1
00:00:17,976 --> 00:00:23,482
G. Gilfoyle, kupljena živila
sem pospravil. Časopis sem dal ven.
2
00:00:24,316 --> 00:00:26,735
Pet funtov sem vzel.
Upam, da je prav.
3
00:00:29,655 --> 00:00:30,739
Je to med?
4
00:00:33,534 --> 00:00:36,328
- Ja. Bi rad pogledal?
- Pa smem?
5
00:00:38,372 --> 00:00:40,207
Tole si nadeni.
6
00:00:45,587 --> 00:00:47,339
Nič ti ne bojo naredile.
7
00:00:50,509 --> 00:00:51,677
Kaj vidiš notri?
8
00:00:54,388 --> 00:00:56,390
Nič.
9
00:00:56,390 --> 00:00:59,101
- Je to slabo?
- Pomeni, da se matica stara.
10
00:00:59,101 --> 00:01:01,228
Malo jajčec izleže.
11
00:01:03,438 --> 00:01:08,402
Lenker? Kartoteka Errola Mathisa,
ki ste jo zahtevali.
12
00:01:11,071 --> 00:01:12,281
Poslušaj.
13
00:01:16,076 --> 00:01:20,831
Visok zvok je. Pobesnele so.
Čutijo spremembe, zato so živčne.
14
00:01:21,331 --> 00:01:22,499
POTRKAJ IN POČAKAJ
15
00:01:23,500 --> 00:01:24,751
Kaj bojo naredile?
16
00:01:25,627 --> 00:01:30,257
Delavke bojo poskusile ustvariti
novo matico, da ohranijo kolonijo.
17
00:01:31,049 --> 00:01:35,304
Stara pa se bo branila proti vsemu,
kar jo ogroža.
18
00:01:36,054 --> 00:01:40,225
- Ker je matica lahko samo ena.
- Kaj se bo zgodilo?
19
00:01:40,893 --> 00:01:42,477
Boj, seveda.
20
00:01:43,812 --> 00:01:46,315
Ne bosta odnehali,
dokler ena ne umre.
21
00:02:51,797 --> 00:02:53,715
Nehaj, Preston.
22
00:03:03,058 --> 00:03:04,518
Darilo iz zunanjega sveta.
23
00:03:05,561 --> 00:03:09,231
Najbrž ste siti instant kave
in pasteriziranega mleka.
24
00:03:09,231 --> 00:03:10,941
Rešili ste me.
25
00:03:14,319 --> 00:03:18,448
Kaj je tako pomembno,
da niste mogli počakati do kosila?
26
00:03:22,035 --> 00:03:28,500
Ko sva se spoznala, sem rekel,
da ne morem odvzeti bolečine.
27
00:03:30,002 --> 00:03:32,754
Lahko pa delam dan in noč,
28
00:03:33,964 --> 00:03:38,218
da bi storilec
življenje preživel za zapahi.
29
00:03:42,347 --> 00:03:44,600
Zahteval bom obtožbo
za poskus umora.
30
00:03:47,644 --> 00:03:48,645
Prav.
31
00:03:48,645 --> 00:03:52,441
Nocoj sem zmenjen s tožilcem.
Nič ne morem obljubiti.
32
00:03:53,275 --> 00:03:58,530
Za te stvari
je včasih potreben čas.
33
00:04:02,743 --> 00:04:05,412
ODVETNIŠKA PISARNA
KHAN IN DRUGI
34
00:04:07,539 --> 00:04:10,876
- To je iz arhiva?
- Iz Hegartyjevega dnevnika.
35
00:04:11,835 --> 00:04:16,339
Errol je vse odločno zanikal
in vztrajal, da je nedolžen.
36
00:04:16,339 --> 00:04:21,303
Čez manj kot 48 ur
pa je mirno priznal.
37
00:04:21,303 --> 00:04:24,890
V tem času je policija
obiskala kraj umora.
38
00:04:24,890 --> 00:04:27,559
- Tam se je nekaj zgodilo.
- Oja.
39
00:04:27,559 --> 00:04:30,938
- Nekaj...
- Nekoristno je, ampak se je zgodilo.
40
00:04:30,938 --> 00:04:36,401
- Se ti to ne zdi sumljivo?
- Ja, ampak vse je bilo znano na sodišču.
41
00:04:36,401 --> 00:04:39,321
In v pritožbi. Ni sočutno:
42
00:04:39,321 --> 00:04:46,036
"Ej, greš na ekskurzijo na kraj umora
svoje punce?" Je pa zakonito.
43
00:04:47,204 --> 00:04:48,830
Zakaj si potem rekla "ha"?
44
00:04:50,415 --> 00:04:54,920
- Rekla si, kot da je zanimivo.
- Mogoče je. Ne vem.
45
00:04:57,381 --> 00:04:59,967
Ni prav verjetno, ampak...
Poglej pod 7.30.
46
00:05:02,010 --> 00:05:06,098
7.30: odobritev dr. Hollingwortha.
47
00:05:06,098 --> 00:05:07,975
Errol dovoli razgovor.
48
00:05:07,975 --> 00:05:09,977
- Potem?
- Potem ga imajo.
49
00:05:10,978 --> 00:05:14,565
10.30: razgovor z Errolom Mathisom.
50
00:05:14,565 --> 00:05:17,276
- Pa medtem?
- Medtem se ni zgodilo nič.
51
00:05:19,319 --> 00:05:20,320
Nič.
52
00:05:24,783 --> 00:05:26,076
Kajne?
53
00:05:26,785 --> 00:05:31,373
Zdravnik konča ob 7.30.
Po tem ni nič.
54
00:05:31,373 --> 00:05:35,794
Pod pritiskom so, da nekoga aretirajo.
Zakaj ga niso zaslišali takoj?
55
00:05:35,794 --> 00:05:39,256
Čakali so tri ure. Zakaj?
56
00:05:39,256 --> 00:05:43,051
Mogoče ni jutranji človek,
mogoče rad spi dlje ali pa...
57
00:05:43,844 --> 00:05:46,263
Čakali so,
da se uradni zagovornik zamenja.
58
00:05:47,764 --> 00:05:50,726
- Iskali so nekoga...
- Ki zamiži na eno oko.
59
00:05:50,726 --> 00:05:52,728
- Ki sodeluje.
- Ki zamiži na eno oko.
60
00:05:59,610 --> 00:06:01,278
PRAVICA ZA ERROLA
61
00:06:10,704 --> 00:06:16,126
Danes grem na obisk k Errolu
v Whitecross. Prosim, molite!
62
00:06:19,254 --> 00:06:21,757
#PRAVICA ZA ERROLA
63
00:06:36,605 --> 00:06:41,318
Če bojo našli to klicalko...
64
00:06:41,318 --> 00:06:43,987
Me razumeš? To je pomembno.
65
00:06:44,947 --> 00:06:49,159
Po telefonu je rekla,
da ve, kdo je bil.
66
00:06:49,743 --> 00:06:53,830
Vsem bom povedala. Prav?
67
00:06:54,331 --> 00:06:55,499
Errol!
68
00:06:56,625 --> 00:07:02,089
- Srček, to je dobra novica.
- Mami. Ne morem.
69
00:07:02,798 --> 00:07:06,635
Ne razumeš?
Vsakič ko to narediš, je zame teže.
70
00:07:08,637 --> 00:07:11,306
- Ne, srček...
- Nočem, da mi pomagaš.
71
00:07:12,599 --> 00:07:13,767
Ne razumeš?
72
00:07:17,020 --> 00:07:18,021
Nočem...
73
00:07:21,149 --> 00:07:22,317
Nočem upanja.
74
00:07:24,736 --> 00:07:26,572
Pozabiti hočem.
75
00:07:29,366 --> 00:07:30,701
Dovoli, da pozabim.
76
00:07:32,244 --> 00:07:34,329
Utrujen si, prej moraš spat...
77
00:07:34,329 --> 00:07:37,124
- Vsakič ko to narediš, je huje.
- Obrij se.
78
00:07:37,875 --> 00:07:41,044
- Vse samo še poslabšaš.
- O bog.
79
00:07:43,589 --> 00:07:44,590
Prosim.
80
00:07:45,799 --> 00:07:47,801
Pusti me pri miru.
81
00:08:39,895 --> 00:08:40,895
Kako?
82
00:08:41,855 --> 00:08:45,651
Kako naj razlikujem te vijake?
83
00:08:46,610 --> 00:08:49,863
Mogoče ne rabiš mize.
84
00:09:19,351 --> 00:09:20,602
Lisa?
85
00:09:24,523 --> 00:09:27,276
- Kako ga poznaš?
- Resno?
86
00:09:27,276 --> 00:09:28,610
Kako sta se srečala?
87
00:09:28,610 --> 00:09:32,781
Ne govori mi, kaj naj delam
in s kom naj se družim.
88
00:09:32,781 --> 00:09:36,451
Oba sta ranljiva.
Poskušam vaju zavarovati.
89
00:09:36,451 --> 00:09:39,955
Ne, nadzorovati me hočeš.
Kot da sem kak primer.
90
00:09:41,081 --> 00:09:42,082
Lisa.
91
00:09:43,166 --> 00:09:46,336
- Trudil sem se. Odvajanje, metadon...
- Trudil?
92
00:09:47,171 --> 00:09:49,673
Plačal sem za stanovanja,
ki si jih uničila.
93
00:09:50,883 --> 00:09:54,303
Delam, kar moram,
da bi našel rešitev.
94
00:09:54,303 --> 00:09:57,181
A za to gre?
95
00:09:57,181 --> 00:10:00,809
Hčeri daš vsak večer drogo,
da te ne bi pustila samega?
96
00:10:00,809 --> 00:10:02,186
- Tvoj oče sem.
- Nisi.
97
00:10:02,186 --> 00:10:06,982
- Pazim nate.
- Moj diler si. Veš, kako bolno je to?
98
00:10:06,982 --> 00:10:10,152
Če tega ne bi počel, bi bila mrtva.
99
00:10:10,152 --> 00:10:13,947
- Veš, kaj je najhuje?
- V avto.
100
00:10:13,947 --> 00:10:15,324
- To ti je všeč.
- Kaj?
101
00:10:15,949 --> 00:10:19,536
Na smrt se bojiš,
da te bom zapustila
102
00:10:19,536 --> 00:10:22,581
in boš zagrenjen osamljen starec.
103
00:10:25,083 --> 00:10:27,961
Želim si,
da bi bila v stanju oditi.
104
00:10:27,961 --> 00:10:32,925
Nimaš prijateljev, nimaš družine.
105
00:10:32,925 --> 00:10:35,469
- V avto.
- Ne. Se mogoče motim?
106
00:10:35,469 --> 00:10:38,388
- V avto.
- Ti si bolan.
107
00:10:38,388 --> 00:10:41,266
- V avto.
- Z mano delaš kot s kužkom.
108
00:10:41,266 --> 00:10:45,229
Nič čudnega, da je mama obupala.
109
00:10:45,229 --> 00:10:48,815
Kdo bi še živel,
če bi moral živeti s tabo?
110
00:10:49,399 --> 00:10:51,276
Obleci se že.
111
00:10:51,276 --> 00:10:55,072
- Odjebi.
- Ti odjebi. Jebi se.
112
00:10:59,993 --> 00:11:01,870
Kaj misliš,
kako sva se spoznala?
113
00:11:05,207 --> 00:11:06,208
Pizda!
114
00:11:18,470 --> 00:11:19,471
Drek.
115
00:11:59,094 --> 00:12:02,181
Leta 2011 je bilo.
Ne vem, ali se spomnite.
116
00:12:02,181 --> 00:12:06,059
- Zagovarjali ste Errola Mathisa.
- Priznal je, kajne?
117
00:12:06,894 --> 00:12:10,689
Zanima me vaš odnos
s kriminalisti, ki so vodili primer.
118
00:12:10,689 --> 00:12:14,526
Ste pred primerom poznali katerega?
119
00:12:14,526 --> 00:12:17,905
- Preveriti bi moral.
- Ni treba.
120
00:12:18,989 --> 00:12:23,368
Dva tedna prej ste zagovarjali
gospo Destiny Bolasie
121
00:12:24,119 --> 00:12:26,496
zaradi posedovanja
z namenom prodaje.
122
00:12:26,496 --> 00:12:30,292
Preiskovalec je bil isti,
glavni inšpektor Daniel Hegarty.
123
00:12:30,292 --> 00:12:31,668
Ne vem, kaj hočete.
124
00:12:31,668 --> 00:12:34,546
Se je med obiskom kraja zločina
kaj zgodilo?
125
00:12:34,546 --> 00:12:37,341
- Prosim?
- Ste bili ves čas s stranko?
126
00:12:37,341 --> 00:12:41,345
- Seveda.
- Je Hegarty rekel, kako je Errol priznal?
127
00:12:41,345 --> 00:12:46,141
S temi vprašanji zahtevate od mene,
da kršim poklicno molčečnost
128
00:12:46,141 --> 00:12:48,477
med mano in stranko.
129
00:12:49,645 --> 00:12:54,274
To piše v odstavku 1.3e
zakona o odvetništvu iz leta 2007.
130
00:12:54,274 --> 00:12:57,152
Domnevam, da to veste.
131
00:12:57,986 --> 00:13:01,740
Če boste vztrajali,
bom moral poklicati vašega nadrejenega
132
00:13:01,740 --> 00:13:04,785
- in ga prositi, da vam to razloži.
- Hvala, g. Cordona.
133
00:13:04,785 --> 00:13:08,997
Prosite ga tudi, naj vam razloži,
da molčečnost ne velja,
134
00:13:09,498 --> 00:13:13,293
če je odvetnik sodeloval pri prevari
135
00:13:13,293 --> 00:13:15,546
ali drugem zločinu.
136
00:13:17,965 --> 00:13:18,966
Na svidenje.
137
00:13:32,771 --> 00:13:33,814
Kje je Lisa?
138
00:13:34,565 --> 00:13:38,861
Hotel sem... Mislil sem, da je s tabo.
Kaj se dogaja?
139
00:13:38,861 --> 00:13:39,945
- Je...
- Kaj je bilo?
140
00:13:41,280 --> 00:13:42,281
Ni klicala?
141
00:13:43,448 --> 00:13:46,118
- Kaj si ji rekel?
- Ne začenjaj, jebenti.
142
00:13:46,869 --> 00:13:48,537
- Veš...
- Iskat jo grem.
143
00:13:48,537 --> 00:13:51,081
Ne, ne, najbrž je šla domov.
144
00:13:51,081 --> 00:13:53,417
Nikamor ne hodi. Domov grem.
145
00:13:53,417 --> 00:13:57,212
Gotovo bo sedela na pragu.
Ključe sem izgubil, sicer te ne bi prosil.
146
00:13:57,212 --> 00:14:00,090
- Moraš kam?
- Ja, sestanek imam.
147
00:14:00,090 --> 00:14:02,676
Tip, ki si ga aretiral zaradi fantka...
148
00:14:03,302 --> 00:14:05,762
- Rekla je...
- Moja hči?
149
00:14:05,762 --> 00:14:09,224
- Vesela je bila.
- Vesela?
150
00:14:09,725 --> 00:14:11,727
- Ne verjamem.
- Ponosna je nate.
151
00:14:14,396 --> 00:14:15,397
Ne, ni.
152
00:14:17,566 --> 00:14:21,528
Pomagaj. Pokliči njene prijatelje.
153
00:14:21,528 --> 00:14:23,405
Nima prijateljev.
154
00:14:28,035 --> 00:14:29,036
Ja.
155
00:14:39,630 --> 00:14:41,423
Doris, prosim.
156
00:14:41,423 --> 00:14:43,509
- Zbogom, Latisha.
- Dovoli, da razložim.
157
00:14:43,509 --> 00:14:48,889
Ne. Rekla si, da boš izgubila otroke.
Pomagala sem ti.
158
00:14:48,889 --> 00:14:51,934
- Res je bilo.
- Ne zanima me.
159
00:14:54,102 --> 00:14:57,481
- Pomagati hočem.
- Ne, nočeš. Nihče noče.
160
00:14:57,481 --> 00:15:01,068
Ne ti, ne moj mož, ne Errol.
161
00:15:02,569 --> 00:15:04,446
In veš, kaj? Vseeno mi je.
162
00:15:05,405 --> 00:15:09,618
Ne potrebujem vas.
Ne bom odnehala.
163
00:15:15,624 --> 00:15:20,629
{\an8}POLICIJSKA POSTAJA HACKNEY DOWNS
164
00:15:20,629 --> 00:15:23,465
{\an8}Živjo, ves čas premišljujem
o najinem pogovoru.
165
00:15:25,425 --> 00:15:27,511
{\an8}Oprosti, če sem bila groba.
Lahko govoriva?
166
00:15:32,015 --> 00:15:33,016
Adijo.
167
00:15:33,600 --> 00:15:36,186
- Živjo.
- Živjo.
168
00:15:37,980 --> 00:15:43,861
Se spomniš mojega prvega dne na OPZ?
"Chloe ti bo vse razkazala."
169
00:15:46,780 --> 00:15:49,783
"Če kaj rabiš, vprašaj Chloe."
170
00:15:49,783 --> 00:15:52,828
"Chloe, bi vpeljala novo punco?
Da se bo počutila..."
171
00:15:52,828 --> 00:15:56,164
- Ja. Domače.
- Domače.
172
00:15:56,164 --> 00:15:57,541
Značilno za Roya.
173
00:15:59,042 --> 00:16:00,169
Ni osebno.
174
00:16:01,253 --> 00:16:03,589
Veš? Samo...
175
00:16:03,589 --> 00:16:08,552
- Zadrta si kot tercijalka.
- Hotela sem reči: "Bolje delam sama."
176
00:16:08,552 --> 00:16:12,347
- Mene pa imaš za uslužno?
- Ne, ker ni res.
177
00:16:12,347 --> 00:16:17,686
Nisi kriva ti.
Niti jaz. Ta služba je kriva.
178
00:16:18,520 --> 00:16:20,314
- Vse to.
- V zidovih je.
179
00:16:21,481 --> 00:16:22,482
Ja.
180
00:16:23,650 --> 00:16:28,739
Veš, kaj me najbolj jezi? Claudia
je prijazno predlagala reforme.
181
00:16:28,739 --> 00:16:32,409
- Si videla sranje na spletu? Ogabno.
- Resno?
182
00:16:32,409 --> 00:16:36,246
Grozijo ji s smrtjo.
Preseliti se je morala. Dvakrat.
183
00:16:36,747 --> 00:16:38,457
Si gledala to?
184
00:16:39,249 --> 00:16:44,046
- Ja.
- Zakaj? Zakaj si jim dala to veselje?
185
00:16:44,671 --> 00:16:46,006
Ne vem.
186
00:16:46,006 --> 00:16:48,091
Da spoznam sovražnika.
187
00:16:48,091 --> 00:16:53,972
Sredi noči sem se tako razjezila,
da se nisem mogla upreti.
188
00:16:53,972 --> 00:16:56,308
Kot otrok,
ki gre z roko čez plamen,
189
00:16:58,810 --> 00:16:59,937
dokler se ne ožge.
190
00:17:08,987 --> 00:17:13,450
- Vem, kaj misliš.
- Ne, ti ne govoriš, ampak ubogaš.
191
00:17:13,450 --> 00:17:17,287
- Dober sem zanjo.
- Ja, pravi angel varuh.
192
00:17:17,287 --> 00:17:19,164
Govori z mano.
Pove mi stvari.
193
00:17:19,665 --> 00:17:22,334
Če pomislim,
da sta za mojim hrbtom...
194
00:17:22,334 --> 00:17:25,337
Ni delala za tvojim hrbtom!
195
00:17:25,337 --> 00:17:28,799
Boji se te. Ne more...
Si tako jebeno...
196
00:17:29,758 --> 00:17:30,759
Lisa!
197
00:17:30,759 --> 00:17:36,223
Občuduje te, ampak te nikoli ni.
Ne poslušaš, ne govoriš, nič ji ne daš.
198
00:17:38,392 --> 00:17:39,518
Kaj se dogaja?
199
00:17:40,435 --> 00:17:41,436
Kaj je narobe?
200
00:17:48,110 --> 00:17:49,236
Kaj se dogaja?
201
00:17:50,112 --> 00:17:51,196
Nič takega ni.
202
00:17:53,115 --> 00:17:56,285
Sprememba načrta.
Priskrbi mi telefonske številke.
203
00:17:56,285 --> 00:18:00,330
Njenih prijateljev. Skrivališča.
Ostani, kjer si. Bo šlo?
204
00:18:01,290 --> 00:18:03,542
- Bodi dosegljiv.
- Pa sestanek?
205
00:18:23,520 --> 00:18:28,108
Živjo, Jakey.
Lahko te kam odpeljem,
206
00:18:28,108 --> 00:18:31,445
če bi se rad družil.
Ampak do devetih bodi doma.
207
00:18:31,445 --> 00:18:32,613
Ni treba, hvala.
208
00:18:32,613 --> 00:18:34,740
- Ne bom tvegala.
- Prav.
209
00:18:34,740 --> 00:18:36,909
Pa se imaš za znanstvenika.
210
00:18:37,492 --> 00:18:40,704
- Živjo, ljubica. Gor grem.
- Doktorat imam.
211
00:18:40,704 --> 00:18:42,372
- Prav.
- Spat grem.
212
00:18:44,750 --> 00:18:45,751
Hvala.
213
00:18:47,085 --> 00:18:49,213
Samo za nekaj dni.
214
00:18:49,213 --> 00:18:51,882
- Ja.
- Da si opomore.
215
00:18:51,882 --> 00:18:55,135
Ne skrbi. Tako imam priložnost,
da se naučim več
216
00:18:55,135 --> 00:18:56,970
o rokih trajanja.
217
00:19:03,769 --> 00:19:05,646
O nečem sem hotela govoriti.
218
00:19:06,897 --> 00:19:11,401
Hotela sem reči,
da ni nobene zamere zaradi zadnjič.
219
00:19:12,402 --> 00:19:15,113
- Oba sva rekla stvari...
- O, tisto.
220
00:19:16,532 --> 00:19:20,577
Ja. Jaz tudi, strinjam se.
Lanski sneg.
221
00:19:21,537 --> 00:19:24,414
Imaš... Imamo kaj gorčice?
222
00:19:27,292 --> 00:19:28,752
Tudi to je vrgla stran.
223
00:19:29,503 --> 00:19:30,963
Ko si rekel "tisto"...
224
00:19:32,422 --> 00:19:35,717
Ko si rekel "o, tisto", ali si...
225
00:19:37,594 --> 00:19:39,805
- Ne vem. Pozabi.
- Prav.
226
00:19:39,805 --> 00:19:41,765
Bi večerjala?
227
00:19:41,765 --> 00:19:46,395
Oprosti, ko si rekel "o, tisto",
je zvenelo,
228
00:19:46,395 --> 00:19:50,148
kot da ni nič takega. Pa je.
229
00:19:50,148 --> 00:19:53,652
- Prav.
- Oprosti. Razumeš, kaj mislim?
230
00:19:53,652 --> 00:19:57,072
Čut ti pravi, da so moj sin
in prijatelja naredili prekršek.
231
00:19:57,072 --> 00:20:00,784
- No...
- To ni...
232
00:20:02,619 --> 00:20:04,705
To ni manjši prepirček.
233
00:20:07,833 --> 00:20:08,959
Pomembno je.
234
00:20:10,210 --> 00:20:13,213
Ja. To vem.
235
00:20:21,346 --> 00:20:23,849
Rada bi razumela,
236
00:20:27,769 --> 00:20:28,770
zakaj si to naredil.
237
00:20:36,320 --> 00:20:37,279
Ne vem.
238
00:20:40,157 --> 00:20:41,283
Ne vem.
239
00:20:47,080 --> 00:20:48,081
Prav.
240
00:20:49,833 --> 00:20:51,168
- Je vse v redu med nama?
- Ja.
241
00:20:57,090 --> 00:20:58,091
Mami?
242
00:20:59,968 --> 00:21:02,012
Rada bi bila doma.
243
00:21:02,012 --> 00:21:07,643
Mogoče bi ti in Jakey
prišla k meni.
244
00:21:07,643 --> 00:21:12,898
Samo za nekaj dni.
Da se mi misli zbistrijo.
245
00:21:16,443 --> 00:21:17,444
Prav?
246
00:21:23,408 --> 00:21:26,036
Tu Daniel Hegarty,
prosim, pustite sporočilo.
247
00:21:26,537 --> 00:21:27,955
Dan, me zajebavaš?
248
00:21:28,705 --> 00:21:33,710
Srkam piña colade z glavnim tožilcem
in zmanjkuje mi štrene za pogovor.
249
00:21:33,710 --> 00:21:35,963
Upam, da imaš dober razlog, da te ni.
250
00:21:40,551 --> 00:21:41,635
Saj je vseeno.
251
00:21:42,970 --> 00:21:47,975
Amit Çeker. Kaj naj mu rečem?
Poskus umora, telesne poškodbe?
252
00:21:48,976 --> 00:21:53,230
Jebenti, Dan, kje si?
Pokliči me.
253
00:22:05,033 --> 00:22:07,744
Živjo, tu Lisa.
Žal nisem dosegljiva.
254
00:22:07,744 --> 00:22:11,415
Pustite govorno sporočilo
ali pošljite SMS.
255
00:22:11,415 --> 00:22:13,375
Poskusila se bom javiti.
256
00:22:14,585 --> 00:22:18,130
- Halo?
- Je tam urgenca?
257
00:22:18,130 --> 00:22:19,756
Želite?
258
00:22:19,756 --> 00:22:25,637
Tu višji inšpektor Daniel Hegarty
s postaje Hackney Downs. Iščem belko.
259
00:22:25,637 --> 00:22:27,389
Mogoče je pri vas.
260
00:22:27,389 --> 00:22:33,604
Mlada, vitka, svetlolasa,
okoli 25 let.
261
00:22:33,604 --> 00:22:35,856
Prav, preverili bomo.
262
00:22:35,856 --> 00:22:38,317
Mogoče ste jo nocoj sprejeli.
Morda zaradi...
263
00:22:39,234 --> 00:22:41,111
- Zaradi mamil.
- Prav.
264
00:22:41,111 --> 00:22:43,572
Če bo katera ustrezala opisu,
265
00:22:43,572 --> 00:22:46,158
- me pokličite, prosim.
- Prav.
266
00:22:47,409 --> 00:22:50,621
Živjo, tu Ross Cordona.
Dolgo se nisva slišala.
267
00:22:50,621 --> 00:22:53,332
Danes se je zgodilo nekaj čudnega.
268
00:22:54,124 --> 00:22:58,086
Obiskala me je
kriminalistka June Lenker. Pokliči me.
269
00:22:58,879 --> 00:23:04,635
Najbližji avto, klub King's Arms
na Erskine Roadu. Zaradi 22A.
270
00:23:04,635 --> 00:23:07,471
- Tu 115.
- Povej, 115.
271
00:23:07,471 --> 00:23:10,224
Voziva po Caydale Drivu.
272
00:23:14,102 --> 00:23:17,147
- Patrick.
- Tu ni nič.
273
00:23:17,940 --> 00:23:21,985
Poslušaj.
Če se vrne v tvoje stanovanje
274
00:23:21,985 --> 00:23:24,947
ali te pokliče, moram vedeti.
Razumeš?
275
00:23:25,531 --> 00:23:28,742
- Brez zafrkavanja.
- Ja, saj sem rekel, da bom.
276
00:23:29,660 --> 00:23:34,498
- Odgovoren sem zanjo, jasno?
- Ja.
277
00:24:07,281 --> 00:24:09,241
Namestnica načelnika
Claudia Mayhew: Reforma
278
00:24:09,241 --> 00:24:11,952
{\an8}Policija bo vir svojih težav
našla v svojih vrstah.
279
00:24:17,249 --> 00:24:18,458
KOMENTARJI
280
00:24:19,376 --> 00:24:21,795
Fuknite ven levičarje.
Mrha naj se pobere.
281
00:24:32,681 --> 00:24:35,934
Na konferenci z liberalno motenko.
Ja, prinesem orožje.
282
00:24:46,320 --> 00:24:50,365
Mrha hodi ponoči mimo moje hiše.
Če me razumete...
283
00:25:07,257 --> 00:25:11,011
Imran ti je poslal to fotko.
Si jo videla nocoj?
284
00:25:11,803 --> 00:25:15,390
Lisa? Leta je nisem videla.
Prijetno je bilo.
285
00:25:18,977 --> 00:25:23,607
Z nekimi neznanci je bila.
Odšli so.
286
00:25:24,525 --> 00:25:26,735
Neki Signum so omenjali.
287
00:25:26,735 --> 00:25:27,861
Signum?
288
00:25:27,861 --> 00:25:30,197
Kaj je to? Rave žur?
289
00:25:30,197 --> 00:25:34,952
- Preveč kul zame.
- Kje je to? Kje je?
290
00:25:36,161 --> 00:25:38,288
Gozd Epping ali tam nekje.
291
00:26:06,775 --> 00:26:11,238
Kako ga sploh poznaš?
Kako sta se sploh srečala?
292
00:26:20,622 --> 00:26:23,166
Samo pazim nanjo.
293
00:26:25,586 --> 00:26:28,714
Če bo hotela kupiti mamila,
ti bom sporočil.
294
00:26:34,678 --> 00:26:36,430
Lahko zaslužen denar.
295
00:26:43,979 --> 00:26:45,189
Kdo je ta punca?
296
00:26:55,073 --> 00:26:56,742
Kam gremo?
297
00:27:03,498 --> 00:27:04,875
Kam gremo?
298
00:28:43,223 --> 00:28:44,224
Lisa?
299
00:28:44,224 --> 00:28:49,605
Ne, jaz sem.
Lisa je dobro, pri tebi sva.
300
00:28:51,982 --> 00:28:53,108
Halo?
301
00:29:02,034 --> 00:29:05,204
- Kje so otroci?
- Pri moji sestri.
302
00:29:06,455 --> 00:29:07,456
Dobro.
303
00:29:12,336 --> 00:29:14,046
Zakaj spiš v avtu?
304
00:29:35,275 --> 00:29:37,945
klinčevo sedežnico
#tepec.
305
00:29:40,280 --> 00:29:42,574
stranišče za invalide
306
00:29:42,574 --> 00:29:46,662
Našel mi je stanovanje
in plačeval najemnino.
307
00:29:48,288 --> 00:29:52,417
Ko nisem smela biti več ob tebi,
ga je vzel nazaj. Nimam kam iti.
308
00:29:56,547 --> 00:29:59,091
Ne bo več belih policistov,
ko bo cipa dosegla svoje.
309
00:30:00,175 --> 00:30:01,969
{\an8}Kdo je ta moški, Latisha?
310
00:30:05,222 --> 00:30:06,932
na štrik z njo
blodne prasice.
311
00:30:10,644 --> 00:30:12,271
Kdo je ta moški?
312
00:30:14,690 --> 00:30:16,233
invalidnost
svinja!
313
00:30:27,911 --> 00:30:29,788
- Odjebi že.
- Lepo.
314
00:30:29,788 --> 00:30:32,791
Že drugič v štirih dneh
me nadleguješ.
315
00:30:32,791 --> 00:30:35,127
Če te kaj zanima,
pojdi k zastopniku.
316
00:30:36,587 --> 00:30:39,548
Rajši ne delaj tega.
Vem, da si v težavah.
317
00:30:39,548 --> 00:30:42,885
Errol je vztrajal, da je nedolžen,
čez 24 ur pa je vse priznal.
318
00:30:42,885 --> 00:30:46,847
- Kripelj sem, zato bo videti zelo grdo.
- Zakaj si je premislil?
319
00:30:47,472 --> 00:30:51,810
Kaj je Hegarty naredil, @TB_DT?
320
00:30:55,147 --> 00:30:57,774
Si se ustrašil? Prav je tako.
321
00:30:59,651 --> 00:31:02,070
Pojma nimam, o čem govoriš.
322
00:31:02,070 --> 00:31:05,407
To povej forenzikom,
ko bojo izsledili račun.
323
00:31:05,407 --> 00:31:07,868
- Poberi se.
- Preverili bojo IP-naslov
324
00:31:07,868 --> 00:31:10,746
in kaj se dogaja na njem.
325
00:31:10,746 --> 00:31:13,665
- Če me razumeš.
- Opozarjam te.
326
00:31:13,665 --> 00:31:16,168
Tvoje kariere je konec, Tony.
327
00:31:16,168 --> 00:31:17,836
Adijo, pokojnina.
328
00:31:18,712 --> 00:31:21,798
Vse mi povej, pa bom premislila,
kaj bom s tem podatkom.
329
00:31:21,798 --> 00:31:23,675
- Uživaš ne?
- Povej, kaj je bilo.
330
00:31:23,675 --> 00:31:25,385
Ti in tvoji prijateljčki.
331
00:31:25,385 --> 00:31:28,722
- Hegarty te pred tem ne more zavarovati.
- Težava nisem jaz.
332
00:31:28,722 --> 00:31:32,601
- V domišljijskem svetu živiš.
- Jaz? Ti živiš v sanjah.
333
00:31:32,601 --> 00:31:35,771
V Londonu sem delal 35 let.
Bedna si.
334
00:31:35,771 --> 00:31:39,691
Misliš, da je svet združene barve
Benettona? Vojno območje je.
335
00:31:40,192 --> 00:31:43,487
V Tower Hamletsu
ne boš našla mešane družbe.
336
00:31:43,487 --> 00:31:45,948
Veš, zakaj? Ker se vsi sovražijo.
337
00:31:45,948 --> 00:31:50,577
Belci sovražijo črnce, črnci
sovražijo Turke, ti pa Pakistance.
338
00:31:50,577 --> 00:31:53,163
Zato mi nehaj groziti
in govoriti, kako deluje svet.
339
00:31:53,163 --> 00:31:56,667
Jaz nisem težava, ampak rešitev.
Ti pa se poglej!
340
00:31:56,667 --> 00:31:59,628
Policajka si zaradi črnske kvote.
Zdaj pa odjebi!
341
00:32:50,721 --> 00:32:51,972
Naj se naspi.
342
00:32:53,682 --> 00:32:56,768
V predalu pri hladilniku je aspirin.
Nič močnejšega.
343
00:33:04,276 --> 00:33:05,694
Prosim, poslušajte.
344
00:33:05,694 --> 00:33:10,324
Prosim. To je vedel samo nekdo,
ki je delal z vami.
345
00:33:13,076 --> 00:33:16,330
IP-naslov so že zožili
na 1,5 km od Tonyjeve hiše.
346
00:33:16,330 --> 00:33:18,832
Ni dovolj. Za policista gre.
347
00:33:22,127 --> 00:33:25,214
To je eden tistih,
ki so vam grozili.
348
00:33:28,175 --> 00:33:31,929
Ni iskanje na slepo.
Če izsledimo računalnike, je naš.
349
00:33:33,680 --> 00:33:38,143
Ne potrebujete tožilca.
Samo tja morate po dokaz.
350
00:33:43,065 --> 00:33:45,609
Ja. Prav, ja.
351
00:34:09,800 --> 00:34:14,554
Ti! Ti! S tabo govorim.
352
00:34:15,138 --> 00:34:18,475
- Ni pravi trenutek.
- Opravičilo hočem.
353
00:34:19,768 --> 00:34:21,728
Poberi se, da je ne skupiš.
354
00:34:22,728 --> 00:34:27,150
Moji prijateljici si rekel, naj vohuni
za mano. Pa se imaš za policista?
355
00:34:27,150 --> 00:34:30,152
Lahko te je sram. Slišiš?
356
00:34:30,654 --> 00:34:34,783
Lagal si takrat in lažeš zdaj.
Vem, kaj si naredil.
357
00:34:34,783 --> 00:34:37,286
Vem. Vem, kaj si naredil.
358
00:34:42,081 --> 00:34:43,208
Poberi se!
359
00:34:51,466 --> 00:34:52,467
Ste dobro?
360
00:34:56,929 --> 00:34:59,600
Ej, ven iz avta. Kaj se pa greš?
361
00:34:59,600 --> 00:35:00,934
Ven iz avta!
362
00:35:02,311 --> 00:35:03,687
Klinčevi norec!
363
00:35:12,487 --> 00:35:14,531
Živjo, tu Doris.
364
00:35:14,531 --> 00:35:18,452
Prosim, po pisku pustite sporočilo.
365
00:35:19,578 --> 00:35:22,497
Živjo, mama, jaz sem.
366
00:35:27,669 --> 00:35:29,213
Upam, da si dobro spala.
367
00:35:32,716 --> 00:35:34,426
Rad bi ti samo rekel...
368
00:35:39,681 --> 00:35:40,682
Da mi je žal.
369
00:35:45,521 --> 00:35:48,440
Uredil sem se.
370
00:35:49,233 --> 00:35:52,945
Da bom bolj urejen,
ko me boš spet obiskala.
371
00:36:03,038 --> 00:36:04,373
Veš, da te imam rad.
372
00:36:12,798 --> 00:36:15,884
DYA. Kličem vse enote na vzhodu.
373
00:36:15,884 --> 00:36:18,804
Žrtev IC3 na kraju nesreče,
374
00:36:18,804 --> 00:36:23,475
Doris Mathis, je preminila.
Reševalci so v zadnji fazi.
375
00:36:43,787 --> 00:36:45,914
1 NOVO GLASOVNO SPOROČILO
376
00:37:15,611 --> 00:37:17,237
BREZPRAVICENIMIRU
377
00:37:36,840 --> 00:37:40,719
Kaj je še
poleg obtožbe zaradi Doris Mathis?
378
00:37:45,807 --> 00:37:49,186
Provokacije po spletu.
Samo hec je. To je vse.
379
00:37:49,186 --> 00:37:50,604
- Vse?
- Ja.
380
00:37:51,980 --> 00:37:56,818
Mogoče sem šel včasih predaleč,
ampak tako je. To počnejo vsi.
381
00:37:56,818 --> 00:37:59,947
Daš si duška.
To je smisel za humor.
382
00:37:59,947 --> 00:38:02,157
- Si grozil?
- Ne.
383
00:38:03,200 --> 00:38:05,452
Stvari ne smeš jemati preveč resno.
384
00:38:06,620 --> 00:38:09,414
Rekli bojo, da si grozil.
385
00:38:16,004 --> 00:38:17,089
Pa lahko?
386
00:38:17,673 --> 00:38:22,553
Mogoče sem imel risbo kraja,
kjer ima pisarno.
387
00:38:22,553 --> 00:38:27,266
In kakšno fotografijo.
Čakaj, ni tako.
388
00:38:27,266 --> 00:38:30,018
- Saj ne bi v resnici...
- Ne gre za to.
389
00:38:31,103 --> 00:38:34,064
Napadla me je. Ljudje kot jaz...
390
00:38:34,064 --> 00:38:37,317
- Daj no, ljudje kot mi...
- Ne začenjaj, Tony.
391
00:38:37,317 --> 00:38:40,571
- Vojno je začela. Kaj je pričakovala?
- Ne zdaj.
392
00:38:47,661 --> 00:38:50,414
Naredil bom vse, kar bo treba.
393
00:38:51,164 --> 00:38:55,043
- Le glej, da boš!
- Tvojo hišo preiskujejo. Razumeš to?
394
00:38:56,170 --> 00:38:58,881
Če hočem pomagati,
mi to omogoči.
395
00:39:00,883 --> 00:39:02,634
Mi moraš kaj povedati?
396
00:39:31,246 --> 00:39:32,664
Trenutek.
397
00:39:39,213 --> 00:39:40,214
To je...
398
00:39:42,758 --> 00:39:44,343
- Ja.
- Ja, tragedija.
399
00:39:47,012 --> 00:39:50,599
- Borila se je za to, v kar je verjela.
- Ja. Kakšna škoda.
400
00:39:50,599 --> 00:39:51,683
Umrla je za to.
401
00:39:52,976 --> 00:39:57,940
Mogoče so jo nedavni dogodki vznemirili.
402
00:39:57,940 --> 00:40:01,735
Mogoče so jo spravili v prehud stres.
403
00:40:03,612 --> 00:40:07,741
Ves čas mislim na njenega moža.
Revež.
404
00:40:09,451 --> 00:40:11,662
Kako ni mogla pozabiti
na vse skupaj.
405
00:40:14,081 --> 00:40:18,836
Če ste prišli zavarovat
prijateljevo gnezdo spletnih groženj,
406
00:40:18,836 --> 00:40:21,213
ste prepozni. Končali smo.
407
00:40:21,213 --> 00:40:25,259
- Ne, mi ne pride na misel.
- Bil je zelo dejaven po spletu.
408
00:40:25,843 --> 00:40:26,885
Nisem vedel.
409
00:40:26,885 --> 00:40:31,598
Res? Pred nekaj dnevi ste mi rekli,
410
00:40:31,598 --> 00:40:34,351
da je vse to zaradi dela pod krinko.
411
00:40:35,435 --> 00:40:38,272
- Tako sem mislil.
- Je vse to skrival pred vami?
412
00:40:38,856 --> 00:40:43,068
Čeprav ste bili njegov nadrejeni
skoraj 20 let.
413
00:40:43,068 --> 00:40:48,615
- Dvojno življenje.
- To zveni zelo neumno od vas.
414
00:40:48,615 --> 00:40:52,119
Tega ne morem zanikati
glede na okoliščine.
415
00:40:53,537 --> 00:40:56,874
Več bom vedel,
ko bom pregledal dokaze.
416
00:40:56,874 --> 00:40:58,792
Ne, žal ne boste.
417
00:40:58,792 --> 00:41:02,963
Nasprotno, to spada
pod izvirno nalogo pod krinko,
418
00:41:02,963 --> 00:41:06,091
ki sem jo vodil jaz, kot si rekla.
419
00:41:07,384 --> 00:41:09,511
Poslal ti bom poročilo.
420
00:41:09,511 --> 00:41:11,513
- Ne...
- Hvala, da si začela nalogo.
421
00:41:11,513 --> 00:41:15,142
Hočem, da vsak dokument
specificirate in oštevilčite.
422
00:41:15,142 --> 00:41:16,768
- Gospod.
- Umaknite preproge.
423
00:41:16,768 --> 00:41:21,648
- Prva sem bila na kraju. Primer je moj.
- Žal mi je, tokrat ne.
424
00:41:21,648 --> 00:41:26,778
Claudia Mayhew mi je poslala e-sporočilo.
V njem je določila hierarhijo.
425
00:41:28,906 --> 00:41:33,493
Kot vidite, policijski načelnik pravi,
426
00:41:33,493 --> 00:41:37,706
da zaradi tesnega prijateljstva
z rasističnim, ženomrznim
427
00:41:37,706 --> 00:41:42,127
policistom, ki pošilja grožnje,
niste primerni za to vlogo.
428
00:41:42,628 --> 00:41:47,090
Vendar vam bom z veseljem poslala
izvod poročila, ko bom končala.
429
00:41:50,219 --> 00:41:54,973
Domnevni rasistični in ženomrzni policist,
ki naj bi pošiljal grožnje.
430
00:42:15,744 --> 00:42:20,874
Menda niste mislili, da vam bo dovolila
voditi primer. Zakaj ste torej tu?
431
00:42:22,876 --> 00:42:24,545
Da izrečete sožalje?
432
00:42:26,255 --> 00:42:27,464
Zavarujete prijatelja?
433
00:42:33,428 --> 00:42:34,429
Ne me basat.
434
00:42:35,931 --> 00:42:39,268
Čakajte! Nismo še končali!
435
00:43:45,918 --> 00:43:47,294
Na zdravje!
436
00:43:47,961 --> 00:43:49,463
Hvala. Tudi vam.
437
00:43:50,547 --> 00:43:52,132
Sprosti se, šef, praznujemo!
438
00:43:54,343 --> 00:43:57,095
Klical sem te.
Kruli je uspelo, bog ji požegnaj.
439
00:43:57,888 --> 00:44:02,768
Tožilstvo je končno zbralo jajca.
Obtožba je poskus umora.
440
00:44:02,768 --> 00:44:04,436
Daj no.
441
00:44:04,436 --> 00:44:07,814
Šef, dobili smo strelca.
442
00:44:12,444 --> 00:44:13,779
Pozabi.
443
00:44:33,090 --> 00:44:38,720
Prisotna kriminalista
Daniel Hegarty in Tony Gilfoyle.
444
00:44:38,720 --> 00:44:45,769
Ura je 00.13,
25. septembra 2011.
445
00:44:46,270 --> 00:44:50,983
Prisotna sta tudi Errol Mathis
in njegov odvetnik Ross Cordona.
446
00:44:50,983 --> 00:44:54,903
Če prav razumem,
bi obtoženi rad spremenil izjavo.
447
00:44:55,946 --> 00:44:56,947
Tako je.
448
00:45:00,200 --> 00:45:03,996
Errol. Povej s svojimi besedami.
449
00:45:06,456 --> 00:45:09,418
Kar povej.
Povej nam, kot si povedal meni.
450
00:45:20,971 --> 00:45:21,972
Sem...
451
00:45:25,976 --> 00:45:27,269
Ubil sem jo.
452
00:45:29,354 --> 00:45:30,397
Ime, prosim.
453
00:45:34,985 --> 00:45:36,987
Ubil sem Adelaide Burrowes.
454
00:45:38,822 --> 00:45:40,824
Iz predala v kuhinji
sem vzel nož.
455
00:45:43,452 --> 00:45:44,453
Prav.
456
00:45:48,832 --> 00:45:50,000
In jo zabodel.
457
00:45:54,004 --> 00:45:55,005
Kam?
458
00:45:57,424 --> 00:45:58,425
V grlo.
459
00:45:59,718 --> 00:46:03,138
Zabodel si jo v grlo?
460
00:46:03,680 --> 00:46:04,681
Ja.
461
00:46:07,434 --> 00:46:09,186
Še kam?
462
00:46:13,357 --> 00:46:15,025
- V prsi.
- V prsi.
463
00:46:23,200 --> 00:46:27,371
Prisotna kriminalista sta
Daniel Hegarty in Tony Gilfoyle.
464
00:46:28,121 --> 00:46:33,043
Ura je 00.13,
25. septembra 2011.
465
00:46:33,043 --> 00:46:37,548
Prisotna sta tudi Errol Mathis
in njegov odvetnik Ross Cordona.
466
00:46:37,548 --> 00:46:41,760
Če prav razumem,
bi obtoženi rad spremenil izjavo.
467
00:46:42,344 --> 00:46:43,512
Tako je.
468
00:46:48,725 --> 00:46:49,726
Errol.
469
00:46:52,437 --> 00:46:57,234
Errol. Povej s svojimi besedami.
470
00:46:59,653 --> 00:47:02,739
Povej nam, kot si povedal meni.
471
00:47:08,787 --> 00:47:09,788
Ja.
472
00:47:14,334 --> 00:47:15,335
Ubil sem jo.
473
00:47:24,553 --> 00:47:27,806
Ime, prosim.
474
00:47:31,810 --> 00:47:33,437
Ubil sem Adelaide Burrowes.
475
00:47:39,067 --> 00:47:40,068
Kam?
476
00:47:43,197 --> 00:47:44,323
V grlo.
477
00:47:44,323 --> 00:47:46,825
V grlo? Zabodel si jo v grlo?
478
00:47:49,077 --> 00:47:49,953
Ja.
479
00:47:58,545 --> 00:47:59,546
Kam?
480
00:48:05,719 --> 00:48:06,720
V grlo.
481
00:48:07,304 --> 00:48:09,848
V grlo? Zabodel si jo v grlo?
482
00:48:10,974 --> 00:48:11,975
Ja.
483
00:48:18,524 --> 00:48:19,775
Še kam?
484
00:48:24,738 --> 00:48:26,365
- V prsi.
- V prsi.
485
00:48:54,810 --> 00:48:57,563
- V grlo?
- Ja.
486
00:48:58,272 --> 00:48:59,565
Še kam?
487
00:49:04,278 --> 00:49:06,113
- V prsi.
- V prsi.
488
00:49:07,948 --> 00:49:09,825
V prsi in grlo.
489
00:49:12,160 --> 00:49:14,079
V prsi in grlo.
490
00:49:14,079 --> 00:49:16,915
- Ne bo veljavno.
- Odgovore ste mu dajali.
491
00:49:16,915 --> 00:49:20,878
- Ni porote, ki bo to videla tako.
- Ne zanikate.
492
00:49:20,878 --> 00:49:23,922
Prijavili ste,
da je posnetek poškodovan.
493
00:49:23,922 --> 00:49:26,383
- Ni mi treba razlagati...
- Ne zanikate.
494
00:49:27,467 --> 00:49:31,513
Človek je v zaporu.
Neki drugi človek pa je prost
495
00:49:31,513 --> 00:49:34,391
in ogroža neko žensko.
496
00:49:34,391 --> 00:49:38,228
Lahko za sekundo razumete,
da ne gre za vas?
497
00:49:39,104 --> 00:49:43,775
Kaj je bilo med vama z Errolom?
Kako se mu je spomin nenadoma vrnil?
498
00:49:44,693 --> 00:49:47,905
Zakaj je videti,
da čaka na vaša navodila?
499
00:50:09,426 --> 00:50:11,303
V gozdu Epping so papagaji.
500
00:50:13,096 --> 00:50:14,181
Si vedela?
501
00:50:15,849 --> 00:50:20,604
Dve ptici sta ušli
iz aviarija v Essexu
502
00:50:20,604 --> 00:50:26,193
pred več kot sto leti.
Zdaj so povsod.
503
00:50:37,704 --> 00:50:38,705
Kaj se je zgodilo?
504
00:50:41,959 --> 00:50:46,129
Glavni inšpektor Hegarty, čas je.
505
00:50:49,383 --> 00:50:50,676
Kaj se je zgodilo?
506
00:51:02,145 --> 00:51:03,146
Ja.
507
00:51:05,649 --> 00:51:06,942
Prav.
508
00:52:03,582 --> 00:52:05,584
Prevedla Lorena Dobrila