1 00:00:02,753 --> 00:00:06,924 Jeg hørte en vaskeægte klassiker forleden. 2 00:00:07,007 --> 00:00:10,969 En fyr sagde til mig: "Har du hørt, at Paul McCartney er død?" 3 00:00:11,053 --> 00:00:12,721 Jeg sagde: "Hvad? Hvornår?" 4 00:00:12,804 --> 00:00:14,056 Han sagde: "Nå, 5 00:00:14,139 --> 00:00:20,312 USA-turnéen, Cow Palace, den 31. august 1965. 6 00:00:20,395 --> 00:00:25,150 Myrdet af CIA. Den er god nok. Staten dyssede det ned og skiftede ham ud." 7 00:00:25,234 --> 00:00:28,820 Så sagde jeg: "Nej, den holder ikke, makker, 8 00:00:28,904 --> 00:00:32,073 for hvis det passede, hvem skrev så 'Let It Be'? 9 00:00:32,156 --> 00:00:36,119 J. Edgar Hoover? Det tror jeg sgu ikke. Muligvis noget af det Wings-bras." 10 00:00:37,538 --> 00:00:41,542 Men det viser jo bare, at det kan betale sig at forfølge fakta. 11 00:00:46,713 --> 00:00:49,758 Er du okay? JP, er du okay? 12 00:00:51,093 --> 00:00:53,303 - Er han… - Rør dig ikke. 13 00:00:53,387 --> 00:00:57,933 JP, er du okay? Går det? 14 00:00:58,016 --> 00:00:59,142 Jeg gled. 15 00:00:59,226 --> 00:01:00,561 Han faldt i. Jeg fik ham op. 16 00:01:02,479 --> 00:01:06,316 Nu holder du kæft. Er du med? Hold din kæft. 17 00:01:07,860 --> 00:01:10,195 Du er okay. 18 00:01:34,303 --> 00:01:37,681 Ja. Den anden side. 19 00:01:40,893 --> 00:01:43,145 Sidste spørgsmål. Hvor mange fingre? 20 00:01:47,024 --> 00:01:49,776 Det er i orden! Afblæs panikken! Ingen hjernerystelse! 21 00:01:52,487 --> 00:01:54,198 Okay. Skynd dig tilbage. 22 00:01:58,285 --> 00:01:59,494 Hej, Finn. Går det? 23 00:02:00,162 --> 00:02:03,373 - June. Fik du min besked? - Ja, Kim ringede til mig. 24 00:02:03,457 --> 00:02:08,711 - Han sagde, jeg skulle komme. - Godt. Kim, lad os få stedet ryddet. 25 00:02:08,794 --> 00:02:09,838 Forstået. 26 00:02:09,922 --> 00:02:14,051 Chef, hvad med modtageholdet fra fængslet? Skal jeg ringe og sige, at vi har ham? 27 00:02:14,134 --> 00:02:17,846 - Du har ringet til dem, ikke? - Jo, intet problem. 28 00:02:17,930 --> 00:02:20,140 Godt. Af sted. 29 00:02:20,224 --> 00:02:21,517 - Godt. - Kom så. 30 00:02:22,017 --> 00:02:24,603 - June, gør mig lige en tjeneste, ikke? - Ja. 31 00:02:24,686 --> 00:02:28,815 Vil du køre knægten på St. Katherine's og få tjekket, at pæren fungerer? 32 00:02:28,899 --> 00:02:30,609 Venter vi ikke på ambulancen? 33 00:02:30,692 --> 00:02:34,238 Nej, det er bedre, at vi selv kører ham. Spørg efter dr. Chakravarthi. 34 00:02:34,321 --> 00:02:37,199 - Chakravarthi? - Ja. Han er vikar, men han er grundig. 35 00:02:41,161 --> 00:02:43,539 Og hvad med ham? 36 00:02:44,873 --> 00:02:48,168 - Hurtigløberen? - Ja, har du tænkt dig at tale med ham? 37 00:02:48,794 --> 00:02:52,130 Jeg tager en snak med ham, mens vi venter på fængselsholdet. 38 00:02:53,382 --> 00:02:55,592 Jeg ringer, når vi er færdige, ikke? 39 00:02:57,094 --> 00:02:59,221 Du skulle bare vide, hvor vi var. 40 00:02:59,805 --> 00:03:00,806 Okay. 41 00:03:01,723 --> 00:03:02,724 Tak. 42 00:03:04,434 --> 00:03:06,770 Kom. Jeg er din chauffør. 43 00:03:42,181 --> 00:03:44,766 - Kør os til William Street. - Ja. Hopper du ind, chef? 44 00:03:44,850 --> 00:03:45,851 Nej. 45 00:03:49,521 --> 00:03:50,522 Sæt dig oppe foran. 46 00:04:05,787 --> 00:04:06,955 Hej, Billy. 47 00:05:02,469 --> 00:05:06,390 Prøv at holde dig vågen. Skal jeg sætte noget musik på? 48 00:05:06,473 --> 00:05:07,641 Nej. 49 00:05:09,184 --> 00:05:12,312 - Men du må godt synge for mig. - Helt sikkert. 50 00:05:18,443 --> 00:05:21,363 - Bliv bare ved, hvis du hellere vil gå. - Hold dog op. 51 00:05:33,333 --> 00:05:36,670 - Own. - Nu er der fest. 52 00:05:36,753 --> 00:05:40,465 Kan man ikke slukke for den her flirtende, kække stil? 53 00:05:40,549 --> 00:05:44,178 Jeg troede lige, det kørte for mig. 54 00:05:47,639 --> 00:05:52,144 - Du ved godt, jeg faldt ikke? - Jo, jo. Det er helt fint. 55 00:05:52,227 --> 00:05:57,274 - Det var jo meget glat. - Glat? Seriøst? Wow. Tak, mor. 56 00:06:01,862 --> 00:06:04,281 - Hvad? - Først lørdag og nu det her. 57 00:06:05,824 --> 00:06:08,911 - Lad nu ikke, som om der ikke er lidt… - Lidt hvad? 58 00:06:10,621 --> 00:06:12,873 - Suffolk Square. - Hvad? 59 00:06:12,956 --> 00:06:14,499 Kan du ikke huske det? 60 00:06:16,710 --> 00:06:18,921 Jeg var der på Nailsworth Street. 61 00:06:19,004 --> 00:06:21,673 Jeg blev kaldt ind som ekstra støtte. 62 00:06:21,757 --> 00:06:23,759 - Jeg syntes nok, jeg kendte din stemme. - Ja. 63 00:06:23,842 --> 00:06:27,846 Midt i orkanens øje. "Akut behov for forstærkning." 64 00:06:27,930 --> 00:06:30,349 Var det dig? Du kaldte op med advarslen? 65 00:06:30,432 --> 00:06:33,810 Ja, da det var for sent, og de allerede var halvvejs oppe ad gaden. 66 00:06:33,894 --> 00:06:34,895 JP… 67 00:06:36,730 --> 00:06:39,525 Fuck det. Jeg ventede for længe. Jeg kvajede mig. 68 00:06:42,110 --> 00:06:44,571 I aften var endnu en bommert. 69 00:06:49,409 --> 00:06:51,537 Jeg er skyld i, at en dreng døde. 70 00:06:54,498 --> 00:06:56,416 Det må jeg leve med. 71 00:06:57,417 --> 00:06:59,086 Intet af det er din skyld. 72 00:06:59,169 --> 00:07:02,381 Jeg skulle bare kalde op med advarslen, ikke? 73 00:07:04,424 --> 00:07:06,718 Ikke andet. Hvorfor gjorde jeg det ikke bare? 74 00:07:11,265 --> 00:07:12,266 Ved du hvad? 75 00:07:13,559 --> 00:07:15,644 Jeg kunne bedre lide dig, da du sang. 76 00:07:24,069 --> 00:07:25,654 Hvad nu? 77 00:07:27,072 --> 00:07:28,198 Vi kører. 78 00:07:29,157 --> 00:07:30,701 - Hvorhen? - Hvor tror du? 79 00:07:31,952 --> 00:07:33,161 Fængslet. 80 00:07:35,038 --> 00:07:37,416 - Vent… - Hvad står vi med her? 81 00:07:37,499 --> 00:07:41,628 Du har seks år tilbage af din dom plus den stakkels piges mor. 82 00:07:41,712 --> 00:07:44,339 - Det var indbrud. - Jeg gjorde hende ikke en skid. 83 00:07:44,423 --> 00:07:48,093 Gadeuorden på Suffolk Square. Vold mod min betjent ved kanalen. 84 00:07:48,177 --> 00:07:50,387 - Det var det ikke! - Det er dit ord mod hans. 85 00:07:50,971 --> 00:07:53,307 Det er jo dit liv, ikke? 86 00:07:53,390 --> 00:07:58,645 Jeg siger bare, at når du kommer ud, vil dit hår være lige så hvidt som mit. 87 00:08:07,279 --> 00:08:09,865 - Hej, min skat. - Hej. Det er mig. 88 00:08:09,948 --> 00:08:12,826 - Hej. - Zac ringede. 89 00:08:13,327 --> 00:08:15,787 Er det okay, hvis de tager Jake på tirsdag? 90 00:08:15,871 --> 00:08:20,083 Leah har en cirkusoptræden, og hun vil gerne have, at Jake er der, så… 91 00:08:20,167 --> 00:08:24,796 Ja, hvis han gerne vil det. Havde vi ikke allerede talt om det? 92 00:08:24,880 --> 00:08:26,298 Havde vi? 93 00:08:26,381 --> 00:08:31,595 Jo, måske. Ved du, hvornår du kommer hjem i aften? Eller… 94 00:08:31,678 --> 00:08:33,263 Nej, det ved jeg ikke endnu. 95 00:08:34,556 --> 00:08:39,394 - Jeg er ikke sikker. Vi ses senere. - Okay. Ja, vi ses. 96 00:08:42,563 --> 00:08:43,941 Du sagde det ikke. 97 00:08:44,525 --> 00:08:47,110 Jake, der er nogle ting, man ikke taler om i… 98 00:08:49,112 --> 00:08:50,572 Vi fortæller hende det senere, ikke? 99 00:08:52,115 --> 00:08:55,202 Det var Leo, min partner. 100 00:08:56,078 --> 00:08:57,371 Jeg hader det ord. 101 00:08:57,454 --> 00:08:58,872 Ja, det gør jeg også. 102 00:09:00,916 --> 00:09:03,210 Han ringer til mig fra min søns telefon, 103 00:09:03,293 --> 00:09:05,254 fordi han ved, at jeg så tager den. 104 00:09:05,963 --> 00:09:08,006 - Det er lusket. - Ja. 105 00:09:11,009 --> 00:09:12,386 Se, hvem der nu flirter. 106 00:09:13,053 --> 00:09:14,721 Drøm videre, makker. 107 00:09:21,395 --> 00:09:25,858 Jeg må se at komme hjem. Jeg må fortælle, at jeg er røget over til jer. 108 00:09:25,941 --> 00:09:27,693 - Er det et problem? - Måske. 109 00:09:27,776 --> 00:09:31,613 Jeg har arbejdet sammen med din chef før. Har han sagt det? 110 00:09:31,697 --> 00:09:32,698 Nej. 111 00:09:33,740 --> 00:09:36,493 - Men jeg har hørt lidt af hvert. - Såsom hvad? 112 00:09:36,577 --> 00:09:41,707 Såsom at du gav ham en masse besvær, men at det hele løste sig til sidst. 113 00:09:43,625 --> 00:09:45,127 Ja, noget i den stil. 114 00:09:45,210 --> 00:09:48,547 - John-Paul Brownlee? - Ja. 115 00:09:48,630 --> 00:09:51,425 Kom. Vis mig, hvad du dur til. 116 00:09:53,260 --> 00:09:55,470 - Det kunne du godt tænke dig. - Ja, faktisk. 117 00:09:58,640 --> 00:10:01,101 - Hallo? - Hvordan går det? Er han okay? 118 00:10:01,185 --> 00:10:03,478 Han er skræmmende tæt på normal, antager jeg. 119 00:10:03,562 --> 00:10:05,439 Godt. Jeg har brug for dig. 120 00:10:05,522 --> 00:10:07,774 Jeg sender stedet. Hvor hurtigt kan du være her? 121 00:10:22,539 --> 00:10:25,417 Hvad så? Hvor er fængselsholdet? 122 00:10:25,501 --> 00:10:27,252 - De er på vej. - Spurgte du ham? 123 00:10:27,336 --> 00:10:29,505 Ja, om knivstikkeriet på Suffolk Square? 124 00:10:29,588 --> 00:10:31,173 - Og? - Der er et par navne, 125 00:10:31,256 --> 00:10:37,012 vi kan se på. Ikke noget fældende bevis. Men han har gemt sig hos en bande. 126 00:10:37,679 --> 00:10:42,226 Og han knækkede. Han antydede noget andet. 127 00:10:42,309 --> 00:10:45,562 - Hvad mener du? - En anden skal være vidne til det. 128 00:10:47,981 --> 00:10:49,691 - Okay. - Godt. 129 00:10:58,492 --> 00:11:01,119 Billy. KA Lenker. 130 00:11:07,000 --> 00:11:08,544 Okay. Så er det nu. 131 00:11:09,628 --> 00:11:10,921 Som du sagde før… 132 00:11:13,465 --> 00:11:15,300 Billy, fortæl mig om Suffolk Square. 133 00:11:17,636 --> 00:11:18,887 Jeg så dig der. 134 00:11:19,847 --> 00:11:23,684 Jeg havde jo ikke noget valg, vel? Jeg var nødt til at gå med. 135 00:11:23,767 --> 00:11:26,687 "Gøre dem en tjeneste," sagde de. Som en slags… 136 00:11:26,770 --> 00:11:28,188 - Test? - Ja. 137 00:11:28,272 --> 00:11:29,606 Havde du en kniv på dig? 138 00:11:29,690 --> 00:11:33,068 - Nej da. De sagde, at det var for sjov. - For sjov? 139 00:11:33,151 --> 00:11:35,362 Uddele nogle slag, ikke? 140 00:11:35,445 --> 00:11:38,031 - Give turbaneserne en lærestreg. - Hvem dræbte ham, Billy? 141 00:11:38,115 --> 00:11:40,033 - Det ved jeg ikke. - Hvem dræbte drengen? 142 00:11:40,117 --> 00:11:43,120 Det ved jeg ikke. Ikke endnu. 143 00:11:43,704 --> 00:11:47,958 Fortæl hende det, Billy. Ordret. Det, du fortalte mig. 144 00:11:52,754 --> 00:11:53,797 Okay. 145 00:11:56,008 --> 00:11:58,677 - En af gutterne talte om… - Hvem? 146 00:11:58,760 --> 00:12:01,471 Jeg kender ikke deres navne, men han… 147 00:12:02,890 --> 00:12:04,766 - …pralede. - Hvad sagde han? 148 00:12:06,101 --> 00:12:07,352 Han sagde noget om… 149 00:12:09,771 --> 00:12:11,690 …syv tændblokke til Lanarkshire. 150 00:12:15,277 --> 00:12:20,157 Syv tændblokke? Hvad er det? Hvad betyder det? 151 00:12:22,951 --> 00:12:24,119 Giv os lige et øjeblik. 152 00:12:32,002 --> 00:12:34,713 - Hvad? - Hvordan ser det ud med det safehouse? 153 00:12:34,796 --> 00:12:36,715 Lejlighed, værelse, haveskur. Ligegyldigt. 154 00:12:37,674 --> 00:12:40,469 Vend tilbage hurtigst muligt. Hej. 155 00:12:47,184 --> 00:12:49,228 Hvad er det, der foregår? 156 00:12:52,981 --> 00:12:58,111 En af mine opgaver er opsporing af våben. Jeg skal holde øje med mulige skydevåben, 157 00:12:58,195 --> 00:13:01,532 sprængstoffer, våben og våbendele, der mistes, 158 00:13:01,615 --> 00:13:04,034 - forsvinder eller potentielt set… - Stjæles. 159 00:13:04,117 --> 00:13:05,202 Det slutter aldrig. 160 00:13:05,285 --> 00:13:09,748 Men lad os gå tilbage til maj sidste år. Hvad er det… ti måneder siden? 161 00:13:09,831 --> 00:13:13,752 En lastbil, der kørte mod øst fra Harwich, tvinges af vejen af en bevæbnet bande. 162 00:13:13,836 --> 00:13:17,381 Lasten blev stjålet. Deraf syv militære detonatorer, 163 00:13:17,464 --> 00:13:21,260 der var på vej til et stenbrud på en vis uoplyst egn i det skotske lavland. 164 00:13:21,343 --> 00:13:22,886 Syv tændblokke til Lanarkshire. 165 00:13:22,970 --> 00:13:27,140 Ja. Detonatorer, reservedele. Og hvad så? Men vi… 166 00:13:27,975 --> 00:13:29,184 Vi har en bekymring. 167 00:13:31,645 --> 00:13:33,021 Cosmo Thompson. 168 00:13:34,064 --> 00:13:36,400 Det var hans bande, der tog Billy til sig. 169 00:13:39,528 --> 00:13:43,073 Hans rigtige navn er Gavin Woznyiak. Han er på overvågningslisten. 170 00:13:43,156 --> 00:13:45,075 Listen? Hvad har han da gjort? 171 00:13:45,158 --> 00:13:48,745 Tidligere har han smuglet våben for højreekstremister. 172 00:13:48,829 --> 00:13:52,624 Det sagde rygterne. Det og så de sædvanlige anklager. 173 00:13:52,708 --> 00:13:55,544 Han har et talkshow på nettet, som ingen ser. 174 00:13:55,627 --> 00:13:58,964 Vi så ham som en opblæst narcissist, men der er mere i det. 175 00:13:59,047 --> 00:14:01,258 Han er… Der er penge. 176 00:14:01,341 --> 00:14:05,053 Et familieforetagende, der er væk nu, men han er ambitiøs. 177 00:14:06,722 --> 00:14:08,098 Syv detonatorer. 178 00:14:09,683 --> 00:14:11,143 Syv sprængladninger. 179 00:14:12,269 --> 00:14:13,353 Og hvad så? 180 00:14:15,147 --> 00:14:16,815 Skal de gemmes, sælges eller bruges? 181 00:14:16,899 --> 00:14:20,527 Så det er akut, det sker nu, og vi står ærligt talt på bar bund. 182 00:14:20,611 --> 00:14:24,323 Fuldstændig. Indtil nu her i aften. 183 00:14:24,406 --> 00:14:26,909 Vi får aldrig en bedre chance for at få fat i Cosmo. 184 00:14:26,992 --> 00:14:28,952 Vil du lade Billy gå? 185 00:14:29,828 --> 00:14:30,829 Ja. 186 00:14:32,164 --> 00:14:33,665 Vi bruger ham som aktiv. 187 00:14:34,249 --> 00:14:38,045 Hvad planlægger de? Hvor fremstilles bomberne? Men vi må ikke tøve. 188 00:14:38,879 --> 00:14:41,340 - For pokker. - Som i "genialt" eller… 189 00:14:41,423 --> 00:14:42,966 Må I gøre det? 190 00:14:43,050 --> 00:14:45,010 Jeg griber bare en mulighed, ikke? 191 00:14:45,093 --> 00:14:47,513 Hvis du ikke bryder dig om det, er det bare sådan. 192 00:14:47,596 --> 00:14:50,140 Men når han er i løvens hule, kan han måske hjælpe os. 193 00:14:50,224 --> 00:14:55,229 Han kan skaffe os et navn fra din fiasko på Suffolk Square. To fluer med ét smæk. 194 00:15:00,817 --> 00:15:04,112 - Tror du, han kan det? - Jeg kan tale med ham. 195 00:15:04,196 --> 00:15:06,782 Han viste da initiativ ved at bryde ud af fængslet. 196 00:15:06,865 --> 00:15:07,824 Ja. 197 00:15:14,164 --> 00:15:15,165 Spejder? 198 00:15:16,291 --> 00:15:17,876 Måske. De leder efter ham. 199 00:15:17,960 --> 00:15:19,086 Det ville jeg gøre. 200 00:15:19,711 --> 00:15:24,591 Hvis Cosmo mistænker, at Billy taler med os, er det hele slut, før det startede. 201 00:15:27,511 --> 00:15:29,179 Okay. godt. Ja. 202 00:15:29,263 --> 00:15:31,473 Send mig adressen. Tak skal du have. 203 00:15:32,182 --> 00:15:33,559 Lad os komme videre. 204 00:15:34,768 --> 00:15:35,769 Er du okay? 205 00:15:37,855 --> 00:15:38,856 Okay. 206 00:15:39,356 --> 00:15:42,067 Okay. Jeg kører i varevognen. Du følger efter. 207 00:15:47,489 --> 00:15:48,490 Det gør jeg. 208 00:15:55,163 --> 00:15:57,749 Jeg har sendt dig adressen på vores safehouse. Kom så. 209 00:16:13,140 --> 00:16:15,642 - Hvor er Billy-drengen nu? - På vej op ad Mare Street. 210 00:16:15,726 --> 00:16:19,104 - Han var ved kanalen for lidt siden. - Manden er sgu da på flugt. 211 00:16:19,188 --> 00:16:20,647 Hvad laver han ved kanalen? 212 00:16:20,731 --> 00:16:23,692 - Har du fortalt Cosmo det? - Nej, jeg sendte Kieran ud på cykel. 213 00:16:28,947 --> 00:16:30,282 FIND BILLY. SPOR HANS TELEFON. 214 00:16:31,116 --> 00:16:34,661 - Han leder efter ham nu. - Så find ham, ikke? 215 00:16:35,370 --> 00:16:39,499 Det siger jeg dig. Der er fandeme noget helt galt. 216 00:16:59,895 --> 00:17:01,230 Hvad vil du have? 217 00:17:02,814 --> 00:17:07,861 Jeg vil have detonatorerne. Syv tændblokke til Lanarkshire, ikke? 218 00:17:08,444 --> 00:17:11,573 Men det er nu eller aldrig. Enten gør vi det hurtigt eller slet ikke. 219 00:17:13,700 --> 00:17:16,328 Billy, du ved godt, at du kan regne med os. 220 00:17:16,411 --> 00:17:18,829 - Vi passer på dig. - Pis og papir. 221 00:17:18,914 --> 00:17:21,458 Det skal gøres ordentligt. Jeg vil have det på skrift. 222 00:17:21,541 --> 00:17:25,127 - På skrift? Åbner du en skide bankkonto? - Fuck dig. 223 00:17:27,548 --> 00:17:30,467 Du har jo ikke noget at forhandle med, vel? 224 00:17:32,386 --> 00:17:36,265 Det er sidste chance, Billy, hvis du vil opnå noget i dit liv. 225 00:17:38,308 --> 00:17:39,309 Så hvad siger du? 226 00:17:40,269 --> 00:17:41,395 Ja eller nej? 227 00:17:47,359 --> 00:17:48,652 - Hej, Leo. - Mor? 228 00:17:48,735 --> 00:17:50,821 Hej, min skat. Hvad så? 229 00:17:53,532 --> 00:17:54,783 Jacob, hvad er der? 230 00:17:55,659 --> 00:17:56,743 Jacob? 231 00:17:59,997 --> 00:18:01,623 Jeg flytter Rashford hen til far. 232 00:18:01,707 --> 00:18:03,000 Rashford? 233 00:18:03,876 --> 00:18:08,172 Okay. Han er en hamster og skal have foder og vand hver morgen og aften. 234 00:18:08,255 --> 00:18:12,593 - Ja, det ved jeg godt. - Så hvem skal tage sig af ham? 235 00:18:12,676 --> 00:18:13,927 Det skal jeg. 236 00:18:14,011 --> 00:18:16,054 Dig? Jamen… 237 00:18:17,848 --> 00:18:19,850 Jeg vil bo hos far. 238 00:18:23,770 --> 00:18:25,314 Bare i et stykke tid. 239 00:18:28,942 --> 00:18:31,278 - Hvorfor? - Det ved jeg ikke. 240 00:18:31,361 --> 00:18:32,988 - Er det mig? - Nej, nej… 241 00:18:33,071 --> 00:18:36,700 - Har jeg sagt eller gjort noget? - Nej, du har ikke sagt noget. 242 00:18:36,783 --> 00:18:39,494 - Er det mit arbejde, Jacob? Jeg kan jo… - Nej! 243 00:18:41,038 --> 00:18:42,164 Er det Leo? 244 00:18:42,247 --> 00:18:44,958 Nej, det er ikke Leo! Det er… 245 00:18:46,376 --> 00:18:51,590 Det er bare, som om der sker mere hjemme hos dem. Jeg vil være hos mine søstre. 246 00:18:51,673 --> 00:18:54,051 Morowa lærer mig at lave ris. 247 00:18:55,969 --> 00:18:56,970 Ja? 248 00:18:58,096 --> 00:19:01,266 Så du flytter hjemmefra for at lære at lave ris? 249 00:19:01,350 --> 00:19:03,227 Nej, det gør jeg ikke, mor. 250 00:19:03,310 --> 00:19:04,478 Undskyld. 251 00:19:05,562 --> 00:19:06,563 Undskyld. 252 00:19:09,399 --> 00:19:13,237 Jake, hør lige… Hvis det er det, du gerne vil, så… 253 00:19:13,820 --> 00:19:16,573 Det er fint. Din far og jeg har altid sagt… 254 00:19:17,699 --> 00:19:21,078 Jeg synes bare ikke, at det virker gennemtænkt. 255 00:19:21,161 --> 00:19:23,789 - Overhovedet ikke. - Mor… 256 00:19:24,331 --> 00:19:26,083 Du må vente, til jeg kommer hjem. 257 00:19:26,166 --> 00:19:28,252 - Mor? - Ja, så kan vi jo… 258 00:19:28,335 --> 00:19:29,336 Mor. 259 00:19:32,548 --> 00:19:33,966 Han henter mig i aften. 260 00:19:34,633 --> 00:19:35,801 I aften? 261 00:19:35,884 --> 00:19:37,845 Ja, efter Hazels kor. 262 00:19:38,762 --> 00:19:40,848 Det er ikke fair, Jake. 263 00:19:40,931 --> 00:19:44,351 Er du ikke sød at vente, til jeg kommer hjem? 264 00:19:46,311 --> 00:19:47,312 Jacob. 265 00:19:53,652 --> 00:19:56,196 Jeg er hjemme om en times tid. 266 00:19:57,072 --> 00:19:58,073 Højst. 267 00:19:58,574 --> 00:19:59,575 Jacob. 268 00:20:01,368 --> 00:20:02,619 Jacob. 269 00:20:03,370 --> 00:20:06,498 For du betyder mere for mig end alt andet. 270 00:20:06,582 --> 00:20:08,917 Alt andet i verden. Det ved du godt, ikke? 271 00:20:12,254 --> 00:20:15,424 Jeg må løbe nu. Jeg ringer senere, ikke? 272 00:20:32,649 --> 00:20:35,861 - Jeg fik beskeden. 8. sal. - Okay. 273 00:20:35,944 --> 00:20:37,362 - Hvor er elevatoren? - Der. 274 00:20:37,446 --> 00:20:39,448 Okay. Følg ham hen til elevatoren. 275 00:20:39,531 --> 00:20:41,241 Hold ham skjult. De har spejdere ude. 276 00:20:46,246 --> 00:20:48,582 Hvad skete der? 277 00:20:48,665 --> 00:20:50,459 - Vi kører. - Hvad indebærer det? 278 00:20:51,168 --> 00:20:55,172 - Han vil have tavlen visket ren. - For i aften? For flugten? 279 00:20:55,255 --> 00:20:58,634 - Han vil hjem. - Hjem… Hvad skal det betyde? 280 00:20:58,717 --> 00:21:01,470 - Drabstiltalen. - Drabet på Ashleys datter Cerys? 281 00:21:01,553 --> 00:21:04,473 - Ja. - Det går ikke. Han har seks år tilbage. 282 00:21:04,556 --> 00:21:07,184 - Jeg ved det godt. - En drabstiltale kan ikke bare droppes. 283 00:21:07,267 --> 00:21:09,728 Nej, men vi kan tale med prøveløsladelsesnævnet. 284 00:21:09,811 --> 00:21:11,647 Gav du ham det? 285 00:21:11,730 --> 00:21:14,107 Hvis han leverer varen. Ingen succes, ingen hjælp. 286 00:21:14,191 --> 00:21:16,360 Det er aftalen, så… 287 00:21:16,443 --> 00:21:17,611 Lad os tage trappen. 288 00:21:17,694 --> 00:21:20,113 - Vi ser, om der er fri bane. - Det er da løgn. 289 00:22:15,794 --> 00:22:16,795 Fint sted. 290 00:22:57,669 --> 00:22:58,795 Før ham herind. 291 00:23:13,477 --> 00:23:14,811 Du må ikke gøre det her. 292 00:23:14,895 --> 00:23:18,190 Det mener du ikke. Du vil bare høre dig selv sige det. 293 00:23:18,273 --> 00:23:20,359 Øjeblik. Kim. 294 00:23:26,740 --> 00:23:28,116 - Tak. - Tak. 295 00:23:29,660 --> 00:23:30,661 Farvel. 296 00:23:32,913 --> 00:23:35,332 - June. - Undskyld, jeg ringer. 297 00:23:35,415 --> 00:23:38,877 - Kim, hvordan ser det ud udenfor? - Stille og roligt. 298 00:23:38,961 --> 00:23:42,631 Der kom et madbud for lidt siden. Han kørte vist bare igennem. 299 00:23:42,714 --> 00:23:44,216 Hold øjnene åbne, ikke? 300 00:23:44,299 --> 00:23:46,510 Send en vogn hen til hospitalet. 301 00:23:46,593 --> 00:23:49,888 Jeg har brug for JP. Sig, at han skal komme hurtigst muligt. 302 00:23:49,972 --> 00:23:52,766 Chef, hvad sker der med Billy? 303 00:23:53,433 --> 00:23:55,811 - Kim. - Er alt i orden? 304 00:23:55,894 --> 00:23:57,563 Det er helt fint. 305 00:23:57,646 --> 00:23:58,647 Ved hun det? 306 00:24:02,025 --> 00:24:04,987 - Fortæller du hende det? - Ring, hvis du ser noget mistænkeligt. 307 00:24:10,450 --> 00:24:11,785 Ja? 308 00:24:11,869 --> 00:24:14,663 Chef, vicekommissæren vil tale med dig. 309 00:24:14,746 --> 00:24:16,832 Vil hun tale med mig? Nu? 310 00:24:16,915 --> 00:24:18,584 Ja. Det lyder vigtigt. 311 00:24:21,044 --> 00:24:22,421 Godt. 312 00:24:22,504 --> 00:24:27,009 Okay. Så gør det klar. Vi gør, hvad vi bliver bedt om. 313 00:24:34,933 --> 00:24:37,227 Jeg ringede til hende. Vicekommissæren. 314 00:24:37,311 --> 00:24:40,314 - Er det i orden? - Tja… 315 00:24:42,065 --> 00:24:45,611 Du sparede mig for besværet. Hun var den næste, jeg skulle ringe til. 316 00:24:45,694 --> 00:24:47,404 Vi har en anden lejlighed nedenunder. 317 00:25:02,002 --> 00:25:03,670 6. SAL 318 00:25:16,975 --> 00:25:19,853 - Jeg gør klar til opkaldet nu. - Fint. 319 00:25:20,437 --> 00:25:23,065 - Hent en tablet til mig. - Ja. 320 00:25:26,735 --> 00:25:27,945 En kop te? 321 00:25:28,529 --> 00:25:29,905 Sort. 322 00:25:29,988 --> 00:25:31,114 Hvid. To sukker. 323 00:25:36,870 --> 00:25:38,038 Kim? 324 00:25:38,121 --> 00:25:41,416 - Madbuddet er tilbage. - Samme fyr? Udenfor? 325 00:25:41,500 --> 00:25:42,584 Er du sikker? 326 00:25:42,668 --> 00:25:44,920 Ja. Hjelmen, gummiskoene. Det ligner ham. 327 00:25:45,003 --> 00:25:46,880 - Hvad laver han? - Han er… 328 00:25:47,756 --> 00:25:50,467 Han leverer i hvert fald ikke en pizza. 329 00:25:53,887 --> 00:25:55,806 Okay. Vi har et problem. 330 00:25:55,889 --> 00:25:57,724 Det er en af Cosmos drenge. 331 00:25:57,808 --> 00:26:00,185 Hvordan fandt de os? Sporer de os? 332 00:26:00,853 --> 00:26:02,813 Nej, vi visiterede Billy, da vi hentede ham. 333 00:26:02,896 --> 00:26:03,981 Hvad med hans telefon? 334 00:26:05,899 --> 00:26:06,942 Jen. 335 00:26:08,652 --> 00:26:09,945 Jen. 336 00:26:10,028 --> 00:26:11,280 Jen! 337 00:26:11,363 --> 00:26:12,406 Chef? 338 00:26:12,489 --> 00:26:14,408 Den telefon, vi tog fra Billy… 339 00:26:14,491 --> 00:26:17,536 - Slukkede du den? - Ja, det tror jeg. 340 00:26:17,619 --> 00:26:19,705 Det tror du? Jen? 341 00:26:21,415 --> 00:26:22,708 Ja, øjeblik. 342 00:26:23,375 --> 00:26:24,751 Fuck. 343 00:26:26,295 --> 00:26:27,629 Ja. Godt. 344 00:26:28,964 --> 00:26:30,424 Han skriver en besked. 345 00:26:31,717 --> 00:26:32,801 Den er tændt. 346 00:26:34,761 --> 00:26:35,971 UKENDT NUMMER 347 00:26:36,054 --> 00:26:37,431 Nu kom der en sms. 348 00:26:38,765 --> 00:26:39,766 Hvad står der? 349 00:26:41,018 --> 00:26:42,019 "Hvor er du? 350 00:26:43,729 --> 00:26:44,730 Hvilken lejlighed?" 351 00:26:45,856 --> 00:26:47,983 Ja, der er en hel række beskeder. 352 00:26:49,401 --> 00:26:52,487 SPORER ENHED INDEN FOR 50 METER 353 00:26:54,823 --> 00:26:57,576 - Sluk den, Jen. - Ja. 354 00:26:57,659 --> 00:26:59,578 - Sluk den. - Ja, jeg slukker den. 355 00:27:00,162 --> 00:27:01,163 INTET SIGNAL 356 00:27:12,925 --> 00:27:16,637 Jeg sagde til ham, telefonen skulle være tændt. Hvorfor har han slukket den? 357 00:27:17,221 --> 00:27:19,306 - Jeg hørte, der var politi. - Hvorhenne? 358 00:27:19,389 --> 00:27:20,474 Ved kanalen. 359 00:27:20,557 --> 00:27:21,892 Få Kieran ind i bygningen, 360 00:27:21,975 --> 00:27:26,021 og lad ham banke på hver eneste dør, til vi ved, hvad der foregår. 361 00:27:26,104 --> 00:27:28,357 - Er du med? - Ja. 362 00:27:28,941 --> 00:27:30,567 Vicekommissæren er klar nu. 363 00:27:30,651 --> 00:27:31,944 Ja. 364 00:27:34,571 --> 00:27:37,658 Vil du sidde med ved voksenbordet? 365 00:27:37,741 --> 00:27:38,784 Ja. 366 00:27:39,576 --> 00:27:40,619 Det er op til dig. 367 00:27:41,537 --> 00:27:43,539 Du har brug for min hjælp. 368 00:27:43,622 --> 00:27:47,376 Det giver mening, for Ivy, chefen, vil beroliges, og du var der. 369 00:27:47,459 --> 00:27:51,755 - Du hørte, hvad han sagde, i varevognen. - Ja, for du sørgede for, at jeg var der. 370 00:27:51,839 --> 00:27:54,049 - June… - Du havde brug for, at jeg var der. 371 00:27:54,132 --> 00:27:58,303 Det gav mening at have en anden betjents bekræftelse, og du kommer udefra. 372 00:27:58,387 --> 00:27:59,721 - Udefra? - Ja. 373 00:28:00,305 --> 00:28:02,724 Så måske kan du hjælpe mig her? 374 00:28:04,852 --> 00:28:07,771 Som sagt er der ingen, der tvinger dig. 375 00:28:09,189 --> 00:28:12,651 - Men ved du, hvad jeg vil sige? - Hvad? 376 00:28:12,734 --> 00:28:15,612 Har du kigget på loggen for dit Suffolk Square-drab? 377 00:28:15,696 --> 00:28:16,864 Nej. 378 00:28:16,947 --> 00:28:19,616 Al respekt til Mike og hans team, men… 379 00:28:20,117 --> 00:28:22,995 …utallige timer er blevet spildt på tilfældige tilskuere. 380 00:28:23,579 --> 00:28:25,622 Ingen vidner. Stadig intet mordvåben. 381 00:28:26,206 --> 00:28:29,334 - De lader tiden gå. - Ja? 382 00:28:29,418 --> 00:28:34,298 Hvis du vil fange drabsmanden, er Billy din eneste chance. 383 00:28:35,340 --> 00:28:36,508 Chef. 384 00:28:39,386 --> 00:28:41,847 Jeg er ikke ude på at presse dig til noget. 385 00:28:45,225 --> 00:28:47,144 Men du kan finde det hele der. 386 00:28:48,061 --> 00:28:49,188 I loggen. 387 00:29:00,782 --> 00:29:02,367 Så er jeg her. 388 00:29:03,160 --> 00:29:04,369 Dan. 389 00:29:06,330 --> 00:29:07,331 Chef. 390 00:29:07,414 --> 00:29:10,709 Vi har en dømt drabsmand. 391 00:29:10,792 --> 00:29:12,711 Han brød ud af fængslet. 392 00:29:12,794 --> 00:29:14,671 Dukkede op på Suffolk Square. 393 00:29:14,755 --> 00:29:19,468 Nu vil du tage chancen og bruge ham som aktiv. Er det korrekt? 394 00:29:19,551 --> 00:29:21,512 - Ja. - Godt. 395 00:29:21,595 --> 00:29:24,139 Så er det her hurtigt klaret. Sæt i værk. 396 00:29:24,223 --> 00:29:25,849 Syv tændblokke til Lanarkshire. 397 00:29:25,933 --> 00:29:27,809 Forsvundne detonatorer. 398 00:29:27,893 --> 00:29:30,604 Du er blevet orienteret? Væbnet røveri. 399 00:29:30,687 --> 00:29:33,482 Det er jeg med på. Hvad er din plan? 400 00:29:33,565 --> 00:29:35,108 Billy har hørt, at Cosmo har dem. 401 00:29:35,192 --> 00:29:40,656 Han kan potentielt set forhindre en mulig terrortrussel og hjælpe med at redde liv. 402 00:29:40,739 --> 00:29:43,700 Kan… potentielt… mulig… Jeg stopper dig der. 403 00:29:44,576 --> 00:29:45,953 Det lyder som løs snak. 404 00:29:47,412 --> 00:29:50,082 - Løs snak? - Ja. Tomme ord. 405 00:29:50,165 --> 00:29:53,877 Noget, han kan have hørt i frokostkøen i fængslet. 406 00:29:54,711 --> 00:29:58,882 Det er ikke løs snak. Han står jo ikke længere i frokostkøen, vel? 407 00:29:58,966 --> 00:30:01,593 Han omgås mulige terrorister. 408 00:30:03,220 --> 00:30:04,680 For fanden da. 409 00:30:06,223 --> 00:30:08,976 POLITILOG SUFFOLK SQUARE-HÆNDELSE 410 00:30:13,146 --> 00:30:14,314 PRIVAT OG FORTROLIG 411 00:30:14,398 --> 00:30:15,524 June, hvordan ser det ud? 412 00:30:21,738 --> 00:30:23,073 VIDNEUDSAGN #2 413 00:30:23,156 --> 00:30:25,492 DET HELE GIK SÅ HURTIGT 414 00:30:31,665 --> 00:30:34,042 VIDNEUDSAGN #1 415 00:30:34,126 --> 00:30:36,920 JEG HUSKER STADIG IKKE ENKELTE MEDLEMMER 416 00:30:42,092 --> 00:30:45,470 INTET VÅBEN FUNDET 417 00:30:54,938 --> 00:30:57,733 Han er en undsluppen indsat. Dømt drabsmand. 418 00:30:57,816 --> 00:31:02,446 Med forlov. Omstændighederne ved hans forbrydelse var… 419 00:31:03,947 --> 00:31:05,490 …usædvanlige. 420 00:31:05,574 --> 00:31:07,576 Usædvanlige? Hvordan? 421 00:31:07,659 --> 00:31:10,829 Han er 17, ikke? Han kunne dårligt snøre sine sko. 422 00:31:10,913 --> 00:31:13,707 Ikke drabsmand. En sand helgen. 423 00:31:13,790 --> 00:31:16,126 Nej. Han dræbte hende, ja. 424 00:31:16,210 --> 00:31:19,796 Men de var purunge og i pleje. 425 00:31:19,880 --> 00:31:22,633 Hun var 16. Han var ikke meget ældre. 426 00:31:22,716 --> 00:31:26,136 Han kunne lide hende. Det var ikke gengældt. De skulle til en fest. 427 00:31:26,220 --> 00:31:29,973 Gallafest på skolen eller sådan noget. Han gav hende ketamin. 428 00:31:30,057 --> 00:31:33,936 Det var dårlige stoffer. Det vidste Billy godt. 429 00:31:34,853 --> 00:31:40,108 Han vidste det og pralede af det, og hun døde af forgiftning. 430 00:31:41,276 --> 00:31:43,111 Guderne må vide, hvad han tænkte på. 431 00:31:43,195 --> 00:31:45,739 Dommeren foretog et kvalificeret gæt. 432 00:31:45,822 --> 00:31:51,078 Ja. Men han havde ikke begået vold hverken før eller siden. 433 00:31:53,247 --> 00:31:54,790 Og offerets familie? 434 00:31:54,873 --> 00:31:56,333 Der er ingen familie. 435 00:31:57,459 --> 00:31:58,460 Eller der er moren. 436 00:31:58,544 --> 00:32:02,339 Vil hun tage det pænt, at vi indgår en aftale med hendes datters drabsmand? 437 00:32:03,549 --> 00:32:06,009 Moren er et sørgeligt tilfælde. 438 00:32:06,635 --> 00:32:09,179 Hun er stamgæst på psykiatrisk afdeling. 439 00:32:13,308 --> 00:32:14,810 Kom nu. 440 00:32:18,272 --> 00:32:19,565 Er alt i orden? 441 00:32:23,318 --> 00:32:24,695 For fanden da. 442 00:32:25,904 --> 00:32:27,114 Fuck. 443 00:32:27,197 --> 00:32:28,907 Kim har glemt sine nøgler. 444 00:32:36,915 --> 00:32:40,085 Vi er gået i ring her i snart et år. 445 00:32:40,752 --> 00:32:43,172 - Og ja, der er operationelle risici. - Risici? 446 00:32:43,255 --> 00:32:49,553 Ja da. Men vi kan godt køre med livrem og seler og sende Billy tilbage bag tremmer. 447 00:32:49,636 --> 00:32:50,721 Men han er lige der. 448 00:32:50,804 --> 00:32:53,807 Han har vores primære måls tillid, Cosmo Thompson, 449 00:32:53,891 --> 00:32:55,726 som for resten er på overvågningslisten. 450 00:32:56,435 --> 00:32:58,645 Han er i systemet. Det kan ikke diskuteres. 451 00:32:58,729 --> 00:33:02,065 Så hvis der om nogle måneder, uger eller dage… 452 00:33:02,774 --> 00:33:07,196 Gud forbyde det. At der kommer et angreb med en masse ofre her i landet. 453 00:33:07,279 --> 00:33:10,908 Røgen letter, og så bliver du hevet ind til endnu en heksejagt. 454 00:33:10,991 --> 00:33:14,077 "Hvem vidste hvad og hvornår?" Vil du så sige, at du vidste det? 455 00:33:14,578 --> 00:33:16,955 At du fik de efterretninger? 456 00:33:17,039 --> 00:33:19,833 At du kunne have stoppet det, men ikke gjorde noget? 457 00:33:22,377 --> 00:33:24,087 Ingen husker de afværgede angreb. 458 00:33:24,922 --> 00:33:28,509 Det ved vi godt. Det er dem, man ikke forhindrer. 459 00:33:28,592 --> 00:33:30,135 Det bliver ens eftermæle. 460 00:33:35,098 --> 00:33:37,893 Lad os få en andens vurdering også, ikke? 461 00:33:43,690 --> 00:33:45,359 - Så er det dig. - Hvad? 462 00:33:45,943 --> 00:33:47,152 Inde ved siden af. 463 00:33:54,826 --> 00:33:57,454 - Hvem er det, min dreng? - Levering? 464 00:33:59,915 --> 00:34:01,291 Forkert adresse. 465 00:34:04,503 --> 00:34:06,046 June? 466 00:34:06,922 --> 00:34:08,257 Chef. 467 00:34:11,510 --> 00:34:14,388 Hvad synes du? Om at bruge Billy Fielding? 468 00:34:15,304 --> 00:34:16,348 Mig? 469 00:34:17,224 --> 00:34:18,641 Hvis man spørger mig… 470 00:34:26,733 --> 00:34:28,735 Gevinsten gør det risikoen værd. 471 00:34:30,027 --> 00:34:32,781 - Er du sikker? - Ja. 472 00:34:32,864 --> 00:34:36,909 Mike og hans team har ingenting. Jeg har set deres log. 473 00:34:37,494 --> 00:34:40,664 Billy Fielding var der. Jeg så ham. 474 00:34:40,746 --> 00:34:43,792 Han var på den anden side af pladsen, så han er ikke morderen. 475 00:34:45,043 --> 00:34:50,549 Men han er en del af banden. Han er nøglevidne. Vores eneste vidne. 476 00:34:52,551 --> 00:34:54,386 Den mulighed må vi ikke forpasse. 477 00:34:57,598 --> 00:34:59,391 Ingen fare for offentligheden? 478 00:35:00,893 --> 00:35:03,020 I jeres øjne? Dan. 479 00:35:03,729 --> 00:35:04,938 Jeres vurdering. 480 00:35:05,022 --> 00:35:07,858 Nej. Ingen fare. Det har du mit ord på. 481 00:35:07,941 --> 00:35:09,318 Dit ord. 482 00:35:14,489 --> 00:35:16,325 Fem minutter. Jeg giver jer besked. 483 00:35:23,040 --> 00:35:25,459 Du må ikke bebrejde dig selv, at du gør det rigtige. 484 00:35:27,461 --> 00:35:31,131 Vi gør det her, og så fanger du morderen. 485 00:35:31,215 --> 00:35:34,343 Chef, vores bud… 486 00:35:34,426 --> 00:35:35,844 Han er i bygningen. 487 00:35:35,928 --> 00:35:38,347 June, vil du se til Billy? 488 00:35:38,430 --> 00:35:40,766 - Vi gør klar til afgang. - Ja. 489 00:35:43,894 --> 00:35:44,895 Chef. 490 00:35:44,978 --> 00:35:48,232 I har grønt lys. Men I arbejder sammen med antiterrorafdelingen. 491 00:35:48,315 --> 00:35:50,067 - Hvor er han? - Han nærmer sig. 492 00:35:51,777 --> 00:35:54,446 Tak, chef. Tusind tak. 493 00:35:55,280 --> 00:35:58,575 Vi kører. Nu lukker vi lejligheden ned. Ingen konfronterer ham. 494 00:35:58,659 --> 00:36:00,244 - Skalk lugerne. - Okay. 495 00:36:07,876 --> 00:36:10,838 Jeg hørte en masse larm fra trappen. 496 00:36:11,672 --> 00:36:14,424 - Ja? - Der var vist nogen, der gik op ovenpå. 497 00:36:15,133 --> 00:36:16,802 - Tak. - Okay. 498 00:36:32,860 --> 00:36:33,861 Hej. 499 00:36:48,500 --> 00:36:52,087 - Er du okay? - Jeg overlever. Jeg bestod alt det der. 500 00:36:57,759 --> 00:36:58,760 Er du okay? 501 00:37:01,889 --> 00:37:03,015 Ved du hvad? 502 00:37:03,599 --> 00:37:04,600 Hvad? 503 00:37:04,683 --> 00:37:07,769 Efter to minutter med den mand føles det, som om jeg er blevet dyppet i olie. 504 00:37:17,237 --> 00:37:18,780 - Er du okay? - Ja. 505 00:37:18,864 --> 00:37:20,490 - Er du sikker? - Ja. 506 00:37:20,574 --> 00:37:23,118 Godt. Vi har stemmerne klar fra 8. sal. 507 00:37:23,202 --> 00:37:25,245 Vi har fået grønt lys. 508 00:37:25,329 --> 00:37:26,705 - Kan vi tale sammen? - Ja. 509 00:37:32,169 --> 00:37:33,754 Du bliver hans kontakt. 510 00:37:34,338 --> 00:37:37,174 Al kommunikation går gennem dig, så længe opgaven kører. 511 00:37:51,396 --> 00:37:52,856 Hvorfor mig? 512 00:37:52,940 --> 00:37:56,652 Fordi han reddede dit liv. I har et bånd. 513 00:37:56,735 --> 00:37:57,903 - Ja. - Ja? 514 00:37:57,986 --> 00:38:00,656 - Ja, fantastisk. - Okay. 515 00:38:00,739 --> 00:38:02,699 June, du må godt gå. 516 00:38:06,453 --> 00:38:08,872 Fuck det her. 517 00:38:30,811 --> 00:38:33,188 JP. Giv ham telefonen. 518 00:38:35,190 --> 00:38:36,859 Den får du brug for. 519 00:38:37,943 --> 00:38:40,279 Tænd den. Skriv til dem, at du mødes med dem. 520 00:38:47,202 --> 00:38:48,370 Billy? 521 00:38:51,248 --> 00:38:52,249 Billy! 522 00:38:56,879 --> 00:38:57,880 Billy! 523 00:39:02,426 --> 00:39:05,179 Undskyld, makker. Hvem leder du efter? 524 00:39:06,680 --> 00:39:08,265 Jeg fik ikke lejlighedsnummeret. 525 00:39:08,348 --> 00:39:09,600 Åh nej. 526 00:39:10,392 --> 00:39:12,060 - Mareridt. - Ja. 527 00:39:12,144 --> 00:39:15,564 Jamen det kan ikke være 89, for der bor jeg. 528 00:39:17,149 --> 00:39:21,778 - Ja? - Ja, det burde jeg jo nok vide. Beklager. 529 00:39:24,781 --> 00:39:26,241 Har du fået et navn? 530 00:39:26,325 --> 00:39:30,287 - Jeg efterlod sedlen nede ved cyklen. - Åh nej. 531 00:39:31,413 --> 00:39:32,915 Det er bare ikke din aften. 532 00:39:36,210 --> 00:39:39,838 Har du prøvet lejlighed 2? Nedenunder. De får altid leveret mad. 533 00:39:46,011 --> 00:39:47,221 Hej. 534 00:39:54,019 --> 00:39:55,020 Han er væk. 535 00:39:55,103 --> 00:39:58,607 - Nej. - Hør her, Billy. Det er helt fint. 536 00:39:58,690 --> 00:40:00,817 Han er væk nu. Tænd telefonen. 537 00:40:00,901 --> 00:40:03,987 - Nej, de er sygt mistænksomme. - Kom nu, Billy. Tænd telefonen. 538 00:40:04,071 --> 00:40:05,906 Han gennemskuer mig. 539 00:40:05,989 --> 00:40:07,074 - Hvem? - Cosmo. 540 00:40:07,157 --> 00:40:09,159 - Nej, han gør ej. - Du kender ham sgu ikke! 541 00:40:09,243 --> 00:40:10,869 Du ved ikke, hvordan han er. 542 00:40:10,953 --> 00:40:13,288 Billy. 543 00:40:13,372 --> 00:40:15,541 Kan du ikke sige, at du gemte dig i kanalen? 544 00:40:15,624 --> 00:40:16,875 Tænd telefonen. 545 00:40:16,959 --> 00:40:19,086 Du gemte dig, og politiet fandt dig ikke. 546 00:40:19,169 --> 00:40:20,963 - Politiet… Hvad? - Ja. 547 00:40:21,046 --> 00:40:23,757 Politiet fandt dig ikke, og så brød du ind i en lejlighed. 548 00:40:25,217 --> 00:40:27,010 - Hvad mener du med "brød ind"? - Godt spørgsmål. 549 00:40:27,094 --> 00:40:30,722 - Kælderen. - Nemlig. Parkeringskælderen. 550 00:40:30,806 --> 00:40:33,308 - Op ad trappen til lejlighed 89. - 89? 551 00:40:33,976 --> 00:40:35,310 - Ja. - Og hvad så? 552 00:40:35,394 --> 00:40:38,856 Hvad skete der så? Ejeren kom ind. En sort kvinde. Akavet. 553 00:40:38,939 --> 00:40:40,899 Så slukkede du din telefon. 554 00:40:40,983 --> 00:40:42,693 Ja? Og? 555 00:40:42,776 --> 00:40:44,236 Jeg gemte mig. 556 00:40:45,070 --> 00:40:46,196 Ja, fint. 557 00:40:46,280 --> 00:40:47,531 - Kan du se? - Ja. 558 00:40:47,614 --> 00:40:49,157 Det er godt. 559 00:40:49,241 --> 00:40:50,993 Sådan. Og hvad så? 560 00:40:51,535 --> 00:40:54,538 - Så ventede jeg på, at de gik igen. - Det er… 561 00:40:55,539 --> 00:40:58,166 - Jeg sagde det jo. - Han er sgu et naturtalent. 562 00:41:00,127 --> 00:41:01,962 Du behøver ikke at frygte ham. 563 00:41:03,338 --> 00:41:07,009 Han er god, men du er bedre. 564 00:41:08,677 --> 00:41:10,637 Du er bedre, knægt, på alle måder. 565 00:41:12,514 --> 00:41:14,224 Så tænd nu telefonen. 566 00:41:14,308 --> 00:41:15,726 Sig, de skal hente dig. 567 00:41:21,523 --> 00:41:23,525 STARTER… 568 00:41:25,235 --> 00:41:26,236 Godt. 569 00:41:27,654 --> 00:41:29,364 Smid ham ud ad vinduet. 570 00:41:30,115 --> 00:41:32,034 - Hvad? - Det er for sjov. 571 00:41:32,784 --> 00:41:35,954 Han laver sjov. Jeg ville tage trappen. 572 00:41:38,290 --> 00:41:39,291 Billy. 573 00:41:42,377 --> 00:41:44,213 Billy, hør efter, ikke? 574 00:41:44,713 --> 00:41:48,425 Al den tillid, jeg viser dig i aften… 575 00:41:50,594 --> 00:41:52,346 Du skal ikke provokere mig. 576 00:41:53,388 --> 00:41:54,765 Vel? 577 00:41:56,683 --> 00:41:58,519 Find detonatorerne for mig. 578 00:42:58,996 --> 00:43:00,372 Kom her. 579 00:43:37,242 --> 00:43:41,038 Det er trist at sige det, men vi er en uddøende art, kære venner. 580 00:43:41,705 --> 00:43:46,210 Ingen går op i sandheden. De vil ikke have den og har ikke brug for den. 581 00:43:46,710 --> 00:43:49,171 Vi vælter rundt, som om der var en matrix. 582 00:43:50,005 --> 00:43:54,301 Det viser jo bare, at det kan betale sig at forfølge fakta. 583 00:43:55,052 --> 00:43:56,470 Slå til! Fire! 584 00:43:56,970 --> 00:43:58,305 Fem! 585 00:43:58,388 --> 00:43:59,473 Seks! 586 00:43:59,556 --> 00:44:00,557 Syv! 587 00:44:04,353 --> 00:44:06,647 - Hallo? - Billy skrev. Han er på vej. 588 00:44:08,023 --> 00:44:11,485 Andy, kan vi vise det? Går det an? 589 00:44:11,985 --> 00:44:15,072 Nu lukker de ned for os. Det er jeg sikker på, men hvad fanden? 590 00:44:15,155 --> 00:44:16,240 Jeg giver ham besked. 591 00:44:20,661 --> 00:44:22,037 - Alt i orden? - Går det godt? 592 00:44:27,042 --> 00:44:28,502 Sig til Cosmo, at vi har ham. 593 00:44:28,585 --> 00:44:30,921 Det her har alle set, ikke? Det har de sørget for. 594 00:44:32,172 --> 00:44:33,382 Suffolk Square. 595 00:44:34,007 --> 00:44:36,677 En ung fyr af… Hvordan skal man sige det? 596 00:44:36,760 --> 00:44:38,679 Muhamedansk overbevisning. 597 00:44:38,762 --> 00:44:40,681 Rohaan. Med to A'er. 598 00:44:41,682 --> 00:44:45,727 En kniv i den gode, gamle… tarka dal. 599 00:44:45,811 --> 00:44:48,522 Det er trist. Helt ærligt. Meget trist. 600 00:44:51,149 --> 00:44:52,985 Vi har ham. Han er på vej. 601 00:44:54,486 --> 00:44:57,906 Jeg er ingen Galileo. 602 00:44:57,990 --> 00:45:03,287 Jeg er sgu ikke ligefrem James Dyson, men det er ikke så kompliceret, vel? 603 00:45:03,370 --> 00:45:05,372 Enten skinner solen, eller også gør den ikke. 604 00:45:05,455 --> 00:45:09,209 Her har vi tydeligvis to ansigter i solen, 605 00:45:09,293 --> 00:45:11,795 og så stodderen her i skyggen. 606 00:45:11,879 --> 00:45:13,714 Hvordan er det fotografisk muligt? 607 00:45:14,548 --> 00:45:15,591 Lys. 608 00:45:16,300 --> 00:45:17,509 Skygge. 609 00:45:17,593 --> 00:45:18,594 Lys. 610 00:45:19,386 --> 00:45:22,598 Jeg ved det godt. Sandheden er drønkedelig. 611 00:45:22,681 --> 00:45:25,767 Men hvorfor? Hvorfor skulle politiet… 612 00:45:25,851 --> 00:45:29,313 Jeg siger ikke, at det er politiet. Det er endnu ikke bevist. 613 00:45:29,396 --> 00:45:31,857 Hvorfor skulle nogen med mere end én hjernecelle 614 00:45:31,940 --> 00:45:36,486 tage det maltrakterede billede og klaske det ud over alle mainstreammedierne? 615 00:45:36,570 --> 00:45:40,991 Ung fyr dræbt af "voldelig hob". 616 00:45:41,074 --> 00:45:43,994 "Højreekstremister." 617 00:45:44,077 --> 00:45:47,372 Fare. Dracarys. For fanden! Det er Voldemort! 618 00:45:49,041 --> 00:45:51,251 Hvad sker der? Helt seriøst? 619 00:45:53,795 --> 00:45:55,005 Lys. 620 00:45:56,423 --> 00:45:59,051 - Skygge. - Lys. 621 00:45:59,760 --> 00:46:00,802 Igen. 622 00:46:00,886 --> 00:46:03,931 - Lys. Skygge. Lys. - Skygge. Lys. 623 00:46:05,307 --> 00:46:06,308 Hvor har du været? 624 00:46:07,059 --> 00:46:09,645 - Hvor har du været? - Jeg har bare gemt mig. 625 00:46:09,728 --> 00:46:11,813 Gemt dig? For hvad? 626 00:46:12,356 --> 00:46:16,485 For hvad? For politiet. Jeg så dem. 627 00:46:16,568 --> 00:46:19,530 Jeg er en af de der emojier, hvor hjernen eksploderer. 628 00:46:19,613 --> 00:46:23,325 - Hvorfor slukkede du telefonen? - Jeg tænkte ikke klart. 629 00:46:24,826 --> 00:46:28,580 Lys. Skygge. Lys. 630 00:46:28,664 --> 00:46:31,333 Er alt i orden med dig? Er du på noget? 631 00:46:31,416 --> 00:46:33,418 - Du virker lidt… - Jeg er bare oppe at køre. 632 00:46:33,502 --> 00:46:35,504 Jeg har haft en skør aften. Nej. 633 00:46:36,088 --> 00:46:39,758 - Er der noget mad? Jeg er skidesulten. - Bare se at komme derind. 634 00:46:46,515 --> 00:46:49,309 Hvad sker der? Helt seriøst? 635 00:46:50,769 --> 00:46:53,480 Lys. Skygge. 636 00:46:54,314 --> 00:46:56,233 Lys. Igen. 637 00:46:57,693 --> 00:47:00,445 Lys. Skygge. Lys. 638 00:47:00,529 --> 00:47:02,114 Der er den lille bandit. 639 00:47:04,408 --> 00:47:05,742 Hvor har du været? 640 00:47:07,327 --> 00:47:08,579 Hvad har du haft gang i? 641 00:47:22,134 --> 00:47:23,886 Hvor dumme tror I, vi er? 642 00:48:48,470 --> 00:48:50,472 Tekster af: Eskil Hein