1 00:00:17,976 --> 00:00:20,646 మిస్టర్ గిల్ఫోయిల్, మీరు కొని తెప్పించిన వస్తువులన్నింటినీ సర్దాను. 2 00:00:22,022 --> 00:00:23,482 మీ వార్తాపత్రికని కూడా బయట పెట్టి ఉంచా. 3 00:00:24,316 --> 00:00:26,735 అయిదు పౌండ్లు తీసుకున్నా. మరేం పర్వాలేదనే అనుకుంటున్నా. 4 00:00:29,655 --> 00:00:30,739 అది తేనెనా? 5 00:00:33,534 --> 00:00:34,826 అవును. చూస్తావా? 6 00:00:35,327 --> 00:00:36,328 చూడవచ్చా? 7 00:00:38,372 --> 00:00:40,207 ఇదుగో. ఇది వేసుకో. 8 00:00:45,587 --> 00:00:47,339 భయపడకు. ఇవేమీ చేయవు. 9 00:00:50,509 --> 00:00:51,677 లోపల ఏం కనిపిస్తోందో చెప్పు. 10 00:00:54,388 --> 00:00:56,390 - ఏమీ కనిపించట్లేదు. - హా. 11 00:00:56,390 --> 00:00:57,558 అది మంచి విషయం కాదా? 12 00:00:57,558 --> 00:00:59,101 అంటే తేనెటీగల రాణి ముసలిది అయిపోతోందని అర్థం. 13 00:00:59,101 --> 00:01:01,228 అక్కడ గుడ్లు ఉండాలి, కానీ అది ఎక్కువ గుడ్లు పెట్టలేదు. 14 00:01:03,438 --> 00:01:08,402 డిటెక్టివ్ సార్జెంట్ లెంకర్? 2011 ఆర్కైవ్ నుండి మీరు కోరిన ఎర్రొల్ మ్యాథిస్ ఫైల్స్ ఇవిగోండి. 15 00:01:11,071 --> 00:01:12,281 ఒక విషయం చెప్తా, విను. 16 00:01:16,076 --> 00:01:17,911 లోపల అన్నీ హై పిచ్ శబ్దాలు చేస్తున్నాయి. వాటికి ఏమీ అర్థం కావట్లేదు. 17 00:01:18,453 --> 00:01:20,831 ఏదో మార్పు రాబోతోందని వాటికి అర్థమైంది, దానితో వాటిలో గుబులు మొదలైంది. 18 00:01:21,331 --> 00:01:22,499 దయచేసి తలుపు తట్టి, తీసే దాకా ఆగండి 19 00:01:23,500 --> 00:01:24,751 ఇప్పుడు అవి ఏం చేస్తాయి? 20 00:01:25,627 --> 00:01:28,547 అంటే, వర్కర్ తేనెటీగలు కొత్త రాణిని ఎన్నుకోవాలని చూస్తాయి, 21 00:01:28,547 --> 00:01:30,257 తేనెటీగలన్నీ చక్కగా జీవించాలంటే అది తప్పదు. 22 00:01:31,049 --> 00:01:35,304 కానీ ముసలి రాణికి అది ఇష్టం లేదు. రాణి కాగల వాటిని అడ్డుకొనే ప్రయత్నం చేస్తుంది. 23 00:01:36,054 --> 00:01:37,806 ఎందుకంటే, రాణి అనేది ఒక్కటే ఉండాలి. 24 00:01:38,932 --> 00:01:40,225 మరి ఇప్పుడేం జరుగుతుంది? 25 00:01:40,893 --> 00:01:42,477 యుద్ధం జరుగుతుంది. 26 00:01:43,812 --> 00:01:46,315 ఆ రెండు తేనెటీగల్లో ఏదోకటి చనిపోయేదాకా ఆ యుద్ధం ఆగదు. 27 00:02:51,797 --> 00:02:53,715 ఆపు. ఆపు, ప్రెస్టన్. 28 00:03:03,058 --> 00:03:04,518 బయటి ప్రపంచం నుండి కానుక అనుకోండి. 29 00:03:05,561 --> 00:03:09,231 ఇక్కడ దొరికే పాలు, కాఫీ పౌడర్ కలుపుకొని తాగీ తాగీ మీకు విసుగు వచ్చేసుంటుందని తెచ్చా. 30 00:03:09,231 --> 00:03:10,941 మంచి పని చేశారు. 31 00:03:14,319 --> 00:03:18,448 లంచ్ దాకా ఆగకుండా అర్జంటుగా వచ్చారు, ఏంటి సంగతి? 32 00:03:22,035 --> 00:03:25,789 మీతో మొదటిసారి మాట్లాడినప్పుడు 33 00:03:26,790 --> 00:03:28,500 మీ బాధను దూరం చేయలేను అని అన్నాను. 34 00:03:30,002 --> 00:03:32,754 కానీ నేను చేయగలిగింది ఏంటంటే, నాకు వీలైనంతగా ప్రయత్నించి... 35 00:03:33,964 --> 00:03:35,382 మీ కుటుంబానికి ఇంతటి శోకం కలిగించిన వాడికి, 36 00:03:36,383 --> 00:03:38,218 జీవితాంతం జైలు శిక్ష పడేలా చేయడం. 37 00:03:42,347 --> 00:03:44,600 హత్యాయత్నం కేసు ఫైల్ చేయడానికి చూస్తున్నాను, సరేనా? 38 00:03:47,644 --> 00:03:48,645 సరే. 39 00:03:48,645 --> 00:03:50,689 ఈరాత్రి మాకు చిన్నారుల రక్షణ సేవల విభాగంతో సమావేశం ఉంది. 40 00:03:51,190 --> 00:03:52,441 ఈ క్షణంలో నేనేమీ మాట ఇవ్వలేను. 41 00:03:53,275 --> 00:03:58,530 ఇదివరకు చెప్పా కదా, వీటికి కాస్త సమయం ఎక్కువ పడుతుంది. 42 00:04:02,743 --> 00:04:05,412 ఖాన్ & కో సొలిసిటర్స్ 43 00:04:07,539 --> 00:04:09,249 - ఏమంటావు? - ఇది ఆర్కైవ్స్ లోదా? 44 00:04:09,249 --> 00:04:10,876 హా, అది హెగర్టీ లాగ్ బుక్. 45 00:04:11,835 --> 00:04:16,339 దాని ప్రకారం, ఎర్రొల్ తను నేరం చేయలేదని, అమాయకుడినని గట్టిగా చెప్పాడు. 46 00:04:16,339 --> 00:04:21,303 ఆ తర్వాత రెండు రోజులు కూడా గడవక ముందే, తనే ముందుకు వచ్చి నేరాన్ని ఒప్పుకున్నాడు. 47 00:04:21,303 --> 00:04:24,890 ఆ మధ్యలో వాళ్లు నేరం జరిగిన చోటుకు వెళ్లారు. 48 00:04:24,890 --> 00:04:27,559 - అక్కడ ఏదో జరిగింది. - అవును. 49 00:04:27,559 --> 00:04:28,602 ఏదో జరిగింది... 50 00:04:28,602 --> 00:04:30,938 దాని వల్ల లాభం ఉండకపోవచ్చు, కానీ ఏదో జరిగింది. 51 00:04:30,938 --> 00:04:32,689 ఇది నీకు అనుమానాస్పదంగా అనిపించలేదా? 52 00:04:32,689 --> 00:04:36,401 అది అనుమానాస్పదంగా లేదని నేను అనట్లేదు. అది అందరికీ తెలిసిందే. విచారణలో అది భాగమే కదా. 53 00:04:36,401 --> 00:04:39,321 అప్పీల్ లో దీన్ని ప్రస్తావించాం కూడా. అది మంచి పని కాకపోవచ్చు. 54 00:04:39,321 --> 00:04:41,782 "హేయ్, రెండు రోజుల క్రితం నీ లవరును క్రూరంగా హత్య చేసిన చోటుకు 55 00:04:41,782 --> 00:04:46,036 ఓ సారి వెళ్దామా?" కానీ అదేమీ నేరం కాదు. 56 00:04:47,204 --> 00:04:48,830 సరే. ఆ ఎక్స్ ప్రెషన్ కి అర్థం ఏంటి? 57 00:04:50,415 --> 00:04:52,793 అంటే నువ్వు అందులో ఏదో ఆసక్తికరమైన అంశం ఉన్నట్టు ముఖం పెట్టావు. 58 00:04:52,793 --> 00:04:54,920 ఉందేమో. నాకు ఖచ్చితంగా తెలీదు. 59 00:04:57,381 --> 00:04:59,967 అది పెద్ద విషయం కాకపోవచ్చు, కానీ ఏడున్నరకి ఏమైందో చూడు. 60 00:05:02,010 --> 00:05:06,098 ఏడున్నర, డాక్టర్ హాలింగ్ వర్త్ నుండి అనుమతి లభించింది. 61 00:05:06,098 --> 00:05:07,975 ఎర్రొల్ ఇంటర్వ్యూకి ఒప్పుకున్నాడు. 62 00:05:07,975 --> 00:05:09,977 - ఆ తర్వాత? - ఆ తర్వాత ఇంటర్వ్యూ జరిగింది. 63 00:05:10,978 --> 00:05:14,565 పదిన్నర, ఎర్రొల్ మ్యాథిస్ తో పర్యవేక్షణలో ఇంటర్వ్యూ. 64 00:05:14,565 --> 00:05:15,774 మధ్యలో ఏం జరిగింది? 65 00:05:15,774 --> 00:05:17,276 ఏమీ జరగలేదు. 66 00:05:19,319 --> 00:05:20,320 ఏమీ లేదు. 67 00:05:24,783 --> 00:05:26,076 కదా? 68 00:05:26,785 --> 00:05:31,373 ఏడున్నరకి డాక్టర్ అతనికి అనుమతి ఇస్తాడు. ఆ తర్వాత కొత్తగా ఏ ఆధారాలు లభించలేదు కూడా. 69 00:05:31,373 --> 00:05:32,708 అరెస్ట్ చేయాలని పోలీసుల మీద ఒత్తిడి ఉంది. 70 00:05:32,708 --> 00:05:34,126 వైద్యుడు అనుమతి ఇచ్చిన వెంటనే 71 00:05:34,126 --> 00:05:35,794 వాళ్లు ఇంటర్వ్యూ చేసేయవచ్చు కదా? 72 00:05:35,794 --> 00:05:39,256 మూడు గంటలు ఆగారు. ఎందుకు? 73 00:05:39,256 --> 00:05:43,051 బహుశా అతను ఉదయం త్వరగా లేచే రకం కాదేమో. బహుశా ఆరోజు ఎక్కువ సేపు పడుకున్నాడా, లేదా... 74 00:05:43,844 --> 00:05:46,263 విధిలో ఉన్న లాయర్ మారడం కోసం వేచి చూశారేమో. 75 00:05:47,764 --> 00:05:50,726 - అన్నీ పకడ్బందీగా చేశారు... - తప్పులు, లొసుగులు లేని దారి కోసం. 76 00:05:50,726 --> 00:05:52,728 - వారికి సహకరించే లాయరు కోసం చూశారు. - లొసుగులు ఉండకూడదు కదా. 77 00:05:59,610 --> 00:06:01,278 ఎర్రొల్ కి న్యాయం 78 00:06:10,704 --> 00:06:11,538 న్యాయం దక్కితేనే శాంతి 79 00:06:11,538 --> 00:06:13,957 ఎర్రొల్ ని చూడటానికి ఇవాళ వైట్ క్రాస్ జైలుకు వెళ్తున్నా. అతను బాగుండాలని ప్రార్థించండి! 80 00:06:14,833 --> 00:06:16,126 మీ ప్రేమే మాకు దీవెన #ఎర్రొల్ ని విడుదల చేయాలి 81 00:06:19,254 --> 00:06:21,757 #ఎర్రొల్ ని విడుదల చేయాలి #ఎర్రొల్ కి న్యాయం దక్కాలి 82 00:06:36,605 --> 00:06:41,318 ఆ కాల్ చేసిన వ్యక్తిని వారు కనిపెట్టగలిగితే... 83 00:06:41,318 --> 00:06:43,987 నేనేం చెప్తున్నానో అర్థమైందా? ఇది చాలా పెద్ద విషయం. 84 00:06:44,947 --> 00:06:49,159 ఆమె మాటలను ఫోనులో రికార్డ్ చేశారు తెలుసా? హత్య ఎవరు చేశారో ఆమెకి తెలుసని ఆమె చెప్పింది రికార్డ్ అయ్యుంది. 85 00:06:49,743 --> 00:06:53,830 ప్రతీ ఒక్కరినీ ఇందులో భాగం చేస్తాను, సరేనా? నేను... 86 00:06:54,331 --> 00:06:55,499 ఎర్రొల్! 87 00:06:56,625 --> 00:07:02,089 - బంగారం, ఇది మనకి శుభవార్తే. - అమ్మా, నా వల్ల కాదు. 88 00:07:02,798 --> 00:07:04,049 నీకు అర్థం కావట్లేదా? ఇక నా వల్ల కాదు. 89 00:07:04,049 --> 00:07:06,635 నువ్వు ఇలా చేసిన ప్రతిసారి, నాకు చాలా కష్టం అవుతుంది. 90 00:07:08,637 --> 00:07:11,306 - లేదు, బంగారం, నేను... - లేదు, నాకు మీ సాయం అక్కర్లేదు. 91 00:07:12,599 --> 00:07:13,767 నీకది అర్థం కావట్లేదా? 92 00:07:17,020 --> 00:07:18,021 నాకు... 93 00:07:21,149 --> 00:07:22,317 నాకు ఆశ అనేదే వద్దు. 94 00:07:24,736 --> 00:07:26,572 నేను మర్చిపోవాలనుకుంటున్నా, అమ్మా. 95 00:07:29,366 --> 00:07:30,701 కాబట్టి నన్ను మర్చిపోనివ్వు. 96 00:07:32,244 --> 00:07:34,329 నువ్వు బాగా అలసిపోయి ఉన్నావు. నువ్వు రాత్రి త్వరగా పడుకోవాలి... 97 00:07:34,329 --> 00:07:35,747 - నువ్వు ఇలా చేసిన ప్రతిసారి... - షేవ్ చేసుకోవాలి. 98 00:07:35,747 --> 00:07:37,124 ...నా పరిస్థితి ఇంకా దారుణంగా తయారవుతుంది. 99 00:07:37,875 --> 00:07:39,084 నా పరిస్థితి ఇంకా దారుణంగా తయారవుతుంది. 100 00:07:39,960 --> 00:07:41,044 దేవుడా. 101 00:07:43,589 --> 00:07:44,590 దయచేసి నా మాట విను. 102 00:07:45,799 --> 00:07:47,801 నన్ను ఒంటరిగా వదిలేయ్. 103 00:08:39,895 --> 00:08:40,895 ఎలా? 104 00:08:41,855 --> 00:08:45,651 ఈ మేకులు... ఈ మేకులన్నీ ఒకేలా ఉన్నాయి, గుర్తుపట్టడం ఎలా అంటావు? 105 00:08:46,610 --> 00:08:49,863 బహుశా నీ టేబుల్ అవసరం లేదేమో. 106 00:09:19,351 --> 00:09:20,602 లీసా? 107 00:09:24,523 --> 00:09:27,276 - ఇతను నీకెలా తెలుసు? - నీకో నమస్కారం! 108 00:09:27,276 --> 00:09:28,610 అసలు మీరెలా కలిశారు? 109 00:09:28,610 --> 00:09:30,863 నేనేం చేయాలి, ఎవరిని కలవాలి, ఎవరితో సమయం గడపాలి అని 110 00:09:30,863 --> 00:09:32,781 నువ్వు నాకు చెప్పక్కర్లేదు. 111 00:09:32,781 --> 00:09:36,451 మీరిద్దరూ బలహీన స్థితిలో ఉన్నారు. నేను నీ మంచి కోసమే అడుగుతున్నాను. 112 00:09:36,451 --> 00:09:39,955 లేదు, నువ్వు నన్ను నియంత్రించాలనుకుంటున్నావు, నేను కూడా నీ దృష్టిలో ఒక కేసు అన్నట్టుగా. 113 00:09:41,081 --> 00:09:42,082 లీసా. 114 00:09:43,166 --> 00:09:46,336 - నా ప్రయత్నం నేను చేశాను. పునరావాసాలు, మెథడోన్... - ప్రయత్నం చేశావా? 115 00:09:47,171 --> 00:09:49,673 ...నువ్వు ఉండే ఇళ్లని చెల్లాచెదురు చేసినప్పుడు వాటికి డిపాజిట్లు కూడా ఇచ్చాను. 116 00:09:50,883 --> 00:09:54,303 పరిష్కారాన్ని కనిపెట్టడానికి నాకు చేతనైనంత నేను చేస్తున్నాను. 117 00:09:54,303 --> 00:09:57,181 అదేనా ఇది కూడా? అదేనా? 118 00:09:57,181 --> 00:09:58,098 అదేనా? 119 00:09:58,098 --> 00:10:00,809 నీ దగ్గరే ఉండేలా ప్రతి రోజు రాత్రి నీ కన్న కూతురుకి డ్రగ్స్ ఇవ్వడం? 120 00:10:00,809 --> 00:10:02,186 - నేను నీకు కన్న తండ్రిని. - తొక్కేం కాదు. 121 00:10:02,186 --> 00:10:04,479 - నిన్ను చూసుకోవాల్సిన బాధ్యత నాది. - నువ్వు నాకు డ్రగ్స్ ఇచ్చే వ్యక్తివి, అంతే. 122 00:10:04,479 --> 00:10:06,982 అదెంత చండాలమైన పనో నీకు తెలుసా? 123 00:10:06,982 --> 00:10:10,152 ఆ పని నేను చేయకపోతే, నువ్వు చస్తావు. అది మనిద్దరికీ బాగా తెలుసు. 124 00:10:10,152 --> 00:10:11,904 - ఇంకా చండాలమైన విషయం ఏంటో తెలుసా? - కారు ఎక్కు. 125 00:10:11,904 --> 00:10:13,947 మళ్లీ ఆ పనే నువ్వు చేస్తావని నీకు తెలుసు. 126 00:10:13,947 --> 00:10:15,324 - నీకు అదే కావాలి. - ఏంటి? 127 00:10:15,949 --> 00:10:19,536 నేను నిన్ను వదిలేసి పోతానేమో అని, 128 00:10:19,536 --> 00:10:22,581 అప్పుడు నువ్వు బాధతో నిండిన ఒంటరి ముసలాడిగా బతకాల్సి వస్తుందని నీ భయం. 129 00:10:25,083 --> 00:10:27,961 నువ్వు ఒంటరిగా బతకడమే నాకు కూడా కావాలి, కాబట్టి ఆ ప్రస్తావన కూడా తీసుకురాకు. 130 00:10:27,961 --> 00:10:32,925 అంటే, నీకు మిత్రులు లేరు, కుటుంబం లేదు... 131 00:10:32,925 --> 00:10:35,469 - కారు ఎక్కు. - ఎక్కను. నేను చెప్పేది నిజమేగా? 132 00:10:35,469 --> 00:10:38,388 - కారు ఎక్కి కూర్చో. - ఒకటి చెప్పనా? చికిత్స కావాల్సింది నాకు కాదు, నీకు! 133 00:10:38,388 --> 00:10:39,681 కారు ఎక్కు. కాస్త... 134 00:10:39,681 --> 00:10:41,266 నీ పెంపుడు జంతువులా నాకు డ్రగ్స్ ఎక్కిస్తూ ఉండు. 135 00:10:41,266 --> 00:10:45,229 ఇంకోటి చెప్పనా? అమ్మ కూడా వదిలేసింది అందుకే. 136 00:10:45,229 --> 00:10:48,815 నీతో ఉండాలంటే నరకం కదా? 137 00:10:49,399 --> 00:10:51,276 వెళ్లి కాస్త బట్టలు వేసుకో. 138 00:10:51,276 --> 00:10:55,072 - దొబ్బేయ్. దొబ్బేయ్. - హా, దొబ్బేయ్. దొబ్బేయ్. 139 00:10:59,993 --> 00:11:01,870 అసలు మా పరిచయం ఎలా అయిందని అనుకుంటున్నావు? 140 00:11:05,207 --> 00:11:06,208 ఛ! 141 00:11:18,470 --> 00:11:19,471 ఛ! 142 00:11:59,094 --> 00:12:02,181 ఇది 2011లో జరిగిన విషయం, మీకు గుర్తుందో లేదో నాకు తెలీదు, 143 00:12:02,181 --> 00:12:04,641 అప్పుడు మీరు ఎర్రొల్ మ్యాథిస్ కి డిఫెన్స్ లాయరుగా పని చేశారు. 144 00:12:04,641 --> 00:12:06,059 అతను ఒప్పుకున్నాడుగా. 145 00:12:06,894 --> 00:12:10,689 దర్యాప్తు జరిపిన పోలీసులతో మీకు ఉన్న సంబంధం గురించి తెలుసుకోవాలనుకుంటున్నా. 146 00:12:10,689 --> 00:12:14,526 అంటే, కేసుకు ముందే వాళ్లలో ఎవరైనా మీకు తెలుసా? 147 00:12:14,526 --> 00:12:17,905 - అది నా రికార్డులు చూసి చెప్పగలను. - ఆ... ఆ అవసరం లేదు. నేను... 148 00:12:18,989 --> 00:12:23,368 ఆ సంఘటనకు రెండు వారాల ముందు, మీరు మిసెస్ డెస్టినీ బొలేసీ అనే వ్యక్తికి డిఫెన్స్ లాయరుగా పని చేశారు, 149 00:12:24,119 --> 00:12:26,496 ఆమె దగ్గర డ్రగ్స్ ఉన్నాయి అనే కేసులో. 150 00:12:26,496 --> 00:12:29,082 ఆ కేసుని దర్యాప్తు చేసింది కూడా అదే వ్యక్తి. 151 00:12:29,082 --> 00:12:30,292 డీసీఐ డ్యానియల్ హెగర్టీ. 152 00:12:30,292 --> 00:12:31,668 మీకేం కావాలో నాకు అర్థం కావట్లేదు. 153 00:12:31,668 --> 00:12:34,546 నేరం జరిగిన చోటుకు మీరు వెళ్లినప్పుడు ఏమైనా జరిగిందా? 154 00:12:34,546 --> 00:12:35,464 ఏంటి? 155 00:12:35,464 --> 00:12:37,341 మొదట్నుంచీ చివరిదాకా మీరు మీ క్లయింటుతోనే ఉన్నారా? 156 00:12:37,341 --> 00:12:38,258 ఉన్నానుగా. 157 00:12:38,258 --> 00:12:41,345 ఎర్రొల్ నేరాన్ని ఒప్పుకున్నాడని మీకు డిటెక్టివ్ చీఫ్ ఇన్స్ పెక్టర్, హెగర్టీ స్పష్టంగా చెప్పారా? 158 00:12:41,345 --> 00:12:44,139 చూడండి, ఆఫీసర్ లెంకర్, మీకు ఇంకా ఎక్కువ సమాచారం చెప్పలేను, 159 00:12:44,139 --> 00:12:46,141 అది వృత్తిపరంగా నా ప్రత్యేక హక్కులని తుంగలో తొక్కడమే అవుతుంది, 160 00:12:46,141 --> 00:12:48,477 అవి నా క్లయింటుకు మాత్రమే ప్రత్యేకమైనవి, 161 00:12:49,645 --> 00:12:54,274 లీగల్ సర్వీసుల చట్టం, 2007లోని సెక్షన్ 1.3eలో అది స్పష్టంగా పేర్కొనబడి ఉంది. 162 00:12:54,274 --> 00:12:57,152 అది మీకు తెలుసనే ఆశిస్తున్నా. 163 00:12:57,986 --> 00:12:59,363 కానీ మీరు ఇంకా నన్ను బలవంత పెడితే, 164 00:12:59,363 --> 00:13:01,740 మీ పై అధికారికి నేను కాల్ చేసి, 165 00:13:01,740 --> 00:13:03,492 వాటిని మీకు వివరించమని చెప్పాల్సి ఉంటుంది. 166 00:13:03,492 --> 00:13:04,785 థ్యాంక్యూ, మిస్టర్ కార్డోనా. 167 00:13:04,785 --> 00:13:08,997 కానీ, ఏదైనా మోసం చేయాలనే కుట్రలో ఇంకో విధంగా చెప్పాలంటే నేరం చేయాలనే కుట్రలో 168 00:13:09,498 --> 00:13:13,293 లాయరుకు కూడా భాగం ఉందని బయటపడినప్పుడు, ఆ హక్కులేవీ వర్తించవనే విషయాన్ని 169 00:13:13,293 --> 00:13:15,546 వివరించమని ఆయనకి చెప్పండి. 170 00:13:17,965 --> 00:13:18,966 ఇక బయలుదేరుతాను. 171 00:13:32,771 --> 00:13:33,814 లీసా ఎక్కడ ఉంది? 172 00:13:34,565 --> 00:13:37,526 ఇప్పుడు తనకే మెసేజ్... ఒక్క నిమిషం. తను మీతోనే ఉందనుకున్నా. 173 00:13:37,526 --> 00:13:38,861 ఏం జరుగుతోంది? 174 00:13:38,861 --> 00:13:39,945 - తను... - ఏమైంది? 175 00:13:41,280 --> 00:13:42,281 తను కాల్ చేయలేదా? 176 00:13:43,448 --> 00:13:46,118 - తనతో ఏమన్నారు మీరు? - మళ్లీ మొదలుపెట్టకు, సరేనా? 177 00:13:46,869 --> 00:13:48,537 - చూడు... - నేను తన కోసం వెతుకుతా. 178 00:13:48,537 --> 00:13:51,081 వద్దు, వద్దు. తను ఇంటికి వెళ్తూ ఉంటుంది. 179 00:13:51,081 --> 00:13:53,417 ఎక్కడికీ వెళ్లకు. నేను ఇంటికి వెళ్తా. 180 00:13:53,417 --> 00:13:55,335 తలుపు దగ్గర కూర్చొని ఉంటుంది. 181 00:13:55,335 --> 00:13:57,212 తాళం చెవులు పోయాయి, అందుకే నిన్ను అడిగా. 182 00:13:57,212 --> 00:14:00,090 - మీరు ఎక్కడికైనా వెళ్లాలా? - హా, ఇంకో 45 నిమిషాల్లో నాకు ఒక సమావేశం ఉంది. 183 00:14:00,090 --> 00:14:02,676 పార్కులో పిల్లాడిని కాల్చిన కేసులో ఒకరిని అరెస్ట్ చేశారు కదా. 184 00:14:03,302 --> 00:14:05,762 - అవును, తను ఏమందంటే... - తనంటే నా కూతురా? 185 00:14:05,762 --> 00:14:06,805 ఆ విషయంలో తను చాలా ఆనందపడింది. 186 00:14:07,848 --> 00:14:09,224 - ఆనందపడిందా? - హా. 187 00:14:09,725 --> 00:14:11,727 - నాకలా అనిపించట్లేదు. - మీరు తన తండ్రి అయినందుకు తను గర్వపడింది. 188 00:14:14,396 --> 00:14:15,397 నన్ను చూసి తను గర్వపడదు. 189 00:14:17,566 --> 00:14:21,528 పనికి వచ్చే పని చేయ్. తన స్నేహితులకు కాల్ చేయ్, వాకబు చేయ్. 190 00:14:21,528 --> 00:14:23,405 తనకి స్నేహితులెవరూ లేరు. 191 00:14:28,035 --> 00:14:29,036 హా. 192 00:14:39,630 --> 00:14:41,423 డోరిస్, దయచేసి చెప్పేది విను. 193 00:14:41,423 --> 00:14:43,509 - వెళ్లిపో, లటీషా. - నాకు వివరించే అవకాశమివ్వు. 194 00:14:43,509 --> 00:14:48,889 లేదు. నీకు పిల్లలు దూరమవ్వవచ్చు అని చెప్పావు. అందుకు నీకు అండగా ఉన్నాను. 195 00:14:48,889 --> 00:14:51,934 - అది నిజమే. - నాకు ఏమీ వినాలని లేదు. 196 00:14:54,102 --> 00:14:57,481 - నేను సాయపడాలనుకుంటున్నా. నిజంగా. - లేదు, అది అబద్ధం. సాయపడాలని ఎవరికీ లేదు. 197 00:14:57,481 --> 00:15:01,068 నీకు కానీ, నా భర్తకి కానీ, ఎర్రొల్ కి కానీ ఎవరికీ లేదు. 198 00:15:02,569 --> 00:15:04,446 ఒక విషయం చెప్పనా? ఎవరెలా పోతే నాకేంటి? 199 00:15:05,405 --> 00:15:06,532 నాకు మీ అవసరం లేదు. 200 00:15:08,617 --> 00:15:09,618 నేను పట్టు విడవను. 201 00:15:15,624 --> 00:15:20,629 {\an8}హ్యాక్నీ డౌన్స్ పోలీసు స్టేషన్ 202 00:15:20,629 --> 00:15:23,465 {\an8}హేయ్, మన మాటల గురించే ఆలోచిస్తూ ఉన్నా 203 00:15:25,425 --> 00:15:27,511 {\an8}కటువుగా మాట్లాడి ఉండే మన్నించు. ఫోన్ చేయనా? 204 00:15:32,015 --> 00:15:33,016 బై. 205 00:15:33,600 --> 00:15:34,601 హేయ్. 206 00:15:35,185 --> 00:15:36,186 హేయ్. 207 00:15:37,980 --> 00:15:39,606 సిఐడిలో నేను చేరిన మొదటి రోజు నీకు గుర్తుందా? 208 00:15:42,442 --> 00:15:43,861 "క్లోయి నీకు అంతా చూపిస్తుంది." 209 00:15:46,780 --> 00:15:49,783 "ఏమైనా సందేహాలు ఉంటే క్లోయిని అడుగు." 210 00:15:49,783 --> 00:15:51,493 "క్లోయి, ఈ కొత్త అమ్మాయికి అంతా పరిచయం చేస్తావా? 211 00:15:51,493 --> 00:15:52,828 తనకి అంతా..." 212 00:15:52,828 --> 00:15:56,164 - హా, హా. "సౌకర్యంగా ఉండేలా చూసుకో," అనేగా. -"సౌకర్యంగా ఉండేలా చూసుకో." 213 00:15:56,164 --> 00:15:57,541 రాయ్ అంతేలే. 214 00:15:59,042 --> 00:16:00,169 నిన్ను అనాలని నేను అనలేదు. 215 00:16:01,253 --> 00:16:03,589 అంటే, నేను... 216 00:16:03,589 --> 00:16:05,299 నిన్ను నిలువునా ముంచేశాను. 217 00:16:06,466 --> 00:16:08,552 "ఒంటరిగా అయితే సౌకర్యంగా పని చేయగలను," అని అనబోతున్నా. 218 00:16:08,552 --> 00:16:10,220 నేను జనాలను మెప్పిస్తుంటానని అనుకుంటున్నావు. 219 00:16:10,220 --> 00:16:12,347 లేదు, నేను అలా అనుకోవట్లేదు. అది నిజం కాదు. 220 00:16:12,347 --> 00:16:14,224 నిజానికి, ఇది నీ గురించి కాదు. 221 00:16:14,224 --> 00:16:17,686 నా గురించి. ఈ ఉద్యోగం గురించి. 222 00:16:18,520 --> 00:16:20,314 - దీన్నంతటి గురించి. ఇది... - ఈ ఉద్యోగం అలానే ఉంటుంది మరి. 223 00:16:21,481 --> 00:16:22,482 హా. 224 00:16:23,650 --> 00:16:25,068 నన్ను ఎక్కువగా కలవరపెట్టే విషయమేంటో తెలుసా? 225 00:16:25,569 --> 00:16:28,739 క్లాడియా మేహ్యూ మర్యాదగా మార్పు అని చెప్తూ ఉంటుంది, అందుకు ఆన్ లైన్ లో తనకి ఎలాంటివి 226 00:16:28,739 --> 00:16:31,200 ఎదురవుతాయో తెలుసా? చాలా దారుణం అది. 227 00:16:31,200 --> 00:16:32,409 నిజంగానా? 228 00:16:32,409 --> 00:16:36,246 చంపుతామని బెదిరింపులు వస్తుంటాయి. తను రెండు సార్లు ఇల్లు మారింది అనుకుంటా. 229 00:16:36,747 --> 00:16:38,457 నువ్వు వాటిని చూశావా? 230 00:16:39,249 --> 00:16:40,417 - చూశా. - ఎందుకు? 231 00:16:41,960 --> 00:16:44,046 చూసి వాళ్లకి ఆనందాన్ని ఎందుకు కలిగించడం? 232 00:16:44,671 --> 00:16:46,006 ఏమో మరి, నేను... 233 00:16:46,006 --> 00:16:48,091 శత్రువు గురించి తెలుసుకోవడానికి చేయాలి అని నాకు నేను చెప్పుకుంటాను, 234 00:16:48,091 --> 00:16:51,803 కానీ అర్ధరాత్రి అయ్యేసరికి 235 00:16:51,803 --> 00:16:53,972 నాకు పట్టరాని కోపం వచ్చేస్తుంది. 236 00:16:53,972 --> 00:16:55,224 నేను కాగడా పట్టుకొనున్న పిల్లాడిని అనుకో. 237 00:16:55,224 --> 00:16:56,308 అలా... 238 00:16:58,810 --> 00:16:59,937 నేను కాలిపోయేదాకా దాన్ని పట్టుకొనే ఉంటా. 239 00:17:08,987 --> 00:17:10,071 మీరేం అనుకుంటున్నారో తెలుసు, సరేనా? 240 00:17:10,071 --> 00:17:13,450 లేదు. నువ్వు మాట్లాడకు, సరేనా? నువ్వు చెప్పిన పని చేయ్, చాలు. 241 00:17:13,450 --> 00:17:14,952 కానీ నేను తనని బాగా చూసుకుంటా. 242 00:17:14,952 --> 00:17:17,287 హా, వచ్చాడండీ, ఆమెని చూసుకొనే దేవుడు. 243 00:17:17,287 --> 00:17:19,164 తను నాతో మాట్లాడుతుంది. చాలా కబుర్లు చెప్తుంది. 244 00:17:19,665 --> 00:17:22,334 మీ ఇద్దరూ నా కళ్లుగప్పి నా వెనుకే ఇదంతా చేస్తున్నారన్న ఆలోచనే నాకు మండుతుంది! 245 00:17:22,334 --> 00:17:25,337 అబ్బా... తనేమీ మీ కళ్లుగప్పి ఇలా ప్రవర్తించలేదు! 246 00:17:25,337 --> 00:17:27,047 తనకి మీరంటే భయం. తను... 247 00:17:27,047 --> 00:17:28,799 మీరు... మీరు చాలా... 248 00:17:29,758 --> 00:17:30,759 లీసా! 249 00:17:30,759 --> 00:17:32,052 మీరంటే తనకిష్టం, కానీ మీరు తనతో ఉండరు. 250 00:17:32,052 --> 00:17:35,138 మీరు ఆమె చెప్పేది వినరు. మాట్లాడరు. తనకు ఏమీ ఇవ్వరు! 251 00:17:35,138 --> 00:17:36,223 ఏమీ ఇవ్వరు! 252 00:17:38,392 --> 00:17:39,518 ఏంటి? ఏం జరుగుతోంది? 253 00:17:40,435 --> 00:17:41,436 ఏమైంది? 254 00:17:48,110 --> 00:17:49,236 ఏం జరుగుతోంది? 255 00:17:50,112 --> 00:17:51,196 పెద్ద విషయమేమీ కాదులే. 256 00:17:53,115 --> 00:17:56,285 సరే, ఇప్పుడు వేరే పని చేద్దాం. నాకు ఫోన్ నంబర్లు కావాలి. 257 00:17:56,285 --> 00:17:58,120 తన స్నేహితులవి. ఆప్తులవి. 258 00:17:58,120 --> 00:18:00,330 నువ్వు అక్కడే ఉండు. ఆ పని చేయగలవు కదా? 259 00:18:01,290 --> 00:18:02,291 టచ్ లో ఉండు. 260 00:18:02,291 --> 00:18:03,542 మరి మీ సమావేశం సంగతేంటి? 261 00:18:23,520 --> 00:18:28,108 హాయ్, జేకీ. నీకు మీ స్నేహితులతో గడపాలనుంటే, 262 00:18:28,108 --> 00:18:31,445 నేను దింపి రాగలను. కానీ నువ్వు తొమ్మిందిటికల్లా వచ్చేయాలి. 263 00:18:31,445 --> 00:18:32,613 పర్వాలేదులే. థ్యాంక్స్. 264 00:18:32,613 --> 00:18:34,740 - ఆ రిస్క్ నేను తీసుకోను. - సరే. 265 00:18:34,740 --> 00:18:36,909 - సరే. థ్యాంక్యూ. - సైంటిస్ట్ అని చెప్పుకుంటూ ఉంటావు మళ్లీ. 266 00:18:37,492 --> 00:18:39,244 - నాకు పీహెచ్ డీ ఉంది! - హలో, బంగారం. 267 00:18:39,244 --> 00:18:40,704 నేను పైకి వెళ్తున్నా. 268 00:18:40,704 --> 00:18:42,372 - సరే. - కాసేపట్లో కిందికి వచ్చి పడుకుంటా. 269 00:18:44,750 --> 00:18:45,751 థ్యాంక్యూ. 270 00:18:47,085 --> 00:18:49,213 తను కొన్ని రోజులే ఇక్కడ ఉంటుంది. నిజంగా చెప్తున్నా. 271 00:18:49,213 --> 00:18:51,882 - సరే. - తనకు తగినంత శక్తి తిరిగి వచ్చేదాకా. 272 00:18:51,882 --> 00:18:55,135 హా. హా. మరేం పర్వాలేదు. దీని వలన నాకు చాలా విషయాలు తెలుస్తున్నాయి, ఉదాహరణకు... 273 00:18:55,135 --> 00:18:56,970 ఏమని పిలుస్తుంది వీటిని తను? హా, ఎక్స్ పైర్ డేట్స్. 274 00:19:03,769 --> 00:19:05,646 నీతో ఒక విషయం మాట్లాడదామని వచ్చాను. 275 00:19:06,897 --> 00:19:11,401 మొన్న జరిగిన దానికి నొచ్చుకోకు. 276 00:19:12,402 --> 00:19:14,071 ఇద్దరమూ మాటలు అన్నాం... 277 00:19:14,071 --> 00:19:15,113 అదా. 278 00:19:16,532 --> 00:19:18,534 హా. నేను కూడా అదే చెప్దామనుకున్నా. నువ్వన్నది నిజమే. 279 00:19:19,034 --> 00:19:20,577 అది గతం. 280 00:19:21,537 --> 00:19:24,414 ఇంట్లో... ఇంట్లో మస్టర్డ్ లేదే. 281 00:19:27,292 --> 00:19:28,752 తను అది కూడా పడేసింది. 282 00:19:29,503 --> 00:19:30,963 నువు "అదా" అన్నప్పుడు. 283 00:19:32,422 --> 00:19:35,717 అంటే, నువ్వు "అదా" అని అన్నప్పుడు, నువ్వు... 284 00:19:37,594 --> 00:19:39,805 - ఏమోలే. వదిలేయ్. - సరే. 285 00:19:39,805 --> 00:19:41,765 కాసేపట్లో నీకు డిన్నర్ చేయనా, లేదంటే... 286 00:19:41,765 --> 00:19:46,395 సారీ, నువ్వు "అదా" అని అన్నప్పుడు, నువ్వు చెప్పిన విధానం 287 00:19:46,395 --> 00:19:50,148 అదేమంత పెద్ద విషయం కాదన్నట్టుగా ఉంది. కానీ అది చాలా పెద్ద విషయం. 288 00:19:50,148 --> 00:19:51,191 సరే. 289 00:19:51,191 --> 00:19:53,652 సారీ, నేను ఏం అంటున్నానో నీకు అర్థమవుతోంది కదా. 290 00:19:53,652 --> 00:19:55,320 అంటే, నీకు తెలీకుండానే నా కొడుకు, 291 00:19:55,320 --> 00:19:57,072 అతని స్నేహితులు తప్పు చేశారని నువ్వు చెప్తున్నట్టుగా. 292 00:19:57,072 --> 00:19:58,156 ఆంటే... 293 00:19:59,575 --> 00:20:00,784 అంటే, అదేమీ... 294 00:20:02,619 --> 00:20:04,705 మామూలు చిన్న విషయం కాదు కదా. 295 00:20:07,833 --> 00:20:08,959 చాలా పెద్దది. 296 00:20:10,210 --> 00:20:13,213 హా. నాకు తెలుసు. 297 00:20:21,346 --> 00:20:23,849 కాబట్టి, నేను అర్థం చేసుకోవాలని చూస్తున్నాను... 298 00:20:27,769 --> 00:20:28,770 నువ్వు అలా ఎందుకు అన్నావని. 299 00:20:36,320 --> 00:20:37,279 నాకు తెలీదు. 300 00:20:40,157 --> 00:20:41,283 నాకు తెలీదు. 301 00:20:47,080 --> 00:20:48,081 సరే. 302 00:20:49,833 --> 00:20:51,168 - మన మధ్య అంతా ఓకే కదా? - హా. 303 00:20:57,090 --> 00:20:58,091 అమ్మా? 304 00:20:59,968 --> 00:21:02,012 నాకు ఇంటికి వెళ్లాలనుంది. 305 00:21:02,012 --> 00:21:07,643 నువ్వు, ఇంకా జేకీ కూడా వస్తే బాగుంటుంది. 306 00:21:07,643 --> 00:21:12,898 కొన్ని రోజులకే. నేను మళ్లీ మామూలు దాన్ని అయ్యే దాకా, అంతే. 307 00:21:16,443 --> 00:21:17,444 సరేనా? 308 00:21:23,408 --> 00:21:26,036 నేను డీసీఐ డ్యానియల్ హెగర్టీని. దయచేసి మెసేజ్ ఏంటో చెప్పండి. 309 00:21:26,537 --> 00:21:27,955 డాన్, ఏమైపోయావు నువ్వు? 310 00:21:28,705 --> 00:21:30,582 సిపిఎస్ కి చెందిన చీఫ్ క్రౌన్ ప్రాసిక్యూటరుతో 311 00:21:30,582 --> 00:21:32,584 నిమ్మకాయ రసం తాగుతూ కూర్చున్నా ఇక్కడ, 312 00:21:32,584 --> 00:21:33,710 ముచ్చట్లు ఆడటం నా వల్ల కావట్లేదు. 313 00:21:33,710 --> 00:21:35,963 కాబట్టి, నువ్వు ఇలా చేయడానికి బలమైన కారణం లేదంటే అయిపోయావు నువ్వు. 314 00:21:40,551 --> 00:21:41,635 ఏదేమైనా... 315 00:21:42,970 --> 00:21:45,848 అమిత్ సెకర్ విషయంలో ఏమనుకున్నాం? ఇతనికి నేనేం చెప్పాలి? 316 00:21:46,473 --> 00:21:47,975 హత్యాయత్నమా? భౌతిక దాడా? 317 00:21:48,976 --> 00:21:50,894 అబ్బా, డాన్, ఎక్కడ ఉన్నావు నువ్వు? 318 00:21:52,229 --> 00:21:53,230 కాల్ చేయ్ నాకు. 319 00:22:05,033 --> 00:22:07,744 హాయ్, మీరు లీసాకి కాల్ చేశారు. సారీ, ఇప్పుడు ఫోన్ ఎత్తలేకపోతున్నాను. 320 00:22:07,744 --> 00:22:11,415 కానీ మెసేజ్ ఏంటో చెప్పండి, తెలిసిన వారైతే మెసేజ్ చేయండి, 321 00:22:11,415 --> 00:22:13,375 మీకు మళ్లీ కాల్ చేస్తాను. 322 00:22:14,585 --> 00:22:15,502 హలో? 323 00:22:15,502 --> 00:22:18,130 హా, మీరు యాక్సిడెంట్ & ఎమర్జెన్సీ శాఖ నర్సేనా? 324 00:22:18,130 --> 00:22:19,756 అవును. చెప్పండి. 325 00:22:19,756 --> 00:22:21,884 హా, నేను హా, నేను హ్యాక్నీ డౌన్స్ స్టేషనులో పని చేసే 326 00:22:21,884 --> 00:22:25,637 డిటెక్టివ్ చీఫ్ ఇన్స్పెక్టర్ డ్యానియల్ హెగర్టీని. నేను ఒక శ్వేత జాతి మహిళ కోసం వెతుకుతున్నాను. 327 00:22:25,637 --> 00:22:27,389 తను ఈ సాయంత్రం అడ్మిట్ అయి ఉండవచ్చు. 328 00:22:27,389 --> 00:22:33,604 చిన్న వయస్సు అమ్మాయే, సన్నగా, తెల్ల జుట్టు ఉంటుంది... ఇరవై అయిదేళ్ళ లోపే ఉంటుంది. 329 00:22:33,604 --> 00:22:35,856 సరే, మేము నోటీసు పంపిస్తాం. 330 00:22:35,856 --> 00:22:38,317 హా, తను ఈరాత్రి అడ్మిట్ అయ్యి ఉండవచ్చు. బహుశా... 331 00:22:39,234 --> 00:22:41,111 - డ్రగ్స్ సమస్యతో అడ్మిట్ అయ్యి ఉండవచ్చు. - సరే. 332 00:22:41,111 --> 00:22:43,572 ఆ పోలీకలు ఉండే వ్యక్తి ఎవరైనా వస్తే, 333 00:22:43,572 --> 00:22:46,158 - దయచేసి నాకు కాల్ చేస్తారా. - సరే. తప్పకుండా. 334 00:22:47,409 --> 00:22:49,119 హలో, గురూ. నేను రాస్ కార్డోనాని. 335 00:22:49,119 --> 00:22:50,621 చాలా రోజులైంది కదా? 336 00:22:50,621 --> 00:22:53,332 చూడు, ఇవాళ ఒకటి జరిగింది. కాస్త విచిత్రమైనది అన్నమాట. 337 00:22:54,124 --> 00:22:58,086 ఇవాళ డిటెక్టివ్ సార్జెంట్ జూన్ లెంకర్ నా దగ్గరికి వచ్చింది. నాకు కాల్ చేయ్, సరేనా? 338 00:22:58,879 --> 00:23:00,464 ఎర్స్కీన్ రోడ్డులో ఉండే 339 00:23:00,464 --> 00:23:04,635 కింగ్స్ ఆర్మ్ క్లబ్ లో దొమ్మిలాట జరిగింది, అతి సమీపాన ఉన్న కారు అక్కడికి వెళ్లాల్సిందిగా విన్నపం. 340 00:23:04,635 --> 00:23:06,178 డిశ్పాచ్, ఇది యూనిట్ 115. 341 00:23:06,178 --> 00:23:07,471 చెప్పండి, 115. 342 00:23:07,471 --> 00:23:10,224 మేము కేడేల్ రోడ్డులో ఉత్తరం వైపునకు వెళ్తున్నాం. 343 00:23:14,102 --> 00:23:17,147 - పాట్రిక్. - నాకు తన గురించి ఏమీ తెలీలేదు. 344 00:23:17,940 --> 00:23:21,985 చెప్పేది విను. తను నీ ఫ్లాటుకు వచ్చినా, 345 00:23:21,985 --> 00:23:24,947 ఫోన్ చేసినా, ఏం చేసినా నాకు చెప్పు. అర్థమైందా? 346 00:23:25,531 --> 00:23:26,657 ఇందులో అటూ ఇటూ ఏమీ చేయకు, సరేనా? 347 00:23:26,657 --> 00:23:28,742 హా, చెప్తా అన్నాను కదా. 348 00:23:29,660 --> 00:23:34,498 - తన పూర్తి బాధ్యత నాది, అర్థమైందా? - హా. 349 00:24:07,281 --> 00:24:09,241 ఏసీసీ క్లాడియా మేహ్యూ: పోలీసు వ్యవస్థలో అంతర్గత మార్పులు చేస్తున్నాం 350 00:24:09,241 --> 00:24:10,784 {\an8}మెట్రోపాలిటన్ పోలీసులు, తమ సమస్యల మూలాన్ని 351 00:24:10,784 --> 00:24:11,952 {\an8}తెలుసుకోవడానికి, తమ వ్యవస్థను చూసుకోవాలి. 352 00:24:17,249 --> 00:24:18,458 కామెంట్లు 353 00:24:19,376 --> 00:24:20,377 తొక్కలో సోది ఇలాంటి వాళ్లని తరిమేయాలి 354 00:24:20,377 --> 00:24:21,795 ఈ సూక్తులు చెప్పే పిచ్చిదాన్ని సాగనంపేయాలి. 355 00:24:32,681 --> 00:24:33,932 ఈ పిచ్చిదానితో వచ్చేవారం నాకొక సమావేశం ఉంది. 356 00:24:33,932 --> 00:24:35,017 నా సర్వీస్ తుపాకీని కూడా తీసుకెళ్తా. 357 00:24:35,017 --> 00:24:35,934 లైవ్ స్ట్రీమ్ కోసం లైక్ చేయండి! 358 00:24:46,320 --> 00:24:48,697 ఈ పిచ్చిది ఒంటరిగా నా ఇంటి దగ్గర కనిపిస్తే, అప్పుడు చెప్తా. 359 00:24:48,697 --> 00:24:50,365 నేనేమంటున్నానో అర్థమవుతోంది కదా... 360 00:25:07,257 --> 00:25:11,011 నీకు ఈ ఫోటో పంపాడని ఇమ్రాన్ చెప్పాడు. ఈమె ఈ రాత్రి ఇక్కడికి వచ్చిందా? 361 00:25:11,803 --> 00:25:15,390 లీసా? తనని చూసి చాలా ఏళ్లయింది. చాలా బాగా మాట్లాడుకున్నాం. 362 00:25:17,601 --> 00:25:18,477 క్లాడియా మేహ్యూ 363 00:25:18,977 --> 00:25:23,607 తను కొందరితో కలిసి డ్రగ్స్ తీసుకుంది, వాళ్లెవరో నాకు తెలీదు, కానీ వాళ్ళు వెళ్లిపోయారు, 364 00:25:24,525 --> 00:25:26,735 వెళ్లిపోయేటప్పుడు సిగ్నమ్ అని ఏదో మాట్లాడుకుంటూ ఉన్నారు. 365 00:25:26,735 --> 00:25:27,861 సిగ్నమ్? 366 00:25:27,861 --> 00:25:30,197 ఏంటి? సిగ్నమ్ అంటే? అదేమైనా రేవ్ పార్టీయా? 367 00:25:30,197 --> 00:25:31,698 అది నాకు సెట్ అయ్యేది కాదు. 368 00:25:31,698 --> 00:25:34,952 అది ఎక్కడ ఉంటుంది? ఎక్కడ? 369 00:25:36,161 --> 00:25:38,288 ఎప్పింగ్ అడవిలోనో ఎక్కడో ఉండాలి. 370 00:25:55,931 --> 00:25:57,391 క్లాడియా మేహ్యూ 371 00:26:06,775 --> 00:26:08,193 ఇతను నీకెలా తెలుసు? 372 00:26:09,736 --> 00:26:11,238 అసలు మీరెలా కలిశారు? 373 00:26:20,622 --> 00:26:23,166 దేనికి? నేను తనపై ఓ కన్నేసి ఉంచాను. 374 00:26:25,586 --> 00:26:28,714 తను డ్రగ్స్ కొనడానికి వస్తే, నీకు మెసేజ్ చేస్తా. 375 00:26:34,678 --> 00:26:36,430 తేలిగ్గా వచ్చే డబ్బు. 376 00:26:43,979 --> 00:26:45,189 ఇంతకీ ఈమె ఎవరు? 377 00:26:55,073 --> 00:26:56,742 ఎక్కడికి వెళ్తున్నారు? 378 00:27:03,498 --> 00:27:04,875 మనం ఎక్కడికి వెళ్తున్నాం? 379 00:28:43,223 --> 00:28:44,224 లీసా? 380 00:28:44,224 --> 00:28:49,605 తను కాదు, నేను. తను బాగానే ఉంది. మీ ఇంట్లోనే ఉన్నాం. 381 00:28:51,982 --> 00:28:53,108 హలో? 382 00:29:02,034 --> 00:29:03,118 పిల్లలు ఎక్కడ ఉన్నారు? 383 00:29:04,036 --> 00:29:05,204 మా చెల్లి ఇంట్లో ఉన్నారు. 384 00:29:06,455 --> 00:29:07,456 మంచిది. 385 00:29:12,336 --> 00:29:14,046 ఎందుకు నువ్వు నీ కారులో నిద్రపోతున్నావు? 386 00:29:35,275 --> 00:29:37,945 చెయిర్ లిప్ట్ ఎలాగూ కావాలి కదా #పిచ్చిది 387 00:29:40,280 --> 00:29:42,574 రిప్లై వికలాంగుల టాయిలెట్స్ ఎక్కడ 388 00:29:42,574 --> 00:29:46,662 అతను నా కోసం ఒక ఫ్లాట్ ఇప్పించాడు. అద్దె కూడా అతనే కడుతున్నాడు. 389 00:29:48,288 --> 00:29:50,082 నేను నీ దగ్గర లేనని తెలిశాక, దాన్ని లాగేసుకున్నాడు. 390 00:29:51,041 --> 00:29:52,417 నాకు ఏ ఇల్లూ లేదు కదా. 391 00:29:56,547 --> 00:29:57,965 చూస్తూ ఉండండి - ఈ పిచ్చిది అనుకున్న పని చేస్తే, 392 00:29:57,965 --> 00:29:59,091 తెల్ల పోలీసులు, మగ పోలీసులు ఉండరు 393 00:30:00,175 --> 00:30:01,969 {\an8}అతను ఎవరు, లటీషా? 394 00:30:05,222 --> 00:30:06,932 తనకి గుణపాఠం నేర్పాలి - హహ ఊహాలోకంలో బతుకుతోంది పిచ్చిది 395 00:30:10,644 --> 00:30:12,271 ఎవరు అతను? 396 00:30:14,690 --> 00:30:16,233 వైకల్యం దొంగ మొహంది! 397 00:30:27,911 --> 00:30:29,788 - దొబ్బేయ్. - అబ్బో. 398 00:30:29,788 --> 00:30:32,791 నాలుగు రోజులో ఇది రెండవసారి నువ్వు వచ్చి నన్ను ఇబ్బంది పెట్టడం. 399 00:30:32,791 --> 00:30:35,127 నీకేమైనా సందేహం ఉంటే, ప్రతినిధి చేత అడిగి పంపించు. 400 00:30:36,587 --> 00:30:37,671 అలా చేస్తే మీకే ప్రమాదం. 401 00:30:37,671 --> 00:30:39,548 నువ్వు ఇప్పటికే చాలా పెద్ద సమస్యలో ఉన్నావు. 402 00:30:39,548 --> 00:30:42,885 తను అమాయకుడని చెప్పిన ఎర్రొల్ మ్యాథిస్, ఇరవై నాలుగు గంటల్లో నేరాన్ని ఒప్పుకున్నాడు. 403 00:30:42,885 --> 00:30:45,179 అదీగాక, నేను అవిటి వాడిని, కాబట్టి నీ పరిస్థితి ఇంకా దారుణంగా తయారవుతుంది. 404 00:30:45,179 --> 00:30:46,847 అతను ఎందుకు తన మనస్సు మార్చుకున్నాడు? 405 00:30:47,472 --> 00:30:51,810 హెగర్టీ ఏం చేశాడు, @TB_DT? 406 00:30:55,147 --> 00:30:56,148 అది వినగానే భయం వచ్చేసిందే? 407 00:30:56,732 --> 00:30:57,774 భయపడాల్సిందే. 408 00:30:59,651 --> 00:31:02,070 నువ్వేం మాట్లాడుతున్నావో నాకు అస్సలు అర్థం కావట్లేదు. 409 00:31:02,070 --> 00:31:05,407 డిజిటల్ ఫొరెన్సిక్స్ ఆ ఖాతాలను ట్రేస్ చేస్తారు కదా, అప్పుడు ఆ ముక్క వాళ్లకే చెప్పు. 410 00:31:05,407 --> 00:31:06,325 నా ఇంటి నుండి దొబ్బేయ్. 411 00:31:06,325 --> 00:31:07,868 వాళ్లు ఆ ఐపీ అడ్రస్ పై దర్యాప్తు కూడా జరుపుతారేమో. 412 00:31:07,868 --> 00:31:10,746 ఆ అడ్రస్ నుండి ఇంకేం జరుగుతున్నాయో చూస్తారు. వీపీఎన్ ల కోసం గాలిస్తారు. 413 00:31:10,746 --> 00:31:13,665 - ఇంకా లోతుగా దర్యాప్తు చేస్తారు, మీకు అర్థమవుతోంది కదా. - నిన్ను హెచ్చరిస్తున్నా. 414 00:31:13,665 --> 00:31:16,168 నీ వృత్తి జీవితానికి తెరపడనుంది, టోనీ. 415 00:31:16,168 --> 00:31:17,836 నీకు పెన్షన్ కూడా రాదు. 416 00:31:18,712 --> 00:31:19,838 ఏం జరిగిందో చెప్పు, 417 00:31:19,838 --> 00:31:21,798 నాకు తెలిసిన ఆ సమాచారాన్ని అంతటినీ మర్చిపోవాలో లేదో ఆలోచిస్తా. 418 00:31:21,798 --> 00:31:23,675 - నీకు ఇది మంచి కిక్కు ఇస్తోంది కదా? - ఏం జరిగిందో చెప్పు. 419 00:31:23,675 --> 00:31:25,385 నీకూ, నీ ఆప్త మిత్రులకి మంచి కిక్కు వస్తోంది కదా? 420 00:31:25,385 --> 00:31:28,722 - దీని నుండి హెగర్టీ నిన్ను కాపాడలేడు. - నేనేదో సమస్య అన్నట్టు నా మీద పడటం. 421 00:31:28,722 --> 00:31:30,891 నువ్వు కలల లోకంలో బతుకుతున్నావు, టోనీ. 422 00:31:30,891 --> 00:31:32,601 నేనా? నేను కాదు, పాపా. కలల లోకంలో ఉండేది నువ్వే. 423 00:31:32,601 --> 00:31:35,771 నేను ఈస్ట్ లండనులో 35 ఏళ్లు పని చేశా. నువ్వు నిన్న కాక మొన్న వచ్చావు. 424 00:31:35,771 --> 00:31:38,232 ప్రపంచమంటే అన్ని వర్గాలూ కలిసి ఉండే శాంతి ప్రదేశం అనుకుంటున్నావు. 425 00:31:38,232 --> 00:31:39,691 అది రణ భూమి, పాపా. 426 00:31:40,192 --> 00:31:43,487 టవర్ హ్యామ్లెట్స్ లో ఉండే ఏ ఎస్టేటుకు అయినా వెళ్లు, అక్కడ నీకు అన్ని జాతులూ కలిసి ఉండటం కనిపిస్తుందేమో చూడు. 427 00:31:43,487 --> 00:31:45,948 అది అసంభవం. ఎందుకో తెలుసా? ఎందుకంటే, ఒకళ్లకి ఒకళ్లంటే పడదు. 428 00:31:45,948 --> 00:31:48,033 తెల్లోళ్లకి నల్లోళ్లంటే పడదు. నల్లోళ్ళకి టర్కులంటే పడదు. 429 00:31:48,033 --> 00:31:50,577 టర్కులకు పాకిస్తానోళ్లంటే పడదు. కాబట్టి, ఇక్కడికి వచ్చి నన్ను బెదిరించడం, 430 00:31:50,577 --> 00:31:53,163 లేదా ప్రపంచం తీరు ఎలా ఉంటుందో లెక్చర్లు ఇవ్వడం వంటివి దయచేసి చేయకు, 431 00:31:53,163 --> 00:31:56,667 ఎందుకంటే, నేను సమస్య కాదు. నేను పరిష్కారాన్ని. ఇంతకీ నువ్వు ఎవరో తెలుసా! 432 00:31:56,667 --> 00:31:59,628 పోలీసుల్లో నల్లోళ్ళు ఉండాలి కదా అని నిన్ను తీసుకున్నారు! ఇక బయలుదేరు! 433 00:32:44,590 --> 00:32:47,009 క్లాడియా మేహ్యూ 434 00:32:50,721 --> 00:32:51,972 తనని పడుకోనివ్వు, ఆ మత్తు నిద్రలోనే పోతుంది. 435 00:32:53,682 --> 00:32:55,225 ఫ్రిడ్జ్ పక్కనున్న డ్రాయరులో ఆస్పిరిన్ టాబ్లెట్స్ ఉన్నాయి. 436 00:32:55,225 --> 00:32:56,768 ఎక్కువ డోసు వేయాలంటే, నాకు చెప్పే వేయాలి. 437 00:33:04,276 --> 00:33:05,694 దయచేసి, చెప్పేది ఓసారి వినండి. 438 00:33:05,694 --> 00:33:08,572 ప్లీజ్. ఈ సమాచారమంతా మీతో పని చేసిన వారికే 439 00:33:08,572 --> 00:33:10,324 తెలిసే అవకాశముంది. 440 00:33:13,076 --> 00:33:16,330 టోనీ ఇంటికి ఒకటిన్నర కిలోమీటరు పరిధిలోనే ఆ ఐపీ అడ్రస్ ఉందని తెలుస్తోంది. 441 00:33:16,330 --> 00:33:18,832 కానీ అది చాలదు. నువ్వు ఆరోపణలు చేస్తున్నది ఒక పోలీసు ఆఫీసర్ మీద. 442 00:33:22,127 --> 00:33:25,214 మేడమ్, నేను మాట్లాడేది మిమ్మల్ని బెదిరించినవారిలో ఒకరి గురించి. 443 00:33:28,175 --> 00:33:29,468 ఇదేమీ ఆధారాలు లేకుండా చేసే సోదా కాదు. 444 00:33:29,468 --> 00:33:31,929 మనం ఫోన్లని కంప్యూటర్లను తనిఖీ చేస్తే చాలు, దొరికిపోతాడు. 445 00:33:33,680 --> 00:33:38,143 మీకు జడ్జి అవసరం కూడా లేదు. మీ కేసులో నేరుగా సోదా చేసి నిరూపించినా సరిపోతుంది. 446 00:33:43,065 --> 00:33:45,609 సరే. అలాగే. 447 00:34:09,800 --> 00:34:14,554 ఓయ్! నిన్నే! నీతోనే మాట్లాడుతున్నా. 448 00:34:15,138 --> 00:34:17,099 ఇది అస్సలు సరైన సమయం కాదు. సరేనా? 449 00:34:17,099 --> 00:34:18,475 నాకు క్షమాపణ చెప్పాలి నువ్వు. 450 00:34:19,768 --> 00:34:21,728 కాస్త నువ్వు వెళ్లిపోతావా, లేదంటే నీకే గాయాలవుతాయి. 451 00:34:22,728 --> 00:34:27,150 నా స్నేహితుల చేతనే నాపై నిఘా ఉంచావు! నువ్వు అసలు పోలీసేనా? 452 00:34:27,150 --> 00:34:30,152 నువ్వు హీనుడివి. అర్థమవుతోందా? హీనుడివి. 453 00:34:30,654 --> 00:34:34,783 అప్పుడు అబద్దం చెప్పావు, ఇప్పుడు కూడా చెప్తున్నావు. నువ్వేం చేశావో నాకు తెలుసు. నాకు తెలుసు. 454 00:34:34,783 --> 00:34:37,286 నాకు తెలుసు నువ్వేం చేశావో! నాకు బాగా తెలుసు! 455 00:34:42,081 --> 00:34:43,208 వెళ్లిపో! 456 00:34:51,466 --> 00:34:52,467 మీరు బాగానే ఉన్నారా? 457 00:34:56,929 --> 00:34:59,600 ఓయ్! కారు దిగు. ఏం చేస్తున్నావు అసలు నువ్వు? 458 00:34:59,600 --> 00:35:00,934 కారు దిగు! 459 00:35:02,311 --> 00:35:03,687 పిచ్చి పట్టిందా? 460 00:35:12,487 --> 00:35:14,531 హాయ్, నేను డోరిస్ ని. 461 00:35:14,531 --> 00:35:18,452 నేను ఫోనుకి అందుబాటులో లేను, దయచేసి బీప్ శబ్దం తర్వాత మీ మెసేజ్ చెప్పండి. 462 00:35:19,578 --> 00:35:22,497 హాయ్, అమ్మా. నేను. 463 00:35:27,669 --> 00:35:29,213 నువ్వు చక్కగానే పడుకున్నావు అనుకుంటా. 464 00:35:32,716 --> 00:35:34,426 నేను... 465 00:35:39,681 --> 00:35:40,682 సారీ చెప్పాలని చేశా. 466 00:35:45,521 --> 00:35:48,440 నేను స్నానం గట్రా చేసుకొని శుభ్రంగా తయారయ్యాను. 467 00:35:49,233 --> 00:35:52,945 కాబట్టి, నువ్వు తర్వాతిసారి వచ్చినప్పుడు చక్కగా, పద్ధతిగా ఉంటాను. 468 00:36:03,038 --> 00:36:04,373 నువ్వంటే నాకు ప్రేమ ఉందని తెలుసుగా. 469 00:36:12,798 --> 00:36:15,884 అందరికీ నమస్తే. తూర్పు ప్రాంతంలో ఉన్న యూనిట్లు వినండి. 470 00:36:15,884 --> 00:36:18,804 డోరిస్ మ్యాథిస్ అనే నల్లజాతి మహిళ 471 00:36:18,804 --> 00:36:21,181 సంఘటనా స్థలంలోనే చనిపోయిన ఘటన ఒకటి చోటు చేసుకుంది. 472 00:36:21,682 --> 00:36:23,475 పారామెడిక్స్ ఇప్పుడు తుది దశ పనులు చేసుకుంటున్నారు. 473 00:36:43,787 --> 00:36:45,914 ఒక కొత్త వాయిస్ మెయిల్ 474 00:37:15,611 --> 00:37:17,237 న్యాయం దక్కితేనే శాంతి 475 00:37:36,840 --> 00:37:38,884 డోరిస్ మ్యాథిస్ కేసును పక్కకు పెట్టేస్తే, 476 00:37:38,884 --> 00:37:40,719 ఇంకేం సమస్యలు ఉన్నాయి? 477 00:37:45,807 --> 00:37:49,186 ఆన్ లైన్ ట్రోలింగ్. కామెడీగా చేసిన ట్రోలింగ్ అన్నమాట. అంతే. 478 00:37:49,186 --> 00:37:50,604 - అంతేనా? - హా. 479 00:37:51,980 --> 00:37:53,857 చూడు, ఒక్కోసారి మరీ శృతి మించి ప్రవర్తించాను, 480 00:37:53,857 --> 00:37:56,818 కానీ అది అంతే కదా. అందరూ చేసే పనే అది. 481 00:37:56,818 --> 00:37:59,947 ఉన్నదంతా కక్కేస్తాం. అప్పుడే కదా హాస్యం. 482 00:37:59,947 --> 00:38:02,157 - బెదిరింపులకు ఏమైనా పాల్పడ్డావా? - లేదు. 483 00:38:03,200 --> 00:38:05,452 అంటే, అవన్నీ సీరియస్ గా తీసుకుంటారా ఏంటి? 484 00:38:06,620 --> 00:38:09,414 నీ వల్ల చాలా భయపడ్డారని వారు వాదించే అవకాశం ఉంది. 485 00:38:16,004 --> 00:38:17,089 అలా వాళ్లు వాదించవచ్చా? 486 00:38:17,673 --> 00:38:22,553 తన ఆఫీసు ఎక్కడ ఉంది అనేది మ్యాప్ గీసి పోస్ట్ చేశాను, ఇంకా... 487 00:38:22,553 --> 00:38:27,266 ఒకటి, రెండు ఫోటోలు కూడా పోస్ట్ చేశాను. కానీ అదంతా సీరియస్ ఏమీ కాదు కదా. 488 00:38:27,266 --> 00:38:30,018 - నేను నిజంగా చేస్తానా ఏంటి... - అది కాదు అసలు విషయం. 489 00:38:31,103 --> 00:38:34,064 బాసూ, తను నాపై దాడి చేస్తోంది, సరేనా? నాలాంటి వాళ్ల మీద... 490 00:38:34,064 --> 00:38:36,233 అంటే, మనలాంటి వాళ్ల మీద... 491 00:38:36,233 --> 00:38:37,317 ఇక చాలు, టోనీ, సరేనా? 492 00:38:37,317 --> 00:38:39,403 చూడు, యుద్ధం మొదలుపెట్టింది తనే, సరేనా? తను ఇంకేం ఆశించింది? 493 00:38:39,403 --> 00:38:40,571 ఇక చాలు అన్నానా! 494 00:38:47,661 --> 00:38:50,414 నేను చేయగలిగినది ఏమైనా ఉంటే, అది ఖచ్చితంగా చేస్తా. 495 00:38:51,164 --> 00:38:52,165 నువ్వు చేయాల్సిందే. 496 00:38:52,165 --> 00:38:55,043 కానీ ఇప్పుడు నీ ఇంట్లో సోదాలు జరుగుతున్నాయి. అంటే ఏంటో తెలుసా? 497 00:38:56,170 --> 00:38:58,881 కాబట్టి, నేను సాయపడాలంటే, అందుకు నువ్వు కూడా నాకు సాయపడాలి. 498 00:39:00,883 --> 00:39:02,634 కాబట్టి, నువ్వు చెప్పాల్సింది ఏమైనా ఉందా? 499 00:39:31,246 --> 00:39:32,664 ఒక్క నిమిషం ఆగండి. 500 00:39:39,213 --> 00:39:40,214 ఇది... 501 00:39:42,758 --> 00:39:44,343 - హా. - హా, దారుణమైన విషయం. 502 00:39:47,012 --> 00:39:49,181 ఆమె జీవితాంతం ఒక ఆశయం కోసం పోరాడింది. 503 00:39:49,181 --> 00:39:50,599 అవును. ఇలా జరిగి ఉండాల్సింది కాదు. 504 00:39:50,599 --> 00:39:51,683 ఆ ఆశయ సాధనలోనే చనిపోయింది. 505 00:39:52,976 --> 00:39:57,940 ఇటీవల జరిగిన సంఘటనలు తననేమైనా మానసికంగా బాధించి ఉంటాయి అంటావా? 506 00:39:57,940 --> 00:40:01,735 తను వచ్చిన సమయంలో ఇక్కడ కూడా టెన్షన్ వాతావరణం ఉండి ఉంటుంది. 507 00:40:03,612 --> 00:40:07,741 ఆమె భర్త విషయంలో నాకు చాలా బాధగా ఉంది, 508 00:40:09,451 --> 00:40:11,662 ఆమెని ఇదంతా మర్చిపొమ్మని చాలాసార్లు చెప్పాడు. 509 00:40:14,081 --> 00:40:18,836 మీ స్నేహితుడిని కాపాడదామనే మీరు ఇక్కడికి వచ్చినట్లయితే, 510 00:40:18,836 --> 00:40:21,213 దానికి బాగా ఆలస్యమైపోయింది. మా పనులన్నీ అయిపోవచ్చేశాయి. 511 00:40:21,213 --> 00:40:23,257 అప్పుడేనా? అలా అని నాకు అనిపించట్లేదు. 512 00:40:23,257 --> 00:40:25,259 అతను ఆన్ లైన్ లో చాలా యాక్టివ్ గా ఉంటున్నట్టు తెలిసింది. 513 00:40:25,843 --> 00:40:26,885 నాకు అస్సలు తెలీదు. 514 00:40:26,885 --> 00:40:31,598 నిజంగానా? ఎందుకంటే కొన్ని రోజుల ముందే కదా మీరు నాకు చెప్పారు, 515 00:40:31,598 --> 00:40:34,351 అతను చేసేదంతా తన అండర్ కవర్ పని అని. 516 00:40:35,435 --> 00:40:38,272 - నేనూ అదే అనుకున్నా. - అంటే, ఇదంతా మీ దగ్గర అతను దాచాడా? 517 00:40:38,856 --> 00:40:41,066 మీరు అతని సూపర్వైజింగ్ ఆఫీసరుగా 518 00:40:41,066 --> 00:40:43,068 సుమారుగా 20 ఏళ్ళు ఉన్నా కూడా? 519 00:40:43,068 --> 00:40:44,152 రహస్య జీవితం గడిపాడు. 520 00:40:45,237 --> 00:40:48,615 అయ్యో, మీకు ఎంత సిగ్గు చేటు, సర్. 521 00:40:48,615 --> 00:40:52,119 పరిస్థితులని బట్టి చూస్తే, అది నిజమే అనిపిస్తోంది. 522 00:40:53,537 --> 00:40:56,874 ఈ ఆధారాలని సమీక్షించాక నాకు మరిన్ని వివరాలు తెలుస్తాయి అనుకుంటా. 523 00:40:56,874 --> 00:40:58,792 అయ్యయ్యో, అది జరగదు, సర్. 524 00:40:58,792 --> 00:40:59,960 ఎందుకు జరగదు, 525 00:40:59,960 --> 00:41:02,963 ఇది అసలైన అండర్ కవర్ పనికి పొడిగింపుగానే భావించాల్సి ఉంటుంది, 526 00:41:02,963 --> 00:41:06,091 నువ్వన్నట్టు దానికి నేనే కదా సూపర్వైజింగ్ ఆఫీసరును. 527 00:41:07,384 --> 00:41:09,511 కాబట్టి, అదంతా అయ్యాక నీకు రిపోర్ట్ పంపిస్తాను. 528 00:41:09,511 --> 00:41:11,513 - లేదు, అలా జరగదు... - ఇదంతా మొదలుపెట్టినందుకు థ్యాంక్స్. 529 00:41:11,513 --> 00:41:15,142 ఇక్కడున్న ప్రతీదాన్ని జాబితాలో చేర్చాలి, అంతా పక్కాగా ఉండాలి. 530 00:41:15,142 --> 00:41:16,768 - సర్. - తీవాచీలని తీసి వెతకాలి. 531 00:41:16,768 --> 00:41:19,980 సర్! ఇక్కడికి ముందుగా వచ్చింది నేను. ఇది నా కేసు. 532 00:41:19,980 --> 00:41:21,648 సారీ, డిటెక్టివ్ సార్జెంట్ లెంకర్. ఇది మాత్రం కాదు. 533 00:41:21,648 --> 00:41:25,110 ఏసీసీ క్లాడియా మేహ్యూ నాకు అధికారం ఇస్తూ చేసిన ఈమెయిల్ కూడా ఉంది. 534 00:41:25,110 --> 00:41:26,778 అందులో ఎవరెవరు ఏంటి అనేది వివరంగా ఉంది. 535 00:41:28,906 --> 00:41:33,493 ఈపాటికి మీకు అర్థం అయ్యే ఉంటుంది, సూపరింటెండెంట్ ప్రకారం, 536 00:41:33,493 --> 00:41:37,706 ఒక జాత్యాహంకారి, స్త్రీద్వేషి, ప్రాణహాని బెదిరింపులకు పాల్పడే ఆఫీసరుతో 537 00:41:37,706 --> 00:41:39,875 మీకు ఎప్పట్నుంచో ఉన్న సాన్నిహిత్యం కారణంగా 538 00:41:39,875 --> 00:41:42,127 ఈ కేసుకు మీరు తగినవారు కాదు. 539 00:41:42,628 --> 00:41:47,090 కానీ, నా పని అయ్యాక, మీకు ఆనందంగా రిపోర్టును పంపిస్తాను. 540 00:41:50,219 --> 00:41:54,973 జాత్యాహంకారి, స్త్రీద్వేషి, ప్రాణహాని బెదిరింపులకు పాల్పడే ఆఫీసరు అనేవి ఆరోపణలు మాత్రమే. 541 00:42:15,744 --> 00:42:18,580 ఆమె మీకు ఈ కేసు అప్పగించదనే ఆలోచన మీకు వచ్చే ఉంటుంది, 542 00:42:19,581 --> 00:42:20,874 అలాంటప్పుడు మీరిక్కడికి ఎందుకు వచ్చారు? 543 00:42:22,876 --> 00:42:24,545 చనిపోయిన వ్యక్తి మీద సానుభూతితోనా? 544 00:42:26,255 --> 00:42:27,464 లేదా మీ స్నేహితుడిని కాపాడుకోవడానికా? 545 00:42:33,428 --> 00:42:34,429 అయ్య బాబోయ్. 546 00:42:35,931 --> 00:42:39,268 ఆగండి! ఇంకా ఇక్కడ కాస్త పని మిగిలి ఉంది. 547 00:43:45,918 --> 00:43:47,294 చీర్స్! చీర్స్! 548 00:43:47,961 --> 00:43:49,463 థ్యాంక్యూ. మీకు కూడా. 549 00:43:50,547 --> 00:43:52,132 ప్రశాంతంగా ఉండండి, చీఫ్. అందరం పార్టీ చేసుకుంటున్నాం! 550 00:43:52,758 --> 00:43:54,259 దయచేసి తలుపు తట్టి వేచి ఉండండి 551 00:43:54,259 --> 00:43:57,095 నేను కాల్ చేసే ప్రయత్నం చేశాను. మన క్లాడియా కాల్ చేసింది. దండం ఆమెకి! 552 00:43:57,888 --> 00:44:02,768 సిపిఎస్ ఇప్పటికి తెగువ ప్రదర్శించింది. హత్యాయత్నం కేసు వేస్తున్నారు. 553 00:44:02,768 --> 00:44:04,436 కానివ్వండి. 554 00:44:04,436 --> 00:44:07,814 బాస్, మనం కాల్చినవాడికి శిక్ష పడేలా చేశాం. 555 00:44:08,982 --> 00:44:09,983 హేయ్. 556 00:44:12,444 --> 00:44:13,779 సర్లే. 557 00:44:33,090 --> 00:44:35,259 రికార్డ్ కోసం చెప్తున్నాను, ఇక్కడున్న ఆఫీసర్ల పేర్లు, 558 00:44:35,259 --> 00:44:38,720 డీసీఐ డ్యానియల్ హెగర్టీ, ఇంకా డిటెక్టివ్ సార్జెంట్ టోనీ గిల్ఫోయిల్. 559 00:44:38,720 --> 00:44:45,769 సమయం 00:13, తేదీ 25, సెప్టెంబర్, 2011. 560 00:44:46,270 --> 00:44:50,983 ఇంకా ఎర్రొల్ మ్యాథిస్, అతని లాయర్ రాస్ కార్డోనా కూడా ఉన్నారు. 561 00:44:50,983 --> 00:44:54,903 ప్రతివాది, గతంలో తాను చెప్పిన వాంగ్మూలాన్ని మార్చాలని భావిస్తున్నారు. 562 00:44:55,946 --> 00:44:56,947 అవును. 563 00:45:00,200 --> 00:45:03,996 ఎర్రొల్, మీరే చెప్పండి. 564 00:45:06,456 --> 00:45:07,958 కానివ్వండి, చెప్పండి పర్లేదు. 565 00:45:07,958 --> 00:45:09,418 మీరు నాకు చెప్పారుగా, అవే చెప్పండి. 566 00:45:20,971 --> 00:45:21,972 నేను... 567 00:45:25,976 --> 00:45:27,269 తనని నేనే చంపా. 568 00:45:29,354 --> 00:45:30,397 పేరు కూడా చెప్పాలి. 569 00:45:34,985 --> 00:45:36,987 అడిలైడ్ బరోస్ ని నేనే చంపాను. 570 00:45:38,822 --> 00:45:40,824 వంటగదిలో ఉండే సొరుగు నుండి కత్తి తీసుకున్నాను... 571 00:45:43,452 --> 00:45:44,453 సరే. 572 00:45:48,832 --> 00:45:50,000 దానితో తనని పొడిచా. 573 00:45:54,004 --> 00:45:55,005 ఎక్కడ? 574 00:45:57,424 --> 00:45:58,425 గొంతులో. 575 00:45:59,718 --> 00:46:03,138 కత్తితో ఆమె గొంతులో పొడిచారా? 576 00:46:03,680 --> 00:46:04,681 అవును. 577 00:46:07,434 --> 00:46:09,186 ఇంకెక్కడైనా పొడిచారా? 578 00:46:13,357 --> 00:46:15,025 - ఇంకా ఛాతిలో పొడిచా. - ఛాతిలోనా? 579 00:46:23,200 --> 00:46:25,953 రికార్డ్ కోసం చెప్తున్నాను, ఇక్కడున్న ఆఫీసర్ల పేర్లు, డీసీఐ డ్యానియల్ హెగర్టీ, 580 00:46:25,953 --> 00:46:27,371 ఇంకా డిటెక్టివ్ సార్జెంట్ టోనీ గిల్ఫోయిల్. 581 00:46:28,121 --> 00:46:33,043 సమయం 00:13, తేదీ 25, సెప్టెంబర్, 2011. 582 00:46:33,043 --> 00:46:37,548 ఇంకా ఎర్రొల్ మ్యాథిస్, అతని లాయర్ రాస్ కార్డోనా కూడా ఉన్నారు. 583 00:46:37,548 --> 00:46:41,760 ప్రతివాది, గతంలో తాను చెప్పిన వాంగ్మూలాన్ని మార్చాలని భావిస్తున్నారు. 584 00:46:42,344 --> 00:46:43,512 అవును. 585 00:46:48,725 --> 00:46:49,726 ఎర్రొల్. 586 00:46:52,437 --> 00:46:57,234 ఎర్రొల్. మీరే చెప్పండి. 587 00:46:59,653 --> 00:47:02,739 మీరు నాకు చెప్పారుగా, అవే చెప్పండి. 588 00:47:08,787 --> 00:47:09,788 సరే. 589 00:47:14,334 --> 00:47:15,335 తనని నేనే చంపా. 590 00:47:24,553 --> 00:47:27,806 పేరు కూడా చెప్పాలి. 591 00:47:31,810 --> 00:47:33,437 అడిలైడ్ బరోస్ ని నేనే చంపాను. 592 00:47:39,067 --> 00:47:40,068 ఎక్కడ? 593 00:47:43,197 --> 00:47:44,323 గొంతులో. 594 00:47:44,323 --> 00:47:46,825 కత్తితో ఆమె గొంతులో పొడిచారా? 595 00:47:49,077 --> 00:47:49,953 అవును. 596 00:47:58,545 --> 00:47:59,546 ఎక్కడ? 597 00:48:05,719 --> 00:48:06,720 గొంతులో. 598 00:48:07,304 --> 00:48:09,848 కత్తితో ఆమె గొంతులో పొడిచారా? 599 00:48:10,974 --> 00:48:11,975 అవును. 600 00:48:18,524 --> 00:48:19,775 ఇంకెక్కడైనా పొడిచారా? 601 00:48:24,738 --> 00:48:26,365 - ఇంకా ఛాతిలో పొడిచా. - ఛాతిలోనా? 602 00:48:54,810 --> 00:48:55,936 కత్తితో ఆమె గొంతులో పొడిచారా? 603 00:48:56,562 --> 00:48:57,563 అవును. 604 00:48:58,272 --> 00:48:59,565 ఇంకెక్కడైనా పొడిచారా? 605 00:49:04,278 --> 00:49:06,113 - ఇంకా ఛాతిలో పొడిచా. - ఛాతిలోనా? 606 00:49:07,948 --> 00:49:09,825 తన గొంతులో, ఇంకా ఛాతిలో. 607 00:49:12,160 --> 00:49:14,079 తన గొంతులో, ఇంకా ఛాతిలో. 608 00:49:14,079 --> 00:49:15,163 అది నిలవదు. 609 00:49:15,163 --> 00:49:16,915 అతనికి ఏం చెప్పాలో మీరే చెప్తున్నారు. 610 00:49:16,915 --> 00:49:19,376 కానీ దాన్ని జ్యూరీకి చూపడం అనేది జరగదు కదా. 611 00:49:19,376 --> 00:49:20,878 మీరేమీ కాదనట్లేదే. 612 00:49:20,878 --> 00:49:23,922 ఈ ఇంటర్వ్యూకు సంబంధించిన వీడియో పాడు అయిందని రిపోర్ట్ చేయడం జరిగింది. 613 00:49:23,922 --> 00:49:26,383 - నీకు వివరణ ఇవ్వాల్సిన పని నాకు లేదు... - మీరేమీ కాదనట్లేదే. 614 00:49:27,467 --> 00:49:28,719 జైల్లో ఒకరు శిక్ష అనుభవిస్తున్నారు. 615 00:49:29,428 --> 00:49:31,513 బయట అసలైన నేరస్థుడు తిరుగుతున్నాడు, 616 00:49:31,513 --> 00:49:34,391 ఎక్కడ ఉంటున్నాడో తెలీదు, అతని వల్ల ఒక మహిళ ప్రాణం ప్రమాదంలో ఉంది. 617 00:49:34,391 --> 00:49:36,560 ఒక్క క్షణం కూడా మీకు బోధపడలేదా, 618 00:49:36,560 --> 00:49:38,228 ఇది మీ గురించి కాదని? 619 00:49:39,104 --> 00:49:40,981 మీకు, ఎర్రొల్ కి మధ్య ఏం జరిగింది? 620 00:49:40,981 --> 00:49:43,775 హఠాత్తుగా అతనికి అన్నీ ఎలా గుర్తొచ్చేశాయి? 621 00:49:44,693 --> 00:49:47,905 అతను మీ సూచనల కోసం చూస్తున్నట్టుగా ఎందుకు అనిపిస్తోంది? 622 00:50:09,426 --> 00:50:11,303 ఎప్పింగ్ అడవిలో చిలుకలు ఉన్నాయి. 623 00:50:13,096 --> 00:50:14,181 అది నీకు తెలుసా? 624 00:50:15,849 --> 00:50:20,604 వంద సంవత్సరాల క్రితం ఎస్సెక్స్ లోని ఒక పక్షిశాల నుండి 625 00:50:20,604 --> 00:50:22,397 రెండు చిలుకలు తప్పించుకున్నాయట. 626 00:50:22,397 --> 00:50:26,193 ఇప్పుడు ఎక్కడ చూసినా అవే. 627 00:50:37,704 --> 00:50:38,705 ఏం జరిగింది? 628 00:50:41,959 --> 00:50:46,129 డిటెక్టివ్ చీఫ్ ఇన్స్ పెక్టర్, హెగర్టీ, మీరు చెప్పాల్సిన సమయం వచ్చింది. 629 00:50:49,383 --> 00:50:50,676 ఏం జరిగిందో చెప్పండి. 630 00:51:02,145 --> 00:51:03,146 సరే. 631 00:51:05,649 --> 00:51:06,942 అలాగే. 632 00:52:03,582 --> 00:52:05,584 సబ్ టైటిళ్లను అనువదించినది: రాంప్రసాద్