1 00:00:02,753 --> 00:00:06,924 วันก่อนได้ฟังมุกอมตะมา 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,050 มีคนบอกว่า… 3 00:00:08,132 --> 00:00:09,134 (อย่าตัดสินใครจากภายนอก) 4 00:00:09,218 --> 00:00:10,969 "ได้ข่าวรึยังว่าพอล แม็คคาร์ทนีย์ตายแล้ว" 5 00:00:11,053 --> 00:00:12,721 ผมแบบ "ฮะ ไม่รู้ เมื่อไหร่" 6 00:00:12,804 --> 00:00:14,056 เขาบอก "อ้อ 7 00:00:14,139 --> 00:00:20,312 ทัวร์อเมริกา คาวพาเลส 31 สิงหา 1965 8 00:00:20,395 --> 00:00:23,482 โดนซีไอเอฆ่า" พูดจริง 9 00:00:23,565 --> 00:00:25,150 "รัฐบาลอุบเงียบ สลับตัวเขา" 10 00:00:25,234 --> 00:00:28,820 ผมบอก "ไม่ๆ ผิดแล้วเพื่อน 11 00:00:28,904 --> 00:00:32,073 เพราะถ้าจริง ใครเป็นคนแต่ง Let It Be 12 00:00:32,156 --> 00:00:34,368 จ. เอ็ดการ์ ฮูเวอร์เหรอ ไม่ไหวหรอก 13 00:00:34,451 --> 00:00:36,119 อาจจะเป็นเพลงของวง Wings" 14 00:00:37,538 --> 00:00:39,122 แต่… เดี๋ยวเรื่องก็แดงไหม 15 00:00:39,206 --> 00:00:41,542 ดูข้อเท็จจริงดีกว่า 16 00:00:46,713 --> 00:00:49,758 โอเคไหม ไหวไหมเจพี โอเคไหม 17 00:00:51,093 --> 00:00:53,303 - เขา… - อย่าขยับ 18 00:00:53,387 --> 00:00:57,933 เจพี โอเคไหม เจ็บไหม โอเคไหม ว่าไง 19 00:00:58,016 --> 00:00:59,142 ผมลื่น 20 00:00:59,226 --> 00:01:00,561 เขาตกน้ำ ผมช่วยเขาขึ้นมา 21 00:01:02,479 --> 00:01:06,316 หุบปาก เข้าใจไหม หุบปาก 22 00:01:07,860 --> 00:01:10,195 รอดแล้วนะ โอเคแล้ว 23 00:01:34,303 --> 00:01:37,681 อะ อีกข้าง เค 24 00:01:40,893 --> 00:01:43,145 เอาละ สุดท้าย นี่กี่นิ้ว 25 00:01:47,024 --> 00:01:49,776 ไม่เป็นไรแล้ว ไม่ต้องตกใจ สมองไม่กระทบกระเทือน 26 00:01:52,487 --> 00:01:54,198 โอเค รีบกลับนะ 27 00:01:58,285 --> 00:01:59,494 เฮ้ยฟินน์ โอเคไหม 28 00:02:00,162 --> 00:02:01,330 - จูน - คะ 29 00:02:01,413 --> 00:02:03,373 - ได้ข้อความเหรอ - ค่ะๆ คิมโทรบอก 30 00:02:03,457 --> 00:02:04,708 - สั่งให้มา - ดี 31 00:02:04,791 --> 00:02:06,960 - ได้ค่ะ - คิม เคลียร์พื้นที่ซะ 32 00:02:07,044 --> 00:02:08,711 เร็ว เคลียร์ให้หมด อย่าให้เหลือ 33 00:02:08,794 --> 00:02:09,838 ครับ ได้ 34 00:02:09,922 --> 00:02:12,382 แล้วทีมรับเรื่องต่อจากเรือนจำล่ะครับ 35 00:02:12,466 --> 00:02:14,051 ต้องโทรไปบอกไหมว่าได้ตัวเขาแล้ว 36 00:02:14,134 --> 00:02:15,677 นายโทรไปแล้วใช่ไหม 37 00:02:16,261 --> 00:02:17,846 โทรแล้วๆๆ ไม่มีปัญหา 38 00:02:17,930 --> 00:02:20,140 โอเค ดี ไปกันเถอะ 39 00:02:20,224 --> 00:02:21,517 - เอาละ - ไปเหอะๆ 40 00:02:22,017 --> 00:02:24,603 - จูน ช่วยเราหน่อย - ค่ะ 41 00:02:24,686 --> 00:02:27,564 ขับรถพาคนเก่งไปเซนต์แคเธอรีนที 42 00:02:27,648 --> 00:02:28,815 ดูว่าเขาโอเคไหม 43 00:02:28,899 --> 00:02:30,609 ไม่รอหน่วยแพทย์เหรอคะ 44 00:02:30,692 --> 00:02:32,861 ไม่ๆ พาเขาไปเองดีกว่า 45 00:02:32,945 --> 00:02:34,238 ไปหาหมอจักระวาตี 46 00:02:34,321 --> 00:02:35,489 - จักระวาตีเหรอคะ - ใช่ๆ 47 00:02:35,572 --> 00:02:37,199 เขามาแทน แต่รู้เรื่องดี 48 00:02:41,161 --> 00:02:43,539 แล้ว… แล้วเขาล่ะคะ 49 00:02:44,873 --> 00:02:46,500 - แหกคุกน่ะเหรอ - ค่ะ คุณจะ… 50 00:02:46,583 --> 00:02:48,168 - คุณจะคุยกับเขาไหม - คุย 51 00:02:48,794 --> 00:02:52,130 เดี๋ยวจะนั่งคุยกับเขาก่อนส่งต่อให้ทีมจากเรือนจำ 52 00:02:53,382 --> 00:02:55,592 เสร็จแล้วเดี๋ยวผมโทรหา 53 00:02:57,094 --> 00:02:59,221 แค่อยากบอกว่าเราทำอะไรอยู่ 54 00:02:59,805 --> 00:03:00,806 โอเค 55 00:03:01,723 --> 00:03:02,724 ขอบคุณค่ะ 56 00:03:04,434 --> 00:03:06,770 เอ้า ไปได้แล้ว ฉันเป็นสารถีให้เอง 57 00:03:42,181 --> 00:03:44,766 - ไปถนนวิลเลี่ยม - ครับ คุณนั่งหน้าไหม 58 00:03:44,850 --> 00:03:45,851 ไม่ๆ 59 00:03:49,521 --> 00:03:50,522 ไปนั่งหน้า 60 00:04:05,787 --> 00:04:06,955 สวัสดีบิลลี่ 61 00:05:02,469 --> 00:05:03,762 นี่ อย่าหลับนะ 62 00:05:04,680 --> 00:05:06,390 ฉันเปิดเพลงดีไหม 63 00:05:06,473 --> 00:05:07,641 ไม่ต้อง 64 00:05:09,184 --> 00:05:10,936 แต่ร้องเพลงให้ผมฟังได้นะ 65 00:05:11,019 --> 00:05:12,312 เอาเหอะ 66 00:05:13,355 --> 00:05:18,360 ฉันนั่งดูเธอจูบนางอยู่ตรงมุมห้อง โอ้ 67 00:05:18,443 --> 00:05:21,363 - ถ้าอยากเดินก็ร้องต่อไป - แหม 68 00:05:23,448 --> 00:05:27,160 ฉันอยู่นี่ ทำไมเธอไม่เห็น 69 00:05:27,244 --> 00:05:31,874 โอ้ โอ้ โอ้ ฉันเอาแต่เต้นรำอยู่… 70 00:05:33,333 --> 00:05:36,670 - คนเดียว - นั่นแหละ คุณเริ่มสนุกแล้ว 71 00:05:36,753 --> 00:05:40,465 มีสวิตช์ปิดอาการหน้าม่อนี่ไหม 72 00:05:40,549 --> 00:05:41,967 ว้าว เจ็บ 73 00:05:42,843 --> 00:05:44,178 นึกว่าชนะใจได้แล้ว 74 00:05:47,639 --> 00:05:48,807 คุณรู้ใช่ไหมว่าผมตกน้ำ 75 00:05:48,891 --> 00:05:52,144 อ๋อรู้ ใช่ๆ แต่ไม่เป็นไรนี่ 76 00:05:52,227 --> 00:05:53,604 มันลื่นอยู่แล้ว 77 00:05:53,687 --> 00:05:57,274 ลื่นเหรอ ว้าว ขอบคุณครับแม่ 78 00:06:01,862 --> 00:06:04,281 - อะไร - วันเสาร์ก็ครั้งนึง วันนี้อีก 79 00:06:05,824 --> 00:06:07,826 อย่าทำเหมือนมันไม่… 80 00:06:07,910 --> 00:06:08,911 ไม่อะไร 81 00:06:10,621 --> 00:06:12,873 - จัตุรัสซัฟโฟล์กไง - จัตุรัสซัฟโฟล์ก เรื่อง 82 00:06:12,956 --> 00:06:14,499 อ้าว คุณจำไม่ได้เหรอ 83 00:06:16,710 --> 00:06:18,921 ผมอยู่ที่ถ.เนลส์เวิร์ท 84 00:06:19,004 --> 00:06:21,673 โดนลากไปช่วยงาน คนขาด 85 00:06:21,757 --> 00:06:23,759 - ก็ว่าเสียงคุ้นๆ - ใช่ ผมเอง 86 00:06:23,842 --> 00:06:27,846 อยู่กลางวงเลย "ขอกำลังเสริมด่วน" 87 00:06:27,930 --> 00:06:30,349 คุณเป็นคนแจ้งเตือนเหรอ 88 00:06:30,432 --> 00:06:31,934 ใช่ เมื่อสายเกินไป 89 00:06:32,017 --> 00:06:33,810 พวกนั้นบุกมาครึ่งถนนแล้ว 90 00:06:33,894 --> 00:06:34,895 เจพี… 91 00:06:36,730 --> 00:06:39,525 ช่างเหอะ ผมรอนานเกิน ป๊อด 92 00:06:42,110 --> 00:06:44,571 พลาดอีกแล้วใช่ไหม เหมือนคืนนี้ 93 00:06:49,409 --> 00:06:51,537 มีเด็กตายเพราะผม 94 00:06:54,498 --> 00:06:56,416 รู้สึกผิดไปจนตาย 95 00:06:57,417 --> 00:06:59,086 คุณไม่ผิดเลย 96 00:06:59,169 --> 00:07:02,381 แต่ผมก็แค่ต้องเตือน ไม่ใช่เหรอ 97 00:07:04,424 --> 00:07:06,718 มีหน้าที่แค่เตือน ทำไมผมไม่เตือน 98 00:07:11,265 --> 00:07:12,266 รู้ไหม 99 00:07:13,559 --> 00:07:15,644 ฉันชอบตอนคุณร้องเพลงมากกว่า 100 00:07:24,069 --> 00:07:25,654 อะไร เอาไงต่อ 101 00:07:27,072 --> 00:07:28,198 เราต้องย้าย 102 00:07:29,157 --> 00:07:30,701 - ไปไหน - คิดว่าไปไหนล่ะ 103 00:07:31,952 --> 00:07:33,161 เรือนจำ 104 00:07:35,038 --> 00:07:37,416 - เดี๋ยว… - ดูสิว่าตัวเองทำอะไร 105 00:07:37,499 --> 00:07:39,168 เหลือโทษหกปี 106 00:07:39,251 --> 00:07:41,628 แถมแม่เด็กผู้หญิงคนนั้นอีก 107 00:07:41,712 --> 00:07:44,339 - บุกรุกนะ - ผมไม่ได้ทำอะไรนางเลย 108 00:07:44,423 --> 00:07:46,091 - ก่อจลาจลที่จัตุรัสซัฟโฟล์ก - ผมเปล่า 109 00:07:46,175 --> 00:07:48,093 ทำร้ายร่างกายตำรวจริมคลอง 110 00:07:48,177 --> 00:07:50,387 - ไม่ใช่ซะหน่อย - เขาไม่ได้มองแบบนั้นนะบิลลี่ 111 00:07:50,971 --> 00:07:53,307 นี่ชีวิตนายนะ 112 00:07:53,390 --> 00:07:58,645 เอาเป็นว่ากว่าจะพ้นโทษ ผมนายก็ขาวเท่าฉันแล้ว 113 00:08:04,526 --> 00:08:05,360 (เจคอบ) 114 00:08:07,279 --> 00:08:09,865 - ว่าไงจ๊ะ - ไง นี่ผมเอง 115 00:08:09,948 --> 00:08:11,074 อ้าว ว่าไง 116 00:08:11,158 --> 00:08:12,826 แซคโทรมา 117 00:08:13,327 --> 00:08:15,787 พวกเขาขอมารับเจควันอังคารหน้าได้ไหม 118 00:08:15,871 --> 00:08:17,664 เพราะเลอาห์จะไปดูละครสัตว์ 119 00:08:17,748 --> 00:08:20,083 แล้วเขา… เขาอยากให้เจคไป ก็เลย… 120 00:08:20,167 --> 00:08:22,961 ได้ๆ ถ้าเขา… ถ้าเขาก็อยากไป 121 00:08:23,045 --> 00:08:24,796 เราเคยคุยกันแล้วไม่ใช่เหรอ 122 00:08:24,880 --> 00:08:26,298 ไม่รู้… เคยเหรอ 123 00:08:26,381 --> 00:08:29,760 อ๋อ สงสัย… นี่ รู้… 124 00:08:29,843 --> 00:08:31,595 รู้ไหมว่าคืนนี้คุณจะกลับกี่โมง หรือ… 125 00:08:31,678 --> 00:08:33,263 ยังไม่รู้เลย เพิ่ง… 126 00:08:34,556 --> 00:08:35,557 ไม่แน่ใจ 127 00:08:36,390 --> 00:08:39,394 - เดี๋ยวเจอกันนะ - โอเค ได้ เจอกัน 128 00:08:42,563 --> 00:08:43,941 ไม่ยอมบอกแม่ 129 00:08:44,525 --> 00:08:47,110 เจค บางเรื่องก็ไม่ควรคุยทาง… 130 00:08:49,112 --> 00:08:50,572 เดี๋ยวค่อยบอกน่า 131 00:08:52,115 --> 00:08:55,202 ลีโอน่ะ หนุ่มของฉัน 132 00:08:56,078 --> 00:08:57,371 เกลียดคำนั้นจัง 133 00:08:57,454 --> 00:08:58,872 ผมก็เกลียด 134 00:09:00,916 --> 00:09:03,210 เขาชอบเอามือถือลูกชายโทรหาฉัน 135 00:09:03,293 --> 00:09:05,254 เพราะรู้ว่ายังไงฉันก็รับ 136 00:09:05,963 --> 00:09:08,006 - โห ร้าย - ใช่ 137 00:09:11,009 --> 00:09:12,386 อ่อยนะเนี่ย 138 00:09:13,053 --> 00:09:14,721 - ฝันไปเหอะ - ผม… 139 00:09:21,395 --> 00:09:22,771 ฉันต้องกลับบ้านนะ 140 00:09:24,064 --> 00:09:25,858 ต้องไปบอกว่าโดนย้ายมาอยู่ทีมคุณ 141 00:09:25,941 --> 00:09:27,693 - แล้วมีปัญหาเหรอ - อาจจะ 142 00:09:27,776 --> 00:09:30,529 ฉันกับบอสคุณเคยทำงานด้วยกัน 143 00:09:30,612 --> 00:09:31,613 เขาบอกไหม 144 00:09:31,697 --> 00:09:32,698 เปล่า 145 00:09:33,740 --> 00:09:36,493 - ไม่ได้บอก แต่ได้ข่าว - ได้ข่าวอะไร 146 00:09:36,577 --> 00:09:39,746 ว่าคุณทำให้เขามีปัญหา 147 00:09:39,830 --> 00:09:41,707 แต่สุดท้ายก็เรียบร้อยดี 148 00:09:43,625 --> 00:09:45,127 - ใช่ ประมาณนั้นแหละ - อือฮึ 149 00:09:45,210 --> 00:09:46,587 จอห์น-พอล บราวน์ลี 150 00:09:47,337 --> 00:09:48,547 ครับ 151 00:09:48,630 --> 00:09:51,425 มาเลย ขอดูฝีมือหน่อย 152 00:09:53,260 --> 00:09:54,386 เดี๋ยวจะโดน 153 00:09:54,469 --> 00:09:55,470 อยากโดนนะ 154 00:09:58,640 --> 00:10:01,101 - ฮัลโหล - เขาเป็นไง โอเคไหม 155 00:10:01,185 --> 00:10:03,478 ฉันว่าปกติจนน่ากลัว 156 00:10:03,562 --> 00:10:05,439 ดีๆ นี่ ช่วยผมหน่อย 157 00:10:05,522 --> 00:10:07,774 เดี๋ยวส่งโลให้ มาได้เร็วแค่ไหน 158 00:10:22,539 --> 00:10:25,417 ว่าไง ไหนล่ะทีมรับช่วง 159 00:10:25,501 --> 00:10:27,252 - กำลังมา - คุณได้ถามเขาไหม 160 00:10:27,336 --> 00:10:29,505 เรื่องแทงเด็กที่จัตุรัสซัฟโฟล์กเหรอ ถามแล้ว 161 00:10:29,588 --> 00:10:31,173 - แล้วไง - ได้มาสองสามชื่อ 162 00:10:31,256 --> 00:10:34,718 เดี๋ยวไปค้นประวัติได้ ยังไม่มีข้อมูลชัดๆ แต่คืองี้ 163 00:10:35,636 --> 00:10:37,012 เขาไปขลุกอยู่กับแก๊งนึง 164 00:10:37,679 --> 00:10:39,848 แล้วเขา "ให้ข้อมูล" 165 00:10:40,474 --> 00:10:42,226 เขาหลุดๆ เรื่องอื่นมา 166 00:10:42,309 --> 00:10:45,562 - หมายความว่าไง - ผมอยากให้คนอื่นเป็นพยาน 167 00:10:47,981 --> 00:10:49,691 - โอเค ได้ - ดี 168 00:10:58,492 --> 00:11:01,119 บิลลี่ จ.ส.ต.เลงเกอร์ 169 00:11:07,000 --> 00:11:08,544 โอเค ว่ามา 170 00:11:09,628 --> 00:11:10,921 พูดอย่างที่พูดเมื่อกี้ 171 00:11:13,465 --> 00:11:15,300 บิลลี่ เล่าเรื่องจัตุรัสซัฟโฟล์กหน่อย 172 00:11:17,636 --> 00:11:18,887 ฉันเห็นเธอที่นั่น 173 00:11:19,847 --> 00:11:21,515 ก็ผมไม่มีทางเลือกนี่ 174 00:11:22,307 --> 00:11:23,684 มันจำเป็นต้องไป 175 00:11:23,767 --> 00:11:26,687 เขาว่า "ช่วยหน่อย" เหมือน… 176 00:11:26,770 --> 00:11:28,188 - ลองใจ - ใช่ 177 00:11:28,272 --> 00:11:29,606 นายพกมีดรึเปล่า 178 00:11:29,690 --> 00:11:31,191 ไม่ได้พก 179 00:11:31,275 --> 00:11:33,068 - พวกเขาบอกว่าสนุกๆ - สนุกๆ เหรอ 180 00:11:33,151 --> 00:11:35,362 เหมือนไปต่อยกัน 181 00:11:35,445 --> 00:11:38,031 - สั่งสอนพวกแขก - ใครฆ่าเขา บิลลี่ 182 00:11:38,115 --> 00:11:40,033 - ผมไม่รู้ - ใครฆ่าเด็กคนนั้น 183 00:11:40,117 --> 00:11:41,118 ผมไม่รู้ 184 00:11:42,035 --> 00:11:43,120 ยังไม่รู้ 185 00:11:43,704 --> 00:11:47,958 บอกเขาซิบิลลี่ เหมือนที่นายบอกฉันเป๊ะๆ 186 00:11:52,754 --> 00:11:53,797 โอเค 187 00:11:56,008 --> 00:11:58,677 - มีผู้ชายคนนึงพูด… - ใคร 188 00:11:58,760 --> 00:12:01,471 ผม… ผมไม่รู้ ไม่รู้ชื่ออะไร แต่เขา… 189 00:12:02,890 --> 00:12:04,766 - โม้ - โม้ว่าอะไร 190 00:12:06,101 --> 00:12:07,352 พูดประมาณว่า… 191 00:12:09,771 --> 00:12:11,690 ระเบิดเจ็ดลูกที่แลนาร์คเชอร์ 192 00:12:15,277 --> 00:12:16,653 ระเบิดเจ็ดลูก 193 00:12:17,779 --> 00:12:20,157 อะไร คืออะไร แปลว่าอะไร 194 00:12:22,951 --> 00:12:24,119 เดี๋ยวมานะ 195 00:12:32,002 --> 00:12:33,003 อะไร 196 00:12:33,086 --> 00:12:34,713 เซฟเฮาส์ได้รึยัง 197 00:12:34,796 --> 00:12:36,715 แฟลต ห้อง เพิง เอามาเหอะ 198 00:12:37,674 --> 00:12:39,009 รีบโทรมานะ 199 00:12:39,092 --> 00:12:40,469 โอเค บาย 200 00:12:47,184 --> 00:12:49,228 อะไรกันคะ มีเรื่องอะไร 201 00:12:52,981 --> 00:12:55,150 ผมมีหน้าที่ติดตามอาวุธด้วย 202 00:12:55,817 --> 00:12:58,111 คอยรับแจ้งข่าวปืน 203 00:12:58,195 --> 00:13:01,532 ระเบิด อาวุธ ทุกรูปแบบ เวลามีอะไรหลง 204 00:13:01,615 --> 00:13:04,034 - หาย หรืออาจจะ… - โดนขโมย 205 00:13:04,117 --> 00:13:05,202 ไม่จบไม่สิ้น 206 00:13:05,285 --> 00:13:09,748 แต่ย้อนกลับไป พฤษภาปีที่แล้ว สิบเดือนได้ไหม 207 00:13:09,831 --> 00:13:11,708 รถบรรทุกสินค้า ไปทางตะวันออกออกจากท่าเรือฮาร์ริช 208 00:13:11,792 --> 00:13:13,752 โดนแก๊งติดอาวุธไล่จนพลิกคว่ำ 209 00:13:13,836 --> 00:13:17,381 ของที่โดนขโมยไปมีระเบิดระดับกองทัพเจ็ดลูก 210 00:13:17,464 --> 00:13:21,260 ขนไปหมกดินทางตอนใต้ของสกอตแลนด์ 211 00:13:21,343 --> 00:13:22,886 ระเบิดเจ็ดลูกที่แลนาร์คเชอร์ 212 00:13:22,970 --> 00:13:25,681 ใช่ ตอนนี้ ระเบิด อะไหล่ 213 00:13:25,764 --> 00:13:27,140 แต่เรา… 214 00:13:27,975 --> 00:13:29,184 เรากังวล 215 00:13:31,645 --> 00:13:33,021 คอสโม ทอมป์สัน 216 00:13:34,064 --> 00:13:36,400 แก๊งเขาให้ที่อยู่บิลลี่ 217 00:13:39,528 --> 00:13:41,947 ชื่อจริง แกวิน วอซนีแอค 218 00:13:42,030 --> 00:13:43,073 ทางการหมายหัวอยู่ 219 00:13:43,156 --> 00:13:45,075 ทำไมต้องหมายหัว เขาทำอะไร 220 00:13:45,158 --> 00:13:48,745 สมัยก่อนเขาลักลอบค้าอาวุธให้พวกฝ่ายขวา 221 00:13:48,829 --> 00:13:52,624 ข่าวลือนะ แล้วก็ปัญหาทั่วๆ ไป 222 00:13:52,708 --> 00:13:55,544 เขามีรายการคุยออนไลน์ที่ไม่มีใครดู 223 00:13:55,627 --> 00:13:58,964 เรามองว่าเขาหลงตัวเอง ปากมาก แต่มันมากกว่านั้น 224 00:13:59,047 --> 00:14:01,258 เขา… มีเรื่องเงิน 225 00:14:01,341 --> 00:14:05,053 ธุรกิจครอบครัว เจ๊งแล้ว แต่เขา… เขาทะเยอทะยาน 226 00:14:06,722 --> 00:14:08,098 ระเบิดเจ็ดลูก 227 00:14:09,683 --> 00:14:11,143 วัตถุระเบิดเจ็ดลูก 228 00:14:12,269 --> 00:14:13,353 แล้วไง 229 00:14:15,147 --> 00:14:16,815 เก็บไว้ ขาย หรือใช้ 230 00:14:16,899 --> 00:14:20,527 เรื่องด่วน มันเกิดขึ้นแล้ว และพูดตรงๆ ว่าเรามืดมนมาก 231 00:14:20,611 --> 00:14:24,323 ไม่มีข้อมูล จนกระทั่งตอนนี้ คืนนี้ 232 00:14:24,406 --> 00:14:26,909 นี่เป็นโอกาสที่ดีที่สุดในการจับคอสโม 233 00:14:26,992 --> 00:14:28,952 คุณจะปล่อยบิลลี่เหรอ 234 00:14:29,828 --> 00:14:30,829 ใช่ 235 00:14:32,164 --> 00:14:33,665 ใช้เขาเป็นสาย 236 00:14:34,249 --> 00:14:36,502 พวกมันวางแผนอะไร ผลิตระเบิดที่ไหน 237 00:14:36,585 --> 00:14:38,045 แต่รีรอไม่ได้ 238 00:14:38,879 --> 00:14:41,340 - บ้าเอ๊ย - บ้าเอ๊ย "ฉลาด" หรือ… 239 00:14:41,423 --> 00:14:42,966 คุณทำได้เหรอ 240 00:14:43,050 --> 00:14:45,010 ผมแค่ฉวยโอกาส โอเคไหม 241 00:14:45,093 --> 00:14:47,513 ถ้าคุณไม่ชอบผมก็เข้าใจ 242 00:14:47,596 --> 00:14:50,140 แต่พอเขาเข้าถ้ำเสือ เขาจะช่วยเราได้ 243 00:14:50,224 --> 00:14:53,227 หาชื่อคนก่อเหตุที่จัตุรัสซัฟโฟล์กได้ 244 00:14:53,977 --> 00:14:55,229 ยิงปืนนัดเดียวได้นกสองตัว 245 00:15:00,817 --> 00:15:02,611 คิดว่าเขาจะทำได้เหรอ 246 00:15:02,694 --> 00:15:04,112 ผมลองพูดได้ 247 00:15:04,196 --> 00:15:06,782 เขาแหกคุกออกมาได้ แปลว่าไม่เบาใช่ไหม 248 00:15:06,865 --> 00:15:07,824 ใช่ 249 00:15:14,164 --> 00:15:15,165 สอดแนมเหรอ 250 00:15:16,291 --> 00:15:17,876 อาจจะใช่ พวกมันคงหาเขาอยู่ 251 00:15:17,960 --> 00:15:19,086 เป็นผมก็หา 252 00:15:19,711 --> 00:15:21,964 ถ้าคอสโมสงสัยว่าบิลลี่คุยกับเรา 253 00:15:22,047 --> 00:15:24,591 ปฏิบัติการนี้จะจบก่อนได้เริ่มด้วยซ้ำ 254 00:15:27,511 --> 00:15:29,179 โอเค ดี ได้ 255 00:15:29,263 --> 00:15:31,473 ส่งที่อยู่มา ขอบคุณ ขอบคุณนะ 256 00:15:32,182 --> 00:15:33,559 โอเค ไปกันเถอะ 257 00:15:34,768 --> 00:15:35,769 คุณโอเคไหม 258 00:15:37,855 --> 00:15:38,856 โอเค 259 00:15:39,356 --> 00:15:42,067 โอเค ผมจะนั่งรถตู้ คุณขับตามไปนะ 260 00:15:47,489 --> 00:15:48,490 ได้ค่ะ 261 00:15:55,163 --> 00:15:57,749 ผมส่งที่อยู่เซฟเฮาส์ให้แล้ว ไปเลย 262 00:16:13,140 --> 00:16:15,642 - เขาอยู่ไหน ไอ้หนูบิลลี่น่ะ - อยู่บนถนนแมร์ 263 00:16:15,726 --> 00:16:17,269 สิบนาทีก่อนอยู่ริมคลอง 264 00:16:17,352 --> 00:16:19,104 ริมคลองเหรอ มันแหกคุกมานะ 265 00:16:19,188 --> 00:16:20,647 ไปทำอะไรริมคลอง 266 00:16:20,731 --> 00:16:23,692 - ได้บอกคอสโมรึยัง - ยัง ให้คีแรนขี่จักรยานไปดูแล้ว 267 00:16:28,947 --> 00:16:30,282 (ตามบิลลี่ไป แกะรอยมือถือเขา) 268 00:16:31,116 --> 00:16:32,284 กำลังตามหาอยู่ 269 00:16:32,910 --> 00:16:34,661 หาให้เจอนะ 270 00:16:35,370 --> 00:16:36,705 บอกเลยนะ 271 00:16:38,081 --> 00:16:39,499 มีอะไรทะแม่งๆ 272 00:16:59,895 --> 00:17:01,230 คุณจะเอาอะไร 273 00:17:02,814 --> 00:17:04,316 จะเอาระเบิดพวกนั้น 274 00:17:05,233 --> 00:17:07,861 ระเบิดเจ็ดลูกที่แลนาร์คเชอร์น่ะ 275 00:17:08,444 --> 00:17:09,780 แต่นี่เป็นโอกาสเดียว 276 00:17:09,863 --> 00:17:11,573 ถ้าไม่รีบลงมือจะหลุดมือ 277 00:17:13,700 --> 00:17:16,328 บิลลี่ เราจะคุ้มกันนายนะ 278 00:17:16,411 --> 00:17:18,829 - นายปลอดภัยแน่ เราจะดูแล - โกหกๆ 279 00:17:18,914 --> 00:17:21,458 ยืนยันเป็นเรื่องเป็นราว ทำเอกสารเลย 280 00:17:21,541 --> 00:17:22,835 เอกสารเหรอ ประสาท 281 00:17:22,917 --> 00:17:25,127 - คิดว่าเปิดบัญชีธนาคารเหรอ - พูดมาก 282 00:17:27,548 --> 00:17:30,467 นายไม่มีสิทธิ์ต่อรองนะ 283 00:17:32,386 --> 00:17:36,265 นี่เป็นโอกาสสุดท้าย ที่นายจะได้เปลี่ยนชีวิตเลยนะบิลลี่ 284 00:17:38,308 --> 00:17:39,309 ตกลงว่าไง 285 00:17:40,269 --> 00:17:41,395 เอาไม่เอา 286 00:17:43,730 --> 00:17:45,482 (เจคอบ) 287 00:17:47,359 --> 00:17:48,652 - ฮัลโหลลีโอ - แม่ 288 00:17:48,735 --> 00:17:50,821 อ้าว ว่าไงลูก 289 00:17:53,532 --> 00:17:54,783 เจคอบ อะไร 290 00:17:55,659 --> 00:17:56,743 เจคอบ 291 00:17:59,997 --> 00:18:01,623 ผมอยากย้ายแรชฟอร์ดไปบ้านพ่อ 292 00:18:01,707 --> 00:18:03,000 แรชฟอร์ดเหรอ 293 00:18:03,876 --> 00:18:05,711 โอเค เขาเป็นหนูนะลูก 294 00:18:05,794 --> 00:18:08,172 หนูต้องกินอาหารวันละสองมื้อ 295 00:18:08,255 --> 00:18:10,382 ครับ ผมรู้ 296 00:18:10,465 --> 00:18:12,593 แล้วใครจะดูแลเขา 297 00:18:12,676 --> 00:18:13,927 ผมไง 298 00:18:14,011 --> 00:18:16,054 ลูกเหรอ แต่… 299 00:18:17,848 --> 00:18:19,850 ผมอยากไปอยู่กับพ่อ 300 00:18:23,770 --> 00:18:25,314 แค่แป๊บเดียว 301 00:18:28,942 --> 00:18:31,278 - ทำไม - ไม่รู้เหมือนกัน 302 00:18:31,361 --> 00:18:32,988 - เพราะแม่เหรอ - เปล่าๆ 303 00:18:33,071 --> 00:18:36,700 - แม่พูดหรือทำอะไร… - เปล่า แม่ไม่ได้พูดอะไร 304 00:18:36,783 --> 00:18:37,868 เพราะงานแม่เหรอเจคอบ 305 00:18:37,951 --> 00:18:39,494 - เพราะแม่… แม่… - ไม่ใช่ 306 00:18:41,038 --> 00:18:42,164 เพราะอะไร ลีโอเหรอ 307 00:18:42,247 --> 00:18:44,958 ไม่ใช่ลีโอ! มัน… 308 00:18:46,376 --> 00:18:48,921 ไม่รู้สิ ผมว่าบ้านนั้นมีกิจกรรมเยอะกว่า 309 00:18:50,214 --> 00:18:51,590 แล้วผมก็อยากอยู่กับน้อง 310 00:18:51,673 --> 00:18:54,051 โมโรวาสอนผมหุงข้าวด้วย 311 00:18:55,969 --> 00:18:56,970 เหรอลูก 312 00:18:58,096 --> 00:19:01,266 คือลูกจะย้ายบ้านไปหัดหุงข้าวงี้ 313 00:19:01,350 --> 00:19:03,227 เปล่า ผมไม่ได้ย้ายบ้านไปหุงข้าว แม่ 314 00:19:03,310 --> 00:19:04,478 ขอโทษ 315 00:19:05,562 --> 00:19:06,563 แม่ขอโทษ 316 00:19:09,399 --> 00:19:10,901 เจค ลูก… 317 00:19:10,984 --> 00:19:13,237 ถ้าลูกอยากทำแบบนั้น แม่ก็… 318 00:19:13,820 --> 00:19:16,573 ได้เลย แม่กับพ่อคุยกันตลอด… 319 00:19:17,699 --> 00:19:21,078 แต่แม่ว่าลูกยังไม่ได้คิดให้รอบคอบ 320 00:19:21,161 --> 00:19:22,704 ไม่ได้คิดเลย 321 00:19:22,788 --> 00:19:23,789 แม่… 322 00:19:24,331 --> 00:19:26,083 รอให้แม่กลับบ้านก่อนดีกว่า 323 00:19:26,166 --> 00:19:28,252 - แม่ - ใช่ เราจะได้… 324 00:19:28,335 --> 00:19:29,336 แม่ 325 00:19:32,548 --> 00:19:33,966 คืนนี้พ่อจะมารับผมแล้ว 326 00:19:34,633 --> 00:19:35,801 คืนนี้เหรอ 327 00:19:35,884 --> 00:19:37,845 ครับ หลังจากเฮเซิลไปร้องเพลง 328 00:19:38,762 --> 00:19:40,848 ไม่แฟร์นะเจค 329 00:19:40,931 --> 00:19:44,351 รอให้แม่ถึงบ้านก่อนได้ไหม 330 00:19:46,311 --> 00:19:47,312 เจคอบ 331 00:19:53,652 --> 00:19:56,196 อีกชั่วโมงนึงแม่ก็ถึงบ้าน 332 00:19:57,072 --> 00:19:58,073 เต็มที่ 333 00:19:58,574 --> 00:19:59,575 เจคอบ 334 00:20:01,368 --> 00:20:02,619 เจคอบ 335 00:20:03,370 --> 00:20:06,498 เพราะลูกสำคัญกับแม่ที่สุด 336 00:20:06,582 --> 00:20:08,917 ที่สุดในโลก ลูกรู้ใช่ไหม 337 00:20:12,254 --> 00:20:13,755 แม่ต้อง… แม่ต้องวางแล้ว 338 00:20:13,839 --> 00:20:15,424 เดี๋ยวโทรหานะ 339 00:20:32,649 --> 00:20:35,861 - ได้ข้อมูลแล้ว ชั้นแปด - โอเค 340 00:20:35,944 --> 00:20:37,362 - ลิฟต์ล่ะ - อยู่โน่น 341 00:20:37,446 --> 00:20:39,448 โอเค พาเขาขึ้นลิฟต์ 342 00:20:39,531 --> 00:20:41,241 พาเขาไปกบดาน พวกมันมีสาย 343 00:20:46,246 --> 00:20:47,497 ว่าไงคะ 344 00:20:47,581 --> 00:20:48,582 ตกลงยังไง 345 00:20:48,665 --> 00:20:50,459 - เขาจะทำ - แล้วจะเป็นยังไงต่อ 346 00:20:51,168 --> 00:20:52,586 เขาอยากลบประวัติ 347 00:20:52,669 --> 00:20:53,795 ลบประวัติ 348 00:20:53,879 --> 00:20:55,172 เรื่องคืนนี้ เรื่องแหกคุก 349 00:20:55,255 --> 00:20:56,423 เขาอยากกลับบ้าน 350 00:20:56,507 --> 00:20:58,634 บ้านคือ… หมายถึงที่ไหน 351 00:20:58,717 --> 00:21:01,470 - ข้อหาฆาตกรรม - ฆาตกรรมแคริสลูกสาวแอชลีย์อะนะ 352 00:21:01,553 --> 00:21:02,679 - ใช่ - ไม่ได้นะคะ 353 00:21:02,763 --> 00:21:04,473 เขายังเหลืออีกหกปี 354 00:21:04,556 --> 00:21:07,184 - ผมรู้ - คุณลบประวัติอาชญากรรมไม่ได้นะ 355 00:21:07,267 --> 00:21:09,728 ไม่ได้จะลบ แต่เราคุยกับกรรมการพักโทษได้ 356 00:21:09,811 --> 00:21:11,647 คุณตกลงไปแล้วเหรอ 357 00:21:11,730 --> 00:21:14,107 ถ้าเขาทำสำเร็จ ถ้าไม่ก็ไม่ตกลง 358 00:21:14,191 --> 00:21:16,360 สรุปไปแบบนั้น 359 00:21:16,443 --> 00:21:17,611 ขึ้นบันไดเถอะ 360 00:21:17,694 --> 00:21:18,695 จะได้ดูลาดเลาด้วย 361 00:21:18,779 --> 00:21:20,113 ตลกแดกแล้ว 362 00:22:15,794 --> 00:22:16,795 ห้องสวยนะ 363 00:22:19,506 --> 00:22:20,632 อาฮะ 364 00:22:57,669 --> 00:22:58,795 โอเค ย้ายเขาไปในนี้ 365 00:23:13,477 --> 00:23:14,811 คุณทำแบบนี้ไม่ได้นะคะ 366 00:23:14,895 --> 00:23:16,188 พูดเป็นเล่น 367 00:23:16,271 --> 00:23:18,190 คุณแค่ต้องพูดออกมา 368 00:23:18,273 --> 00:23:19,274 ขอตัวนะ 369 00:23:19,358 --> 00:23:20,359 คิม 370 00:23:26,740 --> 00:23:28,116 - ขอบคุณค่ะ - ขอบคุณค่ะ 371 00:23:29,660 --> 00:23:30,661 ลาก่อน 372 00:23:32,913 --> 00:23:35,332 - จูน - ขอโทษที่โทรมารบกวนค่ะ 373 00:23:35,415 --> 00:23:37,209 คิม ข้างนอกเป็นยังไงมั่ง 374 00:23:37,709 --> 00:23:38,877 เงียบสงบดี 375 00:23:38,961 --> 00:23:41,255 เมื่อกี้มีไรเดอร์เดลิเวอรูมา 376 00:23:41,338 --> 00:23:42,631 แต่ผมว่าเขาแค่ผ่านมา 377 00:23:42,714 --> 00:23:44,216 คอยดูให้ดีๆ นะ 378 00:23:44,299 --> 00:23:46,510 แล้วให้คนขับรถไปโรงพยาบาล 379 00:23:46,593 --> 00:23:48,303 เอาตัวเจพีมา ฉันมีงานให้ทำ 380 00:23:48,387 --> 00:23:49,888 ให้เขารีบมาที่นี่ด่วน 381 00:23:49,972 --> 00:23:52,766 บอส บิลลี่เป็นอะไร 382 00:23:53,433 --> 00:23:54,434 คิม 383 00:23:54,518 --> 00:23:55,811 เราโอเคดีไหม 384 00:23:55,894 --> 00:23:57,563 ปกติดี ราบรื่นมาก 385 00:23:57,646 --> 00:23:58,647 จูนรู้ไหม 386 00:24:02,025 --> 00:24:03,026 บอสจะบอกไหม 387 00:24:03,110 --> 00:24:04,987 มีอะไรไม่ชอบมาพากลให้รีบโทรมานะ 388 00:24:10,450 --> 00:24:11,785 ว่าไง 389 00:24:11,869 --> 00:24:14,663 ผู้ช่วยผู้บัญชาการจะคุยด้วยครับ 390 00:24:14,746 --> 00:24:16,832 คุยตอนนี้อะนะ 391 00:24:16,915 --> 00:24:18,584 ครับ ท่าจะด่วน 392 00:24:21,044 --> 00:24:22,421 ได้ 393 00:24:22,504 --> 00:24:24,756 โอเค ต่อสายมาเลย 394 00:24:24,840 --> 00:24:27,009 - เรารับใช้พระราชา - ครับ 395 00:24:34,933 --> 00:24:37,227 ฉันโทรไปหาผู้ช่วยเอง 396 00:24:37,311 --> 00:24:38,312 ได้ไหมคะ 397 00:24:39,313 --> 00:24:40,314 แหม… 398 00:24:42,065 --> 00:24:44,109 ผมจะได้ไม่ต้องโทร 399 00:24:44,193 --> 00:24:45,611 กำลังจะโทรเองพอดี 400 00:24:45,694 --> 00:24:47,404 เรามีอีกห้องข้างล่าง 401 00:25:02,002 --> 00:25:03,670 (ชั้นหก) 402 00:25:16,975 --> 00:25:19,853 - โอเคครับ ผมโทรอยู่ - ดี 403 00:25:20,437 --> 00:25:23,065 - โอเค ขอแท็บเล็ตหน่อย - ครับ 404 00:25:26,735 --> 00:25:27,945 มีชาไหม 405 00:25:28,529 --> 00:25:29,905 ชาดำ 406 00:25:29,988 --> 00:25:31,114 ชาขาว น้ำตาลสองช้อน 407 00:25:36,870 --> 00:25:38,038 คิม 408 00:25:38,121 --> 00:25:40,082 ไรเดอร์เดลิเวอรูกลับมา 409 00:25:40,165 --> 00:25:41,416 คนเดิมไหม ข้างนอกเหรอ 410 00:25:41,500 --> 00:25:42,584 แน่ใจนะ 411 00:25:42,668 --> 00:25:44,920 แน่ ใส่หมวกกันน็อก รองเท้าผ้าใบ เหมือนเป๊ะ 412 00:25:45,003 --> 00:25:46,880 - เขาทำอะไร - เขา… 413 00:25:47,756 --> 00:25:50,467 ผมรู้แค่เขาไม่ได้มาส่งพิซซ่า 414 00:25:53,887 --> 00:25:55,806 เอาละ โอเค เรามีปัญหาแล้ว 415 00:25:55,889 --> 00:25:57,724 ลูกน้องคอสโม 416 00:25:57,808 --> 00:25:59,101 พวกมันเจอเราได้ไง 417 00:25:59,184 --> 00:26:00,185 แกะรอยเหรอ 418 00:26:00,853 --> 00:26:02,813 ไม่นะ เราค้นตัวบิลลี่ไปแล้ว 419 00:26:02,896 --> 00:26:03,981 แล้วมือถือเขาล่ะ 420 00:26:05,899 --> 00:26:06,942 เจ็น 421 00:26:08,652 --> 00:26:09,945 เจ็น 422 00:26:10,028 --> 00:26:11,280 เจ็น! 423 00:26:11,363 --> 00:26:12,406 คะ 424 00:26:12,489 --> 00:26:14,408 มือถือที่ยึดบิลลี่มาตอนจับเขาได้ 425 00:26:14,491 --> 00:26:16,285 เธอปิดเครื่องรึยัง 426 00:26:16,368 --> 00:26:17,536 คิดว่าปิดแล้วนะคะ 427 00:26:17,619 --> 00:26:19,705 คิดว่าเหรอ เจ็น 428 00:26:21,415 --> 00:26:22,708 เดี๋ยวค่ะ สักครู่นะคะ 429 00:26:23,375 --> 00:26:24,751 เชี่ยเอ๊ย 430 00:26:26,295 --> 00:26:27,629 เอาแล้ว 431 00:26:28,964 --> 00:26:30,424 เขาส่งข้อความอยู่ 432 00:26:31,717 --> 00:26:32,801 เปิดอยู่ค่ะ 433 00:26:34,761 --> 00:26:35,971 (เบอร์ไม่ทราบชื่อ) 434 00:26:36,054 --> 00:26:37,431 มีข้อความเข้ามา 435 00:26:38,765 --> 00:26:39,766 ว่าไงมั่ง 436 00:26:41,018 --> 00:26:42,019 "อยู่ไหน 437 00:26:43,729 --> 00:26:44,730 ห้องไหน" 438 00:26:45,856 --> 00:26:47,983 ส่งมารัวเลยค่ะ 439 00:26:49,401 --> 00:26:52,487 (ติดตามอุปกรณ์ในรัศมี 50 เมตร) 440 00:26:54,823 --> 00:26:56,241 ปิดเครื่องซะเจ็น 441 00:26:56,325 --> 00:26:57,576 ค่ะ 442 00:26:57,659 --> 00:26:59,578 - ปิดเครื่อง - ค่ะ ปิดแล้วค่ะ 443 00:27:00,162 --> 00:27:01,163 (ติดตามอุปกรณ์ ไม่มีสัญญาณ) 444 00:27:12,925 --> 00:27:15,219 - ฉันสั่งแล้วนะว่า "ห้ามปิดเครื่อง" - รู้แล้ว 445 00:27:15,302 --> 00:27:16,637 แล้วมันปิดทำไม 446 00:27:17,221 --> 00:27:19,306 - ได้ข่าวว่ามีตำรวจ - ที่ไหน 447 00:27:19,389 --> 00:27:20,474 คลอง 448 00:27:20,557 --> 00:27:21,892 บอกให้คีแรนเข้าไปในตึก 449 00:27:21,975 --> 00:27:24,436 เคาะประตูทุกห้อง 450 00:27:24,520 --> 00:27:26,021 จนกว่าจะรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 451 00:27:26,104 --> 00:27:28,357 - เข้าใจไหม - เข้าใจ 452 00:27:28,941 --> 00:27:30,567 ผู้ช่วยอยู่ในสายแล้วครับ 453 00:27:30,651 --> 00:27:31,944 ได้ 454 00:27:34,571 --> 00:27:36,031 เข้าไปคุย 455 00:27:36,615 --> 00:27:37,658 กับผู้ใหญ่ด้วยกันไหม 456 00:27:37,741 --> 00:27:38,784 พูดซะ 457 00:27:39,576 --> 00:27:40,619 แล้วแต่นะ 458 00:27:41,537 --> 00:27:43,539 อ๋อ จะให้ฉันช่วยเหรอคะ 459 00:27:43,622 --> 00:27:44,748 ก็มันสมควร 460 00:27:44,831 --> 00:27:47,376 เพราะไอวี่เป็นหัวหน้า เขาต้องอยากได้ความมั่นใจ แล้วคุณก็อยู่ 461 00:27:47,459 --> 00:27:49,169 คุณได้ยินว่าเขาพูดอะไรในรถ 462 00:27:50,087 --> 00:27:51,755 ใช่ เพราะคุณบังคับให้ฉันเข้าไป 463 00:27:51,839 --> 00:27:54,049 - จูน… - คุณต้องเอาฉันเข้าไป 464 00:27:54,132 --> 00:27:55,425 ก็มันควรนี่ 465 00:27:55,509 --> 00:27:58,303 ให้ตำรวจมายืนยัน แล้วคุณเป็นคนนอก 466 00:27:58,387 --> 00:27:59,721 - คนนอกเหรอ - ใช่ 467 00:28:00,305 --> 00:28:02,724 คุณ… คุณอาจจะช่วยผมได้ 468 00:28:04,852 --> 00:28:07,771 ก็อย่างที่บอกว่าไม่มีใครบังคับคุณ 469 00:28:09,189 --> 00:28:12,651 - แต่ผมจะพูดว่าไงรู้ไหม - ว่าไงคะ 470 00:28:12,734 --> 00:28:15,612 คุณได้ดูบันทึกเหตุการณ์คดีจัตุรัสซัฟโฟล์กรึยัง 471 00:28:15,696 --> 00:28:16,864 - ยัง - ก็… 472 00:28:16,947 --> 00:28:19,616 ผมยกเครดิตให้ไมค์กับทีมนะ แต่… 473 00:28:20,117 --> 00:28:22,995 เราเสียเวลาหาพยาน มาหลายชั่วโมง แต่ยังไม่รู้อะไรเลย 474 00:28:23,579 --> 00:28:25,622 ไม่มีพยาน ไม่พบอาวุธ 475 00:28:26,206 --> 00:28:27,958 เวลาจะหมดแล้ว 476 00:28:28,041 --> 00:28:29,334 - เหรอคะ - ใช่ 477 00:28:29,418 --> 00:28:32,045 ถ้าอยากจับฆาตกร ไอ้หนุ่มบิลลี่นี่แหละ 478 00:28:32,129 --> 00:28:34,298 - มีประโยชน์ที่สุดในเมืองนี้ - โอเค 479 00:28:35,340 --> 00:28:36,508 เชิญครับ 480 00:28:39,386 --> 00:28:41,847 แต่ผมไม่ได้บังคับนะ 481 00:28:45,225 --> 00:28:47,144 แต่ข้อมูลอยู่ในนี้หมด 482 00:28:48,061 --> 00:28:49,188 ในบันทึกเหตุการณ์ 483 00:29:00,782 --> 00:29:02,367 ผมมาแล้วครับ 484 00:29:03,160 --> 00:29:04,369 แดน 485 00:29:06,330 --> 00:29:07,331 ท่านครับ 486 00:29:07,414 --> 00:29:10,709 ตอนนี้มีนักโทษ 487 00:29:10,792 --> 00:29:12,711 แหกคุก 488 00:29:12,794 --> 00:29:14,671 ไปโผล่ที่จัตุรัสซัฟโฟล์ก 489 00:29:14,755 --> 00:29:19,468 แล้วคุณจะเสี่ยงให้เขาเป็นสายตำรวจ ใช่ไหม 490 00:29:19,551 --> 00:29:21,512 - ครับ - อ้อ 491 00:29:21,595 --> 00:29:24,139 งั้นคงใช้เวลาไม่นาน ว่ามาเลย 492 00:29:24,223 --> 00:29:25,849 ระเบิดเจ็ดลูกที่แลนาร์คเชอร์ 493 00:29:25,933 --> 00:29:27,809 ระเบิดหายไป 494 00:29:27,893 --> 00:29:30,604 คุณเห็นรายงานแล้วใช่ไหม โดนขโมย ใช้ปืนจี้ขโมยไป 495 00:29:30,687 --> 00:29:32,022 ฉันรู้รายละเอียด ใช่ 496 00:29:32,105 --> 00:29:33,482 แล้วคุณมีแผนว่ายังไง 497 00:29:33,565 --> 00:29:35,108 บิลลี่ได้ยินว่าคอสโมเอาไป 498 00:29:35,192 --> 00:29:36,860 ถ้าส่งตัวกลับไป เขาอาจจะช่วยเราได้ 499 00:29:36,944 --> 00:29:40,656 ป้องกันเหตุก่อการร้าย ที่มีโอกาสเกิดและคงช่วยชีวิตคนได้ 500 00:29:40,739 --> 00:29:43,700 อาจจะ… มีโอกาส… คง… หยุดก่อนนะ 501 00:29:44,576 --> 00:29:45,953 มีแต่น้ำ 502 00:29:47,412 --> 00:29:48,830 - น้ำหรอ - ใช่ น้ำ 503 00:29:48,914 --> 00:29:50,082 พูดไปเรื่อย 504 00:29:50,165 --> 00:29:53,877 เขาอาจจะแอบฟังคนคุยกัน ตอนต่อแถวมื้อเที่ยงก็ได้ 505 00:29:54,711 --> 00:29:55,963 ไม่ได้พูดไปเรื่อยครับ 506 00:29:56,046 --> 00:29:58,882 ไม่… เขาไม่ได้ต่อแถวมื้อเที่ยงแล้ว 507 00:29:58,966 --> 00:30:00,509 เขาแฝงตัวอยู่กับกลุ่มที่อาจจะก่อการร้าย 508 00:30:00,592 --> 00:30:01,593 (ไอวี่ มัลลินส์) 509 00:30:03,220 --> 00:30:04,680 แม่งเอ๊ย 510 00:30:06,223 --> 00:30:07,516 (ตำรวจลอนดอน หน่วยโกลด์) 511 00:30:07,599 --> 00:30:08,976 (บันทึกเหตุการณ์ เหตุจัตุรัสซัฟโฟล์ก) 512 00:30:13,146 --> 00:30:14,314 (ข้อมูลลับเฉพาะกลุ่ม) 513 00:30:14,398 --> 00:30:15,524 จูน เป็นยังไง 514 00:30:21,738 --> 00:30:23,073 (คำให้การพยาน #2) 515 00:30:23,156 --> 00:30:25,492 (ทุกอย่างเกิดขึ้นเร็วมาก) 516 00:30:31,665 --> 00:30:34,042 (ทำให้การพยาน #1) 517 00:30:34,126 --> 00:30:36,920 (จำสมาชิกคนไหนเป็นพิเศษไม่ได้เลย) 518 00:30:42,092 --> 00:30:45,470 (ไม่พบอาวุธ) 519 00:30:54,938 --> 00:30:57,733 เขาเป็นฆาตกรแหกคุก 520 00:30:57,816 --> 00:30:59,318 ขอโทษนะครับ 521 00:30:59,401 --> 00:31:02,446 รายละเอียดในคดีของเขามัน… 522 00:31:03,947 --> 00:31:05,490 แปลก 523 00:31:05,574 --> 00:31:07,576 แปลกยังไง 524 00:31:07,659 --> 00:31:08,911 เขาอายุ 17 ใช่ไหม 525 00:31:08,994 --> 00:31:10,829 ยังผูกเชือกรองเท้าไม่เป็นเลย 526 00:31:10,913 --> 00:31:13,707 อ๋อ งั้นก็ไม่ใช่ฆาตกร เป็นแมวเหมียว 527 00:31:13,790 --> 00:31:16,126 ไม่ใช่ เขาฆ่าเธอ 528 00:31:16,210 --> 00:31:17,794 แต่เด็กทั้งคู่ 529 00:31:17,878 --> 00:31:19,796 เป็นเด็กบ้านแตก 530 00:31:19,880 --> 00:31:22,633 แก 16 เขาก็ไล่เลี่ยกัน 531 00:31:22,716 --> 00:31:24,343 เขาชอบเธอ เธอไม่ชอบเขา 532 00:31:24,426 --> 00:31:26,136 พวกเขานัดเจอ… ปาร์ตี้ 533 00:31:26,220 --> 00:31:28,263 งานพรอมโรงเรียนหรืออะไรสักอย่าง 534 00:31:28,347 --> 00:31:29,973 แล้วเขาให้เธอกินยาเค 535 00:31:30,057 --> 00:31:31,892 ยามันอันตราย 536 00:31:32,518 --> 00:31:33,936 บิลลี่ก็รู้ 537 00:31:34,853 --> 00:31:40,108 เขารู้ แล้วเขาอวด เธอตายเพราะช็อกสารพิษ 538 00:31:41,276 --> 00:31:43,111 ไม่มีใครรู้ว่าเขาคิดอะไร 539 00:31:43,195 --> 00:31:45,739 ผู้พิพากษาเดาถูก 540 00:31:45,822 --> 00:31:47,115 ใช่ 541 00:31:47,950 --> 00:31:51,078 แต่เขาไม่มีประวัติใช้ความรุนแรงทั้งก่อนและหลัง 542 00:31:53,247 --> 00:31:54,790 แล้วครอบครัวเหยื่อล่ะ 543 00:31:54,873 --> 00:31:56,333 ไม่มีครอบครัว 544 00:31:57,459 --> 00:31:58,460 เด็กผู้หญิงมีแม่ 545 00:31:58,544 --> 00:32:02,339 คุณคิดว่าเขาจะพอใจเหรอ ที่เราเล่นแบบนี้กับคนฆ่าลูกสาวเขา 546 00:32:03,549 --> 00:32:06,009 โอเค ผมก็เห็นใจแม่เด็ก 547 00:32:06,635 --> 00:32:09,179 แม่เด็กผู้หญิงเข้าออกโรงพยาบาลเป็นว่าเล่น 548 00:32:11,348 --> 00:32:13,225 (คิม คาร์ดเวล) 549 00:32:13,308 --> 00:32:14,810 รับสิๆๆ 550 00:32:18,272 --> 00:32:19,565 ยังอยู่ไหม 551 00:32:23,318 --> 00:32:24,695 ฉิบหายแล้ว 552 00:32:25,904 --> 00:32:27,114 แม่ง… 553 00:32:27,197 --> 00:32:28,907 ครับ คิมโทรมา เขาลืมกุญแจ 554 00:32:36,915 --> 00:32:40,085 เราหัวหมุนกันมาทั้งปีแล้วนะครับ 555 00:32:40,752 --> 00:32:43,172 - จริงอยู่ว่ามันมีความเสี่ยง - เสี่ยงเหรอ 556 00:32:43,255 --> 00:32:44,590 ใช่ 557 00:32:45,090 --> 00:32:46,884 แต่เราระวังได้ 558 00:32:46,967 --> 00:32:49,553 เราอยู่เฉยๆ ก็ได้ ส่งบิลลี่กลับเข้าคุก 559 00:32:49,636 --> 00:32:50,721 แต่เขาอยู่วงในแล้ว 560 00:32:50,804 --> 00:32:53,807 คอสโม ทอมป์สัน เป้าหมายเราไว้ใจเขา 561 00:32:53,891 --> 00:32:55,726 คอสโมอยู่ในกลุ่มโดนเพ่งเล็งนะครับ 562 00:32:56,435 --> 00:32:58,645 เขาอยู่ในระบบ และจะอยู่ตลอดไป 563 00:32:58,729 --> 00:33:02,065 ผมว่าอีกไม่กี่เดือน ไม่กี่อาทิตย์ ไม่กี่วัน… 564 00:33:02,774 --> 00:33:07,196 เดี๋ยวก็มีการสังหารหมู่ที่นี่ บนแผ่นดินเรา 565 00:33:07,279 --> 00:33:10,908 ฝุ่นหายตลบ พวกเขาเรียกคุณมาจับแพะอีก 566 00:33:10,991 --> 00:33:12,117 "ใครรู้ว่าเกิดอะไร ที่ไหน" 567 00:33:12,201 --> 00:33:14,077 ตอนนั้นคุณจะพูดอะไร ว่าคุณรู้แล้วเหรอ 568 00:33:14,578 --> 00:33:16,955 มีคนเคยบอก มีสายเหรอ 569 00:33:17,039 --> 00:33:19,833 คุณยับยั้งได้ แต่ทำอะไร ไม่ทำเลยเหรอ 570 00:33:22,377 --> 00:33:24,087 คนจำตอนเหตุไม่เกิดไม่ได้หรอก 571 00:33:24,922 --> 00:33:26,048 เราก็รู้ 572 00:33:27,174 --> 00:33:28,509 เขาจำตอนเราพลาด 573 00:33:28,592 --> 00:33:30,135 คุณคนเดียว 574 00:33:35,098 --> 00:33:37,893 เอางี้ ขอความเห็นคนอื่นดีกว่า 575 00:33:43,690 --> 00:33:45,359 - ตาคุณ - ว่าไงนะ 576 00:33:45,943 --> 00:33:47,152 ห้องข้างๆ 577 00:33:54,826 --> 00:33:56,370 ใครมาน่ะลูก 578 00:33:56,453 --> 00:33:57,454 ส่งอาหาร 579 00:33:59,915 --> 00:34:01,291 ผิดห้องครับ 580 00:34:04,503 --> 00:34:06,046 จูน 581 00:34:06,922 --> 00:34:08,257 คะท่าน 582 00:34:11,510 --> 00:34:14,388 คุณคิดยังไง เรื่องบิลลี่ ฟิลดิ้ง 583 00:34:15,304 --> 00:34:16,348 ถามฉันเหรอคะ 584 00:34:17,224 --> 00:34:18,641 อาจจะไม่ได้ช่วยมาก… 585 00:34:26,733 --> 00:34:28,735 ฉันมองว่าได้มากกว่าเสียค่ะ 586 00:34:30,027 --> 00:34:31,112 แน่ใจนะ 587 00:34:31,780 --> 00:34:32,781 ค่ะ 588 00:34:32,864 --> 00:34:36,909 ไมค์กับทีมไม่ได้ข้อมูลอะไรเลย ฉันดูบันทึกแล้ว และ… 589 00:34:37,494 --> 00:34:39,036 บิลลี่ ฟิลดิ้งก็อยู่ที่นั่น 590 00:34:39,121 --> 00:34:40,664 ฉันเห็น 591 00:34:40,746 --> 00:34:43,792 เขาอยู่คนละฝั่งของจัตุรัส เลยไม่ใช่ฆาตกร 592 00:34:45,043 --> 00:34:46,295 แต่เขาอยู่ในกลุ่ม 593 00:34:47,379 --> 00:34:48,922 เป็นพยานปากสำคัญค่ะ 594 00:34:49,005 --> 00:34:50,549 พยานคนเดียวด้วย 595 00:34:52,551 --> 00:34:54,386 ปล่อยไปเสียดายแย่ 596 00:34:57,598 --> 00:34:59,391 ไม่เป็นอันตรายต่อประชาชนเหรอ 597 00:35:00,893 --> 00:35:03,020 ฉันถามคุณ แดน 598 00:35:03,729 --> 00:35:04,938 ลองคิดหน่อย 599 00:35:05,022 --> 00:35:07,858 ไม่อันตรายครับ ผมรับรอง 600 00:35:07,941 --> 00:35:09,318 คุณรับรอง 601 00:35:14,489 --> 00:35:16,325 ห้านาที เดี๋ยวฉันมาบอก 602 00:35:23,040 --> 00:35:25,459 อย่าโทษตัวเองที่ตัดสินใจถูกนะ 603 00:35:27,461 --> 00:35:28,795 ถ้าเราทำ 604 00:35:29,630 --> 00:35:31,131 คุณจับฆาตกรได้แน่ 605 00:35:31,215 --> 00:35:34,343 บอสครับ คนส่งอาหาร 606 00:35:34,426 --> 00:35:35,844 อยู่ในตึก 607 00:35:35,928 --> 00:35:38,347 โอเค จูน ไปดูบิลลี่ที 608 00:35:38,430 --> 00:35:39,681 เตรียมลงมือเถอะ 609 00:35:39,765 --> 00:35:40,766 ค่ะ 610 00:35:43,894 --> 00:35:44,895 ท่าน 611 00:35:44,978 --> 00:35:46,980 อนุมัติให้ลงมือได้ 612 00:35:47,064 --> 00:35:48,232 แต่ต้องทำงานกับทีมต่อต้านการก่อการร้าย 613 00:35:48,315 --> 00:35:50,067 - เขาอยู่ไหน - มาแล้ว ใกล้แล้ว 614 00:35:51,777 --> 00:35:52,945 ขอบคุณครับ 615 00:35:53,445 --> 00:35:54,446 ขอบคุณมาก 616 00:35:55,280 --> 00:35:58,575 โอเค เราเริ่มได้เลย ปิดห้องซะ ไม่ต้องเปิดให้เขา 617 00:35:58,659 --> 00:36:00,244 - ปิดประตูไปเลย - โอเค 618 00:36:07,876 --> 00:36:10,838 ฉันได้ยินเสียงจากบันไดนะ 619 00:36:11,672 --> 00:36:12,673 - เหรอครับ - ค่ะ 620 00:36:12,756 --> 00:36:14,424 มีคนเดินขึ้นชั้นบนมั้ง 621 00:36:15,133 --> 00:36:16,802 - ขอบคุณครับ - โอเค 622 00:36:32,860 --> 00:36:33,861 ว่าไง 623 00:36:48,500 --> 00:36:50,627 - โอเคไหม - ยังไหวอยู่ 624 00:36:50,711 --> 00:36:52,087 เทสต์ทุกอย่างผ่านหมดแล้ว 625 00:36:57,759 --> 00:36:58,760 คุณโอเคไหม 626 00:37:01,889 --> 00:37:03,015 มีอะไรจะบอก… 627 00:37:03,599 --> 00:37:04,600 ว่า 628 00:37:04,683 --> 00:37:07,769 อยู่กับเขาสองนาทีก็รู้สึกเหมือนโดนกดน้ำมันแล้ว 629 00:37:17,237 --> 00:37:18,780 - โอเคไหม - ครับ 630 00:37:18,864 --> 00:37:20,490 - แน่ใจนะว่าสบายดี - ครับ อือฮึ 631 00:37:20,574 --> 00:37:23,118 ดี โอเค ชั้นแปดฟันธงมาแล้ว 632 00:37:23,202 --> 00:37:25,245 อนุมัติ เราลงมือได้ 633 00:37:25,329 --> 00:37:26,705 - ขอคุยได้ไหม - ครับ 634 00:37:32,169 --> 00:37:33,754 นายเป็นคนกลางนะ 635 00:37:34,338 --> 00:37:37,174 ติดต่อนายโดยตรง เวลาเขาปฏิบัติงานนอกเครื่องแบบ 636 00:37:51,396 --> 00:37:52,856 ผมเหรอ ทำไม 637 00:37:52,940 --> 00:37:55,359 เพราะเขาช่วยชีวิตนาย 638 00:37:55,442 --> 00:37:56,652 เลยมีความผูกพันกัน 639 00:37:56,735 --> 00:37:57,903 - ได้ครับ - ได้นะ 640 00:37:57,986 --> 00:38:00,656 - ครับ เยี่ยมเลย - โอเค 641 00:38:00,739 --> 00:38:02,699 จูน คุณไปได้แล้ว 642 00:38:06,453 --> 00:38:08,872 แม่งเอ๊ย 643 00:38:30,811 --> 00:38:33,188 เจพี เอามือถือให้เขา 644 00:38:35,190 --> 00:38:36,859 นายต้องใช้ 645 00:38:37,943 --> 00:38:40,279 เปิดเครื่อง ทักแชตพวกมันไป บอกว่าเดี๋ยวจะไปเจอ 646 00:38:47,202 --> 00:38:48,370 บิลลี่ 647 00:38:51,248 --> 00:38:52,249 บิลลี่! 648 00:38:56,879 --> 00:38:57,880 บิลลี่! 649 00:39:02,426 --> 00:39:03,468 ขอโทษนะคะ 650 00:39:04,136 --> 00:39:05,179 มาหาใครคะ 651 00:39:06,680 --> 00:39:08,265 ผมไม่รู้เลขห้อง 652 00:39:08,348 --> 00:39:09,600 ตายแล้ว 653 00:39:10,392 --> 00:39:12,060 - แย่เลย - ใช่ 654 00:39:12,144 --> 00:39:15,564 ไม่ใช่ห้อง 89 หรอก นั่นห้องฉัน 655 00:39:17,149 --> 00:39:19,526 - เหรอ - ฉันมั่นใจเลยละ 656 00:39:20,402 --> 00:39:21,778 ขอโทษนะ 657 00:39:24,781 --> 00:39:26,241 รู้จักชื่อเขาไหม 658 00:39:26,325 --> 00:39:28,827 ผมทิ้งโน้ตไว้ข้างจักรยาน 659 00:39:28,911 --> 00:39:30,287 แย่เลย 660 00:39:31,413 --> 00:39:32,915 คืนนี้ซวยเนอะ 661 00:39:36,210 --> 00:39:37,377 ลองเคาะห้อง 2 รึยัง 662 00:39:37,461 --> 00:39:39,838 ข้างล่างน่ะ เขาสั่งอาหารบ่อย 663 00:39:46,011 --> 00:39:47,221 เจอกัน 664 00:39:54,019 --> 00:39:55,020 เขาไปแล้ว 665 00:39:55,103 --> 00:39:58,607 - ไม่เอาๆๆ - ฟังนะบิลลี่ ไม่ต้องกลัว 666 00:39:58,690 --> 00:40:00,817 เขาไปแล้วๆ เปิดมือถือ 667 00:40:00,901 --> 00:40:02,361 - ไม่เอา พวกมันจมูกไว - บิลลี่ๆ 668 00:40:02,444 --> 00:40:03,987 อย่าๆ เร็วๆ เปิดมือถือ 669 00:40:04,071 --> 00:40:05,906 เขารู้ทันผมแน่นอน 670 00:40:05,989 --> 00:40:07,074 - "เขา" คือใคร - คอสโม 671 00:40:07,157 --> 00:40:09,159 - ไม่รู้หรอก ถ้านาย… - คุณไม่รู้จักเขาเว้ย 672 00:40:09,243 --> 00:40:10,869 - ไม่รู้ว่าเขาเป็นไง - ทำตามที่ฉันบอก 673 00:40:10,953 --> 00:40:13,288 นี่ บิลลี่ๆๆ 674 00:40:13,372 --> 00:40:15,541 นี่ บอกเขาไปสิว่านายไปแอบในคลอง 675 00:40:15,624 --> 00:40:16,875 เปิดมือถือ เร็ว 676 00:40:16,959 --> 00:40:19,086 นายแอบในคลอง ตำรวจมาแล้วไป 677 00:40:19,169 --> 00:40:20,963 - ตำรวจ… ว่าไงนะ - ใช่ 678 00:40:21,046 --> 00:40:23,757 ตำรวจมาแล้วไป นายเลยงัดเข้าไปในแฟลต 679 00:40:25,217 --> 00:40:27,010 - ทำไมผมต้อง "งัดเข้าไป" - เข้าใจถาม 680 00:40:27,094 --> 00:40:28,387 - ใช้สมองว่ะ - ชั้นใต้ดิน 681 00:40:28,470 --> 00:40:30,722 ลงตัว ชั้นใต้ดิน ที่จอดรถไง 682 00:40:30,806 --> 00:40:32,015 แล้วเดินขึ้นบันไดเข้าห้อง 89 683 00:40:32,099 --> 00:40:33,308 89 เหรอ 684 00:40:33,976 --> 00:40:35,310 - ใช่ - โอเค แล้วไงต่อ 685 00:40:35,394 --> 00:40:38,856 ใช่ แล้วเจ้าของเข้ามา ผู้หญิงผิวดำ เลยทำไรไม่ถูก 686 00:40:38,939 --> 00:40:40,899 นายเลยปิดมือถือ 687 00:40:40,983 --> 00:40:42,693 นะ แล้วไง 688 00:40:42,776 --> 00:40:44,236 ไปแอบ ผม… 689 00:40:45,070 --> 00:40:46,196 เออ เข้าท่า 690 00:40:46,280 --> 00:40:47,531 - เห็นไหม - ใช่ 691 00:40:47,614 --> 00:40:49,157 เห็นไหม ดีเลย 692 00:40:49,241 --> 00:40:50,993 เข้าท่ามาก แล้วไงต่อ 693 00:40:51,535 --> 00:40:53,495 ผมเลยรอจนพวกเขาออกไปข้างนอก 694 00:40:53,579 --> 00:40:54,538 มัน… 695 00:40:55,539 --> 00:40:58,166 - เห็นไหม บอกแล้ว - ใช่ๆ เขาเนียนมาก 696 00:41:00,127 --> 00:41:01,962 ไม่ต้องไปกลัวมันเลย 697 00:41:03,338 --> 00:41:07,009 เขาเก่ง แต่นายเก่งกว่า 698 00:41:08,677 --> 00:41:10,637 นายเก่งกว่าเขาหลายด้านเลย 699 00:41:12,514 --> 00:41:14,224 เอาละ เปิดมือถือ 700 00:41:14,308 --> 00:41:15,726 บอกให้พวกมันมารับ 701 00:41:21,523 --> 00:41:23,525 (เปิดเครื่อง…) 702 00:41:25,235 --> 00:41:26,236 เก่งมาก 703 00:41:27,654 --> 00:41:29,364 อะ โยนเขาออกนอกหน้าต่าง 704 00:41:30,115 --> 00:41:32,034 - ว่าไงนะ - มุกน่ะ 705 00:41:32,784 --> 00:41:34,036 เขาล้อเล่น 706 00:41:34,119 --> 00:41:35,954 แต่แนะนำให้เดินลงบันไดนะ 707 00:41:38,290 --> 00:41:39,291 บิลลี่ 708 00:41:42,377 --> 00:41:44,213 บิลลี่ ฟังฉันนะ 709 00:41:44,713 --> 00:41:48,425 ความไว้ใจที่ฉันให้นายคืนนี้… 710 00:41:50,594 --> 00:41:52,346 อย่าตุกติกนะ 711 00:41:53,388 --> 00:41:54,765 โอเคไหม 712 00:41:56,683 --> 00:41:58,519 ไปหาระเบิดให้ฉันซะ 713 00:42:58,996 --> 00:43:00,372 มานี่มา 714 00:43:37,242 --> 00:43:41,038 ฉันรู้ว่าน่าเศร้า แต่เผ่าพันธุ์เราใกล้สูญพันธุ์แล้ว 715 00:43:41,705 --> 00:43:44,124 ไม่มีใครสนใจความจริง 716 00:43:44,208 --> 00:43:46,210 ไม่อยากฟัง ไม่ต้องฟัง 717 00:43:46,710 --> 00:43:49,171 เราเหวอแดกเหมือนอยู่ในเมทริกซ์ 718 00:43:50,005 --> 00:43:51,715 เดี๋ยวเรื่องก็แดงไหม 719 00:43:51,798 --> 00:43:54,301 ดูข้อเท็จจริงดีกว่า 720 00:43:55,052 --> 00:43:56,470 ชกเลย เร็ว สี่ 721 00:43:56,970 --> 00:43:58,305 ห้า! 722 00:43:58,388 --> 00:43:59,473 หก! 723 00:43:59,556 --> 00:44:00,557 เจ็ด! 724 00:44:04,353 --> 00:44:05,562 - ฮัลโหล - บิลลี่ทักแชตมา 725 00:44:05,646 --> 00:44:06,647 เขากำลังกลับไป 726 00:44:08,023 --> 00:44:09,650 แอนดี้… เรา… 727 00:44:09,733 --> 00:44:11,485 โพสต์เลยได้ไหม 728 00:44:11,985 --> 00:44:15,072 ฉันมั่นใจว่าเราโดนสั่งปิดแน่ แต่ช่างแม่ง 729 00:44:15,155 --> 00:44:16,240 เดี๋ยวฉันเปิดให้เขาเอง 730 00:44:20,661 --> 00:44:22,037 - ไหวไหม - โอเคไหม 731 00:44:27,042 --> 00:44:28,502 บอกคอสโมว่าเขาอยู่นี่ 732 00:44:28,585 --> 00:44:30,921 เราเห็นกันหมดใช่ไหม พวกเขาลงข่าวขนาดนั้น 733 00:44:32,172 --> 00:44:33,382 จัตุรัสซัฟโฟล์ก 734 00:44:34,007 --> 00:44:36,677 เด็กหนุ่ม… คนชอบพูดว่าไงนะ 735 00:44:36,760 --> 00:44:38,679 อิสลาม 736 00:44:38,762 --> 00:44:40,681 โรฮาน สระอา 737 00:44:41,682 --> 00:44:45,727 โดนแทงตรงร่างกาย 738 00:44:45,811 --> 00:44:48,522 เศร้านะ จริง เศร้ามาก 739 00:44:51,149 --> 00:44:52,985 เจอตัวแล้ว กำลังกลับมา 740 00:44:53,777 --> 00:44:54,778 (คอสโมนอต) 741 00:44:54,862 --> 00:44:57,906 ผมไม่ใช่กาลิเลโอ 742 00:44:57,990 --> 00:45:03,287 ไม่ใช่ไอ้เซอร์เจมส์ ไดสัน แต่มันไม่ได้ซับซ้อนนี่ 743 00:45:03,370 --> 00:45:05,372 พระอาทิตย์ถ้าไม่ขึ้นก็ตก 744 00:45:05,455 --> 00:45:09,209 แต่ในข่าวมีหน้าแค่สองคนโดนแดดส่อง 745 00:45:09,293 --> 00:45:11,795 คนตรงกลางอยู่ในร่ม 746 00:45:11,879 --> 00:45:13,714 ถ่ายออกมาได้ยังไง 747 00:45:14,548 --> 00:45:15,591 สว่าง 748 00:45:16,300 --> 00:45:17,509 มืด 749 00:45:17,593 --> 00:45:18,594 สว่าง 750 00:45:19,386 --> 00:45:22,598 ผมรู้ๆ ความจริงมันน่าเบื่อใช่ไหม 751 00:45:22,681 --> 00:45:25,767 แต่ทำไม ทำไมตำรวจ… 752 00:45:25,851 --> 00:45:28,103 ผมไม่ได้พูดว่าตำรวจ ผมไม่ได้ว่าตำรวจ 753 00:45:28,187 --> 00:45:29,313 ยังไม่มีหลักฐาน 754 00:45:29,396 --> 00:45:31,857 แต่ทำไม… ทำไมคนที่มีสมอง 755 00:45:31,940 --> 00:45:36,486 ถึงโพสต์ภาพบิดเบือนลงในสื่อหลัก 756 00:45:36,570 --> 00:45:40,991 เด็กหนุ่มโดน "ม็อบหัวรุนแรง" ฆ่า 757 00:45:41,074 --> 00:45:43,994 "หัวรุนแรงฝ่ายขวา" 758 00:45:44,077 --> 00:45:47,372 อันตราย ดราคาริส แย่แล้ว โวลเดอร์มอร์ 759 00:45:49,041 --> 00:45:51,251 นี่มันอะไรกัน ถามจริง 760 00:45:53,795 --> 00:45:55,005 สว่าง 761 00:45:56,423 --> 00:45:59,051 - มืด - สว่าง 762 00:45:59,760 --> 00:46:00,802 อีกรอบ 763 00:46:00,886 --> 00:46:03,931 - สว่าง มืด สว่าง - มืด สว่าง 764 00:46:05,307 --> 00:46:06,308 ไปไหนมา 765 00:46:07,059 --> 00:46:09,645 - ไปไหนมา - อ๋อ ไป… ไปซ่อนตัว 766 00:46:09,728 --> 00:46:10,729 - ไปซ่อนเหรอ - ใช่ 767 00:46:10,812 --> 00:46:11,813 ซ่อนใคร 768 00:46:12,356 --> 00:46:15,400 ซ่อนใคร ซ่อน… ตำรวจไง 769 00:46:15,484 --> 00:46:16,485 ฉันเห็นตำรวจ 770 00:46:16,568 --> 00:46:19,530 ผมนี่เหมือน… อิโมจิที่หัวระเบิด 771 00:46:19,613 --> 00:46:21,281 - แล้วปิดเครื่องทำไม - ไม่รู้ 772 00:46:21,365 --> 00:46:23,325 ฉันไม่ คือ… ฉันคิดอะไรไม่ออก 773 00:46:24,826 --> 00:46:28,580 สว่าง มืด สว่าง 774 00:46:28,664 --> 00:46:30,249 - มึงไหวปะเนี่ย - ฉัน… 775 00:46:30,332 --> 00:46:31,333 - ไหว - เมายาเหรอ 776 00:46:31,416 --> 00:46:33,418 - ดูแปลกๆ ว่ะ… - ฉันโคตร… ฉันโคตรสั่นเลย 777 00:46:33,502 --> 00:46:35,504 คืนนี้ทำเอาใจสั่นมาก 778 00:46:36,088 --> 00:46:37,881 ข้างในมีอะไรกินไหม โคตรหิวเลย 779 00:46:38,674 --> 00:46:39,758 รีบเข้าไปเลย 780 00:46:46,515 --> 00:46:49,309 มันอะไรกัน ถามจริง 781 00:46:50,769 --> 00:46:51,979 สว่าง 782 00:46:52,479 --> 00:46:53,480 มืด 783 00:46:54,314 --> 00:46:56,233 สว่างอีกแล้ว 784 00:46:57,693 --> 00:47:00,445 สว่าง มืด สว่าง 785 00:47:00,529 --> 00:47:02,114 ไอ้ตัวแสบอยู่นี่เอง 786 00:47:04,408 --> 00:47:05,742 ไปไหนมา 787 00:47:07,327 --> 00:47:08,579 ไปทำอะไรมา 788 00:47:22,134 --> 00:47:23,886 คิดว่าเราโง่แค่ไหน 789 00:48:48,470 --> 00:48:50,472 คำบรรยายโดย โบ นวลักษณ์