1 00:00:17,976 --> 00:00:23,482 G. Gilfoyle, kupljena živila sem pospravil. Časopis sem dal ven. 2 00:00:24,316 --> 00:00:26,735 Pet funtov sem vzel. Upam, da je prav. 3 00:00:29,655 --> 00:00:30,739 Je to med? 4 00:00:33,534 --> 00:00:36,328 - Ja. Bi rad pogledal? - Pa smem? 5 00:00:38,372 --> 00:00:40,207 Tole si nadeni. 6 00:00:45,587 --> 00:00:47,339 Nič ti ne bojo naredile. 7 00:00:50,509 --> 00:00:51,677 Kaj vidiš notri? 8 00:00:54,388 --> 00:00:56,390 Nič. 9 00:00:56,390 --> 00:00:59,101 - Je to slabo? - Pomeni, da se matica stara. 10 00:00:59,101 --> 00:01:01,228 Malo jajčec izleže. 11 00:01:03,438 --> 00:01:08,402 Lenker? Kartoteka Errola Mathisa, ki ste jo zahtevali. 12 00:01:11,071 --> 00:01:12,281 Poslušaj. 13 00:01:16,076 --> 00:01:20,831 Visok zvok je. Pobesnele so. Čutijo spremembe, zato so živčne. 14 00:01:21,331 --> 00:01:22,499 POTRKAJ IN POČAKAJ 15 00:01:23,500 --> 00:01:24,751 Kaj bojo naredile? 16 00:01:25,627 --> 00:01:30,257 Delavke bojo poskusile ustvariti novo matico, da ohranijo kolonijo. 17 00:01:31,049 --> 00:01:35,304 Stara pa se bo branila proti vsemu, kar jo ogroža. 18 00:01:36,054 --> 00:01:40,225 - Ker je matica lahko samo ena. - Kaj se bo zgodilo? 19 00:01:40,893 --> 00:01:42,477 Boj, seveda. 20 00:01:43,812 --> 00:01:46,315 Ne bosta odnehali, dokler ena ne umre. 21 00:02:51,797 --> 00:02:53,715 Nehaj, Preston. 22 00:03:03,058 --> 00:03:04,518 Darilo iz zunanjega sveta. 23 00:03:05,561 --> 00:03:09,231 Najbrž ste siti instant kave in pasteriziranega mleka. 24 00:03:09,231 --> 00:03:10,941 Rešili ste me. 25 00:03:14,319 --> 00:03:18,448 Kaj je tako pomembno, da niste mogli počakati do kosila? 26 00:03:22,035 --> 00:03:28,500 Ko sva se spoznala, sem rekel, da ne morem odvzeti bolečine. 27 00:03:30,002 --> 00:03:32,754 Lahko pa delam dan in noč, 28 00:03:33,964 --> 00:03:38,218 da bi storilec življenje preživel za zapahi. 29 00:03:42,347 --> 00:03:44,600 Zahteval bom obtožbo za poskus umora. 30 00:03:47,644 --> 00:03:48,645 Prav. 31 00:03:48,645 --> 00:03:52,441 Nocoj sem zmenjen s tožilcem. Nič ne morem obljubiti. 32 00:03:53,275 --> 00:03:58,530 Za te stvari je včasih potreben čas. 33 00:04:02,743 --> 00:04:05,412 ODVETNIŠKA PISARNA KHAN IN DRUGI 34 00:04:07,539 --> 00:04:10,876 - To je iz arhiva? - Iz Hegartyjevega dnevnika. 35 00:04:11,835 --> 00:04:16,339 Errol je vse odločno zanikal in vztrajal, da je nedolžen. 36 00:04:16,339 --> 00:04:21,303 Čez manj kot 48 ur pa je mirno priznal. 37 00:04:21,303 --> 00:04:24,890 V tem času je policija obiskala kraj umora. 38 00:04:24,890 --> 00:04:27,559 - Tam se je nekaj zgodilo. - Oja. 39 00:04:27,559 --> 00:04:30,938 - Nekaj... - Nekoristno je, ampak se je zgodilo. 40 00:04:30,938 --> 00:04:36,401 - Se ti to ne zdi sumljivo? - Ja, ampak vse je bilo znano na sodišču. 41 00:04:36,401 --> 00:04:39,321 In v pritožbi. Ni sočutno: 42 00:04:39,321 --> 00:04:46,036 "Ej, greš na ekskurzijo na kraj umora svoje punce?" Je pa zakonito. 43 00:04:47,204 --> 00:04:48,830 Zakaj si potem rekla "ha"? 44 00:04:50,415 --> 00:04:54,920 - Rekla si, kot da je zanimivo. - Mogoče je. Ne vem. 45 00:04:57,381 --> 00:04:59,967 Ni prav verjetno, ampak... Poglej pod 7.30. 46 00:05:02,010 --> 00:05:06,098 7.30: odobritev dr. Hollingwortha. 47 00:05:06,098 --> 00:05:07,975 Errol dovoli razgovor. 48 00:05:07,975 --> 00:05:09,977 - Potem? - Potem ga imajo. 49 00:05:10,978 --> 00:05:14,565 10.30: razgovor z Errolom Mathisom. 50 00:05:14,565 --> 00:05:17,276 - Pa medtem? - Medtem se ni zgodilo nič. 51 00:05:19,319 --> 00:05:20,320 Nič. 52 00:05:24,783 --> 00:05:26,076 Kajne? 53 00:05:26,785 --> 00:05:31,373 Zdravnik konča ob 7.30. Po tem ni nič. 54 00:05:31,373 --> 00:05:35,794 Pod pritiskom so, da nekoga aretirajo. Zakaj ga niso zaslišali takoj? 55 00:05:35,794 --> 00:05:39,256 Čakali so tri ure. Zakaj? 56 00:05:39,256 --> 00:05:43,051 Mogoče ni jutranji človek, mogoče rad spi dlje ali pa... 57 00:05:43,844 --> 00:05:46,263 Čakali so, da se uradni zagovornik zamenja. 58 00:05:47,764 --> 00:05:50,726 - Iskali so nekoga... - Ki zamiži na eno oko. 59 00:05:50,726 --> 00:05:52,728 - Ki sodeluje. - Ki zamiži na eno oko. 60 00:05:59,610 --> 00:06:01,278 PRAVICA ZA ERROLA 61 00:06:10,704 --> 00:06:16,126 Danes grem na obisk k Errolu v Whitecross. Prosim, molite! 62 00:06:19,254 --> 00:06:21,757 #PRAVICA ZA ERROLA 63 00:06:36,605 --> 00:06:41,318 Če bojo našli to klicalko... 64 00:06:41,318 --> 00:06:43,987 Me razumeš? To je pomembno. 65 00:06:44,947 --> 00:06:49,159 Po telefonu je rekla, da ve, kdo je bil. 66 00:06:49,743 --> 00:06:53,830 Vsem bom povedala. Prav? 67 00:06:54,331 --> 00:06:55,499 Errol! 68 00:06:56,625 --> 00:07:02,089 - Srček, to je dobra novica. - Mami. Ne morem. 69 00:07:02,798 --> 00:07:06,635 Ne razumeš? Vsakič ko to narediš, je zame teže. 70 00:07:08,637 --> 00:07:11,306 - Ne, srček... - Nočem, da mi pomagaš. 71 00:07:12,599 --> 00:07:13,767 Ne razumeš? 72 00:07:17,020 --> 00:07:18,021 Nočem... 73 00:07:21,149 --> 00:07:22,317 Nočem upanja. 74 00:07:24,736 --> 00:07:26,572 Pozabiti hočem. 75 00:07:29,366 --> 00:07:30,701 Dovoli, da pozabim. 76 00:07:32,244 --> 00:07:34,329 Utrujen si, prej moraš spat... 77 00:07:34,329 --> 00:07:37,124 - Vsakič ko to narediš, je huje. - Obrij se. 78 00:07:37,875 --> 00:07:41,044 - Vse samo še poslabšaš. - O bog. 79 00:07:43,589 --> 00:07:44,590 Prosim. 80 00:07:45,799 --> 00:07:47,801 Pusti me pri miru. 81 00:08:39,895 --> 00:08:40,895 Kako? 82 00:08:41,855 --> 00:08:45,651 Kako naj razlikujem te vijake? 83 00:08:46,610 --> 00:08:49,863 Mogoče ne rabiš mize. 84 00:09:19,351 --> 00:09:20,602 Lisa? 85 00:09:24,523 --> 00:09:27,276 - Kako ga poznaš? - Resno? 86 00:09:27,276 --> 00:09:28,610 Kako sta se srečala? 87 00:09:28,610 --> 00:09:32,781 Ne govori mi, kaj naj delam in s kom naj se družim. 88 00:09:32,781 --> 00:09:36,451 Oba sta ranljiva. Poskušam vaju zavarovati. 89 00:09:36,451 --> 00:09:39,955 Ne, nadzorovati me hočeš. Kot da sem kak primer. 90 00:09:41,081 --> 00:09:42,082 Lisa. 91 00:09:43,166 --> 00:09:46,336 - Trudil sem se. Odvajanje, metadon... - Trudil? 92 00:09:47,171 --> 00:09:49,673 Plačal sem za stanovanja, ki si jih uničila. 93 00:09:50,883 --> 00:09:54,303 Delam, kar moram, da bi našel rešitev. 94 00:09:54,303 --> 00:09:57,181 A za to gre? 95 00:09:57,181 --> 00:10:00,809 Hčeri daš vsak večer drogo, da te ne bi pustila samega? 96 00:10:00,809 --> 00:10:02,186 - Tvoj oče sem. - Nisi. 97 00:10:02,186 --> 00:10:06,982 - Pazim nate. - Moj diler si. Veš, kako bolno je to? 98 00:10:06,982 --> 00:10:10,152 Če tega ne bi počel, bi bila mrtva. 99 00:10:10,152 --> 00:10:13,947 - Veš, kaj je najhuje? - V avto. 100 00:10:13,947 --> 00:10:15,324 - To ti je všeč. - Kaj? 101 00:10:15,949 --> 00:10:19,536 Na smrt se bojiš, da te bom zapustila 102 00:10:19,536 --> 00:10:22,581 in boš zagrenjen osamljen starec. 103 00:10:25,083 --> 00:10:27,961 Želim si, da bi bila v stanju oditi. 104 00:10:27,961 --> 00:10:32,925 Nimaš prijateljev, nimaš družine. 105 00:10:32,925 --> 00:10:35,469 - V avto. - Ne. Se mogoče motim? 106 00:10:35,469 --> 00:10:38,388 - V avto. - Ti si bolan. 107 00:10:38,388 --> 00:10:41,266 - V avto. - Z mano delaš kot s kužkom. 108 00:10:41,266 --> 00:10:45,229 Nič čudnega, da je mama obupala. 109 00:10:45,229 --> 00:10:48,815 Kdo bi še živel, če bi moral živeti s tabo? 110 00:10:49,399 --> 00:10:51,276 Obleci se že. 111 00:10:51,276 --> 00:10:55,072 - Odjebi. - Ti odjebi. Jebi se. 112 00:10:59,993 --> 00:11:01,870 Kaj misliš, kako sva se spoznala? 113 00:11:05,207 --> 00:11:06,208 Pizda! 114 00:11:18,470 --> 00:11:19,471 Drek. 115 00:11:59,094 --> 00:12:02,181 Leta 2011 je bilo. Ne vem, ali se spomnite. 116 00:12:02,181 --> 00:12:06,059 - Zagovarjali ste Errola Mathisa. - Priznal je, kajne? 117 00:12:06,894 --> 00:12:10,689 Zanima me vaš odnos s kriminalisti, ki so vodili primer. 118 00:12:10,689 --> 00:12:14,526 Ste pred primerom poznali katerega? 119 00:12:14,526 --> 00:12:17,905 - Preveriti bi moral. - Ni treba. 120 00:12:18,989 --> 00:12:23,368 Dva tedna prej ste zagovarjali gospo Destiny Bolasie 121 00:12:24,119 --> 00:12:26,496 zaradi posedovanja z namenom prodaje. 122 00:12:26,496 --> 00:12:30,292 Preiskovalec je bil isti, glavni inšpektor Daniel Hegarty. 123 00:12:30,292 --> 00:12:31,668 Ne vem, kaj hočete. 124 00:12:31,668 --> 00:12:34,546 Se je med obiskom kraja zločina kaj zgodilo? 125 00:12:34,546 --> 00:12:37,341 - Prosim? - Ste bili ves čas s stranko? 126 00:12:37,341 --> 00:12:41,345 - Seveda. - Je Hegarty rekel, kako je Errol priznal? 127 00:12:41,345 --> 00:12:46,141 S temi vprašanji zahtevate od mene, da kršim poklicno molčečnost 128 00:12:46,141 --> 00:12:48,477 med mano in stranko. 129 00:12:49,645 --> 00:12:54,274 To piše v odstavku 1.3e zakona o odvetništvu iz leta 2007. 130 00:12:54,274 --> 00:12:57,152 Domnevam, da to veste. 131 00:12:57,986 --> 00:13:01,740 Če boste vztrajali, bom moral poklicati vašega nadrejenega 132 00:13:01,740 --> 00:13:04,785 - in ga prositi, da vam to razloži. - Hvala, g. Cordona. 133 00:13:04,785 --> 00:13:08,997 Prosite ga tudi, naj vam razloži, da molčečnost ne velja, 134 00:13:09,498 --> 00:13:13,293 če je odvetnik sodeloval pri prevari 135 00:13:13,293 --> 00:13:15,546 ali drugem zločinu. 136 00:13:17,965 --> 00:13:18,966 Na svidenje. 137 00:13:32,771 --> 00:13:33,814 Kje je Lisa? 138 00:13:34,565 --> 00:13:38,861 Hotel sem... Mislil sem, da je s tabo. Kaj se dogaja? 139 00:13:38,861 --> 00:13:39,945 - Je... - Kaj je bilo? 140 00:13:41,280 --> 00:13:42,281 Ni klicala? 141 00:13:43,448 --> 00:13:46,118 - Kaj si ji rekel? - Ne začenjaj, jebenti. 142 00:13:46,869 --> 00:13:48,537 - Veš... - Iskat jo grem. 143 00:13:48,537 --> 00:13:51,081 Ne, ne, najbrž je šla domov. 144 00:13:51,081 --> 00:13:53,417 Nikamor ne hodi. Domov grem. 145 00:13:53,417 --> 00:13:57,212 Gotovo bo sedela na pragu. Ključe sem izgubil, sicer te ne bi prosil. 146 00:13:57,212 --> 00:14:00,090 - Moraš kam? - Ja, sestanek imam. 147 00:14:00,090 --> 00:14:02,676 Tip, ki si ga aretiral zaradi fantka... 148 00:14:03,302 --> 00:14:05,762 - Rekla je... - Moja hči? 149 00:14:05,762 --> 00:14:09,224 - Vesela je bila. - Vesela? 150 00:14:09,725 --> 00:14:11,727 - Ne verjamem. - Ponosna je nate. 151 00:14:14,396 --> 00:14:15,397 Ne, ni. 152 00:14:17,566 --> 00:14:21,528 Pomagaj. Pokliči njene prijatelje. 153 00:14:21,528 --> 00:14:23,405 Nima prijateljev. 154 00:14:28,035 --> 00:14:29,036 Ja. 155 00:14:39,630 --> 00:14:41,423 Doris, prosim. 156 00:14:41,423 --> 00:14:43,509 - Zbogom, Latisha. - Dovoli, da razložim. 157 00:14:43,509 --> 00:14:48,889 Ne. Rekla si, da boš izgubila otroke. Pomagala sem ti. 158 00:14:48,889 --> 00:14:51,934 - Res je bilo. - Ne zanima me. 159 00:14:54,102 --> 00:14:57,481 - Pomagati hočem. - Ne, nočeš. Nihče noče. 160 00:14:57,481 --> 00:15:01,068 Ne ti, ne moj mož, ne Errol. 161 00:15:02,569 --> 00:15:04,446 In veš, kaj? Vseeno mi je. 162 00:15:05,405 --> 00:15:09,618 Ne potrebujem vas. Ne bom odnehala. 163 00:15:15,624 --> 00:15:20,629 {\an8}POLICIJSKA POSTAJA HACKNEY DOWNS 164 00:15:20,629 --> 00:15:23,465 {\an8}Živjo, ves čas premišljujem o najinem pogovoru. 165 00:15:25,425 --> 00:15:27,511 {\an8}Oprosti, če sem bila groba. Lahko govoriva? 166 00:15:32,015 --> 00:15:33,016 Adijo. 167 00:15:33,600 --> 00:15:36,186 - Živjo. - Živjo. 168 00:15:37,980 --> 00:15:43,861 Se spomniš mojega prvega dne na OPZ? "Chloe ti bo vse razkazala." 169 00:15:46,780 --> 00:15:49,783 "Če kaj rabiš, vprašaj Chloe." 170 00:15:49,783 --> 00:15:52,828 "Chloe, bi vpeljala novo punco? Da se bo počutila..." 171 00:15:52,828 --> 00:15:56,164 - Ja. Domače. - Domače. 172 00:15:56,164 --> 00:15:57,541 Značilno za Roya. 173 00:15:59,042 --> 00:16:00,169 Ni osebno. 174 00:16:01,253 --> 00:16:03,589 Veš? Samo... 175 00:16:03,589 --> 00:16:08,552 - Zadrta si kot tercijalka. - Hotela sem reči: "Bolje delam sama." 176 00:16:08,552 --> 00:16:12,347 - Mene pa imaš za uslužno? - Ne, ker ni res. 177 00:16:12,347 --> 00:16:17,686 Nisi kriva ti. Niti jaz. Ta služba je kriva. 178 00:16:18,520 --> 00:16:20,314 - Vse to. - V zidovih je. 179 00:16:21,481 --> 00:16:22,482 Ja. 180 00:16:23,650 --> 00:16:28,739 Veš, kaj me najbolj jezi? Claudia je prijazno predlagala reforme. 181 00:16:28,739 --> 00:16:32,409 - Si videla sranje na spletu? Ogabno. - Resno? 182 00:16:32,409 --> 00:16:36,246 Grozijo ji s smrtjo. Preseliti se je morala. Dvakrat. 183 00:16:36,747 --> 00:16:38,457 Si gledala to? 184 00:16:39,249 --> 00:16:44,046 - Ja. - Zakaj? Zakaj si jim dala to veselje? 185 00:16:44,671 --> 00:16:46,006 Ne vem. 186 00:16:46,006 --> 00:16:48,091 Da spoznam sovražnika. 187 00:16:48,091 --> 00:16:53,972 Sredi noči sem se tako razjezila, da se nisem mogla upreti. 188 00:16:53,972 --> 00:16:56,308 Kot otrok, ki gre z roko čez plamen, 189 00:16:58,810 --> 00:16:59,937 dokler se ne ožge. 190 00:17:08,987 --> 00:17:13,450 - Vem, kaj misliš. - Ne, ti ne govoriš, ampak ubogaš. 191 00:17:13,450 --> 00:17:17,287 - Dober sem zanjo. - Ja, pravi angel varuh. 192 00:17:17,287 --> 00:17:19,164 Govori z mano. Pove mi stvari. 193 00:17:19,665 --> 00:17:22,334 Če pomislim, da sta za mojim hrbtom... 194 00:17:22,334 --> 00:17:25,337 Ni delala za tvojim hrbtom! 195 00:17:25,337 --> 00:17:28,799 Boji se te. Ne more... Si tako jebeno... 196 00:17:29,758 --> 00:17:30,759 Lisa! 197 00:17:30,759 --> 00:17:36,223 Občuduje te, ampak te nikoli ni. Ne poslušaš, ne govoriš, nič ji ne daš. 198 00:17:38,392 --> 00:17:39,518 Kaj se dogaja? 199 00:17:40,435 --> 00:17:41,436 Kaj je narobe? 200 00:17:48,110 --> 00:17:49,236 Kaj se dogaja? 201 00:17:50,112 --> 00:17:51,196 Nič takega ni. 202 00:17:53,115 --> 00:17:56,285 Sprememba načrta. Priskrbi mi telefonske številke. 203 00:17:56,285 --> 00:18:00,330 Njenih prijateljev. Skrivališča. Ostani, kjer si. Bo šlo? 204 00:18:01,290 --> 00:18:03,542 - Bodi dosegljiv. - Pa sestanek? 205 00:18:23,520 --> 00:18:28,108 Živjo, Jakey. Lahko te kam odpeljem, 206 00:18:28,108 --> 00:18:31,445 če bi se rad družil. Ampak do devetih bodi doma. 207 00:18:31,445 --> 00:18:32,613 Ni treba, hvala. 208 00:18:32,613 --> 00:18:34,740 - Ne bom tvegala. - Prav. 209 00:18:34,740 --> 00:18:36,909 Pa se imaš za znanstvenika. 210 00:18:37,492 --> 00:18:40,704 - Živjo, ljubica. Gor grem. - Doktorat imam. 211 00:18:40,704 --> 00:18:42,372 - Prav. - Spat grem. 212 00:18:44,750 --> 00:18:45,751 Hvala. 213 00:18:47,085 --> 00:18:49,213 Samo za nekaj dni. 214 00:18:49,213 --> 00:18:51,882 - Ja. - Da si opomore. 215 00:18:51,882 --> 00:18:55,135 Ne skrbi. Tako imam priložnost, da se naučim več 216 00:18:55,135 --> 00:18:56,970 o rokih trajanja. 217 00:19:03,769 --> 00:19:05,646 O nečem sem hotela govoriti. 218 00:19:06,897 --> 00:19:11,401 Hotela sem reči, da ni nobene zamere zaradi zadnjič. 219 00:19:12,402 --> 00:19:15,113 - Oba sva rekla stvari... - O, tisto. 220 00:19:16,532 --> 00:19:20,577 Ja. Jaz tudi, strinjam se. Lanski sneg. 221 00:19:21,537 --> 00:19:24,414 Imaš... Imamo kaj gorčice? 222 00:19:27,292 --> 00:19:28,752 Tudi to je vrgla stran. 223 00:19:29,503 --> 00:19:30,963 Ko si rekel "tisto"... 224 00:19:32,422 --> 00:19:35,717 Ko si rekel "o, tisto", ali si... 225 00:19:37,594 --> 00:19:39,805 - Ne vem. Pozabi. - Prav. 226 00:19:39,805 --> 00:19:41,765 Bi večerjala? 227 00:19:41,765 --> 00:19:46,395 Oprosti, ko si rekel "o, tisto", je zvenelo, 228 00:19:46,395 --> 00:19:50,148 kot da ni nič takega. Pa je. 229 00:19:50,148 --> 00:19:53,652 - Prav. - Oprosti. Razumeš, kaj mislim? 230 00:19:53,652 --> 00:19:57,072 Čut ti pravi, da so moj sin in prijatelja naredili prekršek. 231 00:19:57,072 --> 00:20:00,784 - No... - To ni... 232 00:20:02,619 --> 00:20:04,705 To ni manjši prepirček. 233 00:20:07,833 --> 00:20:08,959 Pomembno je. 234 00:20:10,210 --> 00:20:13,213 Ja. To vem. 235 00:20:21,346 --> 00:20:23,849 Rada bi razumela, 236 00:20:27,769 --> 00:20:28,770 zakaj si to naredil. 237 00:20:36,320 --> 00:20:37,279 Ne vem. 238 00:20:40,157 --> 00:20:41,283 Ne vem. 239 00:20:47,080 --> 00:20:48,081 Prav. 240 00:20:49,833 --> 00:20:51,168 - Je vse v redu med nama? - Ja. 241 00:20:57,090 --> 00:20:58,091 Mami? 242 00:20:59,968 --> 00:21:02,012 Rada bi bila doma. 243 00:21:02,012 --> 00:21:07,643 Mogoče bi ti in Jakey prišla k meni. 244 00:21:07,643 --> 00:21:12,898 Samo za nekaj dni. Da se mi misli zbistrijo. 245 00:21:16,443 --> 00:21:17,444 Prav? 246 00:21:23,408 --> 00:21:26,036 Tu Daniel Hegarty, prosim, pustite sporočilo. 247 00:21:26,537 --> 00:21:27,955 Dan, me zajebavaš? 248 00:21:28,705 --> 00:21:33,710 Srkam piña colade z glavnim tožilcem in zmanjkuje mi štrene za pogovor. 249 00:21:33,710 --> 00:21:35,963 Upam, da imaš dober razlog, da te ni. 250 00:21:40,551 --> 00:21:41,635 Saj je vseeno. 251 00:21:42,970 --> 00:21:47,975 Amit Çeker. Kaj naj mu rečem? Poskus umora, telesne poškodbe? 252 00:21:48,976 --> 00:21:53,230 Jebenti, Dan, kje si? Pokliči me. 253 00:22:05,033 --> 00:22:07,744 Živjo, tu Lisa. Žal nisem dosegljiva. 254 00:22:07,744 --> 00:22:11,415 Pustite govorno sporočilo ali pošljite SMS. 255 00:22:11,415 --> 00:22:13,375 Poskusila se bom javiti. 256 00:22:14,585 --> 00:22:18,130 - Halo? - Je tam urgenca? 257 00:22:18,130 --> 00:22:19,756 Želite? 258 00:22:19,756 --> 00:22:25,637 Tu višji inšpektor Daniel Hegarty s postaje Hackney Downs. Iščem belko. 259 00:22:25,637 --> 00:22:27,389 Mogoče je pri vas. 260 00:22:27,389 --> 00:22:33,604 Mlada, vitka, svetlolasa, okoli 25 let. 261 00:22:33,604 --> 00:22:35,856 Prav, preverili bomo. 262 00:22:35,856 --> 00:22:38,317 Mogoče ste jo nocoj sprejeli. Morda zaradi... 263 00:22:39,234 --> 00:22:41,111 - Zaradi mamil. - Prav. 264 00:22:41,111 --> 00:22:43,572 Če bo katera ustrezala opisu, 265 00:22:43,572 --> 00:22:46,158 - me pokličite, prosim. - Prav. 266 00:22:47,409 --> 00:22:50,621 Živjo, tu Ross Cordona. Dolgo se nisva slišala. 267 00:22:50,621 --> 00:22:53,332 Danes se je zgodilo nekaj čudnega. 268 00:22:54,124 --> 00:22:58,086 Obiskala me je kriminalistka June Lenker. Pokliči me. 269 00:22:58,879 --> 00:23:04,635 Najbližji avto, klub King's Arms na Erskine Roadu. Zaradi 22A. 270 00:23:04,635 --> 00:23:07,471 - Tu 115. - Povej, 115. 271 00:23:07,471 --> 00:23:10,224 Voziva po Caydale Drivu. 272 00:23:14,102 --> 00:23:17,147 - Patrick. - Tu ni nič. 273 00:23:17,940 --> 00:23:21,985 Poslušaj. Če se vrne v tvoje stanovanje 274 00:23:21,985 --> 00:23:24,947 ali te pokliče, moram vedeti. Razumeš? 275 00:23:25,531 --> 00:23:28,742 - Brez zafrkavanja. - Ja, saj sem rekel, da bom. 276 00:23:29,660 --> 00:23:34,498 - Odgovoren sem zanjo, jasno? - Ja. 277 00:24:07,281 --> 00:24:09,241 Namestnica načelnika Claudia Mayhew: Reforma 278 00:24:09,241 --> 00:24:11,952 {\an8}Policija bo vir svojih težav našla v svojih vrstah. 279 00:24:17,249 --> 00:24:18,458 KOMENTARJI 280 00:24:19,376 --> 00:24:21,795 Fuknite ven levičarje. Mrha naj se pobere. 281 00:24:32,681 --> 00:24:35,934 Na konferenci z liberalno motenko. Ja, prinesem orožje. 282 00:24:46,320 --> 00:24:50,365 Mrha hodi ponoči mimo moje hiše. Če me razumete... 283 00:25:07,257 --> 00:25:11,011 Imran ti je poslal to fotko. Si jo videla nocoj? 284 00:25:11,803 --> 00:25:15,390 Lisa? Leta je nisem videla. Prijetno je bilo. 285 00:25:18,977 --> 00:25:23,607 Z nekimi neznanci je bila. Odšli so. 286 00:25:24,525 --> 00:25:26,735 Neki Signum so omenjali. 287 00:25:26,735 --> 00:25:27,861 Signum? 288 00:25:27,861 --> 00:25:30,197 Kaj je to? Rave žur? 289 00:25:30,197 --> 00:25:34,952 - Preveč kul zame. - Kje je to? Kje je? 290 00:25:36,161 --> 00:25:38,288 Gozd Epping ali tam nekje. 291 00:26:06,775 --> 00:26:11,238 Kako ga sploh poznaš? Kako sta se sploh srečala? 292 00:26:20,622 --> 00:26:23,166 Samo pazim nanjo. 293 00:26:25,586 --> 00:26:28,714 Če bo hotela kupiti mamila, ti bom sporočil. 294 00:26:34,678 --> 00:26:36,430 Lahko zaslužen denar. 295 00:26:43,979 --> 00:26:45,189 Kdo je ta punca? 296 00:26:55,073 --> 00:26:56,742 Kam gremo? 297 00:27:03,498 --> 00:27:04,875 Kam gremo? 298 00:28:43,223 --> 00:28:44,224 Lisa? 299 00:28:44,224 --> 00:28:49,605 Ne, jaz sem. Lisa je dobro, pri tebi sva. 300 00:28:51,982 --> 00:28:53,108 Halo? 301 00:29:02,034 --> 00:29:05,204 - Kje so otroci? - Pri moji sestri. 302 00:29:06,455 --> 00:29:07,456 Dobro. 303 00:29:12,336 --> 00:29:14,046 Zakaj spiš v avtu? 304 00:29:35,275 --> 00:29:37,945 klinčevo sedežnico #tepec. 305 00:29:40,280 --> 00:29:42,574 stranišče za invalide 306 00:29:42,574 --> 00:29:46,662 Našel mi je stanovanje in plačeval najemnino. 307 00:29:48,288 --> 00:29:52,417 Ko nisem smela biti več ob tebi, ga je vzel nazaj. Nimam kam iti. 308 00:29:56,547 --> 00:29:59,091 Ne bo več belih policistov, ko bo cipa dosegla svoje. 309 00:30:00,175 --> 00:30:01,969 {\an8}Kdo je ta moški, Latisha? 310 00:30:05,222 --> 00:30:06,932 na štrik z njo blodne prasice. 311 00:30:10,644 --> 00:30:12,271 Kdo je ta moški? 312 00:30:14,690 --> 00:30:16,233 invalidnost svinja! 313 00:30:27,911 --> 00:30:29,788 - Odjebi že. - Lepo. 314 00:30:29,788 --> 00:30:32,791 Že drugič v štirih dneh me nadleguješ. 315 00:30:32,791 --> 00:30:35,127 Če te kaj zanima, pojdi k zastopniku. 316 00:30:36,587 --> 00:30:39,548 Rajši ne delaj tega. Vem, da si v težavah. 317 00:30:39,548 --> 00:30:42,885 Errol je vztrajal, da je nedolžen, čez 24 ur pa je vse priznal. 318 00:30:42,885 --> 00:30:46,847 - Kripelj sem, zato bo videti zelo grdo. - Zakaj si je premislil? 319 00:30:47,472 --> 00:30:51,810 Kaj je Hegarty naredil, @TB_DT? 320 00:30:55,147 --> 00:30:57,774 Si se ustrašil? Prav je tako. 321 00:30:59,651 --> 00:31:02,070 Pojma nimam, o čem govoriš. 322 00:31:02,070 --> 00:31:05,407 To povej forenzikom, ko bojo izsledili račun. 323 00:31:05,407 --> 00:31:07,868 - Poberi se. - Preverili bojo IP-naslov 324 00:31:07,868 --> 00:31:10,746 in kaj se dogaja na njem. 325 00:31:10,746 --> 00:31:13,665 - Če me razumeš. - Opozarjam te. 326 00:31:13,665 --> 00:31:16,168 Tvoje kariere je konec, Tony. 327 00:31:16,168 --> 00:31:17,836 Adijo, pokojnina. 328 00:31:18,712 --> 00:31:21,798 Vse mi povej, pa bom premislila, kaj bom s tem podatkom. 329 00:31:21,798 --> 00:31:23,675 - Uživaš ne? - Povej, kaj je bilo. 330 00:31:23,675 --> 00:31:25,385 Ti in tvoji prijateljčki. 331 00:31:25,385 --> 00:31:28,722 - Hegarty te pred tem ne more zavarovati. - Težava nisem jaz. 332 00:31:28,722 --> 00:31:32,601 - V domišljijskem svetu živiš. - Jaz? Ti živiš v sanjah. 333 00:31:32,601 --> 00:31:35,771 V Londonu sem delal 35 let. Bedna si. 334 00:31:35,771 --> 00:31:39,691 Misliš, da je svet združene barve Benettona? Vojno območje je. 335 00:31:40,192 --> 00:31:43,487 V Tower Hamletsu ne boš našla mešane družbe. 336 00:31:43,487 --> 00:31:45,948 Veš, zakaj? Ker se vsi sovražijo. 337 00:31:45,948 --> 00:31:50,577 Belci sovražijo črnce, črnci sovražijo Turke, ti pa Pakistance. 338 00:31:50,577 --> 00:31:53,163 Zato mi nehaj groziti in govoriti, kako deluje svet. 339 00:31:53,163 --> 00:31:56,667 Jaz nisem težava, ampak rešitev. Ti pa se poglej! 340 00:31:56,667 --> 00:31:59,628 Policajka si zaradi črnske kvote. Zdaj pa odjebi! 341 00:32:50,721 --> 00:32:51,972 Naj se naspi. 342 00:32:53,682 --> 00:32:56,768 V predalu pri hladilniku je aspirin. Nič močnejšega. 343 00:33:04,276 --> 00:33:05,694 Prosim, poslušajte. 344 00:33:05,694 --> 00:33:10,324 Prosim. To je vedel samo nekdo, ki je delal z vami. 345 00:33:13,076 --> 00:33:16,330 IP-naslov so že zožili na 1,5 km od Tonyjeve hiše. 346 00:33:16,330 --> 00:33:18,832 Ni dovolj. Za policista gre. 347 00:33:22,127 --> 00:33:25,214 To je eden tistih, ki so vam grozili. 348 00:33:28,175 --> 00:33:31,929 Ni iskanje na slepo. Če izsledimo računalnike, je naš. 349 00:33:33,680 --> 00:33:38,143 Ne potrebujete tožilca. Samo tja morate po dokaz. 350 00:33:43,065 --> 00:33:45,609 Ja. Prav, ja. 351 00:34:09,800 --> 00:34:14,554 Ti! Ti! S tabo govorim. 352 00:34:15,138 --> 00:34:18,475 - Ni pravi trenutek. - Opravičilo hočem. 353 00:34:19,768 --> 00:34:21,728 Poberi se, da je ne skupiš. 354 00:34:22,728 --> 00:34:27,150 Moji prijateljici si rekel, naj vohuni za mano. Pa se imaš za policista? 355 00:34:27,150 --> 00:34:30,152 Lahko te je sram. Slišiš? 356 00:34:30,654 --> 00:34:34,783 Lagal si takrat in lažeš zdaj. Vem, kaj si naredil. 357 00:34:34,783 --> 00:34:37,286 Vem. Vem, kaj si naredil. 358 00:34:42,081 --> 00:34:43,208 Poberi se! 359 00:34:51,466 --> 00:34:52,467 Ste dobro? 360 00:34:56,929 --> 00:34:59,600 Ej, ven iz avta. Kaj se pa greš? 361 00:34:59,600 --> 00:35:00,934 Ven iz avta! 362 00:35:02,311 --> 00:35:03,687 Klinčevi norec! 363 00:35:12,487 --> 00:35:14,531 Živjo, tu Doris. 364 00:35:14,531 --> 00:35:18,452 Prosim, po pisku pustite sporočilo. 365 00:35:19,578 --> 00:35:22,497 Živjo, mama, jaz sem. 366 00:35:27,669 --> 00:35:29,213 Upam, da si dobro spala. 367 00:35:32,716 --> 00:35:34,426 Rad bi ti samo rekel... 368 00:35:39,681 --> 00:35:40,682 Da mi je žal. 369 00:35:45,521 --> 00:35:48,440 Uredil sem se. 370 00:35:49,233 --> 00:35:52,945 Da bom bolj urejen, ko me boš spet obiskala. 371 00:36:03,038 --> 00:36:04,373 Veš, da te imam rad. 372 00:36:12,798 --> 00:36:15,884 DYA. Kličem vse enote na vzhodu. 373 00:36:15,884 --> 00:36:18,804 Žrtev IC3 na kraju nesreče, 374 00:36:18,804 --> 00:36:23,475 Doris Mathis, je preminila. Reševalci so v zadnji fazi. 375 00:36:43,787 --> 00:36:45,914 1 NOVO GLASOVNO SPOROČILO 376 00:37:15,611 --> 00:37:17,237 BREZPRAVICENIMIRU 377 00:37:36,840 --> 00:37:40,719 Kaj je še poleg obtožbe zaradi Doris Mathis? 378 00:37:45,807 --> 00:37:49,186 Provokacije po spletu. Samo hec je. To je vse. 379 00:37:49,186 --> 00:37:50,604 - Vse? - Ja. 380 00:37:51,980 --> 00:37:56,818 Mogoče sem šel včasih predaleč, ampak tako je. To počnejo vsi. 381 00:37:56,818 --> 00:37:59,947 Daš si duška. To je smisel za humor. 382 00:37:59,947 --> 00:38:02,157 - Si grozil? - Ne. 383 00:38:03,200 --> 00:38:05,452 Stvari ne smeš jemati preveč resno. 384 00:38:06,620 --> 00:38:09,414 Rekli bojo, da si grozil. 385 00:38:16,004 --> 00:38:17,089 Pa lahko? 386 00:38:17,673 --> 00:38:22,553 Mogoče sem imel risbo kraja, kjer ima pisarno. 387 00:38:22,553 --> 00:38:27,266 In kakšno fotografijo. Čakaj, ni tako. 388 00:38:27,266 --> 00:38:30,018 - Saj ne bi v resnici... - Ne gre za to. 389 00:38:31,103 --> 00:38:34,064 Napadla me je. Ljudje kot jaz... 390 00:38:34,064 --> 00:38:37,317 - Daj no, ljudje kot mi... - Ne začenjaj, Tony. 391 00:38:37,317 --> 00:38:40,571 - Vojno je začela. Kaj je pričakovala? - Ne zdaj. 392 00:38:47,661 --> 00:38:50,414 Naredil bom vse, kar bo treba. 393 00:38:51,164 --> 00:38:55,043 - Le glej, da boš! - Tvojo hišo preiskujejo. Razumeš to? 394 00:38:56,170 --> 00:38:58,881 Če hočem pomagati, mi to omogoči. 395 00:39:00,883 --> 00:39:02,634 Mi moraš kaj povedati? 396 00:39:31,246 --> 00:39:32,664 Trenutek. 397 00:39:39,213 --> 00:39:40,214 To je... 398 00:39:42,758 --> 00:39:44,343 - Ja. - Ja, tragedija. 399 00:39:47,012 --> 00:39:50,599 - Borila se je za to, v kar je verjela. - Ja. Kakšna škoda. 400 00:39:50,599 --> 00:39:51,683 Umrla je za to. 401 00:39:52,976 --> 00:39:57,940 Mogoče so jo nedavni dogodki vznemirili. 402 00:39:57,940 --> 00:40:01,735 Mogoče so jo spravili v prehud stres. 403 00:40:03,612 --> 00:40:07,741 Ves čas mislim na njenega moža. Revež. 404 00:40:09,451 --> 00:40:11,662 Kako ni mogla pozabiti na vse skupaj. 405 00:40:14,081 --> 00:40:18,836 Če ste prišli zavarovat prijateljevo gnezdo spletnih groženj, 406 00:40:18,836 --> 00:40:21,213 ste prepozni. Končali smo. 407 00:40:21,213 --> 00:40:25,259 - Ne, mi ne pride na misel. - Bil je zelo dejaven po spletu. 408 00:40:25,843 --> 00:40:26,885 Nisem vedel. 409 00:40:26,885 --> 00:40:31,598 Res? Pred nekaj dnevi ste mi rekli, 410 00:40:31,598 --> 00:40:34,351 da je vse to zaradi dela pod krinko. 411 00:40:35,435 --> 00:40:38,272 - Tako sem mislil. - Je vse to skrival pred vami? 412 00:40:38,856 --> 00:40:43,068 Čeprav ste bili njegov nadrejeni skoraj 20 let. 413 00:40:43,068 --> 00:40:48,615 - Dvojno življenje. - To zveni zelo neumno od vas. 414 00:40:48,615 --> 00:40:52,119 Tega ne morem zanikati glede na okoliščine. 415 00:40:53,537 --> 00:40:56,874 Več bom vedel, ko bom pregledal dokaze. 416 00:40:56,874 --> 00:40:58,792 Ne, žal ne boste. 417 00:40:58,792 --> 00:41:02,963 Nasprotno, to spada pod izvirno nalogo pod krinko, 418 00:41:02,963 --> 00:41:06,091 ki sem jo vodil jaz, kot si rekla. 419 00:41:07,384 --> 00:41:09,511 Poslal ti bom poročilo. 420 00:41:09,511 --> 00:41:11,513 - Ne... - Hvala, da si začela nalogo. 421 00:41:11,513 --> 00:41:15,142 Hočem, da vsak dokument specificirate in oštevilčite. 422 00:41:15,142 --> 00:41:16,768 - Gospod. - Umaknite preproge. 423 00:41:16,768 --> 00:41:21,648 - Prva sem bila na kraju. Primer je moj. - Žal mi je, tokrat ne. 424 00:41:21,648 --> 00:41:26,778 Claudia Mayhew mi je poslala e-sporočilo. V njem je določila hierarhijo. 425 00:41:28,906 --> 00:41:33,493 Kot vidite, policijski načelnik pravi, 426 00:41:33,493 --> 00:41:37,706 da zaradi tesnega prijateljstva z rasističnim, ženomrznim 427 00:41:37,706 --> 00:41:42,127 policistom, ki pošilja grožnje, niste primerni za to vlogo. 428 00:41:42,628 --> 00:41:47,090 Vendar vam bom z veseljem poslala izvod poročila, ko bom končala. 429 00:41:50,219 --> 00:41:54,973 Domnevni rasistični in ženomrzni policist, ki naj bi pošiljal grožnje. 430 00:42:15,744 --> 00:42:20,874 Menda niste mislili, da vam bo dovolila voditi primer. Zakaj ste torej tu? 431 00:42:22,876 --> 00:42:24,545 Da izrečete sožalje? 432 00:42:26,255 --> 00:42:27,464 Zavarujete prijatelja? 433 00:42:33,428 --> 00:42:34,429 Ne me basat. 434 00:42:35,931 --> 00:42:39,268 Čakajte! Nismo še končali! 435 00:43:45,918 --> 00:43:47,294 Na zdravje! 436 00:43:47,961 --> 00:43:49,463 Hvala. Tudi vam. 437 00:43:50,547 --> 00:43:52,132 Sprosti se, šef, praznujemo! 438 00:43:54,343 --> 00:43:57,095 Klical sem te. Kruli je uspelo, bog ji požegnaj. 439 00:43:57,888 --> 00:44:02,768 Tožilstvo je končno zbralo jajca. Obtožba je poskus umora. 440 00:44:02,768 --> 00:44:04,436 Daj no. 441 00:44:04,436 --> 00:44:07,814 Šef, dobili smo strelca. 442 00:44:12,444 --> 00:44:13,779 Pozabi. 443 00:44:33,090 --> 00:44:38,720 Prisotna kriminalista Daniel Hegarty in Tony Gilfoyle. 444 00:44:38,720 --> 00:44:45,769 Ura je 00.13, 25. septembra 2011. 445 00:44:46,270 --> 00:44:50,983 Prisotna sta tudi Errol Mathis in njegov odvetnik Ross Cordona. 446 00:44:50,983 --> 00:44:54,903 Če prav razumem, bi obtoženi rad spremenil izjavo. 447 00:44:55,946 --> 00:44:56,947 Tako je. 448 00:45:00,200 --> 00:45:03,996 Errol. Povej s svojimi besedami. 449 00:45:06,456 --> 00:45:09,418 Kar povej. Povej nam, kot si povedal meni. 450 00:45:20,971 --> 00:45:21,972 Sem... 451 00:45:25,976 --> 00:45:27,269 Ubil sem jo. 452 00:45:29,354 --> 00:45:30,397 Ime, prosim. 453 00:45:34,985 --> 00:45:36,987 Ubil sem Adelaide Burrowes. 454 00:45:38,822 --> 00:45:40,824 Iz predala v kuhinji sem vzel nož. 455 00:45:43,452 --> 00:45:44,453 Prav. 456 00:45:48,832 --> 00:45:50,000 In jo zabodel. 457 00:45:54,004 --> 00:45:55,005 Kam? 458 00:45:57,424 --> 00:45:58,425 V grlo. 459 00:45:59,718 --> 00:46:03,138 Zabodel si jo v grlo? 460 00:46:03,680 --> 00:46:04,681 Ja. 461 00:46:07,434 --> 00:46:09,186 Še kam? 462 00:46:13,357 --> 00:46:15,025 - V prsi. - V prsi. 463 00:46:23,200 --> 00:46:27,371 Prisotna kriminalista sta Daniel Hegarty in Tony Gilfoyle. 464 00:46:28,121 --> 00:46:33,043 Ura je 00.13, 25. septembra 2011. 465 00:46:33,043 --> 00:46:37,548 Prisotna sta tudi Errol Mathis in njegov odvetnik Ross Cordona. 466 00:46:37,548 --> 00:46:41,760 Če prav razumem, bi obtoženi rad spremenil izjavo. 467 00:46:42,344 --> 00:46:43,512 Tako je. 468 00:46:48,725 --> 00:46:49,726 Errol. 469 00:46:52,437 --> 00:46:57,234 Errol. Povej s svojimi besedami. 470 00:46:59,653 --> 00:47:02,739 Povej nam, kot si povedal meni. 471 00:47:08,787 --> 00:47:09,788 Ja. 472 00:47:14,334 --> 00:47:15,335 Ubil sem jo. 473 00:47:24,553 --> 00:47:27,806 Ime, prosim. 474 00:47:31,810 --> 00:47:33,437 Ubil sem Adelaide Burrowes. 475 00:47:39,067 --> 00:47:40,068 Kam? 476 00:47:43,197 --> 00:47:44,323 V grlo. 477 00:47:44,323 --> 00:47:46,825 V grlo? Zabodel si jo v grlo? 478 00:47:49,077 --> 00:47:49,953 Ja. 479 00:47:58,545 --> 00:47:59,546 Kam? 480 00:48:05,719 --> 00:48:06,720 V grlo. 481 00:48:07,304 --> 00:48:09,848 V grlo? Zabodel si jo v grlo? 482 00:48:10,974 --> 00:48:11,975 Ja. 483 00:48:18,524 --> 00:48:19,775 Še kam? 484 00:48:24,738 --> 00:48:26,365 - V prsi. - V prsi. 485 00:48:54,810 --> 00:48:57,563 - V grlo? - Ja. 486 00:48:58,272 --> 00:48:59,565 Še kam? 487 00:49:04,278 --> 00:49:06,113 - V prsi. - V prsi. 488 00:49:07,948 --> 00:49:09,825 V prsi in grlo. 489 00:49:12,160 --> 00:49:14,079 V prsi in grlo. 490 00:49:14,079 --> 00:49:16,915 - Ne bo veljavno. - Odgovore ste mu dajali. 491 00:49:16,915 --> 00:49:20,878 - Ni porote, ki bo to videla tako. - Ne zanikate. 492 00:49:20,878 --> 00:49:23,922 Prijavili ste, da je posnetek poškodovan. 493 00:49:23,922 --> 00:49:26,383 - Ni mi treba razlagati... - Ne zanikate. 494 00:49:27,467 --> 00:49:31,513 Človek je v zaporu. Neki drugi človek pa je prost 495 00:49:31,513 --> 00:49:34,391 in ogroža neko žensko. 496 00:49:34,391 --> 00:49:38,228 Lahko za sekundo razumete, da ne gre za vas? 497 00:49:39,104 --> 00:49:43,775 Kaj je bilo med vama z Errolom? Kako se mu je spomin nenadoma vrnil? 498 00:49:44,693 --> 00:49:47,905 Zakaj je videti, da čaka na vaša navodila? 499 00:50:09,426 --> 00:50:11,303 V gozdu Epping so papagaji. 500 00:50:13,096 --> 00:50:14,181 Si vedela? 501 00:50:15,849 --> 00:50:20,604 Dve ptici sta ušli iz aviarija v Essexu 502 00:50:20,604 --> 00:50:26,193 pred več kot sto leti. Zdaj so povsod. 503 00:50:37,704 --> 00:50:38,705 Kaj se je zgodilo? 504 00:50:41,959 --> 00:50:46,129 Glavni inšpektor Hegarty, čas je. 505 00:50:49,383 --> 00:50:50,676 Kaj se je zgodilo? 506 00:51:02,145 --> 00:51:03,146 Ja. 507 00:51:05,649 --> 00:51:06,942 Prav. 508 00:52:03,582 --> 00:52:05,584 Prevedla Lorena Dobrila