1 00:00:02,753 --> 00:00:06,924 Io ho sentito un grande classico l'altro giorno. 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,467 Un tizio mi ha detto: 3 00:00:09,218 --> 00:00:10,969 "Sai che Paul McCartney è morto?" 4 00:00:11,053 --> 00:00:12,721 E io: "Cosa? No. E quando?" 5 00:00:12,804 --> 00:00:14,056 E lui: "Oh, 6 00:00:14,139 --> 00:00:20,312 nel tour americano, al Cow Palace, il 31 agosto del 1965. Sì. 7 00:00:20,395 --> 00:00:23,398 È stato ammazzato dalla CIA." Dico davvero. 8 00:00:23,482 --> 00:00:25,150 "Il governo lo ha scambiato." 9 00:00:25,234 --> 00:00:28,820 Ho risposto: "No, no, no. Sarebbe stato disastroso, 10 00:00:28,904 --> 00:00:32,073 perché se così fosse, allora chi avrebbe scritto 'Let It Be'? 11 00:00:32,156 --> 00:00:34,368 J. Edgar Hoover? Non credo proprio. 12 00:00:34,451 --> 00:00:36,328 Al massimo avrebbe scritto per i Wings." 13 00:00:37,538 --> 00:00:39,122 Ma questo serve a dimostrare, invece, 14 00:00:39,206 --> 00:00:41,542 che bisogna attenersi sempre ai fatti. 15 00:00:46,713 --> 00:00:49,758 Stai bene? Tutto a posto? JP, come stai? 16 00:00:51,093 --> 00:00:53,303 - Quindi è… - Non muoverti. 17 00:00:53,387 --> 00:00:57,933 JP, stai bene? Rispondi. Tutto a posto? Dimmi. 18 00:00:58,016 --> 00:00:59,142 Sono scivolato. 19 00:00:59,226 --> 00:01:00,561 È caduto, io l'ho aiutato. 20 00:01:02,479 --> 00:01:06,316 Chiudi la bocca. Hai capito? Chiudi la bocca. 21 00:01:07,860 --> 00:01:10,195 Tranquillo. Sei salvo. 22 00:01:34,303 --> 00:01:37,681 Grazie. Ora l'altro. Sì. 23 00:01:40,893 --> 00:01:43,145 D'accordo, adesso, ultima domanda: quante sono? 24 00:01:47,024 --> 00:01:49,776 Sta bene! Tutto rientrato! Nessuna commozione! 25 00:01:52,487 --> 00:01:54,198 Ok. Torna appena puoi. 26 00:01:58,285 --> 00:01:59,494 Ciao, Finn. Stai bene? 27 00:02:00,162 --> 00:02:01,330 - June. - Signore. 28 00:02:01,413 --> 00:02:03,373 - Ti hanno avvisata? - Sì, Kim mi ha chiamata. 29 00:02:03,457 --> 00:02:04,708 - Ha detto di venire. - Bene. 30 00:02:04,791 --> 00:02:06,960 - Tranquillo. - Kim, facciamo sparire tutto. 31 00:02:07,044 --> 00:02:08,711 Voglio che la scena venga ripulita. 32 00:02:08,794 --> 00:02:09,838 Subito. Vado. 33 00:02:09,922 --> 00:02:12,382 Signore, e la squadra di trasferimento della prigione? 34 00:02:12,466 --> 00:02:14,051 Devo dirgli che lo abbiamo preso? 35 00:02:14,134 --> 00:02:15,677 Li hai chiamati tu, non è vero? 36 00:02:16,261 --> 00:02:17,846 Sì, sì, certo. È tutto a posto. 37 00:02:17,930 --> 00:02:20,140 Perfetto. Ottimo. Filiamocela. 38 00:02:20,224 --> 00:02:21,517 - D'accordo. - Andiamo, forza. 39 00:02:22,017 --> 00:02:24,603 - June. Fammi un favore, vuoi? - Certo. 40 00:02:24,686 --> 00:02:27,523 Puoi accompagnare quel ragazzo prodigio al St. Katherine's? 41 00:02:27,606 --> 00:02:30,609 - Voglio assicurarmi che stia bene. - Non aspettiamo i paramedici? 42 00:02:30,692 --> 00:02:32,861 No, non c'è tempo. Meglio portarlo lì di persona. 43 00:02:32,945 --> 00:02:34,238 Chiedi del dott. Chakravarthi. 44 00:02:34,321 --> 00:02:35,489 - Chakravarthi? - Sì. 45 00:02:35,572 --> 00:02:37,199 È un sostituto, ma è bravo. 46 00:02:41,161 --> 00:02:43,539 E nel frattempo… Che facciamo con lui? 47 00:02:44,873 --> 00:02:46,500 - L'oppositore? - Sì, esatto, lei… 48 00:02:46,583 --> 00:02:48,168 - Lei pensa di parlargli? - Sì. 49 00:02:48,794 --> 00:02:52,130 Lo interrogherò. Parlerò con lui mentre aspettiamo la squadra del carcere. 50 00:02:53,382 --> 00:02:55,592 Chiamami appena hai finito, d'accordo? 51 00:02:57,094 --> 00:02:59,221 Volevo che sapessi a che punto siamo. 52 00:02:59,805 --> 00:03:00,806 Certo. 53 00:03:01,723 --> 00:03:02,724 Grazie. 54 00:03:04,434 --> 00:03:06,770 Avanti, andiamo. Mi hanno nominata tua autista. 55 00:03:42,181 --> 00:03:44,766 - Adesso andiamo a William Street. - Certo. Sale davanti? 56 00:03:44,850 --> 00:03:45,851 No, no, no. 57 00:03:49,521 --> 00:03:50,522 Va' davanti. 58 00:04:05,787 --> 00:04:06,955 Ciao, Billy. 59 00:05:02,469 --> 00:05:03,762 No, cerca di stare sveglio. 60 00:05:04,680 --> 00:05:06,390 Vuoi che metta un po' di musica? 61 00:05:06,473 --> 00:05:07,641 No. 62 00:05:09,184 --> 00:05:10,936 Canta tu, se ti va. 63 00:05:11,019 --> 00:05:12,312 Sì, certo. 64 00:05:13,355 --> 00:05:18,360 Sono in un angolo, mentre tu la baci Oh 65 00:05:18,443 --> 00:05:21,363 - Continua pure, se vuoi andare a piedi. - Andiamo. 66 00:05:23,448 --> 00:05:27,160 Io sono qui Perché non mi vedi? 67 00:05:27,244 --> 00:05:31,874 Oh, oh, oh Continuo a ballare da… 68 00:05:33,333 --> 00:05:36,670 - Solo. - Sì! Visto? Sei l'anima della festa. 69 00:05:36,753 --> 00:05:40,465 Non c'è un tasto per spegnere le stronzate che usi per incantare le persone? 70 00:05:40,549 --> 00:05:41,967 Caspita. Colpito. 71 00:05:42,843 --> 00:05:44,178 E io che mi credevo bravo. 72 00:05:47,514 --> 00:05:48,807 Tu sai che sono caduto, vero? 73 00:05:48,891 --> 00:05:52,144 Oh, sì. Me l'hanno detto. Succede. 74 00:05:52,227 --> 00:05:53,604 Era molto scivoloso per terra. 75 00:05:53,687 --> 00:05:57,274 Scivoloso? Sul serio? Bello. Grazie, mamma. 76 00:06:01,862 --> 00:06:04,281 - Che c'è? - Oh, prima sabato e ora questo. 77 00:06:05,824 --> 00:06:07,826 Non fare finta che non sia un po' una cosa. 78 00:06:07,910 --> 00:06:08,911 Cosa vuoi dire? 79 00:06:10,621 --> 00:06:12,873 - Suffolk Square. - Suffolk Square? Che c'entra? 80 00:06:12,956 --> 00:06:14,499 Oh, non te lo ricordi? 81 00:06:16,710 --> 00:06:18,921 Ero lì, a Nailsworth Street. 82 00:06:19,004 --> 00:06:21,673 Ero stato reclutato come risorsa sul campo. 83 00:06:21,757 --> 00:06:23,759 - La tua voce non mi era nuova. - Sì, ero io. 84 00:06:23,842 --> 00:06:27,846 In mezzo a quella situazione di merda. "Richiedo urgentemente supporto tattico." 85 00:06:27,930 --> 00:06:30,349 Sei stato tu? Hai dato tu l'allarme? 86 00:06:30,432 --> 00:06:31,934 Sì, quando era troppo tardi 87 00:06:32,017 --> 00:06:33,810 ed erano già a metà di quella strada. 88 00:06:33,894 --> 00:06:34,895 JP… 89 00:06:36,730 --> 00:06:39,525 Fanculo. Ho aspettato troppo, ho avuto paura. 90 00:06:42,110 --> 00:06:44,571 Un altro scivolone, no? Come stasera. 91 00:06:49,409 --> 00:06:51,537 Un ragazzino è morto ed è solo colpa mia. 92 00:06:54,498 --> 00:06:56,416 E ci dovrò convivere. 93 00:06:57,417 --> 00:06:59,086 Non è affatto colpa tua. 94 00:06:59,169 --> 00:07:02,381 Avrei dovuto dare l'allarme. No? 95 00:07:04,424 --> 00:07:06,718 Avrei dovuto dare l'allarme. Perché non l'ho fatto? 96 00:07:11,265 --> 00:07:12,266 Non ci crederai, 97 00:07:13,559 --> 00:07:15,644 ma ti preferivo quando cantavi. 98 00:07:24,069 --> 00:07:25,654 Cosa succederà? 99 00:07:27,072 --> 00:07:28,198 Ci spostiamo. 100 00:07:29,157 --> 00:07:30,701 - Dove? - Non ne hai idea? 101 00:07:31,952 --> 00:07:33,161 In prigione. 102 00:07:35,038 --> 00:07:37,416 - Aspetta… - Direi che è il minimo. 103 00:07:37,499 --> 00:07:39,168 Hai ancora sei anni da scontare. 104 00:07:39,251 --> 00:07:41,628 E poi, c'è la madre di quella povera ragazza. 105 00:07:41,712 --> 00:07:44,339 - Violazione di domicilio. - Ma io non le ho fatto un cazzo! 106 00:07:44,423 --> 00:07:46,175 - I reati a Suffolk Square? - Non c'entro! 107 00:07:46,258 --> 00:07:48,093 Hai aggredito un mio agente sul canale. 108 00:07:48,177 --> 00:07:50,387 - Non è andata così. - La tua parola contro la sua. 109 00:07:50,971 --> 00:07:53,307 Senti, è la tua vita, è vero. 110 00:07:53,390 --> 00:07:56,059 Sto solo dicendo che quando ti faranno uscire, 111 00:07:56,143 --> 00:07:58,645 i tuoi capelli saranno bianchi come i miei. 112 00:08:07,279 --> 00:08:09,865 - Ciao, amore. - Ciao. No, sono io. 113 00:08:09,948 --> 00:08:11,074 Oh, ciao. 114 00:08:11,158 --> 00:08:12,826 Senti, ehm, ha chiamato Zac. 115 00:08:13,327 --> 00:08:15,787 A te va bene se Jacob va con loro il prossimo martedì? 116 00:08:15,871 --> 00:08:17,664 Perché Leah ha delle doti circensi nascoste 117 00:08:17,748 --> 00:08:20,083 e vuole che Jacob assista allo show, quindi… 118 00:08:20,167 --> 00:08:22,961 Sì, certo. Se lui ha voglia di andarci. 119 00:08:23,045 --> 00:08:24,796 Non ne avevamo già parlato? 120 00:08:24,880 --> 00:08:26,298 Non lo… Davvero? 121 00:08:26,381 --> 00:08:29,760 Sì. Magari voleva… Senti… 122 00:08:29,843 --> 00:08:31,595 Sai a che ora tornerai stasera? O… 123 00:08:31,678 --> 00:08:33,263 No, non lo so ancora. Io… 124 00:08:34,556 --> 00:08:35,557 Non ne sono sicura. 125 00:08:36,390 --> 00:08:39,394 - Ad ogni modo, ci vediamo dopo. - Ok. Sì. A dopo. 126 00:08:42,563 --> 00:08:43,941 Non gliel'hai detto. 127 00:08:44,525 --> 00:08:47,110 Tesoro, senti, di certe cose non si parla per… 128 00:08:49,112 --> 00:08:50,572 Glielo diremo dopo, d'accordo? 129 00:08:52,115 --> 00:08:55,202 Era Leo, il mio partner. 130 00:08:56,078 --> 00:08:57,371 Che brutta parola. 131 00:08:57,454 --> 00:08:58,872 Oh, sì. Orribile. 132 00:09:00,916 --> 00:09:03,210 Alcune volte mi chiama col cellulare di mio figlio 133 00:09:03,293 --> 00:09:05,254 perché sa che a lui rispondo sempre. 134 00:09:05,963 --> 00:09:08,006 - Oh, è infido. - Lo so. 135 00:09:11,009 --> 00:09:12,386 Ora chi è che flirta? 136 00:09:13,053 --> 00:09:14,847 - Ti piacerebbe, belloccio. - Mi sembrava… 137 00:09:21,395 --> 00:09:22,771 Devo andare a casa, davvero. 138 00:09:24,064 --> 00:09:25,858 Per dirgli che sono nel vostro gruppo. 139 00:09:25,941 --> 00:09:27,693 - Ed è un problema? - Potrebbe. 140 00:09:27,776 --> 00:09:30,529 Io e il tuo capo abbiamo già collaborato. 141 00:09:30,612 --> 00:09:31,613 Te l'ha detto? 142 00:09:31,697 --> 00:09:32,698 No. 143 00:09:33,740 --> 00:09:36,493 - No, ma ho sentito delle cose. - Ah, sì? Ad esempio? 144 00:09:36,577 --> 00:09:39,746 Ad esempio, ho sentito che gliene hai fatte passare tante, 145 00:09:39,830 --> 00:09:41,707 ma che poi è finita bene. 146 00:09:43,625 --> 00:09:45,127 Sì, diciamo così. 147 00:09:45,210 --> 00:09:46,587 John-Paul Brownlee? 148 00:09:47,337 --> 00:09:48,547 Sì. 149 00:09:48,630 --> 00:09:51,425 Eccomi qua. Vediamo che sai fare. 150 00:09:53,260 --> 00:09:54,386 Le piacerebbe. 151 00:09:54,469 --> 00:09:55,470 Mi piacerebbe davvero. 152 00:09:58,640 --> 00:10:01,101 - Pronto? - Come sta? Tutto a posto? 153 00:10:01,185 --> 00:10:03,478 È spaventosamente normale, a quanto posso vedere. 154 00:10:03,562 --> 00:10:05,439 Bene, bene. Senti, mi servi qui. 155 00:10:05,522 --> 00:10:07,774 Ti invio la posizione. Fra quanto puoi arrivare? 156 00:10:22,539 --> 00:10:25,375 Che succede? Dov'è la squadra del carcere? 157 00:10:25,459 --> 00:10:27,252 - Stanno arrivando. - Le ha detto qualcosa? 158 00:10:27,336 --> 00:10:29,505 Ha parlato di Suffolk Square e dell'accoltellamento. 159 00:10:29,588 --> 00:10:31,173 - Quindi? - Ho un paio di nomi 160 00:10:31,256 --> 00:10:34,718 su cui indagare. Nessuna prova schiacciante, ma c'è un problema. 161 00:10:35,636 --> 00:10:37,012 Si nascondeva con una gang 162 00:10:37,679 --> 00:10:39,848 e ha "parlato". 163 00:10:40,474 --> 00:10:42,226 Ha fatto allusione a qualcos'altro. 164 00:10:42,309 --> 00:10:45,562 - Che vuoi dire? - Ora ho bisogno di un altro testimone. 165 00:10:47,981 --> 00:10:49,691 - D'accordo, certo. - Bene. 166 00:10:58,492 --> 00:11:01,119 Billy. La detective Lenker. 167 00:11:07,000 --> 00:11:08,544 Perfetto. Cominciamo. 168 00:11:09,628 --> 00:11:10,921 Che stavi dicendo? 169 00:11:13,465 --> 00:11:15,300 Billy, parlami di Suffolk Square. 170 00:11:17,636 --> 00:11:18,887 Ti ho visto lì. 171 00:11:19,847 --> 00:11:21,515 Non avevo altra scelta, chiaro? 172 00:11:22,307 --> 00:11:23,684 Io dovevo andarci. 173 00:11:23,767 --> 00:11:26,687 "Fa' loro un favore", hanno detto. Era come un… 174 00:11:26,770 --> 00:11:28,188 - Test? - Sì. 175 00:11:28,272 --> 00:11:29,606 Avevi un coltello con te? 176 00:11:29,690 --> 00:11:31,149 No. Certo che no. 177 00:11:31,233 --> 00:11:33,151 - Dicevano che era uno scherzo. - Uno scherzo? 178 00:11:33,235 --> 00:11:35,362 Dovevamo dare qualche pugno, ok? 179 00:11:35,445 --> 00:11:38,031 - Per dare una lezione a quei tizi. - Chi lo ha ucciso, Billy? 180 00:11:38,115 --> 00:11:40,033 - Non lo so. - Chi ha ucciso il ragazzo? 181 00:11:40,117 --> 00:11:41,118 Non lo so. 182 00:11:42,035 --> 00:11:43,120 Non ancora. 183 00:11:43,704 --> 00:11:47,958 Adesso ripetile parola per parola quello che hai detto a me. 184 00:11:52,754 --> 00:11:53,797 Va bene, io… 185 00:11:56,008 --> 00:11:58,677 - Uno dei ragazzi, lui parlava di… - Chi? 186 00:11:58,760 --> 00:12:01,471 Io non lo so. Non so i nomi, ma lui si… 187 00:12:02,890 --> 00:12:04,766 - vantava - Che cosa diceva? 188 00:12:06,101 --> 00:12:07,352 Lui ha parlato di… 189 00:12:09,771 --> 00:12:11,690 sette inneschi per il Lanarkshire. 190 00:12:15,277 --> 00:12:16,653 Hai detto sette inneschi? 191 00:12:17,779 --> 00:12:20,157 Cioè? Che vuol dire? Cosa significa? 192 00:12:22,951 --> 00:12:24,119 Dacci un secondo, Billy. 193 00:12:32,002 --> 00:12:33,003 Che c'è? 194 00:12:33,086 --> 00:12:34,713 A che punto è il nascondiglio? 195 00:12:34,796 --> 00:12:36,715 Case, camere, capanni. È uguale. 196 00:12:37,674 --> 00:12:39,009 Richiamami il prima possibile. 197 00:12:39,092 --> 00:12:40,469 Ok. Ciao. 198 00:12:47,184 --> 00:12:49,228 Che significa? Che succede? 199 00:12:52,981 --> 00:12:55,150 Il mio compito è rintracciare armi. 200 00:12:55,817 --> 00:12:58,111 Devo essere aggiornato su ogni potenziale fucile, 201 00:12:58,195 --> 00:13:01,532 esplosivo, pistola o altre armi. Parte di esse va persa, 202 00:13:01,615 --> 00:13:04,034 - scompare o a volte viene… - Rubata. 203 00:13:04,117 --> 00:13:05,202 Succede spesso. 204 00:13:05,285 --> 00:13:09,748 Ma poco tempo fa, a maggio dello scorso anno… Dieci mesi fa? 205 00:13:09,831 --> 00:13:11,708 Un autocarro proveniente dal porto di Harwich 206 00:13:11,792 --> 00:13:13,752 è stato assaltato da una banda armata. 207 00:13:13,836 --> 00:13:17,381 Il contenuto è stato rubato, inclusi sette detonatori di tipo militare 208 00:13:17,464 --> 00:13:21,260 destinati a una cava in una contea delle Lowlands scozzesi. 209 00:13:21,343 --> 00:13:22,886 I sette inneschi per il Lanarkshire. 210 00:13:22,970 --> 00:13:25,681 Esatto, sono solo detonatori, pezzi di ricambio. 211 00:13:25,764 --> 00:13:27,140 Ma noi… 212 00:13:27,975 --> 00:13:29,184 abbiamo un timore. 213 00:13:31,645 --> 00:13:33,021 Cosmo Thompson. 214 00:13:34,064 --> 00:13:36,400 Il capo della banda che stava nascondendo Billy. 215 00:13:39,528 --> 00:13:41,947 Vero nome: Gavin Woznyiak. 216 00:13:42,030 --> 00:13:43,073 Noi lo teniamo d'occhio. 217 00:13:43,156 --> 00:13:45,075 Come mai? Che cos'ha fatto? 218 00:13:45,158 --> 00:13:48,745 In passato, gestiva un grande traffico di armi per l'estrema destra. 219 00:13:48,829 --> 00:13:52,624 Così si diceva. E inoltre ci sono le solite cattiverie. 220 00:13:52,708 --> 00:13:55,544 Adesso gestisce un programma online che nessuno guarda. 221 00:13:55,627 --> 00:13:58,964 Lo avevamo catalogato come narcisista e ciarlatano, ma c'è di più. 222 00:13:59,047 --> 00:14:01,258 Perché lui ha molto denaro. 223 00:14:01,341 --> 00:14:05,053 Di una ditta di famiglia. Che ha chiuso, ma… è ambizioso. 224 00:14:06,722 --> 00:14:08,098 Sette detonatori, 225 00:14:09,683 --> 00:14:11,143 sette ordigni esplosivi. 226 00:14:12,269 --> 00:14:13,353 E poi? 227 00:14:15,147 --> 00:14:16,815 Li terrà, li userà o li venderà? 228 00:14:16,899 --> 00:14:20,527 Perciò, è una cosa urgente, è una minaccia e francamente, non sapevamo niente. 229 00:14:20,611 --> 00:14:24,323 Nulla. Fino ad oggi. All'ammissione di stasera. 230 00:14:24,406 --> 00:14:26,909 Non avremo mai un'occasione migliore di questa. 231 00:14:26,992 --> 00:14:28,952 Vuole lasciare libero Billy? 232 00:14:29,828 --> 00:14:30,829 Già. 233 00:14:32,164 --> 00:14:33,665 Sarà al nostra risorsa. 234 00:14:34,249 --> 00:14:36,502 Per conoscere il piano. Sapere dov'è la fabbrica. 235 00:14:36,585 --> 00:14:38,045 Ma non possiamo tentennare. 236 00:14:38,879 --> 00:14:41,340 - Cristo santo. - In senso positivo o… 237 00:14:41,423 --> 00:14:42,966 Lo può fare davvero? 238 00:14:43,050 --> 00:14:45,010 Senti, io sto solo cogliendo un'opportunità. 239 00:14:45,093 --> 00:14:47,513 E se a te non piace, non mi interessa. 240 00:14:47,596 --> 00:14:50,140 Ma magari dalla tana del leone, potrà farci un favore. 241 00:14:50,224 --> 00:14:53,227 Potrà darci un nome per il vostro fiasco di Suffolk Square. 242 00:14:53,977 --> 00:14:55,229 Due piccioni con una fava. 243 00:15:00,817 --> 00:15:02,611 Crede che possa farlo? 244 00:15:02,694 --> 00:15:04,112 Beh gliene posso parlare. 245 00:15:04,196 --> 00:15:06,782 È evaso di prigione, dimostra che ha iniziativa, giusto? 246 00:15:06,865 --> 00:15:07,824 Giusto. 247 00:15:14,164 --> 00:15:15,165 Lo cercano? 248 00:15:16,291 --> 00:15:17,876 Possibile. Perlustrano la zona. 249 00:15:17,960 --> 00:15:19,086 Io lo farei. 250 00:15:19,711 --> 00:15:21,964 Se Cosmo sospetta che Billy stia parlando con noi, 251 00:15:22,047 --> 00:15:24,591 questa operazione finirà prima di cominciare. 252 00:15:27,511 --> 00:15:29,179 Ovvio, bene. Sì. 253 00:15:29,263 --> 00:15:31,473 Mandami l'indirizzo. Grazie. Grazie mille. 254 00:15:32,182 --> 00:15:33,559 Adesso è meglio andare. 255 00:15:34,768 --> 00:15:35,769 Tutto ok? 256 00:15:37,855 --> 00:15:38,856 Ok. 257 00:15:39,356 --> 00:15:42,067 Perfetto. Io salgo sul furgone, tu seguici. 258 00:15:47,489 --> 00:15:48,490 Va bene. 259 00:15:55,163 --> 00:15:57,749 Ti ho mandato l'indirizzo del nascondiglio. Muoviamoci. 260 00:16:13,140 --> 00:16:15,642 - Allora, dov'è Billy Boy? - Adesso su Mare Street. 261 00:16:15,726 --> 00:16:17,227 Era al canale, fino a 10 minuti fa. 262 00:16:17,311 --> 00:16:19,104 Al canale? Ma quell'idiota è un fuggitivo. 263 00:16:19,188 --> 00:16:20,647 Che faceva lì? 264 00:16:20,731 --> 00:16:23,692 - Cosmo ne sa qualcosa? - No. Ho mandato Kieran con la bici. 265 00:16:28,947 --> 00:16:30,532 CERCA BILLY. LOCALIZZA IL TELEFONO. 266 00:16:31,116 --> 00:16:32,284 Lo sta ancora cercando. 267 00:16:32,910 --> 00:16:34,661 Deve trovarlo, chiaro? 268 00:16:35,370 --> 00:16:36,705 Io ti avverto. 269 00:16:38,081 --> 00:16:39,708 Qui c'è qualcosa che non mi piace. 270 00:16:59,895 --> 00:17:01,230 Ma che cosa vuoi? 271 00:17:02,814 --> 00:17:04,316 Voglio quei detonatori. 272 00:17:05,233 --> 00:17:07,861 I sette inneschi per il Lanarkshire, ok? 273 00:17:08,444 --> 00:17:09,780 Ma li voglio adesso. 274 00:17:09,863 --> 00:17:11,573 Dobbiamo sbrigarci o sarà inutile. 275 00:17:13,700 --> 00:17:16,328 Billy, tu sai bene che ti copriremo le spalle. 276 00:17:16,411 --> 00:17:18,829 - Sarai al sicuro. Ci occuperemo di te. - No, tutte balle. 277 00:17:18,914 --> 00:17:21,458 Voglio fare le cose per bene. Mettere tutto per iscritto. 278 00:17:21,541 --> 00:17:22,835 Per iscritto? Tu credi 279 00:17:22,917 --> 00:17:25,127 - che sia come aprire un conto in banca? - Fanculo. 280 00:17:27,548 --> 00:17:30,467 Tu non sei nella posizione per negoziare, d'accordo? 281 00:17:32,386 --> 00:17:36,265 Questa è la tua ultima chance, Billy, per fare qualcosa di buono nella vita. 282 00:17:38,308 --> 00:17:39,309 Allora, che decidi? 283 00:17:40,269 --> 00:17:41,395 Sì o no? 284 00:17:47,359 --> 00:17:48,652 - Ciao, Leo. - Mamma? 285 00:17:48,735 --> 00:17:50,821 Oh, ciao, piccolo. Cosa c'è? 286 00:17:53,532 --> 00:17:54,783 Jacob, dimmi. 287 00:17:55,659 --> 00:17:56,743 Jacob? 288 00:17:59,997 --> 00:18:01,623 Voglio portare Rashford da papà. 289 00:18:01,707 --> 00:18:03,000 Rashford? 290 00:18:03,876 --> 00:18:05,711 Va bene. Quello è un criceto, amore, 291 00:18:05,794 --> 00:18:08,172 perciò, avrà bisogno di cibo e acqua mattina e sera. 292 00:18:08,255 --> 00:18:10,382 Sì, lo so, certo. Quindi… 293 00:18:10,465 --> 00:18:12,593 Bene, quindi, chi si occuperà di lui? 294 00:18:12,676 --> 00:18:13,927 Io, è ovvio. 295 00:18:14,011 --> 00:18:16,054 Tu? Ma… 296 00:18:17,848 --> 00:18:19,850 Io voglio vivere con papà. 297 00:18:23,770 --> 00:18:25,314 Solo per un pochino, intesi? 298 00:18:28,942 --> 00:18:31,278 - Perché? - Non lo so. 299 00:18:31,361 --> 00:18:32,988 - È colpa mia? - No, no. 300 00:18:33,071 --> 00:18:36,700 - È per qualcosa che ho detto o fatto o… - No, non è per qualcosa che hai detto. 301 00:18:36,783 --> 00:18:37,868 È per il lavoro, Jacob? 302 00:18:37,951 --> 00:18:39,494 - Potrei sempre cambiare… - No! 303 00:18:41,038 --> 00:18:42,164 Che succede? È per Leo? 304 00:18:42,247 --> 00:18:44,958 No, non è per Leo! È… 305 00:18:46,376 --> 00:18:48,921 Non lo so, mi sembra che quella casa sia più stimolante. 306 00:18:50,130 --> 00:18:51,590 E voglio stare con le mie sorelle. 307 00:18:51,673 --> 00:18:54,051 Morowa mi insegnerà a cucinare il riso. 308 00:18:55,969 --> 00:18:56,970 Sì? 309 00:18:58,096 --> 00:19:01,266 Perciò te ne vai da casa mia per imparare a cucinare il riso? 310 00:19:01,350 --> 00:19:03,227 No, non me ne vado per cucinare il riso. 311 00:19:03,310 --> 00:19:04,478 Scusa. 312 00:19:05,562 --> 00:19:06,563 Mi dispiace. 313 00:19:09,399 --> 00:19:10,901 Jacob, senti, tu… 314 00:19:10,984 --> 00:19:13,237 Se è quello che vuoi fare, io… 315 00:19:13,820 --> 00:19:16,573 Va bene. Sai che io e tuo padre abbiamo sempre detto… 316 00:19:17,699 --> 00:19:21,078 Ho solamente la sensazione che tu non ci abbia riflettuto con attenzione. 317 00:19:21,161 --> 00:19:22,704 Anzi proprio per nulla. 318 00:19:22,788 --> 00:19:23,789 Mamma… 319 00:19:24,331 --> 00:19:26,083 Dovresti aspettare che io torni a casa. 320 00:19:26,166 --> 00:19:28,252 - Mamma? - Sì, e possiamo insomma… 321 00:19:28,335 --> 00:19:29,336 Mamma. 322 00:19:32,548 --> 00:19:33,966 Viene a prendermi stasera. 323 00:19:34,633 --> 00:19:35,801 Stasera? 324 00:19:35,884 --> 00:19:37,845 Sì, dopo lo spettacolo di Hazel. 325 00:19:38,762 --> 00:19:40,848 Ma questo non è giusto, Jake. 326 00:19:40,931 --> 00:19:44,351 Ascolta, puoi per favore aspettare che io abbia fatto ritorno a casa almeno? 327 00:19:46,311 --> 00:19:47,312 Jacob. 328 00:19:53,652 --> 00:19:56,196 Tornerò tra circa un'ora. 329 00:19:57,072 --> 00:19:58,073 Al massimo. 330 00:19:58,574 --> 00:19:59,575 Jacob. 331 00:20:01,368 --> 00:20:02,619 Jacob. 332 00:20:03,370 --> 00:20:06,498 Per me sei più importante di qualunque altra cosa. 333 00:20:06,582 --> 00:20:08,917 Di qualunque altra cosa al mondo. Lo sai, non è vero? 334 00:20:12,254 --> 00:20:13,755 Scusa, adesso devo andare. 335 00:20:13,839 --> 00:20:15,424 Ti richiamo dopo, va bene? 336 00:20:32,649 --> 00:20:35,861 - Mi hanno scritto. Ottavo piano. - D'accordo. 337 00:20:35,944 --> 00:20:37,362 - Dov'è l'ascensore? - Laggiù. 338 00:20:37,446 --> 00:20:39,448 Bene. Fallo salire. 339 00:20:39,531 --> 00:20:41,241 Tienilo nascosto. Ci seguono. 340 00:20:46,246 --> 00:20:47,497 Quindi? 341 00:20:47,581 --> 00:20:48,582 Che è successo? 342 00:20:48,665 --> 00:20:50,459 - Ci siamo. - Questo cosa implica? 343 00:20:51,168 --> 00:20:52,586 Vuole uscirne pulito. 344 00:20:52,669 --> 00:20:53,795 Pulito? 345 00:20:53,879 --> 00:20:55,172 Per stasera? Per l'evasione? 346 00:20:55,255 --> 00:20:56,423 Vuole ricominciare. 347 00:20:56,507 --> 00:20:58,634 Che significa? Si spieghi meglio. 348 00:20:58,717 --> 00:21:01,470 - Parlo dell'omicidio. - Di Cerys? Della figlia di Ashley? 349 00:21:01,553 --> 00:21:02,679 - Sì. - Ma non si può. 350 00:21:02,763 --> 00:21:05,015 - Ha ancora sei anni da scontare. - Lo so. 351 00:21:05,098 --> 00:21:07,142 Non si cancella una condanna per omicidio. 352 00:21:07,226 --> 00:21:09,728 Nessuno l'ha detto, potremmo concordare la libertà vigilata. 353 00:21:09,811 --> 00:21:11,647 Gli ha promesso questo? 354 00:21:11,730 --> 00:21:14,107 Se ci aiuterà. Altrimenti, tornerà dentro. 355 00:21:14,191 --> 00:21:16,360 È questo l'accordo, forza. 356 00:21:16,443 --> 00:21:17,611 Prendiamo le scale. 357 00:21:17,694 --> 00:21:20,113 - Controlliamo che sia tutto a posto - Ma che cazzo? 358 00:22:15,794 --> 00:22:16,795 Bel posto. 359 00:22:57,669 --> 00:22:58,795 Ok, spostalo di qui. 360 00:23:13,477 --> 00:23:14,811 Lei non può farlo. 361 00:23:14,895 --> 00:23:16,188 Tu non lo pensi. 362 00:23:16,271 --> 00:23:18,190 Lo vuoi solamente dire a te stessa. 363 00:23:18,273 --> 00:23:19,274 Scusami. 364 00:23:19,358 --> 00:23:20,359 Kim. 365 00:23:26,740 --> 00:23:28,116 - Grazie. - Grazie a voi. 366 00:23:29,660 --> 00:23:30,661 Arrivederci. 367 00:23:32,913 --> 00:23:35,332 - June. - Signora, scusi la chiamata. 368 00:23:35,415 --> 00:23:37,209 Kim, com'è la situazione all'esterno? 369 00:23:37,709 --> 00:23:38,877 È tutto tranquillo. 370 00:23:38,961 --> 00:23:41,255 È arrivato solo un fattorino qualche minuto fa. 371 00:23:41,338 --> 00:23:42,631 Era uno di passaggio, credo. 372 00:23:42,714 --> 00:23:44,216 Tieni gli occhi aperti, però. 373 00:23:44,299 --> 00:23:46,510 E senti, manda un autista all'ospedale. 374 00:23:46,593 --> 00:23:48,303 Mi serve JP. Digli che ho un lavoro. 375 00:23:48,387 --> 00:23:49,888 E di venire qui il prima possibile. 376 00:23:49,972 --> 00:23:52,766 Capo, che succede con Billy? 377 00:23:53,433 --> 00:23:54,434 Kim. 378 00:23:54,518 --> 00:23:55,811 Va tutto bene? 379 00:23:55,894 --> 00:23:57,563 Va tutto bene, tranquillo. 380 00:23:57,646 --> 00:23:58,647 Lei lo sa? 381 00:24:02,025 --> 00:24:03,026 Glielo dirai? 382 00:24:03,110 --> 00:24:04,987 Se dovessi notare qualcosa, chiamami subito. 383 00:24:10,450 --> 00:24:11,785 Sì? 384 00:24:11,869 --> 00:24:14,663 Signore, la vicecommissaria vuole parlarle. 385 00:24:14,746 --> 00:24:16,832 Parlarmi? Proprio ora? 386 00:24:16,915 --> 00:24:18,584 Sì. Sembra urgente. 387 00:24:21,044 --> 00:24:22,421 D'accordo. 388 00:24:22,504 --> 00:24:24,756 Perfetto, va bene, richiamala. 389 00:24:24,840 --> 00:24:27,009 - Stiamo ai comodi di Sua Maestà. - Certo. 390 00:24:34,933 --> 00:24:37,227 Ho chiamato io. La vice. 391 00:24:37,311 --> 00:24:38,312 Va bene? 392 00:24:39,313 --> 00:24:40,314 Bene… 393 00:24:42,065 --> 00:24:45,611 Bene, mi hai risparmiato il disturbo di chiamarla. 394 00:24:45,694 --> 00:24:47,404 Abbiamo un altro appartamento di sotto. 395 00:25:02,002 --> 00:25:03,670 6° PIANO 396 00:25:16,975 --> 00:25:19,853 - Signore, ho organizzato la chiamata. - Sì, va bene. 397 00:25:20,437 --> 00:25:23,065 - Ora portami qui un tablet. - Sì. 398 00:25:26,735 --> 00:25:27,945 Ti va un tè? 399 00:25:28,529 --> 00:25:29,905 Nero. 400 00:25:29,988 --> 00:25:31,114 Latte, due zuccherini. 401 00:25:36,870 --> 00:25:38,038 Kim? 402 00:25:38,121 --> 00:25:40,082 Il fattorino di prima è tornato. 403 00:25:40,165 --> 00:25:41,416 Lo stesso? È lì fuori? 404 00:25:41,500 --> 00:25:42,584 Sei sicuro? 405 00:25:42,668 --> 00:25:44,920 Sì. Il casco e le sneakers sono uguali. 406 00:25:45,003 --> 00:25:46,880 - Che cosa fa? - Lui… 407 00:25:47,756 --> 00:25:50,467 Beh, di sicuro, non sta consegnando una pizza. 408 00:25:53,887 --> 00:25:55,806 Ecco, infatti, abbiamo un problema. 409 00:25:55,889 --> 00:25:57,724 È uno dei ragazzi di Cosmo. 410 00:25:57,808 --> 00:25:59,101 Come ci hanno trovati? 411 00:25:59,184 --> 00:26:00,185 Ci stanno localizzando? 412 00:26:00,853 --> 00:26:02,813 No, Billy è pulito, lo abbiamo perquisito. 413 00:26:02,896 --> 00:26:03,981 Magari il telefono? 414 00:26:05,899 --> 00:26:06,942 Jen. 415 00:26:08,652 --> 00:26:09,945 Jen. 416 00:26:10,028 --> 00:26:11,280 Jen! 417 00:26:11,363 --> 00:26:12,406 Signore? 418 00:26:12,489 --> 00:26:14,408 Quando abbiamo fermato Billy, il suo telefono, 419 00:26:14,491 --> 00:26:16,285 ti ricordi di averlo spento? 420 00:26:16,368 --> 00:26:17,536 Beh, credo di sì. 421 00:26:17,619 --> 00:26:19,705 Credi di sì? Jen? 422 00:26:21,415 --> 00:26:22,708 Sì, aspetti un attimo. 423 00:26:23,375 --> 00:26:24,751 Fanculo. 424 00:26:26,295 --> 00:26:27,629 Ma che sta facendo? 425 00:26:28,964 --> 00:26:30,424 Sta inviando un messaggio. 426 00:26:31,717 --> 00:26:32,801 È acceso. 427 00:26:34,761 --> 00:26:35,971 NUMERO SCONOSCIUTO 428 00:26:36,054 --> 00:26:37,431 È arrivato un messaggio. 429 00:26:38,765 --> 00:26:39,766 Che c'è scritto? 430 00:26:41,018 --> 00:26:42,019 "Dove sei? 431 00:26:43,729 --> 00:26:44,730 In quale appartamento?" 432 00:26:45,856 --> 00:26:47,983 Lui ne sta ricevendo parecchi. 433 00:26:49,401 --> 00:26:52,487 LOCALIZZATORE LOCALIZZATORE ENTRO 50M 434 00:26:54,823 --> 00:26:56,241 Spegnilo, Jen. 435 00:26:56,325 --> 00:26:57,576 Sì. 436 00:26:57,659 --> 00:26:59,578 - Spegnilo adesso. - Sì, lo sto spegnendo. 437 00:26:59,661 --> 00:27:01,163 LOCALIZZATORE NESSUN SEGNALE 438 00:27:12,925 --> 00:27:15,219 - Gli ho detto "tieni il telefono acceso". - Lo so! 439 00:27:15,302 --> 00:27:16,637 E allora perché l'ha spento? 440 00:27:17,221 --> 00:27:19,306 - Credo ci fosse la polizia. - La polizia? Dove? 441 00:27:19,389 --> 00:27:20,474 Al canale. 442 00:27:20,557 --> 00:27:21,892 Adesso dì a Kieran di entrare 443 00:27:21,975 --> 00:27:26,021 e di bussare a ogni porta del cazzo finché non capiremo che sta succedendo. 444 00:27:26,104 --> 00:27:28,357 - Hai capito le mie parole? - Sì. 445 00:27:28,941 --> 00:27:30,567 Signore, c'è la vicecommissaria. 446 00:27:30,651 --> 00:27:31,944 Certo. 447 00:27:34,571 --> 00:27:36,031 Vuoi unirti a noi 448 00:27:36,615 --> 00:27:37,658 al tavolo d'onore? 449 00:27:37,741 --> 00:27:38,784 Certo. 450 00:27:39,576 --> 00:27:40,619 La scelta è tua. 451 00:27:41,537 --> 00:27:43,539 Oh. Le serve una mano? 452 00:27:43,622 --> 00:27:44,748 È giusto che tu venga, 453 00:27:44,831 --> 00:27:47,376 perché Ivy, il capo, vorrà delle rassicurazioni, e tu c'eri. 454 00:27:47,459 --> 00:27:49,169 Hai sentito che ha detto sul furgone. 455 00:27:50,087 --> 00:27:51,755 Perché si è assicurato che io ci fossi. 456 00:27:51,839 --> 00:27:54,049 - June… - Le servivo su quel furgone. 457 00:27:54,132 --> 00:27:55,425 Sì, era giusto 458 00:27:55,509 --> 00:27:58,303 che ci fosse un secondo agente come testimone e tu sei un'esterna. 459 00:27:58,387 --> 00:27:59,721 - Un'esterna? - Sì. 460 00:28:00,305 --> 00:28:02,724 Potresti… essermi di grande aiuto. 461 00:28:04,852 --> 00:28:07,771 Ma come ho detto, nessuno qui ti forzerà a farlo. 462 00:28:09,189 --> 00:28:12,651 - Ma sai che dirò io? - Cosa? 463 00:28:12,734 --> 00:28:15,612 Hai dato un'occhiata ai rapporti sull'omicidio di Suffolk Square? 464 00:28:15,696 --> 00:28:16,864 No. 465 00:28:16,947 --> 00:28:19,616 Bene, con tutto il rispetto per Mike e la sua squadra, ma… 466 00:28:20,117 --> 00:28:22,995 hanno sprecato troppe ore con passanti che non sapevano niente. 467 00:28:23,579 --> 00:28:25,622 Nessun testimone, ancora nessuna arma. 468 00:28:26,206 --> 00:28:27,958 E il tempo sta per scadere. 469 00:28:28,041 --> 00:28:29,334 - Sì? - Sì. 470 00:28:29,418 --> 00:28:32,045 Se vuoi catturare il tuo assassino, questo ragazzo, Billy, 471 00:28:32,129 --> 00:28:34,298 - è la tua unica possibilità. - Come no. 472 00:28:35,340 --> 00:28:36,508 Signore. 473 00:28:39,386 --> 00:28:41,847 Io non voglio obbligarti a fare niente, è logico. 474 00:28:45,225 --> 00:28:47,144 Ma è tutto lì, guarda. 475 00:28:48,061 --> 00:28:49,188 Nei rapporti. 476 00:29:00,782 --> 00:29:02,367 Sono qui, più o meno pronto. 477 00:29:03,160 --> 00:29:04,369 Dan. 478 00:29:06,330 --> 00:29:07,331 Signora. 479 00:29:07,414 --> 00:29:10,709 E quindi abbiamo un condannato per omicidio, 480 00:29:10,792 --> 00:29:12,711 che è fuggito di prigione, 481 00:29:12,794 --> 00:29:14,671 è spuntato a Suffolk Square, 482 00:29:14,755 --> 00:29:19,468 e tu ora vorresti rischiare e sfruttarlo come nostro informatore sotto copertura? 483 00:29:19,551 --> 00:29:21,512 - Già. - Ottimo. 484 00:29:21,595 --> 00:29:24,139 Bene, la chiamata non durerà molto, ti ascolto. 485 00:29:24,223 --> 00:29:25,849 Sette inneschi per il Lanarkshire. 486 00:29:25,933 --> 00:29:27,809 I detonatori che si erano fatti un giro. 487 00:29:27,893 --> 00:29:30,604 Ha letto i rapporti? Li hanno rubati in una rapina a mano armata. 488 00:29:30,687 --> 00:29:32,022 Conosco bene il contesto, sì. 489 00:29:32,105 --> 00:29:33,482 E il tuo piano quale sarebbe? 490 00:29:33,565 --> 00:29:35,108 Billy ha sentito che ce li ha Cosmo. 491 00:29:35,192 --> 00:29:36,860 Lo mandiamo lì, forse potrebbe aiutarci 492 00:29:36,944 --> 00:29:40,656 a evitare un possibile attacco terroristico e a salvare delle vite. 493 00:29:40,739 --> 00:29:43,700 "Forse… Potrebbe… Possibile…" Lascia che ti interrompa subito. 494 00:29:44,576 --> 00:29:45,953 A me sembrano soltanto parole. 495 00:29:47,412 --> 00:29:48,830 - Parole? - Sì, parole. 496 00:29:48,914 --> 00:29:50,082 Chiacchiere. 497 00:29:50,165 --> 00:29:53,877 Qualcosa che ha sentito per caso in coda alla mensa durante la sua detenzione. 498 00:29:54,711 --> 00:29:55,963 Queste non sono chiacchiere. 499 00:29:56,046 --> 00:29:58,882 Non sono… Insomma, non è più alla coda della mensa ormai, o no? 500 00:29:58,966 --> 00:30:01,593 Adesso è immischiato con potenziali terroristi. 501 00:30:03,220 --> 00:30:04,680 Porca troia. 502 00:30:05,889 --> 00:30:07,516 POLIZIA DI CENTRAL LONDON COMANDO ORO 503 00:30:07,599 --> 00:30:08,976 RAPPORTO INCIDENTE SUFFOLK SQUARE 504 00:30:13,146 --> 00:30:14,314 RISERVATO - DATI SENSIBILI 505 00:30:14,398 --> 00:30:15,524 June, com'è la situazione? 506 00:30:21,738 --> 00:30:23,073 TESTIMONIANZA N°2 507 00:30:23,156 --> 00:30:25,492 È SUCCESSO TUTTO MOLTO IN FRETTA. 508 00:30:31,665 --> 00:30:34,042 TESTIMONIANZA N°1 509 00:30:34,126 --> 00:30:36,920 NON RIESCO ANCORA A RICORDARE NESSUN MEMBRO IN PARTICOLARE 510 00:30:42,092 --> 00:30:45,470 NESSUNA ARMA RINVENUTA 511 00:30:54,938 --> 00:30:57,733 Lui è evaso di prigione. E ha una condanna per omicidio. 512 00:30:57,816 --> 00:30:59,318 Se posso dirlo, 513 00:30:59,401 --> 00:31:02,446 tutte le circostanze del suo crimine erano… 514 00:31:03,947 --> 00:31:05,490 particolari. 515 00:31:05,574 --> 00:31:07,576 Particolari? Cioè? 516 00:31:07,659 --> 00:31:08,911 Ha 17 anni, giusto? 517 00:31:08,994 --> 00:31:10,829 Sapeva a malapena allacciarsi le scarpe. 518 00:31:10,913 --> 00:31:13,707 Oh, d'accordo. Perciò non è un omicida, è un micetto. 519 00:31:13,790 --> 00:31:16,126 No. Lui l'ha uccisa, certo. 520 00:31:16,210 --> 00:31:17,794 Ma erano piccoli. 521 00:31:17,878 --> 00:31:19,796 Erano ragazzi in affido. 522 00:31:19,880 --> 00:31:22,633 Lei aveva 16 anni, lui non era tanto più grande. 523 00:31:22,716 --> 00:31:26,136 A lui piaceva lei, lei non lo ricambiava. Erano a una specie di festa, 524 00:31:26,220 --> 00:31:28,263 un ballo scolastico o qualcosa di simile. 525 00:31:28,347 --> 00:31:29,973 E le ha dato della ketamina. 526 00:31:30,057 --> 00:31:31,892 Quella droga era tagliata male. 527 00:31:32,518 --> 00:31:33,936 E Billy lo sapeva. 528 00:31:34,853 --> 00:31:40,108 Lo sapeva e se ne vantava con tutti e lei è deceduta per uno shock tossico. 529 00:31:41,151 --> 00:31:43,111 Chissà cosa gli stesse passando per la testa. 530 00:31:43,195 --> 00:31:45,739 Beh, il giudice ne aveva un'idea. 531 00:31:45,822 --> 00:31:47,115 Già. 532 00:31:47,950 --> 00:31:51,078 Però non ha compiuto altri reati, prima o dopo. 533 00:31:53,247 --> 00:31:54,790 E la famiglia della vittima? 534 00:31:54,873 --> 00:31:56,333 Non c'è nessuna famiglia. 535 00:31:57,459 --> 00:31:58,460 Sì, c'è la madre. 536 00:31:58,544 --> 00:32:02,339 E come prenderà il fatto che stringiamo un accordo con l'assassino della figlia? 537 00:32:03,549 --> 00:32:06,009 Va bene, la madre è tutta un'altra storia. D'accordo? 538 00:32:06,635 --> 00:32:09,179 La conoscono bene gli psichiatri del Guy's and St. Thomas. 539 00:32:13,308 --> 00:32:14,810 Avanti, avanti, rispondi. 540 00:32:18,272 --> 00:32:19,565 Tutto bene? 541 00:32:23,318 --> 00:32:24,695 Oh, ma porchissima puttana! 542 00:32:25,904 --> 00:32:27,114 Fanculo. 543 00:32:27,197 --> 00:32:28,907 Sì, è Kim. Ha dimenticato le chiavi. 544 00:32:36,915 --> 00:32:40,085 Signora, stiamo girando a vuoto da quasi un anno ormai. 545 00:32:40,752 --> 00:32:43,172 - E sì, ci sono dei rischi operativi. - Rischi? 546 00:32:43,255 --> 00:32:44,590 Certo. 547 00:32:45,090 --> 00:32:46,884 Ma possiamo andare sul sicuro. 548 00:32:46,967 --> 00:32:49,553 Possiamo non fare niente, rimandare Billy dietro le sbarre, 549 00:32:49,636 --> 00:32:50,721 ma ora è qui. 550 00:32:50,804 --> 00:32:53,807 Lui ha la piena fiducia del nostro obiettivo, Cosmo Thompson, 551 00:32:53,891 --> 00:32:55,726 che teniamo d'occhio da un po', 552 00:32:56,435 --> 00:32:58,645 che è già nel sistema e non possiamo ignorarlo. 553 00:32:58,729 --> 00:33:02,065 Mettiamo che, fra qualche mese, settimana o giorno, 554 00:33:02,774 --> 00:33:07,196 speriamo di no, ma avvenga una strage assurda sul nostro territorio. 555 00:33:07,279 --> 00:33:10,908 E la portino davanti a una commissione per un'altra caccia alle streghe. 556 00:33:10,991 --> 00:33:12,117 Le facciano delle domande. 557 00:33:12,201 --> 00:33:14,077 Che dirà, allora? Che lo sapeva? 558 00:33:14,578 --> 00:33:16,955 Che gliel'avevano detto, che era evidente? 559 00:33:17,039 --> 00:33:19,833 Che avrebbe potuto impedirlo e non ha fatto… niente? 560 00:33:22,377 --> 00:33:24,087 Nessuno ricorda gli attacchi sventati. 561 00:33:24,922 --> 00:33:26,048 Lo sappiamo. 562 00:33:27,174 --> 00:33:28,509 Solo quelli andati a segno. 563 00:33:28,592 --> 00:33:30,135 È evidente sia così. 564 00:33:35,098 --> 00:33:37,893 Sai che ti dico? Chiediamo un secondo parere, va bene? 565 00:33:43,690 --> 00:33:45,359 - Ti vogliono. - Dove? 566 00:33:45,943 --> 00:33:47,152 Di là. 567 00:33:54,826 --> 00:33:56,370 Figliolo, chi è? 568 00:33:56,453 --> 00:33:57,454 La pizza? 569 00:33:59,915 --> 00:34:01,291 Ho sbagliato. 570 00:34:04,503 --> 00:34:06,046 June? 571 00:34:06,922 --> 00:34:08,257 Signora. 572 00:34:11,510 --> 00:34:14,388 Che cosa ne pensi? Di sfruttare Billy Fielding? 573 00:34:15,304 --> 00:34:16,348 Io? 574 00:34:17,224 --> 00:34:18,641 Per quello che vale… 575 00:34:26,733 --> 00:34:28,735 A mio avviso, i vantaggi superano i rischi. 576 00:34:30,027 --> 00:34:31,112 Sei sicura? 577 00:34:31,780 --> 00:34:32,781 Sì. 578 00:34:32,864 --> 00:34:36,909 Mike e gli altri non hanno niente. Ho letto i rapporti. E… 579 00:34:37,494 --> 00:34:39,036 Billy Fielding era lì. 580 00:34:39,121 --> 00:34:40,664 Io l'ho visto. 581 00:34:40,746 --> 00:34:43,792 Era dall'altra parte della piazza, perciò non è lui l'assassino. 582 00:34:45,043 --> 00:34:46,295 Ma è ben inserito. 583 00:34:47,379 --> 00:34:48,922 È un testimone chiave. 584 00:34:49,005 --> 00:34:50,549 È il nostro unico testimone. 585 00:34:52,551 --> 00:34:54,386 Non perdiamo l'occasione. 586 00:34:57,598 --> 00:34:59,391 Non è un pericolo pubblico? 587 00:35:00,893 --> 00:35:03,020 A tuo avviso? Dan. 588 00:35:03,729 --> 00:35:04,938 A tuo parere. 589 00:35:05,022 --> 00:35:07,858 No. Non è un pericolo. Ha la mia parola. 590 00:35:07,941 --> 00:35:09,318 La tua parola. 591 00:35:14,489 --> 00:35:16,325 Fra cinque minuti vi aggiornerò. 592 00:35:23,040 --> 00:35:25,459 Non sentirti in colpa, hai fatto la cosa giusta. 593 00:35:27,461 --> 00:35:28,795 Se accetterà, 594 00:35:29,630 --> 00:35:31,131 avrai il tuo uomo. 595 00:35:31,215 --> 00:35:34,343 Signore, signore. Il nostro ragazzo delle consegne 596 00:35:34,426 --> 00:35:35,844 ora è dentro l'edificio. 597 00:35:35,928 --> 00:35:38,347 D'accordo, June, puoi occuparti tu di Billy? 598 00:35:38,430 --> 00:35:39,681 Noi entriamo in azione. 599 00:35:39,765 --> 00:35:40,766 Sì. 600 00:35:43,894 --> 00:35:44,895 Signora? 601 00:35:44,978 --> 00:35:46,980 Sei autorizzato a procedere. 602 00:35:47,064 --> 00:35:48,232 Ma con l'Antiterrorismo. 603 00:35:48,315 --> 00:35:50,067 - Lui dov'è? - Sta arrivando, è vicino. 604 00:35:51,777 --> 00:35:52,945 Grazie davvero. 605 00:35:53,445 --> 00:35:54,446 Significa molto. 606 00:35:55,280 --> 00:35:58,575 Cominciamo. Metti in sicurezza l'appartamento. Nessuno deve affrontarlo. 607 00:35:58,659 --> 00:36:00,244 - Barrichiamoci. - Va bene. 608 00:36:07,876 --> 00:36:10,838 Prima ho sentito molti rumori provenire dalle scale. 609 00:36:11,672 --> 00:36:12,673 - Sì? - Sì, sì. 610 00:36:12,756 --> 00:36:14,424 Delle persone salivano di sopra. 611 00:36:15,133 --> 00:36:16,802 - Grazie. - Di niente. 612 00:36:32,860 --> 00:36:33,861 Ciao. 613 00:36:48,500 --> 00:36:50,627 - Stai bene? - Sopravvivrò. 614 00:36:50,711 --> 00:36:52,087 Ho passato tutti i loro test. 615 00:36:57,759 --> 00:36:58,760 Tu stai bene? 616 00:37:01,889 --> 00:37:03,015 Sai una cosa? 617 00:37:03,599 --> 00:37:04,600 Cosa? 618 00:37:04,683 --> 00:37:07,769 Quell'uomo è così viscido che mi sento sporca quando sto con lui. 619 00:37:17,237 --> 00:37:18,780 - Stai bene? - Sì. 620 00:37:18,864 --> 00:37:20,490 - Sicuro? A posto? - Sì. 621 00:37:20,574 --> 00:37:23,118 Bene. Ottimo. Ora dobbiamo andare all'ottavo piano. 622 00:37:23,202 --> 00:37:25,245 La via è libera, possiamo procedere. 623 00:37:25,329 --> 00:37:26,705 - Ti posso parlare? - Sì. 624 00:37:32,085 --> 00:37:33,754 Voglio che tu sia il suo responsabile. 625 00:37:34,338 --> 00:37:37,174 Ogni contatto passerà da te, finché lui sarà sotto copertura. 626 00:37:51,396 --> 00:37:52,856 Io? Perché io? 627 00:37:52,940 --> 00:37:55,359 Beh, perché ti ha salvato la vita. 628 00:37:55,442 --> 00:37:56,652 E si è creato un legame. 629 00:37:56,735 --> 00:37:57,903 - Vero. - Sì? 630 00:37:57,986 --> 00:38:00,656 - Certo, indubbiamente. Sì. - Bene. 631 00:38:00,739 --> 00:38:02,699 June, tu puoi andare. 632 00:38:06,453 --> 00:38:08,872 Vaffanculo. 633 00:38:30,811 --> 00:38:33,188 JP. Dagli il telefono. 634 00:38:35,190 --> 00:38:36,859 Ti servirà. 635 00:38:37,943 --> 00:38:40,279 Accendilo. Scrivigli. Digli che vai da loro. 636 00:38:47,202 --> 00:38:48,370 Billy? 637 00:38:51,248 --> 00:38:52,249 Billy! 638 00:38:56,879 --> 00:38:57,880 Billy! 639 00:39:02,426 --> 00:39:03,468 Scusa, amico. 640 00:39:04,136 --> 00:39:05,179 Chi stai cercando? 641 00:39:06,680 --> 00:39:08,265 Non mi hanno detto l'interno. 642 00:39:08,348 --> 00:39:09,600 Oh, no. 643 00:39:10,392 --> 00:39:12,060 - Che incubo. - Già. 644 00:39:12,144 --> 00:39:15,564 Comunque, non può essere l'89, perché quello è il mio. 645 00:39:17,149 --> 00:39:19,526 - Sì? - Sì. Lo so bene. 646 00:39:20,402 --> 00:39:21,778 Mi dispiace. 647 00:39:24,781 --> 00:39:26,241 Hai un cognome, almeno? 648 00:39:26,325 --> 00:39:28,827 Ho lasciato il biglietto sulla bicicletta. 649 00:39:28,911 --> 00:39:30,287 Oh, no. 650 00:39:31,413 --> 00:39:32,915 Non è la tua serata. 651 00:39:36,210 --> 00:39:37,377 Hai provato al numero 2? 652 00:39:37,461 --> 00:39:39,838 Al piano di sotto? Perché loro ordinano sempre. 653 00:39:46,011 --> 00:39:47,221 Arrivederci. 654 00:39:54,019 --> 00:39:55,020 Se n'è andato. 655 00:39:55,103 --> 00:39:58,607 - No, no, no, no, no, no. - Senti, Billy, va tutto bene. 656 00:39:58,690 --> 00:40:00,817 Se n'è andato. Non c'è più. Accendi il telefono. 657 00:40:00,901 --> 00:40:02,361 - No, sono molto furbi. - Billy. 658 00:40:02,444 --> 00:40:03,987 No, no. Avanti. Accendi il telefono. 659 00:40:04,071 --> 00:40:05,906 Lo capirà. Sarò trasparente per lui. 660 00:40:05,989 --> 00:40:07,074 - Lui chi? - Cosmo. 661 00:40:07,157 --> 00:40:09,159 - Ma no. Non se dirai… - Voi non lo conoscete! 662 00:40:09,243 --> 00:40:11,453 - Non sapete com'è! - …quello che dovrai dirgli. 663 00:40:11,537 --> 00:40:13,288 Ehi. Billy, Billy, Billy. 664 00:40:13,372 --> 00:40:15,541 Senti, digli che ti eri nascosto nel canale. 665 00:40:15,624 --> 00:40:16,834 Accendi il telefono, avanti. 666 00:40:16,917 --> 00:40:19,086 Eri nascosto nel canale. La polizia non ti ha visto. 667 00:40:19,169 --> 00:40:20,963 - La polizia? Cosa? - Sì. 668 00:40:21,046 --> 00:40:23,757 La polizia è andata via, e tu ti sei introdotto nel palazzo. 669 00:40:25,217 --> 00:40:27,010 - In che senso? - Ottima domanda. 670 00:40:27,094 --> 00:40:28,470 - Ora ragioni. - Dai sotterranei. 671 00:40:28,554 --> 00:40:30,722 Esatto. Dai sotterranei. Dal parcheggio. Chiaro? 672 00:40:30,806 --> 00:40:33,308 - E sei salito all'appartamento 89. - 89? 673 00:40:33,976 --> 00:40:35,310 - Sì. - D'accordo e poi? 674 00:40:35,394 --> 00:40:38,856 E poi la proprietaria è rientrata. Una donna nera. Strana. 675 00:40:38,939 --> 00:40:40,899 E così hai spento il telefono. 676 00:40:40,983 --> 00:40:42,693 Giusto? E? 677 00:40:42,776 --> 00:40:44,236 Mi sono nascosto e… 678 00:40:45,070 --> 00:40:46,196 Sì, va bene. 679 00:40:46,280 --> 00:40:47,531 - Visto? - Sì. 680 00:40:47,614 --> 00:40:49,157 Visto? È un genio. 681 00:40:49,241 --> 00:40:50,993 Così va meglio. E poi? 682 00:40:51,535 --> 00:40:53,495 E ho aspettato che uscisse di nuovo. 683 00:40:53,579 --> 00:40:54,538 È… 684 00:40:55,539 --> 00:40:58,166 - Visto? Te l'avevo detto. - Sì, sì. Ha un talento naturale. 685 00:41:00,127 --> 00:41:01,962 Tu non hai niente da temere da quest'uomo. 686 00:41:03,338 --> 00:41:07,009 Lui è bravo, ma tu sei meglio. 687 00:41:08,677 --> 00:41:10,637 Sei migliore, figliolo. Sotto molti aspetti. 688 00:41:12,514 --> 00:41:14,224 Quindi, coraggio, accendi il telefono. 689 00:41:14,308 --> 00:41:15,726 Digli di venire a prenderti. 690 00:41:21,523 --> 00:41:23,525 ACCENSIONE… 691 00:41:25,235 --> 00:41:26,236 Bravissimo. 692 00:41:27,654 --> 00:41:29,364 Bene, lancialo dalla finestra. 693 00:41:30,115 --> 00:41:32,034 - Cosa? - È uno scherzo. 694 00:41:32,784 --> 00:41:34,036 Sta scherzando. 695 00:41:34,119 --> 00:41:35,954 Prendi le scale, è meglio. 696 00:41:38,290 --> 00:41:39,291 Billy. 697 00:41:42,377 --> 00:41:44,213 Billy, ascoltami, adesso. 698 00:41:44,713 --> 00:41:48,425 Hai visto la fiducia che ho riposto in te stasera… 699 00:41:50,594 --> 00:41:52,346 Tu non devi deludermi. 700 00:41:53,388 --> 00:41:54,765 D'accordo? 701 00:41:56,683 --> 00:41:58,519 Trovami quei detonatori, chiaro? 702 00:42:58,996 --> 00:43:00,372 Vieni qui. 703 00:43:37,242 --> 00:43:41,038 So che è triste da dire, ma siamo una razza in via d'estinzione, amici. 704 00:43:41,705 --> 00:43:44,124 A nessuno importa un fischio della verità. 705 00:43:44,208 --> 00:43:46,210 Non la vogliono, non gli serve. 706 00:43:46,710 --> 00:43:49,171 Ci agitiamo tutti come se fossimo dentro Matrix. 707 00:43:50,005 --> 00:43:51,715 Ma questo serve a dimostrare, quindi, 708 00:43:51,798 --> 00:43:54,301 che bisogna attenersi sempre ai fatti. 709 00:43:55,052 --> 00:43:56,470 Colpisci! Forza! Quattro! 710 00:43:56,970 --> 00:43:58,305 Cinque! 711 00:43:58,388 --> 00:43:59,473 Sei! 712 00:43:59,556 --> 00:44:00,557 Sette! 713 00:44:04,353 --> 00:44:06,647 - Pronto? - Billy ha scritto che sta arrivando. 714 00:44:08,023 --> 00:44:09,608 Senti, Andy, possiamo… 715 00:44:09,691 --> 00:44:11,485 Possiamo mostrare quell'immagine? Va bene? 716 00:44:11,985 --> 00:44:15,072 Ci chiuderanno per questo, ne sono sicuro, ma chi se ne frega. 717 00:44:15,155 --> 00:44:16,240 Glielo dirò io. 718 00:44:20,661 --> 00:44:22,037 - Tutto in ordine? - Sì, tu? 719 00:44:26,959 --> 00:44:28,502 Di' a Cosmo che lo abbiamo trovato. 720 00:44:28,585 --> 00:44:30,921 Abbiamo visto tutti quella scena, se ne sono assicurati. 721 00:44:32,172 --> 00:44:33,382 Suffolk Square. 722 00:44:34,007 --> 00:44:36,677 Un ragazzino di… Come posso dirlo? 723 00:44:36,760 --> 00:44:38,679 Di confessione maomettana. 724 00:44:38,762 --> 00:44:40,681 Rohaan, con due A. 725 00:44:41,682 --> 00:44:45,727 Accoltellato nel suo tarka dal. 726 00:44:45,811 --> 00:44:48,522 Che tristezza, no? Andiamo. È molto triste. 727 00:44:51,149 --> 00:44:52,985 Trovato. Sta arrivando. 728 00:44:54,278 --> 00:44:57,906 Allora, non sono Galileo. 729 00:44:57,990 --> 00:45:03,287 E non sono esattamente Sir James Dyson del cazzo. Ma non è complicato, no? 730 00:45:03,370 --> 00:45:05,372 Insomma, o il sole splende, o no. 731 00:45:05,455 --> 00:45:09,209 E qui, abbiamo due facce illuminate dal sole, 732 00:45:09,293 --> 00:45:11,795 e questo cicciottello in mezzo, in ombra. 733 00:45:11,879 --> 00:45:13,714 Ma com'è possibile, fotograficamente? 734 00:45:14,548 --> 00:45:15,591 Luce. 735 00:45:16,300 --> 00:45:17,509 Poi l'ombra. 736 00:45:17,593 --> 00:45:18,594 E la luce. 737 00:45:19,386 --> 00:45:22,598 Lo so. Lo so, la verità può essere deludente, non è vero? 738 00:45:22,681 --> 00:45:25,767 Ma perché? Perché? Perché la polizia… 739 00:45:25,851 --> 00:45:28,103 Non sto dicendo che sia stata la polizia. Non lo dico. 740 00:45:28,187 --> 00:45:29,313 Non è dimostrato. 741 00:45:29,396 --> 00:45:31,857 Ma perché… Perché qualcuno con un minimo di cervello 742 00:45:31,940 --> 00:45:36,486 avrebbe preso una foto modificata e l'avrebbe diffusa sui media più usati? 743 00:45:36,570 --> 00:45:40,991 "Giovane ragazzo ucciso da una folla violenta. 744 00:45:41,074 --> 00:45:43,994 Da estremisti di estrema destra." 745 00:45:44,077 --> 00:45:47,372 Pericolo! Dracarys! Oh, porca troia! È Voldemort! 746 00:45:49,041 --> 00:45:51,251 Che succede? Ve lo chiedo davvero. 747 00:45:53,795 --> 00:45:55,005 Luce. 748 00:45:56,423 --> 00:45:59,051 - Poi l'ombra - E la luce. 749 00:45:59,760 --> 00:46:00,802 Ancora. 750 00:46:00,886 --> 00:46:03,931 - Luce. Poi l'ombra. E la luce. - L'ombra. E la luce. 751 00:46:05,307 --> 00:46:06,308 Dov'eri? 752 00:46:07,059 --> 00:46:09,645 - Dov'eri? - Ciao. Io mi stavo… solo nascondendo. 753 00:46:09,728 --> 00:46:10,729 - Nascondendo? - Sì. 754 00:46:10,812 --> 00:46:11,813 Da cosa? 755 00:46:12,356 --> 00:46:15,400 Da cosa? Da… Dalla polizia. Sì. 756 00:46:15,484 --> 00:46:16,485 Li ho visti. 757 00:46:16,568 --> 00:46:19,530 Sono come quelle emoji con il cervello che esplode in aria. 758 00:46:19,613 --> 00:46:21,281 - Perché spegni il telefono? - Non so. 759 00:46:21,365 --> 00:46:23,325 Non ero… Io non ero esattamente lucido. 760 00:46:24,826 --> 00:46:28,580 Luce, poi l'ombra. E la luce. 761 00:46:28,664 --> 00:46:30,165 - Ma stai bene? - Senti, sto… 762 00:46:30,249 --> 00:46:31,375 - Sì. - Hai preso qualcosa? 763 00:46:31,458 --> 00:46:33,418 - Perché mi sembri un po'… - Sono su di giri. 764 00:46:33,502 --> 00:46:35,504 Dopo la serata che ho passato, sono a mille. No. 765 00:46:36,088 --> 00:46:37,881 C'è del cibo dentro? Sto morendo di fame. 766 00:46:38,674 --> 00:46:39,758 Entra e basta. 767 00:46:46,515 --> 00:46:49,309 Che sta succedendo? Davvero. 768 00:46:50,769 --> 00:46:51,979 Luce. 769 00:46:52,479 --> 00:46:53,480 Poi l'ombra. 770 00:46:54,314 --> 00:46:56,233 E la luce. Ancora. 771 00:46:57,693 --> 00:47:00,445 Luce. Poi l'ombra. E la luce. 772 00:47:00,529 --> 00:47:02,114 Eccolo il mostriciattolo. 773 00:47:04,408 --> 00:47:05,742 Ma dov'eri? 774 00:47:07,327 --> 00:47:08,579 Che stavi combinando? 775 00:47:22,134 --> 00:47:23,802 Credete che siamo degli stupidi? 776 00:48:48,470 --> 00:48:50,472 Tradotto da: Enrica Fieno