1 00:00:17,976 --> 00:00:20,646 Κύριε Γκίλφοϊλ, τακτοποίησα τα ψώνια σας. 2 00:00:22,022 --> 00:00:23,482 Σας άφησα έξω και την εφημερίδα. 3 00:00:24,316 --> 00:00:26,735 Πήρα το πεντόλιρο, ελπίζω να μην πειράζει. 4 00:00:29,655 --> 00:00:30,739 Μέλι είναι αυτό; 5 00:00:33,534 --> 00:00:34,826 Ναι. Θες να δεις; 6 00:00:35,327 --> 00:00:36,328 Μπορώ; 7 00:00:38,372 --> 00:00:40,207 Πάρε δω. Φόρα αυτό. 8 00:00:45,587 --> 00:00:47,339 Μην ανησυχείς, δεν θα σε πειράξουν. 9 00:00:50,509 --> 00:00:51,677 Τι βλέπεις εκεί μέσα; 10 00:00:54,388 --> 00:00:56,390 Τίποτα. 11 00:00:56,390 --> 00:00:59,101 - Κακό είναι αυτό; - Σημαίνει ότι γερνά η βασίλισσα. 12 00:00:59,101 --> 00:01:01,228 Θα 'πρεπε να έχει αβγά, αλλά λιγοστεύουν. 13 00:01:03,438 --> 00:01:08,402 Αρχιφύλακα Λένκερ; Τα αρχεία που ζητήσατε για τον Μάτις απ' το 2011. 14 00:01:11,071 --> 00:01:12,281 Τώρα άκου λίγο. 15 00:01:16,076 --> 00:01:17,911 Πιο διαπεραστικό. Είναι σε φρενίτιδα. 16 00:01:18,453 --> 00:01:20,831 Διαισθάνονται αλλαγή κι αυτό τις αγχώνει. 17 00:01:21,331 --> 00:01:22,499 ΧΤΥΠΗΣΤΕ ΚΑΙ ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ 18 00:01:23,500 --> 00:01:24,751 Τι θα κάνουν; 19 00:01:25,627 --> 00:01:28,547 Κοίτα, οι εργάτριες θα βγάλουν νέα βασίλισσα 20 00:01:28,547 --> 00:01:30,257 για να διατηρηθεί η κυψέλη. 21 00:01:31,049 --> 00:01:35,304 Μα η παλιά, θα προσπαθήσει να σταματήσει όποια διεκδικήτρια δει ως απειλή. 22 00:01:36,054 --> 00:01:37,806 Γιατί η βασίλισσα είναι μόνο μία. 23 00:01:38,932 --> 00:01:40,225 Και τι γίνεται; 24 00:01:40,893 --> 00:01:42,477 Παλεύουν, φυσικά. 25 00:01:43,812 --> 00:01:46,315 Δεν σταματούν ώσπου η μία να σκοτώσει την άλλη. 26 00:02:01,038 --> 00:02:03,916 ΠΟΙΝΙΚΟ ΜΗΤΡΩΟ 27 00:02:51,797 --> 00:02:53,715 Σταμάτα, Πρέστον! 28 00:03:03,058 --> 00:03:04,518 Δώρα από τον έξω κόσμο. 29 00:03:05,561 --> 00:03:09,231 Σκέφτηκα πως θα 'χεις μπουχτίσει τον καφέ και το γάλα σε σκόνη. 30 00:03:09,231 --> 00:03:10,941 Με σώζεις. 31 00:03:14,319 --> 00:03:18,448 Λοιπόν, τι είναι τόσο σημαντικό που δεν περίμενες μετά το μεσημεριανό; 32 00:03:22,035 --> 00:03:25,789 Όταν πρωτογνωριστήκαμε, είπα 33 00:03:26,790 --> 00:03:28,500 ότι δεν μπορώ να πάρω τον πόνο. 34 00:03:30,002 --> 00:03:32,754 Μα μπορώ να δουλέψω όσες ώρες πρέπει για να βεβαιωθώ ότι 35 00:03:33,964 --> 00:03:35,382 όποιος σας το έκανε αυτό 36 00:03:36,383 --> 00:03:38,218 θα πάει στη φυλακή για όσο του μένει. 37 00:03:42,347 --> 00:03:44,600 Πιέζω για κατηγορία απόπειρας φόνου, εντάξει; 38 00:03:47,644 --> 00:03:48,645 Εντάξει. 39 00:03:48,645 --> 00:03:50,689 Έχουμε συνάντηση με την εισαγγελία απόψε. 40 00:03:51,190 --> 00:03:52,441 Δεν υπόσχομαι τίποτα. 41 00:03:53,275 --> 00:03:58,530 Όπως είπα, ξέρεις, μερικές φορές αυτά τα πράγματα θέλουν χρόνο. 42 00:04:02,743 --> 00:04:05,412 ΧΑΝ & ΣΙΑ ΔΙΚΗΓΟΡΟΙ 43 00:04:07,539 --> 00:04:09,249 - Έτσι; - Κι αυτό είναι απ' τα αρχεία; 44 00:04:09,249 --> 00:04:10,876 Το βιβλίο συμβάντων του Χέγκαρτι. 45 00:04:11,835 --> 00:04:16,339 Άρα, ο Έρολ αρνείται κατηγορηματικά τα πάντα, παλεύει για την αθωότητά του. 46 00:04:16,339 --> 00:04:21,303 Κι ούτε 48 ώρες αργότερα, προσφέρεται να ομολογήσει. 47 00:04:21,303 --> 00:04:24,890 Και στο ενδιάμεσο, γίνεται η επίσκεψη στον τόπο του εγκλήματος, σωστά; 48 00:04:24,890 --> 00:04:27,559 - Κάτι έγινε στην επίσκεψη. - Οπωσδήποτε. 49 00:04:27,559 --> 00:04:30,938 - Κάτι... - Είναι άχρηστο, αλλά ναι, κάτι συμβαίνει. 50 00:04:30,938 --> 00:04:32,689 Δεν το βρίσκεις ύποπτο; 51 00:04:32,689 --> 00:04:36,401 Δεν είπα ότι δεν είναι ύποπτο. Είναι γνωστό. Το είχαν στη δίκη. 52 00:04:36,401 --> 00:04:39,321 Το είχαμε στην έφεση. Δεν είναι συμπονετικό. 53 00:04:39,321 --> 00:04:41,782 "Γουστάρεις μια βολτίτσα εκεί όπου η κοπέλα σου 54 00:04:41,782 --> 00:04:46,036 δολοφονήθηκε άγρια πριν δυο μέρες;" Αλλά επιτρέπεται. 55 00:04:47,204 --> 00:04:48,830 Μάλιστα. Τότε, προς τι το "χα"; 56 00:04:50,415 --> 00:04:52,793 Το είπες σαν να είδες κάτι ενδιαφέρον. 57 00:04:52,793 --> 00:04:54,920 Ίσως. Δεν ξέρω. 58 00:04:57,381 --> 00:04:59,967 Είναι τραβηγμένο, αλλά... Στις 07:30. 59 00:05:02,010 --> 00:05:06,098 07:30. Δίνεται η έγκριση από τον δρα Χόλινγκουορθ. 60 00:05:06,098 --> 00:05:07,975 Εγκρίθηκε η εξέταση του Έρολ. 61 00:05:07,975 --> 00:05:09,977 - Και μετά; - Μετά την κάνουν. 62 00:05:10,978 --> 00:05:14,565 10:30, εξέταση με τον Έρολ Μάτις με νομική προειδοποίηση. 63 00:05:14,565 --> 00:05:17,276 - Τι γίνεται στο ενδιάμεσο; - Τίποτα δεν γίνεται. 64 00:05:19,319 --> 00:05:20,320 Τίποτα. 65 00:05:24,783 --> 00:05:26,076 Έτσι; 66 00:05:26,785 --> 00:05:31,373 Ο γιατρός δίνει την άδεια στις 07:30. Δεν υπάρχουν νέα τεκμήρια μετά απ' αυτό. 67 00:05:31,373 --> 00:05:32,708 Πιέζονται για σύλληψη. 68 00:05:32,708 --> 00:05:35,794 Γιατί δεν του μιλάνε αμέσως μόλις το εγκρίνει ο γιατρός; 69 00:05:35,794 --> 00:05:39,256 Αντ' αυτού περιμένουν τρεις ώρες. Γιατί; 70 00:05:39,256 --> 00:05:43,051 Ίσως δεν είναι πρωινός τύπος. Ίσως κοιμόταν μέχρι αργά ή... 71 00:05:43,844 --> 00:05:46,263 Περίμεναν να αλλάξει ο αυτεπάγγελτος δικηγόρος. 72 00:05:47,764 --> 00:05:50,726 - Προχωρούσαν τη λίστα ώσπου... - Να βρουν κάποιον του χεριού τους. 73 00:05:50,726 --> 00:05:52,728 - Έναν βολικό δικηγόρο. - Βλέπε, άκου, σώπα. 74 00:05:59,610 --> 00:06:01,278 ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΡΟΛ 75 00:06:10,704 --> 00:06:13,957 ΘΑ ΕΠΙΣΚΕΦΤΩ ΤΟΝ ΕΡΟΛ ΣΗΜΕΡΑ. ΣΤΕΙΛΤΕ ΠΡΟΣΕΥΧΕΣ! 76 00:06:14,833 --> 00:06:16,126 Η ΑΓΑΠΗ ΣΑΣ, Η ΕΥΛΟΓΙΑ ΜΑΣ! 77 00:06:19,254 --> 00:06:21,757 #ΛΕΥΤΕΡΙΑΣΤΟΝΕΡΟΛΜΑΤΙΣ #ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΓΙΑΤΟΝΕΡΟΛ 78 00:06:36,605 --> 00:06:41,318 Κι αυτή η γυναίκα, αν καταφέρουν να τη βρουν... 79 00:06:41,318 --> 00:06:43,987 Καταλαβαίνεις τι εννοώ; Είναι μεγάλη υπόθεση. 80 00:06:44,947 --> 00:06:49,159 Την έχουν στο τηλέφωνο. Στο τηλέφωνο, και λέει ότι ξέρει ποιος το έκανε. 81 00:06:49,743 --> 00:06:53,830 Θα βάλω λυτούς και δεμένους να το ψάξουν, εντάξει; Θα... 82 00:06:54,331 --> 00:06:55,499 Έρολ! 83 00:06:56,625 --> 00:07:02,089 - Αγάπη, αυτό είναι καλό νέο! - Μαμά, δεν μπορώ. 84 00:07:02,798 --> 00:07:04,049 Καταλαβαίνεις; Δεν μπορώ. 85 00:07:04,049 --> 00:07:06,635 Κάθε φορά που το κάνεις αυτό, γίνεται δυσκολότερο. 86 00:07:08,637 --> 00:07:11,306 - Όχι, αγάπη μου, εγώ... - Όχι, δεν θέλω τη βοήθειά σου. 87 00:07:12,599 --> 00:07:13,767 Δεν το καταλαβαίνεις; 88 00:07:17,020 --> 00:07:18,021 Δεν... 89 00:07:21,149 --> 00:07:22,317 Δεν θέλω ελπίδα. 90 00:07:24,736 --> 00:07:26,572 Θέλω να ξεχάσω, μαμά. 91 00:07:29,366 --> 00:07:30,701 Άσε με να ξεχάσω, λοιπόν. 92 00:07:32,244 --> 00:07:34,329 Είσαι κουρασμένος. Πρέπει να κοιμηθείς... 93 00:07:34,329 --> 00:07:35,747 - Όχι, κάθε φορά... - Να ξυριστείς. 94 00:07:35,747 --> 00:07:37,124 το κάνεις χειρότερο! 95 00:07:37,875 --> 00:07:39,084 Το κάνεις χειρότερο. 96 00:07:39,960 --> 00:07:41,044 Θεέ μου. 97 00:07:43,589 --> 00:07:44,590 Σε παρακαλώ. 98 00:07:45,799 --> 00:07:47,801 Απλώς άσε με ήσυχο. 99 00:08:39,895 --> 00:08:40,895 Πώς; 100 00:08:41,855 --> 00:08:45,651 Πώς ακριβώς θα ξεχωρίσω αυτές τις βίδες; 101 00:08:46,610 --> 00:08:49,863 Ίσως δεν χρειάζεσαι τραπέζι. 102 00:09:19,351 --> 00:09:20,602 Λίσα; 103 00:09:24,523 --> 00:09:27,276 - Από πού τον ξέρεις; - Σοβαρολογείς; 104 00:09:27,276 --> 00:09:28,610 Πώς γνωριστήκατε; 105 00:09:28,610 --> 00:09:32,781 Δεν θα μου πεις τι θα κάνω, ποιον θα δω, με ποιον θα περνάω τη γαμω-ώρα μου! 106 00:09:32,781 --> 00:09:36,451 Είστε κι οι δυο ασταθείς, ευάλωτοι. Το καλό σου θέλω. 107 00:09:36,451 --> 00:09:39,955 Όχι. Θες να μ' ελέγξεις, σαν να 'μαι καμιά υπόθεσή σου. 108 00:09:41,081 --> 00:09:42,082 Λίσα. 109 00:09:43,166 --> 00:09:46,336 - Έκανα το παν. Αποτοξίνωση, μεθαδόνη... -"Το παν"; 110 00:09:47,171 --> 00:09:49,673 Πλήρωνα την εγγύηση σε διαμερίσματα που άφηνες ερείπια. 111 00:09:50,883 --> 00:09:54,303 Κάνω ό,τι μπορώ για να βρω μια λύση. 112 00:09:54,303 --> 00:09:57,181 Ώστε αυτό είναι; 113 00:09:57,181 --> 00:10:00,809 Αυτό είναι; Μπουκώνεις την κόρη σου πρέζα για να μη σ' αφήσει μόνο σου; 114 00:10:00,809 --> 00:10:04,479 - Μπαμπάς σου είμαι. Σε φροντίζω. - Δεν είσαι! Ο ντίλερ μου είσαι! 115 00:10:04,479 --> 00:10:06,982 Έχεις ιδέα πόσο αρρωστημένο είναι αυτό; 116 00:10:06,982 --> 00:10:10,152 Αν δεν το έκανα αυτό, θα ήσουν νεκρή. Το ξέρουμε κι οι δυο. 117 00:10:10,152 --> 00:10:11,904 - Ξέρεις το χειρότερο; - Μπες μέσα. 118 00:10:11,904 --> 00:10:13,947 - Ξέρεις το χειρότερο; - Αφού θα το κάνεις. 119 00:10:13,947 --> 00:10:15,324 - Σ' αρέσει έτσι. - Τι; 120 00:10:15,949 --> 00:10:19,536 Τρέμεις ότι θα σε παρατήσω 121 00:10:19,536 --> 00:10:22,581 και θα 'σαι άλλος ένας θλιβερός, μόνος γέρος. 122 00:10:25,083 --> 00:10:27,961 Μακάρι να ήσουν σε κατάσταση να φύγεις. Μην τα σκαλίζεις! 123 00:10:27,961 --> 00:10:32,925 Δεν έχεις κανέναν φίλο, ούτε γαμω-οικογένεια... 124 00:10:32,925 --> 00:10:35,469 - Μπες μέσα! - Όχι. Κάνω λάθος; 125 00:10:35,469 --> 00:10:38,388 - Μπες μέσα. - Ξέρεις κάτι; Εσύ είσαι ο άρρωστος. 126 00:10:38,388 --> 00:10:41,266 - Μπες μέσα. Σύνελθε... - Με κρατάς εθισμένη, σαν κατοικίδιο. 127 00:10:41,266 --> 00:10:45,229 Και ξέρεις κάτι; Λογικό που απηύδησε η μαμά. 128 00:10:45,229 --> 00:10:48,815 Ποιος θα άντεχε να ζει μαζί σου; 129 00:10:49,399 --> 00:10:51,276 Τράβα φόρα κανένα ρούχο επάνω σου. 130 00:10:51,276 --> 00:10:55,072 - Άντε γαμήσου. - Ναι. Άντε γαμήσου! 131 00:10:59,993 --> 00:11:01,870 Πώς λες να γνωριστήκαμε, γαμώτο; 132 00:11:05,207 --> 00:11:06,208 Γαμώτο! 133 00:11:18,470 --> 00:11:19,471 Γαμώτο. 134 00:11:59,094 --> 00:12:02,181 Ήταν 2011, δεν ξέρω αν το θυμάστε, 135 00:12:02,181 --> 00:12:04,641 αλλά υπερασπιζόσασταν κάποιον Έρολ Μάτις. 136 00:12:04,641 --> 00:12:06,059 Ομολόγησε, αν θυμάμαι. 137 00:12:06,894 --> 00:12:10,689 Με ενδιαφέρει η σχέση σας με την αστυνομική ομάδα έρευνας. 138 00:12:10,689 --> 00:12:14,526 Γνωρίζατε κάποιον από αυτούς πριν από την υπόθεση; 139 00:12:14,526 --> 00:12:17,905 - Πρέπει να ψάξω στα αρχεία μου. - Δεν χρειάζεται. 140 00:12:18,989 --> 00:12:23,368 Φαίνεται ότι δυο βδομάδες πριν, υπερασπιζόσασταν κάποια Ντέστινι Μπολέισι 141 00:12:24,119 --> 00:12:26,496 για μια κατηγορία κατοχής με πρόθεση διακίνησης, 142 00:12:26,496 --> 00:12:30,292 κι ο ερευνητής ήταν το ίδιο άτομο, ο αρχιεπιθεωρητής Ντάνιελ Χέγκαρτι. 143 00:12:30,292 --> 00:12:31,668 Δεν ξέρω τι ψάχνετε. 144 00:12:31,668 --> 00:12:34,546 Συνέβη κάτι όταν επισκεφθήκατε τον τόπο του εγκλήματος; 145 00:12:34,546 --> 00:12:35,464 Ορίστε; 146 00:12:35,464 --> 00:12:37,341 Ήσασταν διαρκώς με τον πελάτη σας; 147 00:12:37,341 --> 00:12:38,258 Ασφαλώς. 148 00:12:38,258 --> 00:12:41,345 Κι ο αρχιεπιθεωρητής Χέγκαρτι αποσαφήνισε ποτέ πώς πήρε ομολογία; 149 00:12:41,345 --> 00:12:44,139 Φοβάμαι, αστυνομικέ Λένκερ, ότι μου ζητάτε 150 00:12:44,139 --> 00:12:48,477 να αποποιηθώ το επαγγελματικό απόρρητο που ανήκει μόνο στον πελάτη μου, 151 00:12:49,645 --> 00:12:54,274 όπως ορίζεται στο παράρτημα 1.3e στον Νόμο περί Νομικών Υπηρεσιών του 2007. 152 00:12:54,274 --> 00:12:57,152 Υποθέτω ότι το γνωρίζετε ήδη. 153 00:12:57,986 --> 00:12:59,363 Μα αν με πιέσετε περαιτέρω, 154 00:12:59,363 --> 00:13:03,492 θα επικοινωνήσω με τον προϊστάμενό σας για να σας το εξηγήσει εκείνος. 155 00:13:03,492 --> 00:13:04,785 Σας ευχαριστώ, κε Καρντόνα. 156 00:13:04,785 --> 00:13:08,997 Ίσως μπορείτε να του ζητήσετε να εξηγήσει ότι το απόρρητο παύει να ισχύει 157 00:13:09,498 --> 00:13:13,293 αν κριθεί ότι ο δικηγόρος συμμετείχε σε συνωμοσία για διάπραξη απάτης 158 00:13:13,293 --> 00:13:15,546 ή, κατ' αντιστοιχία, οποιουδήποτε άλλου εγκλήματος. 159 00:13:17,965 --> 00:13:18,966 Θα φύγω μόνη μου. 160 00:13:32,771 --> 00:13:33,814 Η Λίσα. Πού είναι; 161 00:13:34,565 --> 00:13:38,861 Τώρα θα της έλεγα... Κάτσε. Νόμιζα πως ήταν μαζί σου. Τι γίνεται; 162 00:13:38,861 --> 00:13:39,945 Τι έγινε; 163 00:13:41,280 --> 00:13:42,281 Δεν τηλεφώνησε; 164 00:13:43,448 --> 00:13:46,118 - Τι της είπες; - Μην αρχίζεις, γαμώτο. 165 00:13:46,869 --> 00:13:48,537 - Άκου... - Πάω να την ψάξω. 166 00:13:48,537 --> 00:13:51,081 Όχι. Μάλλον θα γυρνάει σπίτι. 167 00:13:51,081 --> 00:13:53,417 Μην πας πουθενά. Θα πάω κι εγώ στο σπίτι. 168 00:13:53,417 --> 00:13:55,335 Εκεί θα 'ναι, στο κατώφλι. 169 00:13:55,335 --> 00:13:57,212 Έχασα τα κλειδιά μου, αλλιώς θα... 170 00:13:57,212 --> 00:14:00,090 - Έχεις δουλειά; - Ναι, έχω συνάντηση σε 45 λεπτά. 171 00:14:00,090 --> 00:14:02,676 Ναι, ο τύπος που έπιασες. Με τον μικρό στο πάρκο. 172 00:14:03,302 --> 00:14:05,762 - Μου το 'λεγε εκείνη... - Όταν λες "εκείνη"'; Η κόρη μου; 173 00:14:05,762 --> 00:14:06,805 Καταχάρηκε. 174 00:14:07,848 --> 00:14:09,224 - Καταχάρηκε; - Ναι. 175 00:14:09,725 --> 00:14:11,727 - Δεν το νομίζω. - Είναι υπερήφανη για σένα. 176 00:14:14,396 --> 00:14:15,397 Δεν είναι. 177 00:14:17,566 --> 00:14:21,528 Κάνε κάτι χρήσιμο. Πάρε κανένα τηλέφωνο τους φίλους της. 178 00:14:21,528 --> 00:14:23,405 Δεν έχει φίλους. 179 00:14:28,035 --> 00:14:29,036 Μάλιστα. 180 00:14:39,630 --> 00:14:41,423 Ντόρις. Σε παρακαλώ. 181 00:14:41,423 --> 00:14:43,509 - Αντίο, Λατίσα. - Να σου εξηγήσω. 182 00:14:43,509 --> 00:14:48,889 Όχι! Μου είπες ότι θα έχανες τα παιδιά σου. Σε στήριξα. 183 00:14:48,889 --> 00:14:51,934 - Η αλήθεια ήταν. - Δεν θέλω ν' ακούσω. 184 00:14:54,102 --> 00:14:57,481 - Θέλω να βοηθήσω. Τ' ορκίζομαι. - Όχι, δεν θες. Κανείς δεν θέλει. 185 00:14:57,481 --> 00:15:01,068 Ούτε εσύ ούτε ο άντρας μου ούτε ο Έρολ. 186 00:15:02,569 --> 00:15:04,446 Και ξέρεις κάτι; Ποιος νοιάζεται; 187 00:15:05,405 --> 00:15:06,532 Δεν σας χρειάζομαι. 188 00:15:08,617 --> 00:15:09,618 Εγώ δεν τα παρατάω. 189 00:15:15,624 --> 00:15:20,629 {\an8}ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΧΑΚΝΕΪ ΝΤΑΟΥΝΣ 190 00:15:20,629 --> 00:15:23,465 {\an8}ΓΕΙΑ. ΣΚΕΦΤΟΜΑΙ ΣΥΝΕΧΕΙΑ ΤΗ ΣΥΖΗΤΗΣΗ ΜΑΣ - 191 00:15:25,425 --> 00:15:27,511 {\an8}ΣΥΓΓΝΩΜΗ ΑΝ ΗΜΟΥΝ ΣΚΛΗΡΗ. ΝΑ ΤΑ ΠΟΥΜΕ; 192 00:15:32,015 --> 00:15:33,016 Τα λέμε. 193 00:15:33,600 --> 00:15:34,601 Γεια. 194 00:15:35,185 --> 00:15:36,186 Γεια. 195 00:15:37,980 --> 00:15:39,606 Θυμάσαι την πρώτη μου μέρα στο ΤΕΕ; 196 00:15:42,442 --> 00:15:43,861 "Θα σε ξεναγήσει η Κλόι". 197 00:15:46,780 --> 00:15:49,783 "Αν έχεις ερωτήσεις, ρώτα την Κλόι". 198 00:15:49,783 --> 00:15:52,828 "Κλόι, θα ξεναγήσεις την καινούρια; Κάν' τη να νιώσει πολύ..." 199 00:15:52,828 --> 00:15:56,164 - Ναι. "Άνετα". Ναι. -"Άνετα". 200 00:15:56,164 --> 00:15:57,541 Κλασικός Ρόι. 201 00:15:59,042 --> 00:16:00,169 Δεν είναι προσωπικό. 202 00:16:01,253 --> 00:16:03,589 Εντάξει; Απλώς... 203 00:16:03,589 --> 00:16:05,299 Είσαι απίστευτα σφιγμένη. 204 00:16:06,466 --> 00:16:08,552 Θα έλεγα "Δουλεύω καλύτερα μόνη". 205 00:16:08,552 --> 00:16:10,220 Θεωρείς ότι το παίζω καλό παιδί. 206 00:16:10,220 --> 00:16:12,347 Όχι, δεν θεωρώ αυτό. Δεν ισχύει. 207 00:16:12,347 --> 00:16:14,224 Δεν αφορά εσένα, βασικά. 208 00:16:14,224 --> 00:16:17,686 Ούτε εμένα αφορά. Αυτήν τη δουλειά αφορά. 209 00:16:18,520 --> 00:16:20,314 - Τα πάντα. Αφορά... - Το 'χει το μέρος. 210 00:16:21,481 --> 00:16:22,482 Ναι. 211 00:16:23,650 --> 00:16:25,068 Ξέρεις τι μ' ενοχλεί πιο πολύ; 212 00:16:25,569 --> 00:16:28,739 Η Μέιχιου προτείνει ευγενικά μεταρρύθμιση, κι έχεις δει τι μαλακίες 213 00:16:28,739 --> 00:16:31,200 της σέρνουν στο ίντερνετ; Είναι αηδιαστικό. 214 00:16:31,200 --> 00:16:32,409 Σοβαρά; 215 00:16:32,409 --> 00:16:36,246 Απειλές θανάτου. Έχει μετακομίσει δυο φορές, νομίζω. 216 00:16:36,747 --> 00:16:38,457 Τα έχεις δει αυτά; 217 00:16:39,249 --> 00:16:40,417 - Ναι. - Γιατί; 218 00:16:41,960 --> 00:16:44,046 Γιατί να τους δώσεις την ικανοποίηση; 219 00:16:44,671 --> 00:16:46,006 Δεν ξέρω. 220 00:16:46,006 --> 00:16:48,091 Λέω μέσα μου ότι θέλω να ξέρω τον εχθρό, 221 00:16:48,091 --> 00:16:51,803 αλλά η αλήθεια είναι ότι μέσα στη μαύρη νύχτα 222 00:16:51,803 --> 00:16:53,972 με πιάνει τέτοιος θυμός, που δεν αντιστέκομαι. 223 00:16:53,972 --> 00:16:56,308 Είμαι το παιδί με τον αναπτήρα. Τόσο απλά... 224 00:16:58,810 --> 00:16:59,937 Μέχρι να καώ. 225 00:17:08,987 --> 00:17:10,071 Ξέρω τι σκέφτεσαι. 226 00:17:10,071 --> 00:17:13,450 Όχι. Μη μιλάς, εντάξει; Κάνε μόνο ό,τι σου λένε. 227 00:17:13,450 --> 00:17:14,952 Μα της κάνω καλό. 228 00:17:14,952 --> 00:17:17,287 Ναι. Να χαρώ φύλακα άγγελο. 229 00:17:17,287 --> 00:17:19,164 Μου μιλάει. Μου λέει διάφορα. 230 00:17:19,665 --> 00:17:22,334 Μόνο που σκέφτομαι ότι τραβιόσασταν πίσω απ' την πλάτη μου... 231 00:17:22,334 --> 00:17:25,337 Που να... Δεν το έκανε πίσω απ' την πλάτη σου! 232 00:17:25,337 --> 00:17:27,047 Σε φοβάται! Δεν μπορεί... 233 00:17:27,047 --> 00:17:28,799 Είσαι τόσο απίστευτα... Πραγματικά... 234 00:17:29,758 --> 00:17:30,759 Λίσα! 235 00:17:30,759 --> 00:17:32,052 Σε θαυμάζει, μα είσαι απών. 236 00:17:32,052 --> 00:17:35,138 Δεν ακούς, δεν μιλάς. Δεν της δίνεις τίποτα. 237 00:17:35,138 --> 00:17:36,223 Τίποτα! 238 00:17:38,392 --> 00:17:39,518 Τι; Τι τρέχει; 239 00:17:40,435 --> 00:17:41,436 Τι έγινε; 240 00:17:48,110 --> 00:17:49,236 Τι γίνεται; 241 00:17:50,112 --> 00:17:51,196 Τίποτα σπουδαίο. 242 00:17:53,115 --> 00:17:56,285 Λοιπόν, αλλαγή σχεδίου. Δώσε μου τηλέφωνα. 243 00:17:56,285 --> 00:17:58,120 Από φιλαράκια της. Τα λημέρια της. 244 00:17:58,120 --> 00:18:00,330 Εσύ μείνε εκεί που είσαι. Μπορείς; 245 00:18:01,290 --> 00:18:02,291 Θα είμαστε σε επαφή. 246 00:18:02,291 --> 00:18:03,542 Κι η συνάντησή σου; 247 00:18:23,520 --> 00:18:28,108 Γεια σου, Τζέικι. Άκου, μπορώ να σε πάω όπου θες, 248 00:18:28,108 --> 00:18:31,445 αν θες να βγεις με τους φίλους σου, αρκεί να 'σαι πίσω ως τις εννιά. 249 00:18:31,445 --> 00:18:32,613 Όχι, ευχαριστώ. 250 00:18:32,613 --> 00:18:34,740 - Δεν το ρισκάρω. - Εντάξει. 251 00:18:34,740 --> 00:18:36,909 - Καλώς. - Επιστήμονας σου λέει! 252 00:18:37,492 --> 00:18:40,704 - Έχω διδακτορικό. - Γεια σου, αγάπη μου. Θα πάω επάνω. 253 00:18:40,704 --> 00:18:42,372 - Εντάξει. - Δεν αργώ να ετοιμαστώ. 254 00:18:44,750 --> 00:18:45,751 Σ' ευχαριστώ. 255 00:18:47,085 --> 00:18:49,213 Μόνο για λίγες μέρες, αλήθεια. 256 00:18:49,213 --> 00:18:51,882 - Ναι. - Μέχρι να δυναμώσει πάλι. 257 00:18:51,882 --> 00:18:55,135 Ναι, κανένα πρόβλημα. Ευκαιρία να μάθω περισσότερα για... 258 00:18:55,135 --> 00:18:56,970 Πώς το λέει; "Ημερομηνία λήξης"; 259 00:19:03,769 --> 00:19:05,646 Ήθελα να σου μιλήσω για κάτι. 260 00:19:06,897 --> 00:19:11,401 Ήθελα απλώς να πω ότι δεν κρατάω κακία για τις προάλλες. 261 00:19:12,402 --> 00:19:14,071 Είπαμε κι οι δυο πράγματα... 262 00:19:14,071 --> 00:19:15,113 Α, εκείνο. 263 00:19:16,532 --> 00:19:18,534 Ναι. Κι εγώ. Συμφωνώ. 264 00:19:19,034 --> 00:19:20,577 Περασμένα ξεχασμένα. 265 00:19:21,537 --> 00:19:24,414 Έχουμε καθόλου... Δεν έχουμε μουστάρδα. 266 00:19:27,292 --> 00:19:28,752 Την πέταξε κι αυτή. 267 00:19:29,503 --> 00:19:30,963 Όταν λες "εκείνο". 268 00:19:32,422 --> 00:19:35,717 Όταν λες "Α, εκείνο", θες να... 269 00:19:37,594 --> 00:19:39,805 - Δεν ξέρω. Ξέχνα το. - Καλά. 270 00:19:39,805 --> 00:19:41,765 Θα φας σε λίγο ή είσαι... 271 00:19:41,765 --> 00:19:46,395 Συγγνώμη. Όταν λες "Α, εκείνο" ακούγεται κάπως 272 00:19:46,395 --> 00:19:50,148 σαν να μην ήταν κάτι σπουδαίο, αλλά ήταν σπουδαίο. 273 00:19:50,148 --> 00:19:51,191 Εντάξει. 274 00:19:51,191 --> 00:19:53,652 Συγγνώμη. Απλώς, καταλαβαίνεις τι λέω. 275 00:19:53,652 --> 00:19:57,072 Το ένστικτό σου σου λέει ότι έφταιγαν ο γιος μου κι οι φίλοι του. 276 00:19:57,072 --> 00:19:58,156 Βασικά... 277 00:19:59,575 --> 00:20:00,784 Δεν πρόκειται για... 278 00:20:02,619 --> 00:20:04,705 Για μια ξεχασμένη επέτειο γάμου, ας πούμε. 279 00:20:07,833 --> 00:20:08,959 Είναι πολύ σοβαρό. 280 00:20:10,210 --> 00:20:13,213 Ναι. Το ξέρω. 281 00:20:21,346 --> 00:20:23,849 Απλώς προσπαθώ να καταλάβω... 282 00:20:27,769 --> 00:20:28,770 γιατί το έκανες αυτό. 283 00:20:36,320 --> 00:20:37,279 Δεν ξέρω. 284 00:20:40,157 --> 00:20:41,283 Δεν ξέρω. 285 00:20:47,080 --> 00:20:48,081 Εντάξει. 286 00:20:49,833 --> 00:20:51,168 - Είμαστε εντάξει; - Ναι. 287 00:20:57,090 --> 00:20:58,091 Μαμά; 288 00:20:59,968 --> 00:21:02,012 Θα ήθελα πολύ να πάω στο σπίτι. 289 00:21:02,012 --> 00:21:07,643 Ίσως εσύ κι ο Τζέικι μπορείτε να έρθετε εκεί. 290 00:21:07,643 --> 00:21:12,898 Μόνο για λίγες ημέρες. Μόνο μέχρι να συνέλθω. 291 00:21:16,443 --> 00:21:17,444 Εντάξει; 292 00:21:23,408 --> 00:21:26,036 Αρχιεπιθεωρητής Χέγκαρτι. Αφήστε μήνυμα. 293 00:21:26,537 --> 00:21:27,955 Νταν, πλάκα κάνεις; 294 00:21:28,705 --> 00:21:32,584 Κάθομαι και πίνω πίνα κολάντα με τον γενικό εισαγγελέα 295 00:21:32,584 --> 00:21:35,963 και δεν έχω τι να πω, οπότε φρόντισε να 'χεις πολύ καλή δικαιολογία. 296 00:21:40,551 --> 00:21:41,635 Τέλος πάντων... 297 00:21:42,970 --> 00:21:45,848 Αμίτ Τσεκέρ. Τι λέμε; Τι να του πω; 298 00:21:46,473 --> 00:21:47,975 Απόπειρα φόνου; Σωματική βλάβη; 299 00:21:48,976 --> 00:21:50,894 Για όνομα του Θεού, Νταν, πού είσαι; 300 00:21:52,229 --> 00:21:53,230 Τηλεφώνησέ μου. 301 00:22:05,033 --> 00:22:07,744 Καλέσατε τη Λίσα. Δεν μπορώ να σας απαντήσω τώρα. 302 00:22:07,744 --> 00:22:11,415 Μα αν αφήσετε μήνυμα ή αν σας ξέρω, στείλτε μου γραπτό μήνυμα 303 00:22:11,415 --> 00:22:13,375 και θα επικοινωνήσω. 304 00:22:14,585 --> 00:22:15,502 Παρακαλώ; 305 00:22:15,502 --> 00:22:18,130 Ο προϊστάμενος νοσοκόμος των Επειγόντων; 306 00:22:18,130 --> 00:22:19,756 Ακριβώς. Πείτε μου. 307 00:22:19,756 --> 00:22:21,884 Είμαι ο αρχιεπιθεωρητής Ντάνιελ Χέγκαρτι 308 00:22:21,884 --> 00:22:25,637 απ' το τμήμα του Χάκνεϊ Ντάουνς. Ψάχνω μια λευκή γυναίκα. 309 00:22:25,637 --> 00:22:27,389 Πιθανώς να εισήχθη απόψε. 310 00:22:27,389 --> 00:22:33,604 Νεαρή, αδύνατη, ξανθά μαλλιά, μοιάζει μεταξύ 20-25 ετών. 311 00:22:33,604 --> 00:22:35,856 Καλώς, θα το αναρτήσουμε. 312 00:22:35,856 --> 00:22:38,317 Ναι, ίσως εισήχθη απόψε. Πιθανώς με... 313 00:22:39,234 --> 00:22:41,111 - Με κάποιο θέμα με ναρκωτικά. - Καλώς. 314 00:22:41,111 --> 00:22:43,572 Αν εμφανιστεί κάποια μ' αυτήν την περιγραφή, 315 00:22:43,572 --> 00:22:46,158 - θα μου τηλεφωνήσετε; - Εντάξει. Φυσικά. 316 00:22:47,409 --> 00:22:50,621 Έλα, φίλε. Εδώ Ρος Καρντόνα. Πάει καιρός, έτσι; 317 00:22:50,621 --> 00:22:53,332 Άκου, κάτι έγινε σήμερα. Κάπως περίεργο. 318 00:22:54,124 --> 00:22:58,086 Με επισκέφθηκε κάποια αρχιφύλακας Τζουν Λένκερ. Πάρε με, εντάξει; 319 00:22:58,879 --> 00:23:00,464 Το πρώτο διαθέσιμο περιπολικό 320 00:23:00,464 --> 00:23:04,635 να μεταβεί στο κλαμπ Κινγκς Αρμς στην οδό Έρσκιν για ένα 22Α. 321 00:23:04,635 --> 00:23:06,178 115 προς Κέντρο. 322 00:23:06,178 --> 00:23:07,471 Σε ακούω, 115. 323 00:23:07,471 --> 00:23:10,224 Κινούμαστε βόρεια στην Κέιντεϊλ Ντράιβ. 324 00:23:14,102 --> 00:23:17,147 - Πάτρικ. - Όχι. Τίποτα εδώ. 325 00:23:17,940 --> 00:23:21,985 Άκουσέ με. Αν εμφανιστεί, αν γυρίσει στο διαμέρισμά σου, 326 00:23:21,985 --> 00:23:24,947 αν σου τηλεφωνήσει ή οτιδήποτε, θέλω να το μάθω. Με κατάλαβες; 327 00:23:25,531 --> 00:23:26,657 Όχι κόλπα, εντάξει; 328 00:23:26,657 --> 00:23:28,742 Ναι, το είπαμε αυτό. 329 00:23:29,660 --> 00:23:34,498 - Είμαι υπεύθυνος για εκείνη, κατάλαβες; - Ναι. 330 00:24:07,281 --> 00:24:09,241 ΜΕΪΧΙΟΥ: ΜΕΤΑΡΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ ΕΚ ΤΩΝ ΕΣΩ 331 00:24:09,241 --> 00:24:11,952 {\an8}ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΕΝΔΟΣΚΟΠΗΣΗ ΓΙΑ ΝΑ ΒΡΕΘΕΙ Η ΡΙΖΑ ΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ. 332 00:24:17,249 --> 00:24:18,458 ΣΧΟΛΙΑ 333 00:24:19,376 --> 00:24:21,795 - ΑΡΙΣΤΕΡΙΖΟΥΣΕΣ ΜΑΛΑΚΙΕΣ. - ΕΞΩ Η ΗΘΙΚΟΛΟΓΑ ΜΑΛΑΚΩ. 334 00:24:32,681 --> 00:24:35,017 ΘΑ ΕΙΜΑΙ ΣΕ ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΜΕ ΤΗ ΦΙΛΕΛΕ. ΝΑΙ, ΘΑ ΦΕΡΩ ΤΟ ΥΠΗΡΕΣΙΑΚΟ ΟΠΛΟ. 335 00:24:35,017 --> 00:24:35,934 LIKE ΓΙΑ ΖΩΝΤΑΝΗ ΡΟΗ! 336 00:24:46,320 --> 00:24:50,365 Η ΣΚΡΟΦΑ ΝΑ ΚΑΝΕΙ ΜΙΑ ΒΟΛΤΑ ΜΟΝΗ ΤΗΣ ΚΟΝΤΑ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ. ΞΕΡΕΤΕ ΤΙ ΕΝΝΟΩ... 337 00:25:07,257 --> 00:25:11,011 Ο Ιμράν σού έστειλε αυτήν τη φωτό. Την είδες απόψε αυτήν την κοπέλα; 338 00:25:11,803 --> 00:25:15,390 Τη Λίσα; Έχω χρόνια να τη δω. Περνούσαμε τέλεια. 339 00:25:17,601 --> 00:25:18,477 ΚΛΟΝΤΙΑ ΜΕΪΧΙΟΥ 340 00:25:18,977 --> 00:25:23,607 Την είχε βρει με κάτι τύπους που δεν ήξερα, αλλά έφυγαν 341 00:25:24,525 --> 00:25:26,735 και κάτι έλεγαν για Signum. 342 00:25:26,735 --> 00:25:27,861 Signum; 343 00:25:27,861 --> 00:25:30,197 Τι είναι αυτό; Το Signum, τι είναι; Ρέιβ; 344 00:25:30,197 --> 00:25:31,698 Πολύ κουλ για μένα. 345 00:25:31,698 --> 00:25:34,952 Πού είναι; 346 00:25:36,161 --> 00:25:38,288 Στο Έπινγκ Φόρεστ ή κάπου εκεί. 347 00:25:55,931 --> 00:25:57,391 ΚΛΟΝΤΙΑ ΜΕΪΧΙΟΥ 348 00:26:06,775 --> 00:26:08,193 Από πού τον ξέρεις; 349 00:26:09,736 --> 00:26:11,238 Πώς γνωριστήκατε; 350 00:26:20,622 --> 00:26:23,166 Απλώς την προσέχω. 351 00:26:25,586 --> 00:26:28,714 Κι αν έρθει και ζητήσει πρέζα, σου στέλνω μήνυμα. 352 00:26:34,678 --> 00:26:36,430 Εύκολο χρήμα. 353 00:26:43,979 --> 00:26:45,189 Ποια είναι αυτή αλήθεια; 354 00:26:55,073 --> 00:26:56,742 Πού θα πας; 355 00:27:03,498 --> 00:27:04,875 Πού πάμε; 356 00:28:43,223 --> 00:28:44,224 Λίσα; 357 00:28:44,224 --> 00:28:49,605 Όχι, εγώ είμαι. Καλά είναι. Στο σπίτι σου είμαστε. 358 00:28:51,982 --> 00:28:53,108 Εμπρός; 359 00:29:02,034 --> 00:29:03,118 Πού είναι τα παιδιά; 360 00:29:04,036 --> 00:29:05,204 Στην αδελφή μου. 361 00:29:06,455 --> 00:29:07,456 Ωραία. 362 00:29:12,336 --> 00:29:14,046 Γιατί κοιμάσαι στο αμάξι σου; 363 00:29:35,275 --> 00:29:37,945 ΑΝΑΒΑΤΟΡΙΟ ΣΚΑΛΑΣ #ΜΟΥΝΙ 364 00:29:40,280 --> 00:29:42,574 ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΤΟΥΑΛΕΤΕΣ ΑΝΑΠΗΡΩΝ ΣΤΟ 365 00:29:42,574 --> 00:29:46,662 Εκείνος έβαλε να μου βρουν το διαμέρισμα. Πλήρωνε το νοίκι. 366 00:29:48,288 --> 00:29:50,082 Μόλις έφυγα από κοντά σου, το πήρε πίσω. 367 00:29:51,041 --> 00:29:52,417 Δεν έχω πού να πάω. 368 00:29:56,547 --> 00:29:59,091 ΔΕΝ ΘΑ ΜΕΙΝΕΙ ΛΕΥΚΟΣ Ή ΑΝΤΡΑΣ ΜΠΑΤΣΟΣ Μ' ΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΠΟΥΤΑΝΑ 369 00:30:00,175 --> 00:30:01,969 {\an8}Ποιος ήταν αυτός, Λατίσα; 370 00:30:05,222 --> 00:30:06,932 ΚΡΕΜΑΣΜΑ - ΧΑ ΧΑ ΠΑΡΑΛΗΡΗΤΙΚΕΣ ΣΚΡΟΦΕΣ. 371 00:30:10,644 --> 00:30:12,271 Ποιος ήταν αυτός ο άντρας; 372 00:30:14,690 --> 00:30:16,233 ΑΝΑΠΗΡΙΑ ΜΠΑΣΤΑΡΔΙ! 373 00:30:27,911 --> 00:30:29,788 - Πάρε δρόμο! - Ωραία. 374 00:30:29,788 --> 00:30:32,791 Δεύτερη φορά σε τέσσερις μέρες που με παρενοχλείς. 375 00:30:32,791 --> 00:30:35,127 Αν έχεις κάποια ερώτηση, στον εκπρόσωπο. 376 00:30:36,587 --> 00:30:39,548 Δεν θες να το κάνεις αυτό. Ξέρω πόσο μπλεγμένη είσαι ήδη. 377 00:30:39,548 --> 00:30:42,885 Σε 24 ώρες, ο Μάτις, που διατεινόταν ότι είναι αθώος, ομολόγησε. 378 00:30:42,885 --> 00:30:45,179 Επίσης, είμαι σακάτης, δεν δείχνει καθόλου ωραίο. 379 00:30:45,179 --> 00:30:46,847 Πώς άλλαξε γνώμη; 380 00:30:47,472 --> 00:30:51,810 Τι έκανε ο Χέγκαρτι... @TB_DT; 381 00:30:55,147 --> 00:30:56,148 Σε τρομάζει αυτό; 382 00:30:56,732 --> 00:30:57,774 Θα 'πρεπε. 383 00:30:59,651 --> 00:31:02,070 Δεν έχω την παραμικρή ιδέα τι μου λες. 384 00:31:02,070 --> 00:31:05,407 Αυτό πες του στη δίωξη ηλ. εγκλήματος όταν εντοπίσουν τους λογαριασμούς. 385 00:31:05,407 --> 00:31:06,325 Φύγε από δω. 386 00:31:06,325 --> 00:31:07,868 Θα ρίξουν μια ματιά στο ΙΡ. 387 00:31:07,868 --> 00:31:10,746 Θα δουν τι άλλο έκανε. Θα εντοπίσουν τις γραμμές VPN. 388 00:31:10,746 --> 00:31:13,665 - Θα ψάξουν σε βάθος, αν με πιάνεις. - Σε προειδοποιώ. 389 00:31:13,665 --> 00:31:16,168 Η καριέρα σου, τέλος, Τόνι. 390 00:31:16,168 --> 00:31:17,836 Η σύνταξή σου, καπνός. 391 00:31:18,712 --> 00:31:21,798 Αν μου πεις τι έγινε, θα σκεφτώ τι θα κάνω τις πληροφορίες. 392 00:31:21,798 --> 00:31:23,675 - Το απολαμβάνεις, έτσι; - Λέγε τι έγινε. 393 00:31:23,675 --> 00:31:25,385 Εσύ κι όλα τα φιλαράκια σου; 394 00:31:25,385 --> 00:31:28,722 - Ο Χέγκαρτι δεν μπορεί να σε προστατέψει. - Λες κι είμαι εγώ το πρόβλημα. 395 00:31:28,722 --> 00:31:30,891 Ζεις στον κόσμο σου, Τόνι. 396 00:31:30,891 --> 00:31:32,601 Εγώ; Όχι, αγάπη. Εσύ ονειρεύεσαι. 397 00:31:32,601 --> 00:31:35,771 Δουλεύω στο ανατολικό Λονδίνο 35 χρόνια. Εσύ είσαι για γέλια. 398 00:31:35,771 --> 00:31:38,232 Περνάς τον κόσμο για διαφήμιση της Benetton. 399 00:31:38,232 --> 00:31:39,691 Εμπόλεμη ζώνη είναι, αγάπη. 400 00:31:40,192 --> 00:31:43,487 Πήγαινε στο Τάουερ Χάμλετς και ψάξε για διαφυλετική συμμορία. 401 00:31:43,487 --> 00:31:45,948 Δεν υπάρχει. Γιατί; Επειδή μισιούνται. 402 00:31:45,948 --> 00:31:48,033 Οι λευκοί τους μαύρους. Οι μαύροι τους Τούρκους. 403 00:31:48,033 --> 00:31:50,577 Οι Τούρκοι τους Πακιστανούς. Μη μου 'ρχεσαι εδώ, λοιπόν, 404 00:31:50,577 --> 00:31:53,163 με απειλές ή για να μου πεις πώς είναι ο κόσμος, 405 00:31:53,163 --> 00:31:56,667 γιατί δεν είμαι εγώ το πρόβλημα. Είμαι η λύση! Δες την πάρτη σου! 406 00:31:56,667 --> 00:31:59,628 Είσαι μπάτσος για τα ποσοστά! Στα τσακίδια τώρα! 407 00:32:44,590 --> 00:32:47,009 ΚΛΟΝΤΙΑ ΜΕΪΧΙΟΥ 408 00:32:50,721 --> 00:32:51,972 Άσ' τη να κοιμηθεί. 409 00:32:53,682 --> 00:32:56,768 Έχει ασπιρίνη δίπλα στο ψυγείο. Τίποτα δυνατότερο αν δεν με ρωτήσεις. 410 00:33:04,276 --> 00:33:05,694 Σας παρακαλώ, ακούστε. 411 00:33:05,694 --> 00:33:08,572 Αυτές τις πληροφορίες θα τις ήξερε μόνο κάποιος 412 00:33:08,572 --> 00:33:10,324 που έχει συνεργαστεί μαζί σας. 413 00:33:13,076 --> 00:33:16,330 Κι έχουμε εντοπίσει τη διεύθυνση ΙΡ εντός 1,5 χλμ. απ' το σπίτι του Τόνι. 414 00:33:16,330 --> 00:33:18,832 Δεν αρκεί. Μιλάς για εν ενεργεία αστυνομικό. 415 00:33:22,127 --> 00:33:25,214 Κυρία, είναι ένας από τους άντρες που σας απείλησαν. 416 00:33:28,175 --> 00:33:29,468 Δεν ψαρεύουμε. 417 00:33:29,468 --> 00:33:31,929 Αν εντοπίσουμε τηλέφωνα και υπολογιστές, τον έχουμε. 418 00:33:33,680 --> 00:33:38,143 Δεν χρειάζεστε δικαστή. Αρκεί μια έφοδος για να το αποδείξετε. 419 00:33:43,065 --> 00:33:45,609 Ναι. Εντάξει, ναι. 420 00:34:09,800 --> 00:34:14,554 Εσύ! Σου μιλάω! 421 00:34:15,138 --> 00:34:17,099 Δεν είναι καλή ώρα, αγάπη. Εντάξει; 422 00:34:17,099 --> 00:34:18,475 Θέλω μια συγγνώμη. 423 00:34:19,768 --> 00:34:21,728 Εξαφανίσου, αγάπη, μην πάθεις ζημιά. 424 00:34:22,728 --> 00:34:27,150 Ζήτησες από φίλες μου να με κατασκοπεύουν! Θεωρείς τον εαυτό σου αστυνομικό; 425 00:34:27,150 --> 00:34:30,152 Είσαι ντροπή! Με κατάλαβες; Ντροπή! 426 00:34:30,654 --> 00:34:34,783 Είπες ψέματα και τότε και τώρα. Ξέρω τι έκανες. Ξέρω! 427 00:34:34,783 --> 00:34:37,286 Ξέρω! Ξέρω τι έκανες! 428 00:34:42,081 --> 00:34:43,208 Φύγε! 429 00:34:51,466 --> 00:34:52,467 Είστε καλά; 430 00:34:56,929 --> 00:34:59,600 Κατέβα! Τι διάολο νομίζεις ότι κάνεις; 431 00:34:59,600 --> 00:35:00,934 Κατέβα κάτω! 432 00:35:02,311 --> 00:35:03,687 Μαλάκα μανιακέ! 433 00:35:12,487 --> 00:35:14,531 Γεια σας! Εδώ Ντόρις. 434 00:35:14,531 --> 00:35:18,452 Δεν μπορώ να σας μιλήσω, αλλά αφήστε μήνυμα μετά τον ήχο. 435 00:35:19,578 --> 00:35:22,497 Γεια σου, μαμά. Εγώ είμαι. 436 00:35:27,669 --> 00:35:29,213 Ελπίζω να κοιμήθηκες καλά. 437 00:35:32,716 --> 00:35:34,426 θέλω μόνο να πω... 438 00:35:39,681 --> 00:35:40,682 Συγγνώμη. 439 00:35:45,521 --> 00:35:48,440 Σουλουπώθηκα. 440 00:35:49,233 --> 00:35:52,945 Οπότε, είμαι πιο περιποιημένος για την επόμενη φορά που θα έρθεις. 441 00:36:03,038 --> 00:36:04,373 Ξέρεις ότι σ' αγαπώ. 442 00:36:12,798 --> 00:36:15,884 Ντέλτα, Γιάνκι, Άλφα. Προς όλες τις μονάδες ανατολικά. 443 00:36:15,884 --> 00:36:18,804 Έχουμε ένα θύμα, μια γυναίκα IC3, 444 00:36:18,804 --> 00:36:21,181 με το όνομα Ντόρις Μάτις, που δηλώθηκε νεκρή. 445 00:36:21,682 --> 00:36:23,475 Διασώστες στα τελικά στάδια. 446 00:36:43,787 --> 00:36:45,914 1 ΝΕΟ ΗΧΗΤΙΚΟ ΜΗΝΥΜΑ 447 00:37:15,611 --> 00:37:17,237 ΟΥΤΕΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΟΥΤΕΗΡΕΜΙΑ 448 00:37:36,840 --> 00:37:38,884 Εκτός της κατηγορίας για τη Μάτις, 449 00:37:38,884 --> 00:37:40,719 τι άλλο έχουμε; 450 00:37:45,807 --> 00:37:49,186 Τρολάρισμα. Βασικά, κράξιμο. Αυτό μόνο. 451 00:37:49,186 --> 00:37:50,604 - Αυτό μόνο; - Ναι. 452 00:37:51,980 --> 00:37:56,818 Μπορεί να το παρατράβηξα κάποιες φορές, αλλά έτσι πάει αυτό. Όλοι το κάνουν. 453 00:37:56,818 --> 00:37:59,947 Ξεθυμαίνεις. Αυτό θα πει χιούμορ. 454 00:37:59,947 --> 00:38:02,157 - Έκανες απειλές; - Όχι. 455 00:38:03,200 --> 00:38:05,452 Δεν μπορείς να τα παίρνεις όλα στα σοβαρά. 456 00:38:06,620 --> 00:38:09,414 Θα προσπαθήσουν να πουν ότι ήσουν υπαρκτή απειλή. 457 00:38:16,004 --> 00:38:17,089 Μπορούν; 458 00:38:17,673 --> 00:38:22,553 Κοίτα, όντως έβαλα ένα σκίτσο απ' την αυλή που είναι το γραφείο της, 459 00:38:22,553 --> 00:38:27,266 και μια δυο φωτογραφίες, ναι. Μα, στάσου, δεν είναι έτσι. 460 00:38:27,266 --> 00:38:30,018 - Δεν θα το έκανα πραγματικά... - Δεν είναι αυτό το θέμα. 461 00:38:31,103 --> 00:38:34,064 Φίλε, εκείνη μου επιτέθηκε, εντάξει; Σε άτομα σαν εμένα... 462 00:38:34,064 --> 00:38:36,233 Έλα τώρα, άτομα σαν εμάς... 463 00:38:36,233 --> 00:38:39,403 - Μην αρχίζεις, Τόνι. - Εκείνη ξεκίνησε τον πόλεμο. Τι περίμενε; 464 00:38:39,403 --> 00:38:40,571 Είπα, όχι τώρα. 465 00:38:47,661 --> 00:38:50,414 Αν χρειαστεί να γίνει κάτι, θα το κάνω. 466 00:38:51,164 --> 00:38:52,165 Το καλό που σου θέλω. 467 00:38:52,165 --> 00:38:55,043 Μα ψάχνουν το σπίτι σου τώρα. Ξέρεις τι σημαίνει αυτό; 468 00:38:56,170 --> 00:38:58,881 Αν είναι να βοηθήσω, λοιπόν, θέλω να μπορώ. 469 00:39:00,883 --> 00:39:02,634 Λοιπόν, θες να μου πεις κάτι; 470 00:39:31,246 --> 00:39:32,664 Δώστε μου ένα λεπτό. 471 00:39:39,213 --> 00:39:40,214 Αυτό είναι... 472 00:39:42,758 --> 00:39:44,343 - Ναι. - Ναι, μια τραγωδία. 473 00:39:47,012 --> 00:39:49,181 Μια ζωή πάλεψε γι' αυτό που πίστευε. 474 00:39:49,181 --> 00:39:50,599 Ναι. Πολύ κρίμα. 475 00:39:50,599 --> 00:39:51,683 Πέθανε γι' αυτό. 476 00:39:52,976 --> 00:39:57,940 Αναρωτιέμαι αν ίσως τα πρόσφατα γεγονότα την αναστάτωσαν. 477 00:39:57,940 --> 00:40:01,735 Ίσως οδηγήθηκε σε πολύ φορτισμένες συναισθηματικά καταστάσεις. 478 00:40:03,612 --> 00:40:07,741 Όλο σκέφτομαι τον άντρα της, τον δύστυχο. 479 00:40:09,451 --> 00:40:11,662 Και πόσο απεγνωσμένα ήθελε να τα ξεχάσει όλα. 480 00:40:14,081 --> 00:40:18,836 Λοιπόν, αν ήρθες να προστατέψεις την τρολοσπηλιά του φίλου σου, 481 00:40:18,836 --> 00:40:21,213 φοβάμαι πως άργησες, γιατί τελειώνουμε. 482 00:40:21,213 --> 00:40:23,257 Όχι βέβαια. Ούτε θα το διανοούμουν. 483 00:40:23,257 --> 00:40:25,259 Ήταν πολύ δραστήριος ονλάιν. 484 00:40:25,843 --> 00:40:26,885 Δεν είχα ιδέα. 485 00:40:26,885 --> 00:40:31,598 Αλήθεια; Γιατί πριν από μερικές ημέρες μου είπες ότι όλα αυτά 486 00:40:31,598 --> 00:40:34,351 είχαν να κάνουν αυστηρά με τον ρόλο του ως μυστικός. 487 00:40:35,435 --> 00:40:38,272 - Έτσι πίστευα. - Κατάφερε να σου τα κρύψει όλα αυτά; 488 00:40:38,856 --> 00:40:43,068 Παρότι ήσουν ο προϊστάμενός του σχεδόν 20 χρόνια; 489 00:40:43,068 --> 00:40:44,152 Διπλή ζωή. 490 00:40:45,237 --> 00:40:48,615 Θεέ μου, αυτό ακούγεται πολύ ηλίθιο από μέρους σας, κύριε. 491 00:40:48,615 --> 00:40:52,119 Δεν θα μπορούσα να διαφωνήσω δεδομένων των συνθηκών, σωστά; 492 00:40:53,537 --> 00:40:56,874 Μάλλον θα ξέρω περισσότερα εφόσον μελετήσω τα τεκμήρια. 493 00:40:56,874 --> 00:40:58,792 Όχι, αυτό αποκλείεται. 494 00:40:58,792 --> 00:40:59,960 Αντιθέτως. 495 00:40:59,960 --> 00:41:02,963 Όλο αυτό εντάσσεται στην αρχική μυστική αποστολή, 496 00:41:02,963 --> 00:41:06,091 στην οποία, όπως λες, ήμουν προϊστάμενος. 497 00:41:07,384 --> 00:41:09,511 Θα σου στείλω την αναφορά μόλις τελειώσω. 498 00:41:09,511 --> 00:41:11,513 - Όχι, αυτό δεν... - Ευχαριστώ για το ξεκίνημα. 499 00:41:11,513 --> 00:41:15,142 Θέλω κάθε κομμάτι χαρτί εδώ μέσα καταγεγραμμένο. 500 00:41:15,142 --> 00:41:16,768 - Κύριε. - Θα σηκώσουν τις μοκέτες. 501 00:41:16,768 --> 00:41:19,980 Κύριε! Εγώ μετέβην πρώτη. Είναι δικό μου. 502 00:41:19,980 --> 00:41:21,648 Λυπάμαι, αρχιφύλακα, όχι τώρα. 503 00:41:21,648 --> 00:41:25,110 Έχω ένα email από την υποδιοικητή Κλόντια Μέιχιου. 504 00:41:25,110 --> 00:41:26,778 Αναφέρει την ιεραρχία. 505 00:41:28,906 --> 00:41:33,493 Όπως βλέπετε, σύμφωνα με την υποδιοικητή, 506 00:41:33,493 --> 00:41:37,706 η μακρόχρονη στενή σχέση σας με τον ρατσιστή, μισογύνη 507 00:41:37,706 --> 00:41:39,875 αστυνομικό που έστελνε απειλές θανάτου, 508 00:41:39,875 --> 00:41:42,127 σημαίνει ότι είστε ακατάλληλος για τον ρόλο. 509 00:41:42,628 --> 00:41:47,090 Ωστόσο, ευχαρίστως να σας στείλω ένα αντίγραφο της αναφοράς μου. 510 00:41:50,219 --> 00:41:54,973 Φερόμενο ως ρατσιστή, μισογύνη αστυνομικό που έστελνε απειλές θανάτου. 511 00:42:15,744 --> 00:42:18,580 Δεν μπορεί να πίστεψες ότι θα σου έδινε τον έλεγχο, 512 00:42:19,581 --> 00:42:20,874 οπότε, γιατί ήρθες; 513 00:42:22,876 --> 00:42:24,545 Για να συλλυπηθείς; 514 00:42:26,255 --> 00:42:27,464 Για να τον προστατέψεις; 515 00:42:33,428 --> 00:42:34,429 Αποκλείεται. 516 00:42:35,931 --> 00:42:39,268 Περιμένετε! Δεν τελειώσαμε ακόμη! 517 00:43:45,918 --> 00:43:47,294 Εις υγείαν! 518 00:43:47,961 --> 00:43:49,463 Ευχαριστώ. Και σ' εσένα. 519 00:43:50,547 --> 00:43:52,132 Χαλάρωσε, αρχηγέ. Γιορτάζουμε. 520 00:43:52,758 --> 00:43:54,259 ΧΤΥΠΗΣΤΕ ΚΑΙ ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ 521 00:43:54,259 --> 00:43:57,095 Σου τηλεφώνησα. Η Κρουέλα ξηγήθηκε, να 'ναι καλά. 522 00:43:57,888 --> 00:44:02,768 Η εισαγγελία απέκτησε κότσια επιτέλους. Απόπειρα φόνου. Αυτή είναι η κατηγορία. 523 00:44:02,768 --> 00:44:04,436 Έλα τώρα! 524 00:44:04,436 --> 00:44:07,814 Αφεντικό, πιάσαμε τον δράστη. 525 00:44:12,444 --> 00:44:13,779 Ξέχνα το. 526 00:44:33,090 --> 00:44:35,259 Για την καταγραφή, παρίστανται 527 00:44:35,259 --> 00:44:38,720 ο αρχιεπιθεωρητής Ντάνιελ Χέγκαρτι και ο αρχιφύλακας Τόνι Γκίλφοϊλ. 528 00:44:38,720 --> 00:44:45,769 Η ώρα είναι 00:13, 25 Σεπτεμβρίου 2011. 529 00:44:46,270 --> 00:44:50,983 Παρίστανται, επίσης, ο Έρολ Μάτις και ο συνήγορός του, ο Ρος Καρντόνα. 530 00:44:50,983 --> 00:44:54,903 Ο κατηγορούμενος επιθυμεί να ανασκευάσει την προηγούμενη κατάθεσή του. 531 00:44:55,946 --> 00:44:56,947 Σωστά. 532 00:45:00,200 --> 00:45:03,996 Έρολ. Με δικά σου λόγια. 533 00:45:06,456 --> 00:45:09,418 Εμπρός, πες μου. Πες μας όπως τα είπες σ' εμένα. 534 00:45:20,971 --> 00:45:21,972 Εγώ... 535 00:45:25,976 --> 00:45:27,269 Τη σκότωσα. 536 00:45:29,354 --> 00:45:30,397 Όνομα. 537 00:45:34,985 --> 00:45:36,987 Σκότωσα την Άντελεϊντ Μπάροουζ. 538 00:45:38,822 --> 00:45:40,824 Πήρα το μαχαίρι απ' το συρτάρι της κουζίνας. 539 00:45:43,452 --> 00:45:44,453 Εντάξει. 540 00:45:48,832 --> 00:45:50,000 Της το έμπηξα. 541 00:45:54,004 --> 00:45:55,005 Πού; 542 00:45:57,424 --> 00:45:58,425 Λαιμό. 543 00:45:59,718 --> 00:46:03,138 Της έμπηξες το μαχαίρι στον λαιμό; 544 00:46:03,680 --> 00:46:04,681 Ναι. 545 00:46:07,434 --> 00:46:09,186 Κάπου αλλού που θυμάσαι; 546 00:46:13,357 --> 00:46:15,025 - Στήθος. - Στο στήθος. 547 00:46:23,200 --> 00:46:25,953 Για την καταγραφή, παρίστανται ο αρχιεπιθεωρητής Χέγκαρτι 548 00:46:25,953 --> 00:46:27,371 κι ο αρχιφύλακας Γκίλφοϊλ. 549 00:46:28,121 --> 00:46:33,043 Η ώρα είναι 00:13, 25 Σεπτεμβρίου 2011. 550 00:46:33,043 --> 00:46:37,548 Παρίστανται, επίσης, ο Έρολ Μάτις και ο συνήγορός του, ο Ρος Καρντόνα. 551 00:46:37,548 --> 00:46:41,760 Ο κατηγορούμενος επιθυμεί να ανασκευάσει την προηγούμενη κατάθεσή του. 552 00:46:42,344 --> 00:46:43,512 Σωστά. 553 00:46:48,725 --> 00:46:49,726 Έρολ. 554 00:46:52,437 --> 00:46:57,234 Έρολ; Με δικά σου λόγια. 555 00:46:59,653 --> 00:47:02,739 Εμπρός. Όπως τα είπες σ' εμένα. 556 00:47:08,787 --> 00:47:09,788 Ναι. 557 00:47:14,334 --> 00:47:15,335 Τη σκότωσα. 558 00:47:24,553 --> 00:47:27,806 Όνομα, παρακαλώ. 559 00:47:31,810 --> 00:47:33,437 Σκότωσα την Άντελεϊντ Μπάροουζ. 560 00:47:39,067 --> 00:47:40,068 Πού; 561 00:47:43,197 --> 00:47:44,323 Λαιμό. 562 00:47:44,323 --> 00:47:46,825 Της έμπηξες το μαχαίρι στον λαιμό; 563 00:47:49,077 --> 00:47:49,953 Ναι. 564 00:47:58,545 --> 00:47:59,546 Πού; 565 00:48:05,719 --> 00:48:06,720 Λαιμό. 566 00:48:07,304 --> 00:48:09,848 Στον λαιμό της; Της έμπηξες το μαχαίρι στον λαιμό; 567 00:48:10,974 --> 00:48:11,975 Ναι. 568 00:48:18,524 --> 00:48:19,775 Κάπου αλλού που θυμάσαι; 569 00:48:24,738 --> 00:48:26,365 - Στήθος. - Στο στήθος. 570 00:48:54,810 --> 00:48:55,936 Στον λαιμό; 571 00:48:56,562 --> 00:48:57,563 Ναι. 572 00:48:58,272 --> 00:48:59,565 Κάπου αλλού που θυμάσαι; 573 00:49:04,278 --> 00:49:06,113 - Στήθος. - Στο στήθος. 574 00:49:07,948 --> 00:49:09,825 Στο στήθος και στον λαιμό. 575 00:49:12,160 --> 00:49:14,079 Στο στήθος και στον λαιμό. 576 00:49:14,079 --> 00:49:15,163 Δεν έχεις υπόθεση. 577 00:49:15,163 --> 00:49:16,915 Του έδινες τις απαντήσεις. 578 00:49:16,915 --> 00:49:19,376 Κανένας ένορκος δεν θα δει αυτό. 579 00:49:19,376 --> 00:49:20,878 Δεν το αρνείσαι. 580 00:49:20,878 --> 00:49:23,922 Το βίντεο αυτής της εξέτασης δηλώθηκε αλλοιωμένο. 581 00:49:23,922 --> 00:49:26,383 - Δεν θα σου εξηγήσω... - Δεν το αρνείσαι. 582 00:49:27,467 --> 00:49:28,719 Κάποιος είναι στη φυλακή. 583 00:49:29,428 --> 00:49:31,513 Και κάποιος άλλος είναι εκεί έξω, 584 00:49:31,513 --> 00:49:34,391 κάπου, με μια γυναίκα που κινδυνεύει η ζωή της. 585 00:49:34,391 --> 00:49:38,228 Μπορείς να κατανοήσεις, έστω για λίγο, ότι αυτό δεν αφορά εσένα; 586 00:49:39,104 --> 00:49:40,981 Τι έγινε μ' εσένα και τον Έρολ; 587 00:49:40,981 --> 00:49:43,775 Πώς γίνεται να επιστρέψει ξαφνικά η μνήμη του; 588 00:49:44,693 --> 00:49:47,905 Και γιατί νιώθω ότι περιμένει καθοδήγηση από σένα; 589 00:50:09,426 --> 00:50:11,303 Έχει παπαγαλάκια στο Έπινγκ Φόρεστ. 590 00:50:13,096 --> 00:50:14,181 Το ήξερες; 591 00:50:15,849 --> 00:50:20,604 Φαίνεται πως δύο πουλιά το έσκασαν από ένα κλουβί στο Έσεξ 592 00:50:20,604 --> 00:50:22,397 πάνω από 100 χρόνια πριν. 593 00:50:22,397 --> 00:50:26,193 Τώρα... είναι παντού. 594 00:50:37,704 --> 00:50:38,705 Τι έγινε; 595 00:50:41,959 --> 00:50:46,129 Αρχιεπιθεωρητή Χέγκαρτι, είναι ώρα. 596 00:50:49,383 --> 00:50:50,676 Πες μου τι συνέβη. 597 00:51:02,145 --> 00:51:03,146 Ναι. 598 00:51:05,649 --> 00:51:06,942 Εντάξει. 599 00:52:03,582 --> 00:52:05,584 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου