα! Τι διάολο νομίζεις ότι κάνεις;
431
00:34:59,600 --> 00:35:00,934
Κατέβα κάτω!
432
00:35:02,311 --> 00:35:03,687
Μαλάκα μανιακέ!
433
00:35:12,487 --> 00:35:14,531
Γεια σας! Εδώ Ντόρις.
434
00:35:14,531 --> 00:35:18,452
Δεν μπορώ να σας μιλήσω,
αλλά αφήστε μήνυμα μετά τον ήχο.
435
00:35:19,578 --> 00:35:22,497
Γεια σου, μαμά. Εγώ είμαι.
436
00:35:27,669 --> 00:35:29,213
Ελπίζω να κοιμήθηκες καλά.
437
00:35:32,716 --> 00:35:34,426
θέλω μόνο να πω...
438
00:35:39,681 --> 00:35:40,682
Συγγνώμη.
439
00:35:45,521 --> 00:35:48,440
Σουλουπώθηκα.
440
00:35:49,233 --> 00:35:52,945
Οπότε, είμαι πιο περιποιημένος
για την επόμενη φορά που θα έρθεις.
441
00:36:03,038 --> 00:36:04,373
Ξέρεις ότι σ' αγαπώ.
442
00:36:12,798 --> 00:36:15,884
Ντέλτα, Γιάνκι, Άλφα.
Προς όλες τις μονάδες ανατολικά.
443
00:36:15,884 --> 00:36:18,804
Έχουμε ένα θύμα, μια γυναίκα IC3,
444
00:36:18,804 --> 00:36:21,181
με το όνομα Ντόρις Μάτις,
που δηλώθηκε νεκρή.
445
00:36:21,682 --> 00:36:23,475
Διασώστες στα τελικά στάδια.
446
00:36:43,787 --> 00:36:45,914
1 ΝΕΟ ΗΧΗΤΙΚΟ ΜΗΝΥΜΑ
447
00:37:15,611 --> 00:37:17,237
ΟΥΤΕΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΟΥΤΕΗΡΕΜΙΑ
448
00:37:36,840 --> 00:37:38,884
Εκτός της κατηγορίας για τη Μάτις,
449
00:37:38,884 --> 00:37:40,719
τι άλλο έχουμε;
450
00:37:45,807 --> 00:37:49,186
Τρολάρισμα. Βασικά, κράξιμο. Αυτό μόνο.
451
00:37:49,186 --> 00:37:50,604
- Αυτό μόνο;
- Ναι.
452
00:37:51,980 --> 00:37:56,818
Μπορεί να το παρατράβηξα κάποιες φορές,
αλλά έτσι πάει αυτό. Όλοι το κάνουν.
453
00:37:56,818 --> 00:37:59,947
Ξεθυμαίνεις. Αυτό θα πει χιούμορ.
454
00:37:59,947 --> 00:38:02,157
- Έκανες απειλές;
- Όχι.
455
00:38:03,200 --> 00:38:05,452
Δεν μπορείς να τα παίρνεις όλα στα σοβαρά.
456
00:38:06,620 --> 00:38:09,414
Θα προσπαθήσουν να πουν
ότι ήσουν υπαρκτή απειλή.
457
00:38:16,004 --> 00:38:17,089
Μπορούν;
458
00:38:17,673 --> 00:38:22,553
Κοίτα, όντως έβαλα ένα σκίτσο
απ' την αυλή που είναι το γραφείο της,
459
00:38:22,553 --> 00:38:27,266
και μια δυο φωτογραφίες, ναι.
Μα, στάσου, δεν είναι έτσι.
460
00:38:27,266 --> 00:38:30,018
- Δεν θα το έκανα πραγματικά...
- Δεν είναι αυτό το θέμα.
461
00:38:31,103 --> 00:38:34,064
Φίλε, εκείνη μου επιτέθηκε, εντάξει;
Σε άτομα σαν εμένα...
462
00:38:34,064 --> 00:38:36,233
Έλα τώρα, άτομα σαν εμάς...
463
00:38:36,233 --> 00:38:39,403
- Μην αρχίζεις, Τόνι.
- Εκείνη ξεκίνησε τον πόλεμο. Τι περίμενε;
464
00:38:39,403 --> 00:38:40,571
Είπα, όχι τώρα.
465
00:38:47,661 --> 00:38:50,414
Αν χρειαστεί να γίνει κάτι, θα το κάνω.
466
00:38:51,164 --> 00:38:52,165
Το καλό που σου θέλω.
467
00:38:52,165 --> 00:38:55,043
Μα ψάχνουν το σπίτι σου τώρα.
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό;
468
00:38:56,170 --> 00:38:58,881
Αν είναι να βοηθήσω, λοιπόν,
θέλω να μπορώ.
469
00:39:00,883 --> 00:39:02,634
Λοιπόν, θες να μου πεις κάτι;
470
00:39:31,246 --> 00:39:32,664
Δώστε μου ένα λεπτό.
471
00:39:39,213 --> 00:39:40,214
Αυτό είναι...
472
00:39:42,758 --> 00:39:44,343
- Ναι.
- Ναι, μια τραγωδία.
473
00:39:47,012 --> 00:39:49,181
Μια ζωή πάλεψε γι' αυτό που πίστευε.
474
00:39:49,181 --> 00:39:50,599
Ναι. Πολύ κρίμα.
475
00:39:50,599 --> 00:39:51,683
Πέθανε γι' αυτό.
476
00:39:52,976 --> 00:39:57,940
Αναρωτιέμαι αν ίσως τα πρόσφατα γεγονότα
την αναστάτωσαν.
477
00:39:57,940 --> 00:40:01,735
Ίσως οδηγήθηκε σε πολύ
φορτισμένες συναισθηματικά καταστάσεις.
478
00:40:03,612 --> 00:40:07,741
Όλο σκέφτομαι τον άντρα της, τον δύστυχο.
479
00:40:09,451 --> 00:40:11,662
Και πόσο απεγνωσμένα ήθελε
να τα ξεχάσει όλα.
480
00:40:14,081 --> 00:40:18,836
Λοιπόν, αν ήρθες να προστατέψεις
την τρολοσπηλιά του φίλου σου,
481
00:40:18,836 --> 00:40:21,213
φοβάμαι πως άργησες, γιατί τελειώνουμε.
482
00:40:21,213 --> 00:40:23,257
Όχι βέβαια. Ούτε θα το διανοούμουν.
483
00:40:23,257 --> 00:40:25,259
Ήταν πολύ δραστήριος ονλάιν.
484
00:40:25,843 --> 00:40:26,885
Δεν είχα ιδέα.
485
00:40:26,885 --> 00:40:31,598
Αλήθεια; Γιατί πριν από μερικές ημέρες
μου είπες ότι όλα αυτά
486
00:40:31,598 --> 00:40:34,351
είχαν να κάνουν αυστηρά
με τον ρόλο του ως μυστικός.
487
00:40:35,435 --> 00:40:38,272
- Έτσι πίστευα.
- Κατάφερε να σου τα κρύψει όλα αυτά;
488
00:40:38,856 --> 00:40:43,068
Παρότι ήσουν ο προϊστάμενός του
σχεδόν 20 χρόνια;
489
00:40:43,068 --> 00:40:44,152
Διπλή ζωή.
490
00:40:45,237 --> 00:40:48,615
Θεέ μου, αυτό ακούγεται
πολύ ηλίθιο από μέρους σας, κύριε.
491
00:40:48,615 --> 00:40:52,119
Δεν θα μπορούσα να διαφωνήσω
δεδομένων των συνθηκών, σωστά;
492
00:40:53,537 --> 00:40:56,874
Μάλλον θα ξέρω περισσότερα
εφόσον μελετήσω τα τεκμήρια.
493
00:40:56,874 --> 00:40:58,792
Όχι, αυτό αποκλείεται.
494
00:40:58,792 --> 00:40:59,960
Αντιθέτως.
495
00:40:59,960 --> 00:41:02,963
Όλο αυτό εντάσσεται
στην αρχική μυστική αποστολή,
496
00:41:02,963 --> 00:41:06,091
στην οποία, όπως λες, ήμουν προϊστάμενος.
497
00:41:07,384 --> 00:41:09,511
Θα σου στείλω την αναφορά μόλις τελειώσω.
498
00:41:09,511 --> 00:41:11,513
- Όχι, αυτό δεν...
- Ευχαριστώ για το ξεκίνημα.
499
00:41:11,513 --> 00:41:15,142
Θέλω κάθε κομμάτι χαρτί εδώ μέσα
καταγεγραμμένο.
500
00:41:15,142 --> 00:41:16,768
- Κύριε.
- Θα σηκώσουν τις μοκέτες.
501
00:41:16,768 --> 00:41:19,980
Κύριε! Εγώ μετέβην πρώτη. Είναι δικό μου.
502
00:41:19,980 --> 00:41:21,648
Λυπάμαι, αρχιφύλακα, όχι τώρα.
503
00:41:21,648 --> 00:41:25,110
Έχω ένα email
από την υποδιοικητή Κλόντια Μέιχιου.
504
00:41:25,110 --> 00:41:26,778
Αναφέρει την ιεραρχία.
505
00:41:28,906 --> 00:41:33,493
Όπως βλέπετε, σύμφωνα με την υποδιοικητή,
506
00:41:33,493 --> 00:41:37,706
η μακρόχρονη στενή σχέση σας
με τον ρατσιστή, μισογύνη
507
00:41:37,706 --> 00:41:39,875
αστυνομικό που έστελνε απειλές θανάτου,
508
00:41:39,875 --> 00:41:42,127
σημαίνει ότι είστε
ακατάλληλος για τον ρόλο.
509
00:41:42,628 --> 00:41:47,090
Ωστόσο, ευχαρίστως να σας στείλω
ένα αντίγραφο της αναφοράς μου.
510
00:41:50,219 --> 00:41:54,973
Φερόμενο ως ρατσιστή, μισογύνη αστυνομικό
που έστελνε απειλές θανάτου.
511
00:42:15,744 --> 00:42:18,580
Δεν μπορεί να πίστεψες
ότι θα σου έδινε τον έλεγχο,
512
00:42:19,581 --> 00:42:20,874
οπότε, γιατί ήρθες;
513
00:42:22,876 --> 00:42:24,545
Για να συλλυπηθείς;
514
00:42:26,255 --> 00:42:27,464
Για να τον προστατέψεις;
515
00:42:33,428 --> 00:42:34,429
Αποκλείεται.
516
00:42:35,931 --> 00:42:39,268
Περιμένετε! Δεν τελειώσαμε ακόμη!
517
00:43:45,918 --> 00:43:47,294
Εις υγείαν!
518
00:43:47,961 --> 00:43:49,463
Ευχαριστώ. Και σ' εσένα.
519
00:43:50,547 --> 00:43:52,132
Χαλάρωσε, αρχηγέ. Γιορτάζουμε.
520
00:43:52,758 --> 00:43:54,259
ΧΤΥΠΗΣΤΕ
ΚΑΙ ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ
521
00:43:54,259 --> 00:43:57,095
Σου τηλεφώνησα.
Η Κρουέλα ξηγήθηκε, να 'ναι καλά.
522
00:43:57,888 --> 00:44:02,768
Η εισαγγελία απέκτησε κότσια επιτέλους.
Απόπειρα φόνου. Αυτή είναι η κατηγορία.
523
00:44:02,768 --> 00:44:04,436
Έλα τώρα!
524
00:44:04,436 --> 00:44:07,814
Αφεντικό, πιάσαμε τον δράστη.
525
00:44:12,444 --> 00:44:13,779
Ξέχνα το.
526
00:44:33,090 --> 00:44:35,259
Για την καταγραφή, παρίστανται
527
00:44:35,259 --> 00:44:38,720
ο αρχιεπιθεωρητής Ντάνιελ Χέγκαρτι
και ο αρχιφύλακας Τόνι Γκίλφοϊλ.
528
00:44:38,720 --> 00:44:45,769
Η ώρα είναι 00:13, 25 Σεπτεμβρίου 2011.
529
00:44:46,270 --> 00:44:50,983
Παρίστανται, επίσης, ο Έρολ Μάτις
και ο συνήγορός του, ο Ρος Καρντόνα.
530
00:44:50,983 --> 00:44:54,903
Ο κατηγορούμενος επιθυμεί να ανασκευάσει
την προηγούμενη κατάθεσή του.
531
00:44:55,946 --> 00:44:56,947
Σωστά.
532
00:45:00,200 --> 00:45:03,996
Έρολ. Με δικά σου λόγια.
533
00:45:06,456 --> 00:45:09,418
Εμπρός, πες μου.
Πες μας όπως τα είπες σ' εμένα.
534
00:45:20,971 --> 00:45:21,972
Εγώ...
535
00:45:25,976 --> 00:45:27,269
Τη σκότωσα.
536
00:45:29,354 --> 00:45:30,397
Όνομα.
537
00:45:34,985 --> 00:45:36,987
Σκότωσα την Άντελεϊντ Μπάροουζ.
538
00:45:38,822 --> 00:45:40,824
Πήρα το μαχαίρι
απ' το συρτάρι της κουζίνας.
539
00:45:43,452 --> 00:45:44,453
Εντάξει.
540
00:45:48,832 --> 00:45:50,000
Της το έμπηξα.
541
00:45:54,004 --> 00:45:55,005
Πού;
542
00:45:57,424 --> 00:45:58,425
Λαιμό.
543
00:45:59,718 --> 00:46:03,138
Της έμπηξες το μαχαίρι στον λαιμό;
544
00:46:03,680 --> 00:46:04,681
Ναι.
545
00:46:07,434 --> 00:46:09,186
Κάπου αλλού που θυμάσαι;
546
00:46:13,357 --> 00:46:15,025
- Στήθος.
- Στο στήθος.
547
00:46:23,200 --> 00:46:25,953
Για την καταγραφή, παρίστανται
ο αρχιεπιθεωρητής Χέγκαρτι
548
00:46:25,953 --> 00:46:27,371
κι ο αρχιφύλακας Γκίλφοϊλ.
549
00:46:28,121 --> 00:46:33,043
Η ώρα είναι 00:13, 25 Σεπτεμβρίου 2011.
550
00:46:33,043 --> 00:46:37,548
Παρίστανται, επίσης, ο Έρολ Μάτις
και ο συνήγορός του, ο Ρος Καρντόνα.
551
00:46:37,548 --> 00:46:41,760
Ο κατηγορούμενος επιθυμεί να ανασκευάσει
την προηγούμενη κατάθεσή του.
552
00:46:42,344 --> 00:46:43,512
Σωστά.
553
00:46:48,725 --> 00:46:49,726
Έρολ.
554
00:46:52,437 --> 00:46:57,234
Έρολ; Με δικά σου λόγια.
555
00:46:59,653 --> 00:47:02,739
Εμπρός. Όπως τα είπες σ' εμένα.
556
00:47:08,787 --> 00:47:09,788
Ναι.
557
00:47:14,334 --> 00:47:15,335
Τη σκότωσα.
558
00:47:24,553 --> 00:47:27,806
Όνομα, παρακαλώ.
559
00:47:31,810 --> 00:47:33,437
Σκότωσα την Άντελεϊντ Μπάροουζ.
560
00:47:39,067 --> 00:47:40,068
Πού;
561
00:47:43,197 --> 00:47:44,323
Λαιμό.
562
00:47:44,323 --> 00:47:46,825
Της έμπηξες το μαχαίρι στον λαιμό;
563
00:47:49,077 --> 00:47:49,953
Ναι.
564
00:47:58,545 --> 00:47:59,546
Πού;
565
00:48:05,719 --> 00:48:06,720
Λαιμό.
566
00:48:07,304 --> 00:48:09,848
Στον λαιμό της;
Της έμπηξες το μαχαίρι στον λαιμό;
567
00:48:10,974 --> 00:48:11,975
Ναι.
568
00:48:18,524 --> 00:48:19,775
Κάπου αλλού που θυμάσαι;
569
00:48:24,738 --> 00:48:26,365
- Στήθος.
- Στο στήθος.
570
00:48:54,810 --> 00:48:55,936
Στον λαιμό;
571
00:48:56,562 --> 00:48:57,563
Ναι.
572
00:48:58,272 --> 00:48:59,565
Κάπου αλλού που θυμάσαι;
573
00:49:04,278 --> 00:49:06,113
- Στήθος.
- Στο στήθος.
574
00:49:07,948 --> 00:49:09,825
Στο στήθος και στον λαιμό.
575
00:49:12,160 --> 00:49:14,079
Στο στήθος και στον λαιμό.
576
00:49:14,079 --> 00:49:15,163
Δεν έχεις υπόθεση.
577
00:49:15,163 --> 00:49:16,915
Του έδινες τις απαντήσεις.
578
00:49:16,915 --> 00:49:19,376
Κανένας ένορκος δεν θα δει αυτό.
579
00:49:19,376 --> 00:49:20,878
Δεν το αρνείσαι.
580
00:49:20,878 --> 00:49:23,922
Το βίντεο αυτής της εξέτασης
δηλώθηκε αλλοιωμένο.
581
00:49:23,922 --> 00:49:26,383
- Δεν θα σου εξηγήσω...
- Δεν το αρνείσαι.
582
00:49:27,467 --> 00:49:28,719
Κάποιος είναι στη φυλακή.
583
00:49:29,428 --> 00:49:31,513
Και κάποιος άλλος είναι εκεί έξω,
584
00:49:31,513 --> 00:49:34,391
κάπου, με μια γυναίκα
που κινδυνεύει η ζωή της.
585
00:49:34,391 --> 00:49:38,228
Μπορείς να κατανοήσεις, έστω για λίγο,
ότι αυτό δεν αφορά εσένα;
586
00:49:39,104 --> 00:49:40,981
Τι έγινε μ' εσένα και τον Έρολ;
587
00:49:40,981 --> 00:49:43,775
Πώς γίνεται
να επιστρέψει ξαφνικά η μνήμη του;
588
00:49:44,693 --> 00:49:47,905
Και γιατί νιώθω
ότι περιμένει καθοδήγηση από σένα;
589
00:50:09,426 --> 00:50:11,303
Έχει παπαγαλάκια στο Έπινγκ Φόρεστ.
590
00:50:13,096 --> 00:50:14,181
Το ήξερες;
591
00:50:15,849 --> 00:50:20,604
Φαίνεται πως δύο πουλιά
το έσκασαν από ένα κλουβί στο Έσεξ
592
00:50:20,604 --> 00:50:22,397
πάνω από 100 χρόνια πριν.
593
00:50:22,397 --> 00:50:26,193
Τώρα... είναι παντού.
594
00:50:37,704 --> 00:50:38,705
Τι έγινε;
595
00:50:41,959 --> 00:50:46,129
Αρχιεπιθεωρητή Χέγκαρτι, είναι ώρα.
596
00:50:49,383 --> 00:50:50,676
Πες μου τι συνέβη.
597
00:51:02,145 --> 00:51:03,146
Ναι.
598
00:51:05,649 --> 00:51:06,942
Εντάξει.
599
00:52:03,582 --> 00:52:05,584
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου