1 00:00:02,169 --> 00:00:04,129 この前 ある人から︱ 2 00:00:04,213 --> 00:00:06,924 面白い話を聞いたんだ 3 00:00:07,049 --> 00:00:08,675 その男が言った 4 00:00:09,134 --> 00:00:10,969 〝P・マッカ︱トニ︱が 死んだ〟 5 00:00:11,053 --> 00:00:13,680 いつなのか聞いたら︱ 6 00:00:14,097 --> 00:00:17,768 〝1965年8月31日の 全米ツア︱〟 7 00:00:17,851 --> 00:00:19,561 〝カウパレス公演だ〟 8 00:00:17,851 --> 00:00:21,897 〝表紙で本を 判断するな〟 9 00:00:20,229 --> 00:00:21,897 〝CIAに殺された〟と 10 00:00:21,980 --> 00:00:23,232 マジだぞ 11 00:00:23,524 --> 00:00:25,526 〝今の彼は替え玉だ〟と 12 00:00:25,609 --> 00:00:26,568 俺は言った 13 00:00:26,652 --> 00:00:28,820 〝ありえない話だ〟 14 00:00:28,904 --> 00:00:31,990 〝じゃ﹁レット・イット・ ビ︱﹂は誰が書いた?〟 15 00:00:32,073 --> 00:00:34,284 〝J・エドガ︱ じゃない〟 16 00:00:34,368 --> 00:00:36,703 〝ウイングスの曲なら ありえる〟 17 00:00:37,412 --> 00:00:39,665 まあ 結局は︱ 18 00:00:39,873 --> 00:00:42,000 事実を追うのが一番だ 19 00:00:46,588 --> 00:00:49,758 JP 大丈夫か? しっかりしろ 20 00:00:52,010 --> 00:00:53,095 動くな 21 00:00:53,303 --> 00:00:56,139 しっかりしてくれ 22 00:00:56,598 --> 00:00:57,891 どうした? 23 00:00:57,975 --> 00:00:59,142 滑ったんだ 24 00:00:59,226 --> 00:01:00,561 俺が助けた 25 00:01:02,521 --> 00:01:04,480 黙れと言ったはずだ 26 00:01:05,065 --> 00:01:06,316 黙ってろ 27 00:01:07,860 --> 00:01:10,362 もう大丈夫だからな 28 00:01:34,303 --> 00:01:36,430 よし 反対側 29 00:01:37,097 --> 00:01:38,056 いいぞ 30 00:01:40,851 --> 00:01:43,353 最後の質問だ 何本? 31 00:01:46,940 --> 00:01:50,027 大丈夫だ 頭も問題ない 32 00:01:52,487 --> 00:01:54,406 早めに連絡をくれ 33 00:01:58,285 --> 00:01:59,661 フィン 34 00:02:00,162 --> 00:02:01,121 ジューン 35 00:02:01,455 --> 00:02:02,289 来たか 36 00:02:02,372 --> 00:02:04,833 キムが ここに来いと 37 00:02:05,250 --> 00:02:08,711 キム 現場をきれいに片付けろ 38 00:02:08,794 --> 00:02:09,755 了解 39 00:02:09,838 --> 00:02:13,967 刑務所から迎えを呼びます? 40 00:02:14,051 --> 00:02:15,677 連絡しただろ? 41 00:02:16,261 --> 00:02:17,846 ああ 問題ない 42 00:02:18,222 --> 00:02:19,932 よし いいぞ 43 00:02:20,015 --> 00:02:20,933 行こう 44 00:02:21,892 --> 00:02:24,603 ジューン 頼みがある 45 00:02:24,686 --> 00:02:28,690 JPを聖キャサリン病院に 送ってほしい 46 00:02:28,774 --> 00:02:30,609 救急車を呼ばずに? 47 00:02:30,692 --> 00:02:34,238 こっちから行く チャクラヴァティ医師だ 48 00:02:34,321 --> 00:02:35,489 チャクラヴァティ? 49 00:02:35,572 --> 00:02:37,449 代診医だが丁寧だ 50 00:02:41,078 --> 00:02:43,705 それで彼の方は? 51 00:02:44,873 --> 00:02:45,874 脱走犯? 52 00:02:45,958 --> 00:02:47,251 ビリーと話す? 53 00:02:47,334 --> 00:02:48,293 ああ 54 00:02:48,710 --> 00:02:52,130 刑務所から 迎えが来る前に話すよ 55 00:02:53,340 --> 00:02:55,592 終わったら知らせる 56 00:02:57,094 --> 00:02:59,221 君に現況を伝えたかった 57 00:02:59,763 --> 00:03:00,848 分かった 58 00:03:01,640 --> 00:03:02,850 どうも 59 00:03:04,393 --> 00:03:06,895 行こう 病院まで送る 60 00:03:42,181 --> 00:03:43,307 ウィリアム通りへ 61 00:03:43,390 --> 00:03:44,725 前に乗ります? 62 00:03:44,808 --> 00:03:45,976 いや 63 00:03:49,479 --> 00:03:50,772 前へ行け 64 00:04:05,787 --> 00:04:07,080 やあ ビリー 65 00:04:09,625 --> 00:04:12,503 クリミナル・レコード 66 00:05:02,427 --> 00:05:04,263 眠ったらダメよ 67 00:05:04,680 --> 00:05:06,390 音楽でも聴く? 68 00:05:06,473 --> 00:05:07,724 いいや 69 00:05:09,184 --> 00:05:10,352 あなたの歌は? 70 00:05:10,686 --> 00:05:11,520 何それ 71 00:05:13,313 --> 00:05:17,401 あなたが彼女に キスしてるのを眺めてる 72 00:05:18,443 --> 00:05:19,903 歌うなら歩く? 73 00:05:19,987 --> 00:05:21,363 冷たいな 74 00:05:23,365 --> 00:05:27,077 ここにいるのに なぜ見てくれないの 75 00:05:29,079 --> 00:05:32,374 踊り続けるしかないのね 76 00:05:33,292 --> 00:05:34,334 独りで 77 00:05:35,335 --> 00:05:36,587 ノリノリだね 78 00:05:36,670 --> 00:05:40,465 そのナンパみたいな軽口は やめられる? 79 00:05:40,549 --> 00:05:44,178 キツいな 俺の得意技なのに 80 00:05:47,639 --> 00:05:48,807 運河に落ちた 81 00:05:48,891 --> 00:05:50,517 知ってる 82 00:05:50,601 --> 00:05:53,604 滑りやすかったから仕方ない 83 00:05:53,687 --> 00:05:55,439 本当に? 84 00:05:56,565 --> 00:05:57,482 優しいな 85 00:06:01,403 --> 00:06:02,237 何? 86 00:06:02,738 --> 00:06:04,781 土曜日もそうだった 87 00:06:05,699 --> 00:06:07,826 平気なフリしないで 88 00:06:07,910 --> 00:06:09,328 何のこと? 89 00:06:10,537 --> 00:06:11,413 広場 90 00:06:11,496 --> 00:06:12,873 広場が何? 91 00:06:12,956 --> 00:06:14,499 覚えてない? 92 00:06:16,710 --> 00:06:21,673 俺は応援部隊として ネイルズワース通りにいた 93 00:06:21,757 --> 00:06:22,633 あの声? 94 00:06:22,716 --> 00:06:23,759 俺でした 95 00:06:23,842 --> 00:06:27,846 混乱の中 “緊急支援を要請”と叫んだ 96 00:06:28,055 --> 00:06:30,349 あの警告は あなた? 97 00:06:30,432 --> 00:06:33,393 出した時は手遅れだった 98 00:06:33,977 --> 00:06:34,895 JP 99 00:06:36,647 --> 00:06:39,525 ビビってタイミングを逃した 100 00:06:41,818 --> 00:06:44,571 しくじったんだ 今日みたいに 101 00:06:49,409 --> 00:06:51,828 俺のせいで少年が死んだ 102 00:06:54,373 --> 00:06:55,874 一生 背負ってく 103 00:06:57,376 --> 00:06:59,086 あなたは悪くない 104 00:06:59,169 --> 00:07:02,756 ひと言 警告を 出せばよかったのに 105 00:07:04,341 --> 00:07:07,010 なぜ できなかった? 106 00:07:11,265 --> 00:07:12,474 あなたには–– 107 00:07:13,642 --> 00:07:15,686 歌っててほしかった 108 00:07:24,444 --> 00:07:25,654 俺はどうなる? 109 00:07:27,030 --> 00:07:28,198 向かってる 110 00:07:29,116 --> 00:07:29,950 どこへ? 111 00:07:30,033 --> 00:07:31,243 どこって–– 112 00:07:31,869 --> 00:07:33,120 刑務所だ 113 00:07:34,955 --> 00:07:35,789 待てよ 114 00:07:35,873 --> 00:07:37,416 現状は こうだ 115 00:07:37,499 --> 00:07:42,212 残りの刑期6年に加え ケリスの母親の家に侵入 116 00:07:42,588 --> 00:07:44,089 何もしてない 117 00:07:44,173 --> 00:07:45,591 暴動の騒乱罪 118 00:07:46,175 --> 00:07:47,676 運河での暴行 119 00:07:47,759 --> 00:07:48,760 助けた 120 00:07:48,844 --> 00:07:50,721 警官の証言は違う 121 00:07:50,804 --> 00:07:53,307 これが君の人生だ 122 00:07:53,640 --> 00:07:54,892 刑期を終えたら–– 123 00:07:54,975 --> 00:07:58,645 私のように真っ白な髪になる 124 00:08:04,526 --> 00:08:05,360 “ジェイコブ” 125 00:08:07,279 --> 00:08:08,155 ジェイコブ 126 00:08:08,238 --> 00:08:09,865 やあ 僕だ 127 00:08:09,948 --> 00:08:11,033 レオか 128 00:08:11,116 --> 00:08:15,787 ザックから電話で ジェイコブを借りたいと 129 00:08:15,871 --> 00:08:20,083 リアが出るサーカスの行事に 来てほしいって 130 00:08:20,167 --> 00:08:22,753 ジェイコブの好きにしていい 131 00:08:22,836 --> 00:08:24,588 前も話したよね 132 00:08:25,088 --> 00:08:26,298 そうだっけ 133 00:08:26,381 --> 00:08:27,424 そうだな 134 00:08:27,508 --> 00:08:31,595 ところで 今夜は 何時頃に帰れる? 135 00:08:31,678 --> 00:08:33,597 まだ分からないの 136 00:08:34,556 --> 00:08:35,849 どうなるか 137 00:08:36,265 --> 00:08:37,518 また後でね 138 00:08:37,601 --> 00:08:39,602 分かった それじゃ 139 00:08:42,563 --> 00:08:43,941 言ってよ 140 00:08:44,399 --> 00:08:47,402 電話で話すのは ちょっとな 141 00:08:49,112 --> 00:08:51,156 会ってから話そう 142 00:08:52,074 --> 00:08:56,745 彼はレオで 私のパートナー 嫌な言葉ね 143 00:08:57,454 --> 00:08:58,872 だよな 144 00:09:00,916 --> 00:09:05,379 息子の携帯からかけてくるの 私が出るからよ 145 00:09:05,963 --> 00:09:06,839 ずるいね 146 00:09:07,214 --> 00:09:08,757 そうなの 147 00:09:10,968 --> 00:09:11,802 軽口だな 148 00:09:13,011 --> 00:09:14,763 勝手に言ってて 149 00:09:21,353 --> 00:09:25,858 帰宅したら 電撃異動したと言わなきゃ 150 00:09:25,941 --> 00:09:27,109 問題なの? 151 00:09:27,192 --> 00:09:31,572 あなたのボスと働いてたこと 聞いた? 152 00:09:31,655 --> 00:09:35,117 いや でもウワサは聞いた 153 00:09:35,200 --> 00:09:36,493 どんな? 154 00:09:36,660 --> 00:09:41,456 あなたがボスを困らせたけど 最後は協力したと 155 00:09:43,542 --> 00:09:45,210 そんな感じよ 156 00:09:45,294 --> 00:09:46,962 ジョンポールさん 157 00:09:47,296 --> 00:09:48,380 はい 158 00:09:48,839 --> 00:09:50,007 よしと 159 00:09:50,716 --> 00:09:52,301 お手並み拝見 160 00:09:53,135 --> 00:09:54,386 期待してね 161 00:09:54,469 --> 00:09:56,180 ほんとにしてる 162 00:09:58,348 --> 00:09:59,183 はい 163 00:09:59,266 --> 00:10:00,893 JPはどうだ? 164 00:10:01,143 --> 00:10:03,478 驚くほど正常に見える 165 00:10:03,562 --> 00:10:05,439 よし 君が必要だ 166 00:10:05,522 --> 00:10:07,774 こちらに すぐ来てくれ 167 00:10:22,497 --> 00:10:25,375 刑務所からの迎えは? 168 00:10:25,459 --> 00:10:26,293 来てる 169 00:10:26,376 --> 00:10:27,211 尋問は? 170 00:10:27,294 --> 00:10:29,505 広場のことを聞いた 171 00:10:29,588 --> 00:10:30,422 それで? 172 00:10:30,506 --> 00:10:34,718 数人の名前が出て 証拠はないが 別件がある 173 00:10:35,469 --> 00:10:40,182 ビリーは あるギャングに かくまわれていて–– 174 00:10:40,390 --> 00:10:42,226 他の情報を得た 175 00:10:42,434 --> 00:10:43,268 つまり? 176 00:10:43,560 --> 00:10:45,562 尋問に立ち会ってくれ 177 00:10:47,814 --> 00:10:48,649 はい 178 00:10:48,732 --> 00:10:49,775 よし 179 00:10:58,492 --> 00:11:01,119 ビリー レンカー警部補だ 180 00:11:07,042 --> 00:11:08,544 さあ いくぞ 181 00:11:09,795 --> 00:11:11,380 さっきの続きは? 182 00:11:13,465 --> 00:11:15,425 広場のことを話して 183 00:11:17,344 --> 00:11:18,345 あなたを見た 184 00:11:19,805 --> 00:11:23,642 俺の立場じゃ 行くしかなかったんだ 185 00:11:23,725 --> 00:11:26,478 “頼む”と言われた あれは… 186 00:11:26,562 --> 00:11:27,479 テスト? 187 00:11:28,438 --> 00:11:29,606 ナイフは? 188 00:11:29,690 --> 00:11:32,359 持ってなかった “遊びだ”って 189 00:11:33,110 --> 00:11:36,864 “ターバン野郎を 殴るだけだ”と 190 00:11:36,947 --> 00:11:38,031 誰が殺した? 191 00:11:38,907 --> 00:11:40,033 誰なの? 192 00:11:40,117 --> 00:11:41,201 知らない 193 00:11:41,994 --> 00:11:43,120 今は まだ 194 00:11:43,662 --> 00:11:48,542 警部補に さっきの話を そのまま伝えるんだ 195 00:11:52,754 --> 00:11:54,131 分かったよ 196 00:11:56,091 --> 00:11:58,051 仲間が話してた 197 00:11:58,135 --> 00:11:59,219 誰だ? 198 00:11:59,303 --> 00:12:03,640 名前は知らないけど 自慢してたんだ 199 00:12:03,724 --> 00:12:05,184 何と言った? 200 00:12:06,101 --> 00:12:08,061 ラナークシャー向けの–– 201 00:12:09,605 --> 00:12:12,441 着火剤が7つあると 202 00:12:15,235 --> 00:12:17,279 着火剤が7つ? 203 00:12:17,821 --> 00:12:20,157 どういう意味? 204 00:12:23,118 --> 00:12:24,786 少し待ってろ 205 00:12:32,044 --> 00:12:32,920 何なの? 206 00:12:33,003 --> 00:12:37,341 隠れ家は? アパートでも どこでもいい 207 00:12:37,633 --> 00:12:39,718 すぐに返事をくれ 208 00:12:39,801 --> 00:12:40,636 頼む 209 00:12:47,184 --> 00:12:49,228 何が起きてるの? 210 00:12:52,940 --> 00:12:55,192 武器の監視も任務だ 211 00:12:55,651 --> 00:12:59,780 あらゆる銃器や爆発物 武器の状況を調べて–– 212 00:12:59,863 --> 00:13:03,367 紛失や所在不明がないか 追跡する 213 00:13:03,450 --> 00:13:04,660 盗難も 214 00:13:05,035 --> 00:13:09,748 去年5月だから もう10ヵ月も経ったか 215 00:13:09,998 --> 00:13:13,752 港を出た車が襲われ 積み荷を盗まれた 216 00:13:13,919 --> 00:13:17,214 7つの軍用の起爆装置が 含まれてた 217 00:13:17,297 --> 00:13:21,260 スコットランドの採掘場で 使う物だ 218 00:13:21,343 --> 00:13:22,886 7つの着火剤ね 219 00:13:22,970 --> 00:13:26,932 起爆装置と部品の話は 置いといて–– 220 00:13:27,933 --> 00:13:29,184 別の懸念がある 221 00:13:31,603 --> 00:13:36,400 コズモ・トンプソン ビリーをかくまってたヤツだ 222 00:13:39,444 --> 00:13:43,073 本名はウォズニアック 監視リストにある 223 00:13:43,156 --> 00:13:45,075 何をしたの? 224 00:13:45,158 --> 00:13:48,620 昔 極右に銃器を密売してた 225 00:13:48,704 --> 00:13:51,123 それはウワサだったが–– 226 00:13:51,206 --> 00:13:55,460 誰も見ない動画で 不平不満を言ってたんだ 227 00:13:55,544 --> 00:13:58,964 ただの目立ちたがりじゃ なかった 228 00:13:59,047 --> 00:14:01,216 カネが絡んでる 229 00:14:01,300 --> 00:14:05,470 組織的な商売だな ヤツは野心家だ 230 00:14:06,722 --> 00:14:08,599 7つの起爆装置と–– 231 00:14:09,683 --> 00:14:12,728 7つの爆弾を ヤツは どうする? 232 00:14:15,147 --> 00:14:16,815 使うか 売るか? 233 00:14:16,899 --> 00:14:20,527 緊急の案件だが 進展は なかった 234 00:14:20,944 --> 00:14:24,281 今までは何もなかったんだ 235 00:14:24,364 --> 00:14:26,909 コズモに近づくなら今だ 236 00:14:26,992 --> 00:14:28,994 ビリーを泳がせる気? 237 00:14:29,828 --> 00:14:33,665 そうだ スパイとして送り込む 238 00:14:34,249 --> 00:14:38,378 計画や 爆弾工場の場所を 探らせる 239 00:14:38,879 --> 00:14:39,796 なんてこと 240 00:14:40,005 --> 00:14:41,340 賛成の意味か? 241 00:14:41,423 --> 00:14:42,966 ダメよ 242 00:14:43,050 --> 00:14:47,471 チャンスを生かすだけだ 君が嫌なら仕方ない 243 00:14:47,554 --> 00:14:50,140 だがビリーが動けば–– 244 00:14:50,224 --> 00:14:53,727 あの広場の殺人犯も 見つかるかも 245 00:14:53,852 --> 00:14:55,729 一石二鳥になる 246 00:15:00,776 --> 00:15:01,693 彼にできる? 247 00:15:02,736 --> 00:15:04,112 私から話す 248 00:15:04,321 --> 00:15:06,782 脱獄したから行動力はある 249 00:15:06,990 --> 00:15:07,824 そうだな 250 00:15:14,081 --> 00:15:15,332 追っ手? 251 00:15:16,291 --> 00:15:19,336 たぶんビリーを捜してる 252 00:15:19,753 --> 00:15:24,591 警察と通じてると疑われたら この計画は終わりだ 253 00:15:27,469 --> 00:15:31,682 よし 住所を送ってくれ ご苦労だった 254 00:15:32,182 --> 00:15:33,892 出発しよう 255 00:15:34,852 --> 00:15:35,769 いいか? 256 00:15:37,855 --> 00:15:39,106 ええ 257 00:15:39,314 --> 00:15:42,067 あのバンに ついてきてくれ 258 00:15:47,447 --> 00:15:48,699 了解 259 00:15:55,038 --> 00:15:57,958 隠れ家の住所を送った 行こう 260 00:16:13,140 --> 00:16:14,349 ビリーはどこだ? 261 00:16:14,433 --> 00:16:17,186 10分前に運河にいた 262 00:16:17,269 --> 00:16:21,607 逃亡犯が運河で何してる? コズモに言ったか? 263 00:16:21,690 --> 00:16:23,692 いや キーランに伝えた 264 00:16:28,947 --> 00:16:30,282 “ビリーの携帯を追え” 265 00:16:31,033 --> 00:16:32,743 今 捜してる 266 00:16:32,910 --> 00:16:34,995 見つけ出せ 267 00:16:35,370 --> 00:16:37,039 なあ この件–– 268 00:16:38,040 --> 00:16:40,125 何かが おかしい 269 00:17:00,103 --> 00:17:01,563 何が望みだ? 270 00:17:02,814 --> 00:17:06,944 ラナークシャー向けの 7つの着火剤を捜せ 271 00:17:07,027 --> 00:17:07,861 いいか 272 00:17:08,319 --> 00:17:11,573 今しかない 手遅れになる 273 00:17:13,700 --> 00:17:17,454 ビリー 我々が君を守るから安全だ 274 00:17:17,538 --> 00:17:19,998 ウソつけ 口じゃダメだ 275 00:17:20,082 --> 00:17:21,458 紙に書けよ 276 00:17:21,541 --> 00:17:23,877 銀行口座でも開く気か? 277 00:17:23,961 --> 00:17:25,295 ふざけんな 278 00:17:27,548 --> 00:17:30,467 交渉できる立場じゃないぞ 279 00:17:32,302 --> 00:17:36,265 人生をやり直す最後の チャンスだ 280 00:17:38,308 --> 00:17:39,726 どうする? 281 00:17:40,602 --> 00:17:42,020 さあ 決めろ 282 00:17:43,730 --> 00:17:45,482 “ジェイコブ” 283 00:17:46,900 --> 00:17:47,734 レオ 284 00:17:47,818 --> 00:17:48,652 ママ 285 00:17:48,902 --> 00:17:50,821 あら どうした? 286 00:17:53,490 --> 00:17:54,783 ジェイコブ 287 00:17:55,701 --> 00:17:56,743 何なの? 288 00:17:59,997 --> 00:18:01,623 ペットをパパに預ける 289 00:18:02,124 --> 00:18:03,375 ラッシュフォードを? 290 00:18:03,792 --> 00:18:08,172 ハムスターには 毎日 水とエサが必要よ 291 00:18:08,463 --> 00:18:09,798 分かってる 292 00:18:10,215 --> 00:18:12,593 誰が世話するの? 293 00:18:12,926 --> 00:18:13,927 僕がやる 294 00:18:14,219 --> 00:18:16,430 あなたが? でも… 295 00:18:17,806 --> 00:18:19,850 僕もパパと住む 296 00:18:23,729 --> 00:18:25,647 ちょっとの間だけ 297 00:18:28,942 --> 00:18:29,860 なぜ? 298 00:18:29,943 --> 00:18:31,111 分からない 299 00:18:31,195 --> 00:18:32,029 私? 300 00:18:32,112 --> 00:18:32,988 違う 301 00:18:33,071 --> 00:18:34,448 私が何か言った? 302 00:18:34,531 --> 00:18:36,700 ママは何も言ってない 303 00:18:36,825 --> 00:18:38,577 仕事のせい? 304 00:18:38,660 --> 00:18:39,494 違うって 305 00:18:40,913 --> 00:18:42,164 レオのせい? 306 00:18:42,247 --> 00:18:44,374 レオじゃないよ 307 00:18:46,293 --> 00:18:49,087 あの家で いろんなことが できそう 308 00:18:50,214 --> 00:18:54,468 みんなと遊びたいし モロワに料理を習える 309 00:18:55,969 --> 00:18:57,095 へえ 310 00:18:57,971 --> 00:19:01,266 料理を学ぶために うちを出るわけね 311 00:19:01,350 --> 00:19:03,310 そういうわけじゃない 312 00:19:03,393 --> 00:19:04,603 ごめん 313 00:19:05,395 --> 00:19:06,563 ごめんね 314 00:19:09,358 --> 00:19:13,070 あなたが本当に望むなら 構わない 315 00:19:13,654 --> 00:19:16,865 パパともずっと話してたしね 316 00:19:17,741 --> 00:19:21,078 でも本気で考えたとは 思えないの 317 00:19:21,161 --> 00:19:22,496 深く考えてない 318 00:19:22,579 --> 00:19:23,830 ママ 319 00:19:24,331 --> 00:19:26,083 帰るまで待って 320 00:19:26,750 --> 00:19:28,252 帰ってから… 321 00:19:28,335 --> 00:19:29,461 ママ 322 00:19:32,506 --> 00:19:33,966 今夜 パパが来る 323 00:19:34,633 --> 00:19:35,926 今夜? 324 00:19:36,009 --> 00:19:37,845 ヘイゼルの行事の後 325 00:19:38,720 --> 00:19:40,848 それは あんまりよ 326 00:19:41,098 --> 00:19:44,810 ママがうちに帰るまで待って 327 00:19:46,436 --> 00:19:47,312 お願い 328 00:19:53,652 --> 00:19:58,115 遅くとも 1時間くらいで帰るから 329 00:19:58,740 --> 00:19:59,575 お願い 330 00:20:01,702 --> 00:20:02,828 ジェイコブ 331 00:20:03,370 --> 00:20:06,415 あなたは何よりも大切なの 332 00:20:06,540 --> 00:20:08,917 世界中の何よりも 333 00:20:12,254 --> 00:20:15,757 今は行かなきゃ また電話する 334 00:20:32,649 --> 00:20:34,985 メールが来た 8階だ 335 00:20:35,068 --> 00:20:35,903 はい 336 00:20:35,986 --> 00:20:36,945 エレベーターは? 337 00:20:37,029 --> 00:20:37,946 あっちです 338 00:20:38,030 --> 00:20:41,241 彼を頼む 追っ手に気をつけろ 339 00:20:46,371 --> 00:20:48,165 ビリーは何と? 340 00:20:48,248 --> 00:20:49,082 やると 341 00:20:49,541 --> 00:20:51,084 具体的には? 342 00:20:51,168 --> 00:20:52,586 出直したいと 343 00:20:52,669 --> 00:20:55,172 脱獄したのに? 344 00:20:55,422 --> 00:20:56,423 帰りたいって 345 00:20:56,507 --> 00:20:58,550 どういう意味? 346 00:20:58,675 --> 00:20:59,510 殺人罪 347 00:20:59,593 --> 00:21:01,470 ケリスを殺した事件? 348 00:21:01,845 --> 00:21:04,473 ダメよ 残りの刑期が6年ある 349 00:21:05,307 --> 00:21:07,184 殺人罪は消せない 350 00:21:07,267 --> 00:21:09,728 仮釈放が認められるかも 351 00:21:10,187 --> 00:21:11,522 彼に言ったの? 352 00:21:11,605 --> 00:21:16,235 結果を出せば 協力してやるという条件だ 353 00:21:16,318 --> 00:21:18,487 階段で周りを見よう 354 00:21:18,570 --> 00:21:20,113 ふざけてるの? 355 00:22:15,794 --> 00:22:17,212 いい部屋だ 356 00:22:19,214 --> 00:22:20,048 よし 357 00:22:57,669 --> 00:22:58,795 彼を隣へ 358 00:23:06,887 --> 00:23:07,721 そこへ 359 00:23:13,519 --> 00:23:14,811 私は反対よ 360 00:23:15,020 --> 00:23:18,273 本気か? 言っておきたいだけじゃ? 361 00:23:18,357 --> 00:23:19,191 失礼 362 00:23:19,274 --> 00:23:20,400 キム 363 00:23:26,573 --> 00:23:27,449 どうも 364 00:23:27,533 --> 00:23:28,617 こちらこそ 365 00:23:29,576 --> 00:23:30,702 それでは 366 00:23:33,455 --> 00:23:35,332 急に すみません 367 00:23:35,582 --> 00:23:37,501 キム 外の状況は? 368 00:23:37,584 --> 00:23:38,710 異状なし 369 00:23:38,794 --> 00:23:42,631 配達員が来たが 通りすぎただけだ 370 00:23:42,714 --> 00:23:44,216 警戒を続けろ 371 00:23:44,299 --> 00:23:46,510 誰か病院に行かせて–– 372 00:23:46,593 --> 00:23:49,888 JPをすぐに連れてきてくれ 373 00:23:49,972 --> 00:23:53,058 ビリーは どうなってる? 374 00:23:53,308 --> 00:23:54,268 キム 375 00:23:54,351 --> 00:23:55,894 大丈夫か? 376 00:23:55,978 --> 00:23:57,521 問題ない 377 00:23:57,604 --> 00:23:58,897 彼女には? 378 00:24:02,025 --> 00:24:02,943 言わずに? 379 00:24:03,026 --> 00:24:04,987 何かあれば連絡しろ 380 00:24:10,409 --> 00:24:11,702 何だ? 381 00:24:11,827 --> 00:24:14,663 警視監から話したいと 382 00:24:14,746 --> 00:24:16,832 何なんだ 今か? 383 00:24:17,040 --> 00:24:18,584 急用だとか 384 00:24:21,086 --> 00:24:22,212 分かった 385 00:24:22,379 --> 00:24:23,714 準備しろ 386 00:24:23,797 --> 00:24:26,925 共に陛下に仕える身だ 387 00:24:34,975 --> 00:24:37,227 私が知らせたの 388 00:24:37,477 --> 00:24:38,812 悪かった? 389 00:24:39,313 --> 00:24:40,355 なるほど 390 00:24:42,024 --> 00:24:45,611 電話をかける手間が省けた 391 00:24:45,694 --> 00:24:47,863 下に もう1部屋ある 392 00:25:02,002 --> 00:25:02,920 “6階” 393 00:25:16,934 --> 00:25:18,310 会議の準備を 394 00:25:18,393 --> 00:25:19,853 頼む 395 00:25:20,437 --> 00:25:22,022 タブレット端末を 396 00:25:22,272 --> 00:25:23,357 どうぞ 397 00:25:26,527 --> 00:25:27,361 紅茶は? 398 00:25:28,654 --> 00:25:31,114 ミルクと砂糖がある 399 00:25:36,620 --> 00:25:37,454 キム 400 00:25:37,913 --> 00:25:39,498 また配達員だ 401 00:25:40,040 --> 00:25:41,416 同じ男か? 402 00:25:41,625 --> 00:25:42,584 確かか? 403 00:25:42,668 --> 00:25:44,920 格好が似てる 404 00:25:45,003 --> 00:25:45,838 何してる? 405 00:25:45,921 --> 00:25:47,297 そうだな 406 00:25:47,756 --> 00:25:50,926 ピザの配達はしてない 407 00:25:53,887 --> 00:25:55,806 マズい 問題が起きた 408 00:25:55,889 --> 00:25:57,724 コズモの仲間だ 409 00:25:57,808 --> 00:26:00,185 追跡されたか? 410 00:26:00,853 --> 00:26:02,813 ビリーの体は調べた 411 00:26:03,146 --> 00:26:03,981 携帯は? 412 00:26:05,899 --> 00:26:07,025 ジェンか 413 00:26:08,652 --> 00:26:09,695 ジェン 414 00:26:10,070 --> 00:26:10,904 ジェン 415 00:26:10,988 --> 00:26:11,822 はい 416 00:26:12,489 --> 00:26:14,408 ビリーの携帯だが–– 417 00:26:14,491 --> 00:26:16,285 電源は切ったか? 418 00:26:16,368 --> 00:26:17,536 切ったかと 419 00:26:17,619 --> 00:26:19,705 ちゃんと確かめろ 420 00:26:21,415 --> 00:26:22,833 お待ちを 421 00:26:23,208 --> 00:26:24,376 ヤバい 422 00:26:26,295 --> 00:26:27,754 それで ヤツは–– 423 00:26:29,006 --> 00:26:30,799 メールを送ってる 424 00:26:31,758 --> 00:26:32,801 電源オンです 425 00:26:34,761 --> 00:26:36,096 “非通知” 426 00:26:36,180 --> 00:26:37,431 メールが来た 427 00:26:38,765 --> 00:26:39,766 内容は? 428 00:26:41,018 --> 00:26:44,313 “どこにいる? どの部屋だ?” 429 00:26:46,064 --> 00:26:48,358 たくさん来てます 430 00:26:49,401 --> 00:26:52,487 “50メートル以内を追跡” 431 00:26:54,907 --> 00:26:56,241 電源を切れ 432 00:26:56,325 --> 00:26:57,284 はい 433 00:26:57,576 --> 00:26:58,452 今すぐだ 434 00:26:58,535 --> 00:26:59,578 切ってます 435 00:27:00,162 --> 00:27:01,163 “信号なし” 436 00:27:12,925 --> 00:27:16,637 電源は切るなと言ったのに なぜ切った? 437 00:27:16,720 --> 00:27:18,347 警官がいた 438 00:27:18,430 --> 00:27:19,306 どこに? 439 00:27:19,389 --> 00:27:20,474 運河だ 440 00:27:20,557 --> 00:27:23,936 1部屋ずつ調べろと キーランに言え 441 00:27:24,019 --> 00:27:26,021 状況を確かめさせろ 442 00:27:26,104 --> 00:27:27,314 分かったか? 443 00:27:27,397 --> 00:27:28,357 ああ 444 00:27:28,774 --> 00:27:30,567 準備できました 445 00:27:30,859 --> 00:27:32,069 分かった 446 00:27:34,571 --> 00:27:37,658 同席しないか? 警視監と話す 447 00:27:37,950 --> 00:27:38,784 そう 448 00:27:39,785 --> 00:27:40,619 君次第だ 449 00:27:41,537 --> 00:27:43,539 助けが要るの? 450 00:27:43,622 --> 00:27:49,169 彼女も安心できるはずだ 君はバンで話を聞いたからね 451 00:27:50,170 --> 00:27:51,755 あなたが呼んだ 452 00:27:52,589 --> 00:27:53,966 利用したのね 453 00:27:54,049 --> 00:27:57,719 部外者を証人にすべきだろ 454 00:27:58,345 --> 00:27:59,555 部外者? 455 00:28:00,264 --> 00:28:02,724 協力してくれないか? 456 00:28:04,893 --> 00:28:08,313 もちろん無理にとは言わない 457 00:28:09,147 --> 00:28:11,567 ただ 1つ言っておく 458 00:28:11,733 --> 00:28:12,568 何? 459 00:28:12,651 --> 00:28:15,612 広場の事件の記録は 読んだか? 460 00:28:15,863 --> 00:28:16,864 いいえ 461 00:28:16,947 --> 00:28:19,700 マイクたちは頑張ったが–– 462 00:28:20,117 --> 00:28:25,622 ムダな質問ばかりして 目撃者も凶器も見つけてない 463 00:28:26,164 --> 00:28:27,332 時間稼ぎだ 464 00:28:28,125 --> 00:28:29,251 そう 465 00:28:29,334 --> 00:28:33,422 犯人を見つけるには ビリーだけが頼りだ 466 00:28:33,505 --> 00:28:34,339 なるほど 467 00:28:35,007 --> 00:28:35,841 ボス 468 00:28:39,428 --> 00:28:42,389 無理強いは しない 469 00:28:45,225 --> 00:28:46,560 ここに入ってる 470 00:28:48,061 --> 00:28:49,521 すべての記録だ 471 00:29:00,782 --> 00:29:02,784 お待たせしました 472 00:29:02,868 --> 00:29:03,702 ダン 473 00:29:06,580 --> 00:29:07,456 警視監 474 00:29:07,539 --> 00:29:10,792 殺人犯を捕まえたそうね 475 00:29:10,959 --> 00:29:14,671 彼は脱獄し サフォーク広場に現れた 476 00:29:15,005 --> 00:29:20,010 ビリーを別件のスパイとして 使いたいのね? 477 00:29:20,552 --> 00:29:24,139 なら すぐに済みそうね どうぞ 478 00:29:24,223 --> 00:29:25,849 7つの着火剤 479 00:29:26,141 --> 00:29:27,809 消えた起爆装置ね 480 00:29:27,893 --> 00:29:30,604 銃で脅され 奪われた 481 00:29:30,687 --> 00:29:33,357 それで あなたの計画は? 482 00:29:33,440 --> 00:29:35,108 コズモが持ってる 483 00:29:35,317 --> 00:29:40,656 ビリーを組織に戻して テロの脅威を未然に防ぐ 484 00:29:40,739 --> 00:29:44,284 をに? もういいわ 485 00:29:44,535 --> 00:29:45,953 作り話よ 486 00:29:47,120 --> 00:29:47,955 作り話? 487 00:29:48,038 --> 00:29:50,082 現実とは思えない 488 00:29:50,207 --> 00:29:54,336 刑務所で耳にした 誰かの出任せでは? 489 00:29:54,711 --> 00:29:59,091 出任せじゃない 彼は刑務所には いない 490 00:29:59,174 --> 00:30:01,593 テロリストといた 491 00:29:59,174 --> 00:30:01,593 テロリストといた 492 00:29:59,466 --> 00:30:01,593 〝マリンズ〟 493 00:29:59,466 --> 00:30:01,593 〝マリンズ〟 494 00:30:03,011 --> 00:30:04,680 まったく 495 00:30:06,223 --> 00:30:07,516 〝中央ロンドン警察 司令部〟 496 00:30:07,599 --> 00:30:08,976 〝サフォ︱ク広場事件 記録〟 497 00:30:13,146 --> 00:30:14,022 〝極秘〟 498 00:30:14,064 --> 00:30:16,316 ジューン 状況は? 499 00:30:21,738 --> 00:30:23,073 〝目撃証言2〟 500 00:30:23,156 --> 00:30:25,492 〝あっという間だった〟 501 00:30:31,665 --> 00:30:34,042 〝目撃証言1〟 502 00:30:34,126 --> 00:30:36,920 〝連中の顔を 思い出せない〟 503 00:30:42,801 --> 00:30:45,470 “凶器は見つからず” 504 00:30:55,063 --> 00:30:57,733 彼は脱獄囚で殺人犯よ 505 00:30:57,816 --> 00:31:02,863 でもビリーが 罪を犯した時の状況は–– 506 00:31:03,822 --> 00:31:05,240 特殊だった 507 00:31:05,324 --> 00:31:07,284 どういうこと? 508 00:31:07,367 --> 00:31:10,829 当時17歳で 靴ヒモも結べなかった 509 00:31:10,913 --> 00:31:13,707 なら殺人犯でなく弱虫? 510 00:31:13,874 --> 00:31:16,084 いや 彼女を死なせたが–– 511 00:31:16,168 --> 00:31:19,796 2人とも 施設で育った子だった 512 00:31:19,880 --> 00:31:22,674 彼女は16歳で 彼は1つ上 513 00:31:22,758 --> 00:31:25,344 ビリーの片思いだったが–– 514 00:31:25,427 --> 00:31:29,973 パーティーか何かで会って 彼がクスリを与えた 515 00:31:30,057 --> 00:31:33,936 それが粗悪品だったのを ビリーは知ってた 516 00:31:34,853 --> 00:31:38,315 自慢してたら 彼女が死んだ 517 00:31:38,607 --> 00:31:40,442 薬物中毒死だった 518 00:31:41,235 --> 00:31:43,111 彼の本心は分からない 519 00:31:43,362 --> 00:31:45,739 だから判事は推測した 520 00:31:46,114 --> 00:31:47,199 そうです 521 00:31:47,908 --> 00:31:51,286 彼に暴力の前歴はなかった 522 00:31:53,247 --> 00:31:54,790 被害者の遺族は? 523 00:31:54,873 --> 00:31:58,460 家族とは言えないが 母親がいる 524 00:31:58,544 --> 00:32:02,339 娘を殺した男と取引したら 彼女が許す? 525 00:32:03,549 --> 00:32:06,468 あの母親は救いがたい 526 00:32:06,635 --> 00:32:09,179 いくつかの精神科の常連で… 527 00:32:11,348 --> 00:32:13,225 “キム・カードウェル” 528 00:32:13,475 --> 00:32:15,227 出てくれ 頼む 529 00:32:18,146 --> 00:32:18,981 大丈夫? 530 00:32:23,318 --> 00:32:25,237 なんてこった 531 00:32:26,280 --> 00:32:27,114 クソ 532 00:32:27,281 --> 00:32:28,907 キムが鍵を忘れた 533 00:32:36,582 --> 00:32:40,335 この1年 我々は 堂々巡りをしている 534 00:32:40,669 --> 00:32:42,462 リスクのある計画だ 535 00:32:43,255 --> 00:32:46,800 もちろん安全な道もある 536 00:32:46,884 --> 00:32:50,721 ビリーを刑務所に戻せば リスクはないが–– 537 00:32:50,804 --> 00:32:56,101 我々の標的であるコズモに 彼は信頼されてる 538 00:32:56,476 --> 00:32:58,604 コズモは監視の対象だ 539 00:32:58,687 --> 00:33:02,482 今から数ヵ月か 数日以内に–– 540 00:33:02,774 --> 00:33:07,196 多数の死傷者が出る事件が この国で起きたら? 541 00:33:07,279 --> 00:33:10,908 あなたは また委員会で責められる 542 00:33:10,991 --> 00:33:14,244 誰がいつ 何を知ってたかと 543 00:33:14,578 --> 00:33:19,833 情報があったと言いますか? 知ってて何もしなかったと 544 00:33:22,377 --> 00:33:26,298 人が記憶するのは 成功じゃない 545 00:33:27,174 --> 00:33:28,509 失敗です 546 00:33:28,884 --> 00:33:30,761 よくご存じで 547 00:33:35,265 --> 00:33:37,893 他の人の意見を聞きたい 548 00:33:43,690 --> 00:33:44,525 どうぞ 549 00:33:45,984 --> 00:33:47,152 隣です 550 00:33:55,327 --> 00:33:56,537 誰だ? 551 00:33:56,620 --> 00:33:57,454 配達を 552 00:34:00,082 --> 00:34:01,583 間違えた 553 00:34:04,628 --> 00:34:05,462 ジューン 554 00:34:06,880 --> 00:34:07,965 警視監 555 00:34:11,467 --> 00:34:12,469 どう思う? 556 00:34:12,844 --> 00:34:14,972 ビリーを使う件 557 00:34:15,264 --> 00:34:16,348 私? 558 00:34:17,306 --> 00:34:18,641 参考までに–– 559 00:34:26,733 --> 00:34:28,735 リスクを取るべきかと 560 00:34:29,945 --> 00:34:31,362 本当に? 561 00:34:31,905 --> 00:34:32,781 はい 562 00:34:32,947 --> 00:34:36,909 記録によれば 捜査に進展はない 563 00:34:37,327 --> 00:34:40,621 ビリーは現場にいました 564 00:34:40,746 --> 00:34:44,333 反対側にいたので 殺人犯ではない 565 00:34:45,043 --> 00:34:46,628 でも組織に近く–– 566 00:34:47,379 --> 00:34:51,049 ただ一人の重要な証人です 567 00:34:52,551 --> 00:34:54,803 他に手はないかと 568 00:34:57,598 --> 00:34:59,600 民間人への危険は? 569 00:35:00,934 --> 00:35:03,520 ダン その点はどう? 570 00:35:03,729 --> 00:35:04,938 判断して 571 00:35:05,063 --> 00:35:07,858 ありません 約束します 572 00:35:07,941 --> 00:35:09,484 約束ね 573 00:35:14,323 --> 00:35:16,491 5分後 結論を伝える 574 00:35:23,040 --> 00:35:25,584 君は正しい 自分を責めるな 575 00:35:27,419 --> 00:35:31,048 実行できれば 犯人が捕まる 576 00:35:31,215 --> 00:35:35,761 ボス あの配達員が この建物に入りました 577 00:35:35,844 --> 00:35:38,347 ジューン ビリーを頼む 578 00:35:38,764 --> 00:35:39,723 準備するぞ 579 00:35:39,806 --> 00:35:40,933 ええ 580 00:35:43,977 --> 00:35:44,895 警視監 581 00:35:45,145 --> 00:35:48,232 許可する テロ対策部と協力して 582 00:35:48,315 --> 00:35:49,149 ヤツは? 583 00:35:49,233 --> 00:35:50,943 もう来ます 584 00:35:51,818 --> 00:35:54,446 本当に感謝します 585 00:35:55,113 --> 00:35:56,240 決まったぞ 586 00:35:56,323 --> 00:35:59,326 建物を封鎖しろ ヤツと話すな 587 00:35:59,409 --> 00:36:00,244 はい 588 00:36:07,793 --> 00:36:10,838 階段から騒音がした 589 00:36:12,172 --> 00:36:14,424 何人かが使ったのかも 590 00:36:14,716 --> 00:36:15,551 どうも 591 00:36:16,260 --> 00:36:17,469 それじゃ 592 00:36:32,860 --> 00:36:33,944 どうも 593 00:36:48,375 --> 00:36:49,209 平気? 594 00:36:49,293 --> 00:36:52,462 生き残った 検査は済んだよ 595 00:36:57,926 --> 00:36:58,760 大丈夫? 596 00:37:01,847 --> 00:37:03,015 実を言うと… 597 00:37:03,265 --> 00:37:04,099 何? 598 00:37:04,641 --> 00:37:07,811 あなたのボス ほんとに厄介ね 599 00:37:17,529 --> 00:37:18,780 大丈夫か? 600 00:37:18,864 --> 00:37:20,449 本当に平気だな? 601 00:37:20,532 --> 00:37:23,076 上から許可が下りた 602 00:37:23,160 --> 00:37:24,953 これで動けるぞ 603 00:37:25,037 --> 00:37:25,871 話がある 604 00:37:32,085 --> 00:37:33,754 指示役を頼む 605 00:37:34,213 --> 00:37:37,174 潜伏中のビリーに お前が連絡しろ 606 00:37:51,688 --> 00:37:52,856 なぜ俺が? 607 00:37:53,148 --> 00:37:56,652 ヤツは命の恩人だろ つながりができた 608 00:37:56,860 --> 00:37:57,778 確かに 609 00:37:57,861 --> 00:37:58,737 喜んで 610 00:37:59,363 --> 00:38:00,656 よし 611 00:38:00,739 --> 00:38:02,699 ジューン 君も動け 612 00:38:07,538 --> 00:38:08,914 何なのよ 613 00:38:30,644 --> 00:38:33,480 JP 携帯をやれ 614 00:38:35,190 --> 00:38:36,859 これから必要だ 615 00:38:37,860 --> 00:38:40,904 メールで 会う段取りをつけろ 616 00:38:47,160 --> 00:38:48,370 ビリー? 617 00:38:51,331 --> 00:38:52,249 ビリー 618 00:38:56,837 --> 00:38:57,963 ビリー 619 00:39:02,467 --> 00:39:04,011 ちょっと 620 00:39:04,094 --> 00:39:05,596 何号室? 621 00:39:06,722 --> 00:39:08,265 聞いてない 622 00:39:08,557 --> 00:39:09,725 そうなの? 623 00:39:10,350 --> 00:39:11,518 困るよね 624 00:39:12,311 --> 00:39:15,564 でも89号室は違う 私の家だから 625 00:39:17,107 --> 00:39:17,983 そう 626 00:39:18,400 --> 00:39:20,027 ええ うちよ 627 00:39:20,402 --> 00:39:21,778 悪いけど 628 00:39:24,823 --> 00:39:26,450 誰宛てなの? 629 00:39:26,533 --> 00:39:28,952 メモを自転車に忘れた 630 00:39:29,036 --> 00:39:30,287 そうなんだ 631 00:39:31,455 --> 00:39:33,081 ツイてないね 632 00:39:36,126 --> 00:39:39,838 下の2号室は行った? よく注文してる 633 00:39:46,011 --> 00:39:47,221 それじゃ 634 00:39:54,186 --> 00:39:55,020 行った 635 00:39:55,103 --> 00:39:56,230 嫌だ 636 00:39:56,313 --> 00:39:58,732 もう心配ない 637 00:39:58,815 --> 00:40:00,817 いいから電源を入れろ 638 00:40:00,901 --> 00:40:02,361 絶対バレてる 639 00:40:02,444 --> 00:40:03,987 電源をオンに 640 00:40:04,071 --> 00:40:05,906 彼は勘が鋭い 641 00:40:05,989 --> 00:40:07,074 コズモか 642 00:40:07,324 --> 00:40:08,283 ウソつけ 643 00:40:08,367 --> 00:40:10,869 ヤツを知らないだろ 644 00:40:10,953 --> 00:40:13,288 落ち着け ビリー 645 00:40:13,455 --> 00:40:15,624 運河に隠れてたと言え 646 00:40:15,707 --> 00:40:16,875 電源を入れろ 647 00:40:16,959 --> 00:40:19,086 警察が来たが 消えた 648 00:40:19,169 --> 00:40:20,963 警察が? 649 00:40:21,046 --> 00:40:23,757 その後 ここに侵入した 650 00:40:25,217 --> 00:40:26,093 どこから? 651 00:40:26,176 --> 00:40:27,010 確かに 652 00:40:27,094 --> 00:40:27,845 考えろ 653 00:40:28,554 --> 00:40:32,015 地下の駐車場から 89号室に上がった 654 00:40:32,182 --> 00:40:33,392 89号室? 655 00:40:34,476 --> 00:40:35,310 それで? 656 00:40:35,394 --> 00:40:38,772 住人の黒人女性が 来てしまい–– 657 00:40:38,981 --> 00:40:40,816 携帯の電源を切った 658 00:40:40,899 --> 00:40:42,693 それから? 659 00:40:42,776 --> 00:40:43,986 隠れた 660 00:40:45,070 --> 00:40:46,196 いいね 661 00:40:46,405 --> 00:40:48,323 できるじゃないか 662 00:40:49,241 --> 00:40:51,034 その調子だ それで? 663 00:40:52,119 --> 00:40:53,620 外出を待った 664 00:40:53,704 --> 00:40:54,538 すごい 665 00:40:55,539 --> 00:40:56,874 やっぱりできる 666 00:40:56,957 --> 00:40:58,166 才能あるぞ 667 00:41:00,127 --> 00:41:01,962 コズモを怖がるな 668 00:41:03,422 --> 00:41:07,009 ヤツは利口だが 君の方が賢い 669 00:41:08,677 --> 00:41:11,096 あらゆる点で勝っている 670 00:41:12,514 --> 00:41:16,310 だから電源を入れろ 迎えを頼め 671 00:41:21,523 --> 00:41:23,525 “起動中” 672 00:41:25,235 --> 00:41:26,486 それでいい 673 00:41:27,738 --> 00:41:28,864 窓から落とせ 674 00:41:29,865 --> 00:41:30,699 俺を? 675 00:41:30,782 --> 00:41:32,034 ジョークだ 676 00:41:32,868 --> 00:41:35,621 冗談だよ 階段で下りろ 677 00:41:38,290 --> 00:41:39,291 ビリー 678 00:41:42,336 --> 00:41:44,421 よく聞くんだ 679 00:41:44,838 --> 00:41:48,467 今から 君を完全に信用するから–– 680 00:41:50,677 --> 00:41:52,346 決して裏切るな 681 00:41:53,430 --> 00:41:54,765 分かったか 682 00:41:56,642 --> 00:41:58,977 起爆装置を捜しに行け 683 00:42:58,912 --> 00:43:00,372 ジェイコブ 684 00:43:37,117 --> 00:43:41,580 悲しいことだが 我々は滅びゆく存在だ 685 00:43:41,663 --> 00:43:46,043 誰も真実なんか気にしない 必要ないんだ 686 00:43:46,752 --> 00:43:49,713 みんな仮想世界で暴れてる 687 00:43:50,088 --> 00:43:54,301 結局は 事実を追うのが 一番ってことだ 688 00:43:54,843 --> 00:43:55,677 打て 689 00:43:55,761 --> 00:43:56,762 4! 690 00:43:56,887 --> 00:43:58,305 5! 691 00:43:58,388 --> 00:43:59,473 6! 692 00:43:59,556 --> 00:44:00,641 7! 693 00:44:04,686 --> 00:44:06,647 ビリーがいた 694 00:44:08,023 --> 00:44:11,818 アンディ あの写真を出せるか? 695 00:44:12,277 --> 00:44:15,072 サイトを潰されても構わん 696 00:44:15,155 --> 00:44:16,949 彼に言っとく 697 00:44:20,661 --> 00:44:21,787 調子は? 698 00:44:27,000 --> 00:44:28,502 “いた”とコズモに 699 00:44:28,585 --> 00:44:31,463 当然 これは見たよね? 700 00:44:32,172 --> 00:44:34,007 サフォーク広場だ 701 00:44:34,091 --> 00:44:36,677 少年が… 何だっけ? 702 00:44:36,760 --> 00:44:38,679 教徒で–– 703 00:44:38,762 --> 00:44:41,223 名はロハン Aが2つ 704 00:44:41,682 --> 00:44:45,727 カレー臭い体を ナイフで ぶっ刺された 705 00:44:46,144 --> 00:44:48,939 悲しいよな つくづく悲しい 706 00:44:51,108 --> 00:44:53,402 いました 戻ってくる 707 00:44:53,777 --> 00:44:55,153 〝コズモノ︱ト〟 708 00:44:54,403 --> 00:44:57,948 俺はガリレオみたいな 天才じゃない 709 00:44:58,031 --> 00:45:03,287 ジェームズ・ダイソンでも ないが 単純な話だ 710 00:45:03,370 --> 00:45:05,372 日なたか日陰か? 711 00:45:05,455 --> 00:45:09,209 他の人には 日が当たってるのに–– 712 00:45:09,293 --> 00:45:11,795 この男の顔は影になってる 713 00:45:11,879 --> 00:45:13,714 なぜこんな写真に? 714 00:45:14,548 --> 00:45:15,674 光 715 00:45:16,091 --> 00:45:17,509 影 716 00:45:17,593 --> 00:45:18,677 光 717 00:45:19,428 --> 00:45:22,598 真実ってのは厄介なんだ 718 00:45:22,681 --> 00:45:25,767 でもなぜだ? なぜ警察は… 719 00:45:25,851 --> 00:45:29,313 警察とは言わないよ 証拠はない 720 00:45:29,396 --> 00:45:31,857 まともな人間なら なぜ–– 721 00:45:31,940 --> 00:45:36,486 あんな改ざん写真を マスコミに拡散する? 722 00:45:36,570 --> 00:45:39,573 少年が刺し殺された 723 00:45:39,656 --> 00:45:41,074 “暴徒”に 724 00:45:41,158 --> 00:45:43,994 “極右過激派”に 725 00:45:44,077 --> 00:45:45,537 逃げろ 726 00:45:45,621 --> 00:45:47,748 ヴォルデモートだ! 727 00:45:48,957 --> 00:45:49,791 何だよ 728 00:45:49,875 --> 00:45:51,251 どうしたんだ? 729 00:45:53,795 --> 00:45:55,130 光 730 00:45:56,298 --> 00:45:57,549 影 731 00:45:58,425 --> 00:45:59,510 光 732 00:45:59,760 --> 00:46:00,802 もう一度 733 00:46:00,886 --> 00:46:02,012 光 734 00:46:02,095 --> 00:46:02,846 影 735 00:46:02,930 --> 00:46:03,931 光 736 00:46:05,307 --> 00:46:06,808 どこにいた? 737 00:46:07,059 --> 00:46:08,060 どこだ? 738 00:46:08,143 --> 00:46:09,686 隠れてたんだ 739 00:46:09,770 --> 00:46:11,647 何から? 740 00:46:12,356 --> 00:46:13,815 何って… 741 00:46:14,358 --> 00:46:16,485 警察だよ 見たんだ 742 00:46:16,735 --> 00:46:19,530 驚いてる絵文字の気分だ 743 00:46:19,613 --> 00:46:20,864 なぜ電源を? 744 00:46:20,948 --> 00:46:23,825 混乱してて切ったんだ 745 00:46:24,826 --> 00:46:25,827 光 746 00:46:26,411 --> 00:46:27,663 影 747 00:46:27,746 --> 00:46:28,580 光 748 00:46:28,664 --> 00:46:31,583 ヤクでもやってんのか? 749 00:46:31,667 --> 00:46:35,963 違うよ 今夜のことで ハイになってるだけだ 750 00:46:36,171 --> 00:46:38,549 食い物は? 腹 減った 751 00:46:38,632 --> 00:46:40,217 向こうに行け 752 00:46:46,473 --> 00:46:49,560 何だよ どうしたんだ? 753 00:46:50,894 --> 00:46:52,020 光 754 00:46:52,271 --> 00:46:53,730 影 755 00:46:54,147 --> 00:46:55,315 光 756 00:46:55,524 --> 00:46:56,775 もう一度 757 00:46:57,693 --> 00:46:58,694 光 758 00:46:58,777 --> 00:46:59,862 影 759 00:47:00,404 --> 00:47:02,239 坊やのお帰りだ 760 00:47:04,449 --> 00:47:05,784 どこにいた? 761 00:47:07,327 --> 00:47:08,745 何してた? 762 00:47:22,134 --> 00:47:23,969 我々はバカじゃない 763 00:48:48,512 --> 00:48:52,516 日本語字幕 松本 陽子