1 00:00:02,336 --> 00:00:05,339 เด็กคนนั้น หรือเขาปลอมด้วยไหม 2 00:00:05,422 --> 00:00:06,423 พวกเขาจะจับผมก็ได้ 3 00:00:06,507 --> 00:00:10,802 ใครๆ ก็รู้ว่าพวกเขาพยายาม แต่ความจริงคือไม่มีใครตาย 4 00:00:10,886 --> 00:00:12,638 ไม่มีใครตาย! ไม่มี 5 00:00:13,347 --> 00:00:16,683 ตอนนี้มาร์โก้มีตํารวจห่าข้างหลังผมเป็นลูกสมุน 6 00:00:16,767 --> 00:00:18,352 คอยช่วยและให้การสนับสนุน 7 00:00:18,435 --> 00:00:21,230 โกหกจนเราขาดสิทธิ 8 00:00:21,313 --> 00:00:23,565 จํากัดอิสระของเรา นั่นสิอาชญากรรม 9 00:00:23,649 --> 00:00:24,650 (ไม่มีใครตาย) 10 00:00:24,733 --> 00:00:26,860 สว่าง มืด สว่าง 11 00:00:40,165 --> 00:00:42,793 หายใจเข้า หายใจออก 12 00:00:43,961 --> 00:00:47,089 เกาะคลื่นไป ปล่อยให้ไหลไป 13 00:00:47,923 --> 00:00:50,676 รู้สึกถึงร่างกายที่เคลื่อนไหวตอนหายใจ 14 00:00:52,761 --> 00:00:57,724 เข้า ออก เข้า ออก 15 00:01:18,120 --> 00:01:19,913 (เบอร์ไม่รู้จัก) 16 00:01:21,415 --> 00:01:23,834 ไงไอ้น้อง ไม่ใส่เสื้อผ้าหน่อยเหรอ 17 00:01:25,669 --> 00:01:27,546 อัปเกรดขึ้นเยอะเลยเนอะ 18 00:01:28,338 --> 00:01:29,464 มีระเบียงด้วย 19 00:01:30,257 --> 00:01:31,258 ห้องน้ําในตัวไหม 20 00:01:32,176 --> 00:01:33,886 เขาวางช็อกโกแลตไว้บนหมอนให้ด้วยไหม 21 00:01:33,969 --> 00:01:36,138 ตลกมากไหม เห็นผมเป็นตัวตลกเหรอ 22 00:01:36,221 --> 00:01:38,348 - บิลลี่ - ฮะ ผมช่วยคุณนะ 23 00:01:38,432 --> 00:01:41,101 ผมเอามีดให้ นึกว่าจะช่วยดูแลกัน 24 00:01:41,185 --> 00:01:42,978 - ใจเย็นๆ - เข้าใจไหม 25 00:01:43,061 --> 00:01:44,605 ว่าการโดนตามจับมันเป็นยังไง 26 00:01:44,688 --> 00:01:47,441 ฟังนะ เราไม่รู้ว่าเขาจะออกข่าว 27 00:01:47,524 --> 00:01:48,525 สาบานได้ 28 00:01:48,609 --> 00:01:51,069 - สาบานว่าไม่ใช่เรา - คุณไม่เห็นผมสําคัญ 29 00:01:51,153 --> 00:01:53,363 ไม่จริงเลย คิดว่าฉันติดต่อมาทําไม 30 00:01:53,447 --> 00:01:55,240 - ฉันจะช่วยนายไงบิลลี่ - ไม่ๆๆ 31 00:01:55,324 --> 00:01:57,659 - ฉันอยู่นี่ - เขาทิ้งยาผมไปหมด 32 00:01:57,743 --> 00:02:00,245 ผมต้องกินยา มันนอนไม่กลับ ปวดหลัง 33 00:02:00,329 --> 00:02:03,999 ผมนอนไม่หลับ ไม่... ไปซื้อมาให้เลย 34 00:02:04,082 --> 00:02:05,709 - เร็ว - ผู้ต้องสงสัยที่สามมา 35 00:02:05,792 --> 00:02:07,961 - ผมรู้ว่ามัน... - เข้าตึกแล้ว 36 00:02:08,044 --> 00:02:10,130 เป็นเรื่องสนุกสําหรับพวกคุณ แต่รู้ไหม 37 00:02:10,214 --> 00:02:13,634 ผมไม่เอาแล้ว พอกันที อยากทําอะไรก็เชิญ 38 00:02:13,717 --> 00:02:15,677 ดีลห่านี่แม่งเฮงซวย 39 00:02:15,761 --> 00:02:16,887 บิลลี่ นี่แดนนะ 40 00:02:17,638 --> 00:02:19,890 ยังไม่มีอะไรเปลี่ยน ดีลยังอยู่ 41 00:02:19,973 --> 00:02:23,477 มือถือที่ใช้อยู่นี่ รักษาเท่าชีวิตนะ 42 00:02:23,560 --> 00:02:27,356 ถ้าอยากคุย โทรหาเจพีได้เลย ตลอดเวลานะ 43 00:02:32,694 --> 00:02:34,780 บิลลี่ พูดว่าได้สิ 44 00:02:35,614 --> 00:02:36,615 ได้ 45 00:02:36,698 --> 00:02:39,535 คอยดูคอสโมไว้ เป็นตัวเอง อย่าฝืน 46 00:02:39,618 --> 00:02:40,744 ทําให้เขาพูด 47 00:02:40,827 --> 00:02:43,830 ถ้ามีคุยเรื่องคนทําระเบิด โรงงานระเบิด... 48 00:02:43,914 --> 00:02:46,625 โดนขังในห้องแบบนี้จะไปฟังใครคุยได้ไง 49 00:02:46,708 --> 00:02:48,168 - ทนหน่อยบิลลี่ - ผม... 50 00:02:48,252 --> 00:02:49,336 เดี๋ยวเขาก็ไปหา 51 00:02:54,258 --> 00:02:56,635 - เดี๋ยว มีคนมา - คีแรน 52 00:02:56,718 --> 00:02:59,888 คีแรนเพื่อนนายกําลังเอามื้อเช้าขึ้นไปให้ 53 00:03:00,556 --> 00:03:01,682 เหมือนจะเป็นแฮมเบอร์เกอร์ 54 00:03:01,765 --> 00:03:04,101 เห็นไหม เราอยู่ตรงนี้เอง ใกล้มาก 55 00:03:04,184 --> 00:03:06,061 ถ้ามีเหตุให้ใช้มือถือไม่ได้ 56 00:03:06,144 --> 00:03:08,105 และรู้สึกตัวเองไม่ปลอดภัย ส่งซิกมา 57 00:03:08,188 --> 00:03:10,440 - ซิกเหรอ ซิกอะไร - ใช่ ก็กํามือ 58 00:03:10,524 --> 00:03:13,527 อังปาก ไอสามครั้ง ทําซิ 59 00:03:15,028 --> 00:03:16,029 อีกรอบ 60 00:03:16,905 --> 00:03:19,283 ดีมาก ไปหาระเบิดซะ 61 00:03:21,785 --> 00:03:24,079 ส่วนนายก็ตั้งใจทํางาน 62 00:03:24,162 --> 00:03:27,749 ให้ความมั่นใจเขา ออกคําสั่ง ไม่ใช่โอ๋เหมือนพ่อ 63 00:03:30,002 --> 00:03:31,128 แม่งเอ๊ย 64 00:03:35,507 --> 00:03:37,634 คุยกับตัวเองอีกแล้วเหรอ 65 00:03:38,302 --> 00:03:39,303 บิลลี่ 66 00:04:30,395 --> 00:04:31,772 เราทะเลาะกันครับ 67 00:04:32,606 --> 00:04:33,899 เรื่องไหน 68 00:04:36,443 --> 00:04:37,611 แล้วไงคะ 69 00:04:37,694 --> 00:04:39,321 ผมว่าเรื่อง 70 00:04:40,906 --> 00:04:41,907 เจคจะย้ายออก 71 00:04:42,658 --> 00:04:44,034 มีเรื่องอื่นด้วย 72 00:04:45,786 --> 00:04:47,538 อย่างเช่นงานของฉัน ซึ่ง... 73 00:04:47,621 --> 00:04:48,664 ซึ่งคุณพูดถึงไม่ได้ 74 00:04:48,747 --> 00:04:50,874 ค่ะ ห้ามพูดถึง ฉัน... 75 00:04:53,126 --> 00:04:54,837 ฉันรู้สึกว่ามีคนต้องพึ่งฉันเยอะมาก 76 00:04:54,920 --> 00:04:57,506 - ครอบครัวก็เหมือนกันนะคะ - เมื่อก่อน 77 00:04:59,758 --> 00:05:01,009 อดีต 78 00:05:02,094 --> 00:05:06,723 เราโทษกันไปมา ผมเริ่ม 79 00:05:06,807 --> 00:05:07,808 แล้ว... 80 00:05:08,684 --> 00:05:11,937 ผมผิดเต็มๆ ขอโทษนะ 81 00:05:12,020 --> 00:05:14,648 พูดแบบนี้แล้วฟังดูเป็นคนใจกว้างเลย 82 00:05:14,731 --> 00:05:18,151 แต่ฉันว่าที่จริงคุณแค่... 83 00:05:18,235 --> 00:05:21,655 หยุดสิ่งที่กําลังคิดอยู่จริงๆ ใช่ไหมคะ 84 00:05:23,365 --> 00:05:24,366 ค่ะ 85 00:05:25,701 --> 00:05:27,703 ย้อนแย้งดีนะที่... 86 00:05:29,288 --> 00:05:30,956 ผมต่างหากที่หยุดสิ่งที่กําลังคิด 87 00:05:31,540 --> 00:05:34,376 เราตัดสินใจไปนานแล้วนี่ 88 00:05:34,459 --> 00:05:35,502 จะสื่ออะไร 89 00:05:35,586 --> 00:05:37,671 ก็เวลามีปัญหา การไม่พูดถึง 90 00:05:37,754 --> 00:05:39,590 มันดีกว่าทะเลาะกันใช่ไหม ไม่ 91 00:05:39,673 --> 00:05:41,091 - แล้วๆ - ไม่ไหวแล้ว 92 00:05:41,717 --> 00:05:43,760 เดี๋ยวก่อน วิธีนี้คุณ... 93 00:05:43,844 --> 00:05:46,054 อย่าปฏิเสธ คุณอยากให้เป็นแบบนี้ 94 00:05:46,138 --> 00:05:48,223 แต่ผมทําอยู่คนเดียว 95 00:05:48,307 --> 00:05:50,184 ให้ตายสิ 96 00:05:51,101 --> 00:05:52,227 พูดได้เลยนะคะ 97 00:05:53,312 --> 00:05:55,564 ผมก่อนเหรอ โอเค ว้าว 98 00:05:57,316 --> 00:05:58,567 โอเค ผม... 99 00:06:00,319 --> 00:06:03,488 ผมรู้สึกว่าคุณไม่เห็นค่าเขา เจคอบ 100 00:06:03,572 --> 00:06:07,701 แล้วบอกตามตรง ที่เขาย้ายออกเพราะเขาดูบ้านเรา 101 00:06:07,784 --> 00:06:10,162 เทียบกับบ้านพ่อ แล้วชอบหลังนั้นมากกว่า 102 00:06:10,787 --> 00:06:12,915 ผมก็คงเหมือนกัน คุณล่ะ 103 00:06:15,209 --> 00:06:16,710 คุณแผ่รังสีวุ่นวาย 104 00:06:16,793 --> 00:06:19,171 กระจายแม่งเต็มผนัง 105 00:06:19,254 --> 00:06:22,090 แล้วทุกคนต้องใช้ชีวิตเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น 106 00:06:22,174 --> 00:06:23,175 ห้ามพูดคําหยาบค่ะ 107 00:06:26,053 --> 00:06:27,095 ขอโทษครับ 108 00:06:27,846 --> 00:06:30,474 โอเค ตาคุณค่ะ 109 00:06:37,856 --> 00:06:40,275 นั่นลูกชายฉันนะที่รัก ไม่ใช่ลูกคุณ ลูกฉัน 110 00:06:40,984 --> 00:06:41,985 ใช่ 111 00:06:43,904 --> 00:06:45,489 ใช่ แต่ตอนนี้ไม่ใช่แล้วนี่ 112 00:07:05,217 --> 00:07:07,052 แล้วครอบครัวล่ะคะ มีอะไรจะพูดไหม 113 00:07:07,678 --> 00:07:09,221 ไม่มีรายงานชันสูตรศพ ไม่ปล่อยรูป 114 00:07:09,304 --> 00:07:10,973 (ข้อสงสัยเรื่อง คนตายที่จัตุรัสซัฟโฟล์ก) 115 00:07:11,056 --> 00:07:12,766 แค่รูปปลอมในหนังสือพิมพ์ 116 00:07:12,850 --> 00:07:17,104 เขามีตัวตนไหม เด็กคนนั้น หรือเขาก็ปลอมด้วย 117 00:07:17,187 --> 00:07:18,397 ตํารวจจะจับผมก็ได้ 118 00:07:18,480 --> 00:07:22,609 ใครๆ ก็รู้ว่าพวกเขาพยายามอยู่ แต่เพราะไม่มีใครตาย 119 00:07:22,693 --> 00:07:23,694 ไม่มีใครตาย! 120 00:07:28,490 --> 00:07:30,325 ข้างหลังผมมีแต่พวกโง่ 121 00:07:32,786 --> 00:07:34,246 - คนเป็นห่าอะไรกัน - ฉันรู้ 122 00:07:34,329 --> 00:07:35,706 แถมออกข่าวไปทั่วด้วย 123 00:07:35,789 --> 00:07:37,541 "เราเอาอะไรไปออกความเห็น มันอาจจะจริงก็ได้" 124 00:07:37,624 --> 00:07:40,669 - ฉันรู้ - แล้ว "สว่าง มืด สว่าง" น่ะ 125 00:07:40,752 --> 00:07:41,920 - เหมือน... - Dawn of the Dead 126 00:07:42,004 --> 00:07:44,631 - เหมือนเราให้... - เราให้โทรโข่งเขา 127 00:07:44,715 --> 00:07:47,426 ว่าไง ทําอะไรอยู่ เล่นฮ็อกกี้เหรอ 128 00:07:47,509 --> 00:07:49,386 คิม ตรวจมีดเสร็จรึยัง 129 00:07:49,469 --> 00:07:52,014 เสร็จแล้ว ผมเพิ่งคุยกับวินนี่ที่แล็บเสร็จ 130 00:07:52,598 --> 00:07:53,599 แล้ว 131 00:07:53,682 --> 00:07:58,437 ไม่ดี มันเป็นอาวุธสังหาร มีเลือดบนมีด แต่... 132 00:07:59,855 --> 00:08:01,356 แต่อะไร 133 00:08:01,440 --> 00:08:02,441 ไม่มีรอยนิ้วมือ 134 00:08:02,524 --> 00:08:03,942 แม่งเอ๊ย 135 00:08:04,026 --> 00:08:06,945 ได้มาแค่เสี้ยวๆ ระบุตัวตนไม่ได้ 136 00:08:07,029 --> 00:08:09,072 - กลับไปตั้งต้นใหม่สิ - ก็คงงั้น 137 00:08:10,157 --> 00:08:15,078 แต่เขาไม่ใช่ไทนี่ทิมใช่ไหม 138 00:08:15,162 --> 00:08:17,956 เจ้าหนูโรฮานน่ะ 139 00:08:18,624 --> 00:08:21,293 เขาเกี่ยวพันกับพวกตัวร้าย 140 00:08:21,376 --> 00:08:22,377 เขา 15 เองนะ 141 00:08:22,461 --> 00:08:23,921 พวกโพกหัวนั่นของปลอมไหม 142 00:08:24,796 --> 00:08:27,758 เจ็ดคนอยู่ในรายชื่อเฝ้าระวัง 143 00:08:27,841 --> 00:08:29,134 - โอเคคิม - ไอ้ห่านี่ 144 00:08:29,218 --> 00:08:31,553 - ไม่ต้องไปไหนเหรอ - พูดเฉยๆ 145 00:08:31,637 --> 00:08:33,554 ไอ้พวกหัวรุนแรง ระเบิดห่าอะไรในประเทศมา 20 ปีแล้ว 146 00:08:33,639 --> 00:08:35,557 ผลักเพื่อนเธอตกตึก 147 00:08:36,308 --> 00:08:37,392 เพื่อนอะไรที่ไหน 148 00:08:37,476 --> 00:08:41,980 เสรีนิยม มีมนุษยธรรม เพศอื่น 149 00:08:42,648 --> 00:08:43,649 อ๋อ 150 00:08:43,732 --> 00:08:44,733 เขาไปประท้วง 151 00:08:45,776 --> 00:08:46,944 ทําอะไรย่อมมีผลที่ตามมา 152 00:08:47,027 --> 00:08:48,153 - เหรอ - เออ 153 00:08:51,740 --> 00:08:55,160 เดาซิว่าแลร์รี่เล่าให้ฟัง ว่าเกิดอะไรขึ้นที่แฮคนีย์ฟิลด์ 154 00:08:55,244 --> 00:08:58,747 ฉันไม่รู้หรอก แลร์รี่บอกว่าอะไรเหรอคิม 155 00:08:58,830 --> 00:09:02,000 ชัดแล้วว่าคอสโม ทอมป์สันพูดถูกนะ 156 00:09:02,626 --> 00:09:03,794 เหรอ ทําไมล่ะคิม 157 00:09:04,920 --> 00:09:05,921 รูปนั่นน่ะ 158 00:09:06,672 --> 00:09:08,257 "สว่าง มืด สว่าง" 159 00:09:09,925 --> 00:09:11,009 รูปปลอม 160 00:09:11,760 --> 00:09:12,761 "ชัดแล้ว" 161 00:09:12,845 --> 00:09:15,097 คนบนชั้นแปดหรืออะไรนั่น... 162 00:09:15,180 --> 00:09:16,598 เอารูป 163 00:09:17,474 --> 00:09:20,769 - "ไปแต่ง" - กวนตีนจริงๆ ว่ะ 164 00:09:20,853 --> 00:09:21,854 - รู้ตัวไหม ไม่เหรอ - เจพี 165 00:09:21,937 --> 00:09:24,064 เขาตายคาอ้อมกอดจูน 166 00:09:31,238 --> 00:09:32,948 อย่าร้องนะ 167 00:09:35,325 --> 00:09:36,326 แม่มาแล้ว 168 00:09:43,417 --> 00:09:44,418 ส้นตีน 169 00:09:53,427 --> 00:09:54,887 นี่เราฉิบหายแล้วเหรอ 170 00:09:56,638 --> 00:09:57,639 ใช่ไหม 171 00:10:09,985 --> 00:10:10,986 เชี่ยเอ๊ย 172 00:10:11,069 --> 00:10:12,529 - ขอโทษๆ - ไม่เป็นไร 173 00:10:13,780 --> 00:10:14,781 แม่งเอ๊ย 174 00:10:21,205 --> 00:10:22,873 - ลืม... กด... - เออ 175 00:10:26,084 --> 00:10:27,085 ขอบคุณนะ 176 00:10:35,260 --> 00:10:36,261 ไอวี่ หวัดดีค่ะ 177 00:10:41,308 --> 00:10:45,646 ถ้าข้อมูลผิดพลาด เราจะมีระเบียบชัดเจน 178 00:10:45,729 --> 00:10:49,900 ไม่ต้องตอบรับ ไม่ต้องยุ่ง แต่คุณคิดว่ายังไง 179 00:10:51,360 --> 00:10:52,361 บอกตรงๆ นะคะ 180 00:10:53,445 --> 00:10:54,821 อย่าไปสนใจระเบียบเลยค่ะ 181 00:10:56,114 --> 00:10:58,909 เราทําเป็นไม่รู้ไม่เห็นไม่ได้แล้ว มันเลยเถิดมาก 182 00:10:58,992 --> 00:11:01,161 คุณคิดว่าแม่เด็กเป็นยังไง 183 00:11:01,245 --> 00:11:02,246 เซย์นับเหรอคะ 184 00:11:03,038 --> 00:11:04,289 ฉันเจอเขาแค่ห้านาที 185 00:11:04,873 --> 00:11:05,874 เป็นช่างทําเล็บ 186 00:11:06,750 --> 00:11:09,545 - อายุน้อยมาก - หัวสมัยใหม่ไหม เข้าถึงง่ายไหม 187 00:11:09,628 --> 00:11:12,297 - แง่ไหนคะ - แง่ที่ว่าจะยอมแถลงข่าวไหม 188 00:11:13,966 --> 00:11:15,801 - ฟังดูปวดใจจัง - นั่นแหละประเด็น 189 00:11:15,884 --> 00:11:18,428 เราจะตีแผ่ แก้คําโกหก ตอกให้หน้าหงายเลย 190 00:11:19,763 --> 00:11:23,016 แต่ทางกลับกัน ช่วยบอกมาเลย ถ้าคุณคิดว่าเขาจะรับไม่ได้... 191 00:11:25,060 --> 00:11:26,770 ตอนนี้ 192 00:11:26,854 --> 00:11:30,607 เขากําลังจะมาหารือเรื่องคดี 193 00:11:30,691 --> 00:11:34,278 เราต้องเข้าหาแบบมีกลยุทธ์ 194 00:11:37,281 --> 00:11:39,408 จะให้ฉันขอให้เค้าแถลงการณ์เหรอคะ 195 00:11:40,242 --> 00:11:41,368 นะ 196 00:11:41,451 --> 00:11:43,245 ไหนว่าไม่อยากให้ฉันไปยุ่งกับพวกเขาไงคะ 197 00:11:43,328 --> 00:11:44,329 ฉันเปลี่ยนใจแล้ว 198 00:11:45,539 --> 00:11:46,623 ช่วยคุยให้หน่อยได้ไหม 199 00:11:49,168 --> 00:11:52,629 นี่ ฉันไม่ได้จะให้คุณเป็นแพะรับบาปนะ ถ้า... 200 00:11:52,713 --> 00:11:55,424 ไม่ใช่ว่าคุณ... 201 00:11:58,093 --> 00:11:59,553 ถ้าจะคุยจริงๆ 202 00:12:01,013 --> 00:12:03,348 ฉันอยากพาคนเข้าไปอธิบายด้วย 203 00:12:03,432 --> 00:12:04,725 เพื่อนฉันที่เป็นทนาย 204 00:12:04,808 --> 00:12:06,685 สบายใจได้ค่ะ ฉันเคยทํางานกับเขา 205 00:12:07,394 --> 00:12:08,729 เขาพูดปัญจาบได้ 206 00:12:08,812 --> 00:12:11,106 เอาสิ ไม่น่าจะมีปัญหา 207 00:12:13,400 --> 00:12:15,027 (โรงเรียนประถมเบียทริซ) 208 00:12:17,696 --> 00:12:18,697 อรุณสวัสดิ์ 209 00:12:29,374 --> 00:12:30,792 {\an8}(นี่เป็นรูปจากสถานที่จริงเลย) 210 00:12:30,876 --> 00:12:33,545 ครูคะๆ 211 00:12:33,629 --> 00:12:34,630 ครูคะ 212 00:12:35,797 --> 00:12:37,591 ครูอยู่นี่ เซซิลี ไม่ต้องตะโกน 213 00:12:37,674 --> 00:12:39,134 แมรี่อ้วกใส่อับดุลค่ะ 214 00:12:41,011 --> 00:12:42,137 อับดุล! 215 00:12:43,639 --> 00:12:44,806 อยู่ไหนเนี่ย 216 00:12:52,064 --> 00:12:53,690 ไปล้างเนื้อล้างตัวกันนะ 217 00:12:58,862 --> 00:13:00,864 (โรงแรมคิงสเกต) 218 00:13:11,291 --> 00:13:12,751 อีกนานไหมคะ 219 00:13:14,211 --> 00:13:15,712 ก็ประมาณ 40 ปี 220 00:13:17,798 --> 00:13:19,550 ขอโทษค่ะ ออกจากบ้านแล้วเครียด 221 00:13:19,633 --> 00:13:20,926 เรียบร้อยไหมคะอาบู 222 00:13:21,009 --> 00:13:22,219 อาฮะๆ 223 00:13:23,178 --> 00:13:24,513 จะพูดเรื่องอะไรคะ 224 00:13:25,222 --> 00:13:27,349 เราจะอธิบายให้ฟังก่อนงานเริ่ม 225 00:13:27,432 --> 00:13:29,685 แล้วเราจะซ้อมด้วย 226 00:13:29,768 --> 00:13:31,353 คุณจะนั่งตรงไหน จะพูดอะไร 227 00:13:31,436 --> 00:13:32,437 ชาไหม 228 00:13:34,189 --> 00:13:35,399 อาบู ไม่ต้องค่ะ 229 00:13:37,693 --> 00:13:39,903 ที่งานไว้อาลัยของโรฮาน 230 00:13:39,987 --> 00:13:41,446 มีคนบอกว่าเขาไม่ได้ตาย 231 00:13:42,281 --> 00:13:44,575 เราอยากถือโอกาสนี้ยุติข่าวลือนั้น 232 00:13:51,415 --> 00:13:53,959 ฉันไม่โกหกแล้วกัน มันไม่ได้ปลอดความเสี่ยง 233 00:13:54,877 --> 00:13:56,420 จะมีคําถาม 234 00:13:57,171 --> 00:13:59,882 ซึ่งอาจจะหยาบคายหรือละลาบละล้วง 235 00:13:59,965 --> 00:14:00,966 ยังไงคะ 236 00:14:01,717 --> 00:14:04,511 เรื่องคุณ เรื่องโรฮาน 237 00:14:04,595 --> 00:14:07,681 - เรื่องไหน - คุณเป็นแม่ยังไง 238 00:14:07,764 --> 00:14:08,765 เลี้ยงลูกมายังไง 239 00:14:08,849 --> 00:14:09,975 มัน 240 00:14:11,185 --> 00:14:12,686 - ก้าวร้าวนะ - ใช่ค่ะ 241 00:14:12,769 --> 00:14:14,188 ขอโทษนะ เหมือนไร้การศึกษา 242 00:14:14,271 --> 00:14:17,733 ใช่ แต่พวกเขาจะวิจารณ์คุณ วิเคราะห์คุณ 243 00:14:19,109 --> 00:14:20,360 ฉันเบื่อหน่ายมาก 244 00:14:21,195 --> 00:14:23,697 เซย์นับ สุดท้ายก็อยู่ที่คุณ 245 00:14:25,324 --> 00:14:26,408 คุณตัดสินใจเองได้เลย 246 00:14:28,368 --> 00:14:29,703 แต่ที่จริงไม่ได้ใช่ไหม 247 00:14:32,039 --> 00:14:33,040 ฉันเป็นแม่เขา 248 00:14:35,125 --> 00:14:36,960 ถ้าไม่อยู่เคียงข้างลูก ใครจะอยู่ 249 00:15:36,270 --> 00:15:37,938 เอ๊ะ เขาเหรอ คีแรนใช่ไหม 250 00:15:38,021 --> 00:15:40,148 เขาเป็นคนแทงโรฮาน นั่นมีดเขา 251 00:15:40,232 --> 00:15:42,693 หรือไม่เขาก็เก็บ เก็บให้คนอื่น 252 00:15:42,776 --> 00:15:44,194 แต่ยังไงเราก็มีปัญหาแล้วนะ 253 00:15:45,487 --> 00:15:47,114 ตอนนี้คีแรนต้องคิดว่า "ใครเอาไป 254 00:15:47,197 --> 00:15:48,490 ใครเอามีดออกไปจากล็อกเกอร์" 255 00:15:48,574 --> 00:15:49,992 แล้วบิลลี่เข้าไปเป็นคนสุดท้าย 256 00:15:50,075 --> 00:15:53,579 และเขารู้ว่าบิลลี่ อยู่ในห้องนั้นคนเดียว เอาไงดีครับ 257 00:15:55,956 --> 00:15:56,957 ทํางานต่อไป 258 00:15:57,040 --> 00:15:58,500 ไม่ทําอะไรเลยเหรอ 259 00:15:58,584 --> 00:15:59,793 ผมจะคอยบอก 260 00:16:06,175 --> 00:16:07,176 แม่งเอ๊ย 261 00:16:19,730 --> 00:16:24,067 {\an8}(ตํารวจนครลอนดอน) 262 00:16:29,489 --> 00:16:30,490 เขาเป็นไง 263 00:16:30,574 --> 00:16:33,327 เมื่อคืนนอนไม่หลับ โทรหาฉันตอนตีสาม 264 00:16:33,410 --> 00:16:34,411 โอเค โทรมาว่าไง 265 00:16:34,494 --> 00:16:37,956 เห็นว่าโรฮานโยนเสื้อผ้าแม่ทิ้ง ก่อนโดนฆ่าสองสามวัน 266 00:16:38,582 --> 00:16:40,792 - ฮะ - ใช่ ชุดออกงาน 267 00:16:40,876 --> 00:16:41,960 เสื้อปักเลื่อม 268 00:16:42,586 --> 00:16:44,213 แค่ครั้งเดียว 269 00:16:45,422 --> 00:16:47,508 แต่บอกว่าแม่ไม่เคารพตัวเอง 270 00:16:50,093 --> 00:16:51,220 มีใครรู้เรื่องนี้อีก 271 00:16:51,303 --> 00:16:52,471 ไม่มีแล้ว 272 00:16:53,889 --> 00:16:55,557 ฉันว่าโรฮานไม่ได้โดนล้างสมอง 273 00:16:55,641 --> 00:16:58,101 แค่เด็กวัยรุ่นกวนประสาทแม่ 274 00:16:58,185 --> 00:16:59,770 เขามีลูกตอนอายุยังไม่ถึง 16 เลย 275 00:17:01,438 --> 00:17:02,523 โอเค แล้วไง 276 00:17:02,606 --> 00:17:04,148 แค่... อยากเตือนไว้ 277 00:17:05,025 --> 00:17:06,484 เขาดูกระวนกระวาย 278 00:17:07,444 --> 00:17:09,238 ได้ เดี๋ยวฉันคุยเอง 279 00:17:09,320 --> 00:17:10,989 โอเค แต่จูน มีอีกเรื่องนึง 280 00:17:12,616 --> 00:17:13,700 อะไร 281 00:17:13,784 --> 00:17:15,702 อย่าทําให้เป็นเรื่องใหญ่นะ 282 00:17:16,328 --> 00:17:17,329 ซอนย่า ทําไม มีอะไร 283 00:17:23,961 --> 00:17:24,962 ไงคะ 284 00:17:25,838 --> 00:17:26,839 คุณโอเคไหม 285 00:17:28,674 --> 00:17:30,133 เขาบอกฉันว่าไงรู้ไหม 286 00:17:31,969 --> 00:17:33,053 "ห้ามยิ้ม" 287 00:17:34,012 --> 00:17:38,308 พวกเขาไม่อยากให้คุณโดนเข้าใจผิดนะ 288 00:17:38,392 --> 00:17:39,852 ค่ะ เขาก็พูดแบบนี้แหละ 289 00:17:41,144 --> 00:17:42,187 โดนเข้าใจผิดเหรอ 290 00:17:43,397 --> 00:17:44,857 ฉันสับสนมากนะ 291 00:17:47,943 --> 00:17:48,944 รู้แล้ว 292 00:17:49,945 --> 00:17:51,697 - อะไร - ฉันเข้าใจแล้ว 293 00:17:53,323 --> 00:17:54,449 อยากให้ฉันถอดผ้าคลุมไหม 294 00:17:54,533 --> 00:17:55,576 - ไม่ - อยาก 295 00:17:55,659 --> 00:17:57,077 - ไม่ คือ... - ฉันว่านะ 296 00:17:57,160 --> 00:17:58,996 ฉันไปดีกว่า ไม่เอาแล้ว 297 00:17:59,079 --> 00:18:00,581 - เดี๋ยว - ฉันทําไม่ได้แล้ว 298 00:18:00,664 --> 00:18:02,958 - ไปละ... - เดี๋ยวค่ะ ฟังฉันก่อน 299 00:18:03,041 --> 00:18:05,210 โอเคนะ ไม่มีอะไรหรอก 300 00:18:09,173 --> 00:18:10,757 จําไว้ว่าคุณมาทําอะไรก็พอ 301 00:18:11,717 --> 00:18:14,011 คุณไม่ได้มาเพื่อฉันหรือใครๆ 302 00:18:15,679 --> 00:18:16,680 คุณมาเพื่อลูก 303 00:18:17,806 --> 00:18:18,849 คุณมาเพื่อลูก 304 00:18:25,689 --> 00:18:26,690 มีเรื่องอะไร 305 00:18:27,566 --> 00:18:29,651 คุณสองคนมีความสุขไหม 306 00:18:30,736 --> 00:18:31,987 - ครับ ดี - สุขๆ 307 00:18:32,070 --> 00:18:33,405 ดี 308 00:18:33,488 --> 00:18:35,282 พวกคุณก็รู้ว่าอาวุธสังหารเนี่ย 309 00:18:35,365 --> 00:18:37,910 ไม่พบรอยนิ้วมือบนมีดชัดเจน 310 00:18:37,993 --> 00:18:41,121 แต่เมื่อคืนหลังจากเห็นคีแรน ผมส่งกลับไปตรวจที่แล็บอีกรอบ 311 00:18:41,205 --> 00:18:42,206 แล้ว 312 00:18:42,289 --> 00:18:45,459 พวกเขาเอาไปตรวจดีเอ็นเอจากการสัมผัส แล้วพบดีเอ็นเอบางส่วน 313 00:18:45,542 --> 00:18:46,710 ที่ก้นมีด 314 00:18:46,793 --> 00:18:48,545 - สรุปเป็นเขาเหรอ คีแรน - ไม่ 315 00:18:48,629 --> 00:18:50,339 แล้วใครครับ 316 00:18:53,008 --> 00:18:54,009 "มาร์โค ริเวลลี่" 317 00:18:54,092 --> 00:18:55,844 มาร์โค ริเวลลี่นี่ใครวะ 318 00:18:55,928 --> 00:18:58,472 ทหารเก่า กองพันทหารราบ 319 00:18:58,555 --> 00:19:01,183 คิม ไปหาเขา คุยกับชาน 320 00:19:01,266 --> 00:19:03,602 ระบุตัว สะกดรอยตาม เขาเป็นคนที่นี่ 321 00:19:03,685 --> 00:19:05,687 - ดูว่าเขาไปไหน เจอใคร - ได้ครับ 322 00:19:06,188 --> 00:19:08,232 ส่วนคุณไปขุดประวัติมา 323 00:19:08,315 --> 00:19:10,442 งาน เบอร์ติดต่อ คนรอบตัว 324 00:19:10,526 --> 00:19:13,529 ดูว่าเขามีส่วนเกี่ยวข้อง กับคอสโมหรือเครือข่ายพวกนี้ไหม 325 00:19:14,029 --> 00:19:17,032 และคงไม่ต้องบอกว่าให้เก็บไว้เป็นความลับ 326 00:19:17,658 --> 00:19:19,159 แค่เราสามคนแล้วก็ชาน 327 00:19:19,243 --> 00:19:22,412 จนกว่าจะรู้อะไรเพิ่มเติม เพราะพบดีเอ็นเอแค่บางส่วน 328 00:19:22,496 --> 00:19:24,039 บอส 329 00:19:27,793 --> 00:19:30,546 (พบดีเอ็นเอ 99.93%) 330 00:19:35,717 --> 00:19:37,302 โอเค ดูดี ได้ 331 00:19:37,386 --> 00:19:41,348 ขอโทษค่ะ ติด... ติดต่างหู ถอดดีไหมคะ 332 00:19:41,431 --> 00:19:43,809 ไม่ต้องหรอก คุณดูดีแล้ว 333 00:19:44,977 --> 00:19:46,019 โอเค 334 00:19:47,521 --> 00:19:49,648 โอเค พร้อมไหม 335 00:19:49,731 --> 00:19:52,734 โอเค ทําใจด้วยนะว่าจะมีแสงแฟลชเต็มไปหมด 336 00:19:52,818 --> 00:19:54,570 ทางนี้ค่ะ ขอบคุณ 337 00:20:00,200 --> 00:20:02,786 {\an8}(แถลงข่าว จากเซย์นับ ฮุสเซน) 338 00:20:04,371 --> 00:20:05,330 {\an8}(รักนะ เข้มแข็งไว้) 339 00:20:05,414 --> 00:20:07,082 {\an8}(แม่เด็กวัยรุ่นที่โดนฆ่าพบสื่อ) 340 00:20:10,335 --> 00:20:14,256 โอเค เดี๋ยวเซย์นับจะอ่านถ้อยแถลงสั้นๆ ค่ะ 341 00:20:19,761 --> 00:20:20,762 ฉันชื่อ 342 00:20:21,805 --> 00:20:22,973 เซย์นับ ฮุสเซน 343 00:20:26,143 --> 00:20:28,270 ฉันจะมาบอกข้อเท็จจริง 344 00:20:29,062 --> 00:20:30,063 ฉันมีลูกชายหนึ่งคน 345 00:20:30,147 --> 00:20:34,359 ชื่อมุฮัมหมัด โรฮาน ฮุสเซน 346 00:20:34,443 --> 00:20:36,778 แล้ว 19 วันก่อน 347 00:20:36,862 --> 00:20:40,115 - เก่งนะ ยกนิ้วให้เลย - เขาโดนแทงจนตายในเมือง 348 00:20:43,660 --> 00:20:45,913 โอเค ใครมีคําถามอะไรไหมคะ 349 00:20:46,496 --> 00:20:47,497 เรเชลค่ะ 350 00:20:49,041 --> 00:20:50,334 เรเชล แอชตัน 351 00:20:50,417 --> 00:20:51,710 ขอแสดงความเสียใจด้วยนะคะ 352 00:20:51,793 --> 00:20:53,003 แต่ทุกคนสงสัย 353 00:20:53,086 --> 00:20:56,673 ว่าเขาไปสุงสิงกับพวกหัวรุนแรง พวกขวาจัดทําไม 354 00:20:56,757 --> 00:20:59,551 เขายังเด็กอยู่เลยค่ะ เหมือนเด็กคนอื่นนั่นแหละ 355 00:21:00,135 --> 00:21:01,845 คุณคงคิดถึงเขามาก 356 00:21:03,472 --> 00:21:04,556 ฉัน... 357 00:21:10,020 --> 00:21:12,523 {\an8}ค่ะ เขาเป็นคนมีเอกลักษณ์ 358 00:21:12,606 --> 00:21:16,026 เราเป็นคนชอบปล่อยมุก 359 00:21:16,109 --> 00:21:17,277 ให้ทุกคนหัวเราะ 360 00:21:17,361 --> 00:21:19,738 แม่ฉันเสียไปแล้ว แต่แม่ชอบบอกว่า... 361 00:21:21,865 --> 00:21:23,575 เขาค่อยๆ หว่านเสน่ห์ 362 00:21:23,659 --> 00:21:26,453 เก่งว่ะ ฉันเป็นมุสลิมดีกว่า ช่างแม่ง 363 00:21:29,873 --> 00:21:31,041 คริสทีน เทย์เลอร์ 364 00:21:32,251 --> 00:21:35,879 {\an8}มีคนแชร์มีม "ไม่มีใครตาย" 365 00:21:37,422 --> 00:21:40,092 ค่ะ ฉันรู้แล้ว 366 00:21:40,175 --> 00:21:42,094 โลกออนไลน์ตั้งข้อสังเกตว่า 367 00:21:42,177 --> 00:21:44,888 {\an8}โรฮานไม่มีตัวตน 368 00:21:44,972 --> 00:21:46,014 {\an8}เชื่อเขาเลย 369 00:21:46,098 --> 00:21:47,724 {\an8}คุณอยากบอกอะไรคนพวกนั้นคะ 370 00:21:48,559 --> 00:21:49,643 ไม่ต้องตอบก็ได้นะ 371 00:21:49,726 --> 00:21:50,769 อยากบอกอะไรเหรอคะ 372 00:21:52,813 --> 00:21:54,022 อยากบอกว่า "เฮ้ย 373 00:21:55,732 --> 00:21:58,318 จ้องหน้าจอมากจนสมองฝ่อหมดแล้ว" 374 00:21:59,653 --> 00:22:02,239 เชี่ย จะรับไหมคอส ไม่เหรอ 375 00:22:20,257 --> 00:22:23,969 {\an8}ของจริง ของจริง ของจริง 376 00:22:48,827 --> 00:22:50,120 ทุกอย่าง 377 00:22:53,582 --> 00:22:54,833 ทําไมจับหูตลอดเลย 378 00:22:54,917 --> 00:22:55,918 ไหน 379 00:22:56,835 --> 00:22:57,836 เมื่อกี้ 380 00:22:59,254 --> 00:23:00,255 นั่นไง 381 00:23:05,344 --> 00:23:06,345 อีกแล้ว 382 00:23:09,014 --> 00:23:10,015 ดูสิ 383 00:23:12,601 --> 00:23:14,520 อีตอแหล มานี่เร็วแอนดี้ 384 00:23:15,479 --> 00:23:16,647 ฉันต้องทํายังไง 385 00:23:17,731 --> 00:23:19,483 ขุดเขาขึ้นมาเองเหรอ 386 00:23:21,860 --> 00:23:22,986 ฉันไม่ได้กุเขาขึ้นมา 387 00:23:23,070 --> 00:23:25,364 ทําไมต้องทํา จะอุปโลกน์เขาขึ้นมาทําไม 388 00:23:25,447 --> 00:23:26,698 ถ่ายเลยแอนดี้ 389 00:23:26,782 --> 00:23:27,783 ออนแอร์ 390 00:23:37,751 --> 00:23:40,254 ฉันต้องพูดยังไงพวกคุณถึงจะเลิกเพ้อเจ้อ 391 00:23:40,337 --> 00:23:41,964 ทําเหมือนเขาไม่มีตัวตน 392 00:23:43,757 --> 00:23:44,758 เขามีตัวตน 393 00:23:47,094 --> 00:23:48,095 {\an8}เขาเป็นลูกฉัน 394 00:23:49,263 --> 00:23:52,558 {\an8}ขอบคุณมากค่ะ ค่ะ เท่านี้นะ เลิกถามได้แล้ว 395 00:23:53,642 --> 00:23:54,935 แอนดี้ มีคลิปไหม 396 00:23:55,686 --> 00:23:57,980 มี ออกอากาศแล้ว 397 00:24:00,107 --> 00:24:02,401 ตอแหลออกจอชัดๆ 398 00:24:02,484 --> 00:24:04,611 "คิดถึงเขามากเลยสิ" 399 00:24:04,695 --> 00:24:06,697 นางอดใจไม่ได้จริงๆ 400 00:24:06,780 --> 00:24:08,323 "ฉันเก่งไหมคะ" 401 00:24:08,407 --> 00:24:11,869 หลักฐานความโง่ของสื่อกระแสหลัก ที่ถูกบริษัทใหญ่ครอบงําชัดเจน 402 00:24:11,952 --> 00:24:14,371 จนทําให้ความคิดอิสระแบบมีเหตุผลเหี่ยวเฉา 403 00:24:14,454 --> 00:24:16,623 ในสมองที่มีเบนแอนด์เจอร์รี่เป็นสปอนเซอร์ 404 00:24:18,250 --> 00:24:20,335 ไอ้ก้อนนั่น เป็นหูฟัง 405 00:24:20,419 --> 00:24:23,213 ส่งเสียงสั่งการจากเบื้องบน 406 00:24:23,922 --> 00:24:25,507 ทําไมต้องดราม่า 407 00:24:25,591 --> 00:24:29,178 ทําไมระบอบนี้ถึงตั้งใจทําให้พวกเรา 408 00:24:29,261 --> 00:24:32,639 เจ้าของประเทศดั้งเดิม บนเกาะที่เคยยิ่งใหญ่แห่งนี้ 409 00:24:32,723 --> 00:24:34,892 รู้สึกผิดนัก 410 00:24:34,975 --> 00:24:37,895 จนต้องยัดเยียดข่าวเศร้าปลอมๆ 411 00:24:37,978 --> 00:24:40,772 เอานักแสดงปลอมนมปลอมมาเล่น 412 00:24:40,856 --> 00:24:41,940 ไม่มีใครตาย! 413 00:24:43,859 --> 00:24:44,860 ไม่มีใครตาย 414 00:24:47,112 --> 00:24:48,113 ไม่มีใครตาย 415 00:24:48,197 --> 00:24:49,573 (105 แสนวิว) 416 00:24:50,240 --> 00:24:51,658 ไม่มีใครตาย 417 00:25:00,542 --> 00:25:02,294 คลิปไวรัลไปแล้ว 418 00:25:02,836 --> 00:25:04,671 บางเว็บก็เอาขึ้นหน้าหนึ่ง 419 00:25:04,755 --> 00:25:05,839 มันเป็นอย่างนี้ได้ไง 420 00:25:06,548 --> 00:25:07,549 ไม่รู้สิซอนย่า 421 00:25:08,550 --> 00:25:09,676 แล้วฉันจะทํายังไงดี 422 00:25:10,886 --> 00:25:11,970 โทรหาเซย์นับดีไหม 423 00:25:13,055 --> 00:25:14,139 ไม่รู้สิ 424 00:25:14,223 --> 00:25:16,141 ได้ แค่นี้ก่อนนะ 425 00:25:22,981 --> 00:25:24,107 ฉันน่าจะห้ามไว้ 426 00:25:25,108 --> 00:25:27,277 น่าจะทัก จะได้ไม่มีเรื่อง 427 00:25:33,325 --> 00:25:35,118 อย่าบอกใครนะว่าผมบอก 428 00:25:36,328 --> 00:25:37,329 แต่มีข่าวดี 429 00:25:41,124 --> 00:25:42,918 จริงรึเปล่าคะ 430 00:25:43,001 --> 00:25:44,920 - อะไรจริง - ผลชันสูตรเลือดบนมีด 431 00:25:45,546 --> 00:25:47,005 เราเจอคนแทงแล้วเหรอคะ 432 00:25:55,597 --> 00:25:57,099 แบบนี้ต้องจับเขาใช่ไหม 433 00:25:57,182 --> 00:25:58,934 - จูน... - ถ้าเราคิดว่าเป็นเขา 434 00:25:59,017 --> 00:26:00,352 เราต้องแจ้งเอสไอโอนะคะ 435 00:26:00,435 --> 00:26:02,396 - หลักฐานยังไม่พอ - ยิ่งรีรอ... 436 00:26:02,479 --> 00:26:04,481 - มีข้อมูลแค่บางส่วน - โอกาสในการชันสูตร 437 00:26:04,565 --> 00:26:06,275 - ก็ยิ่งลดลง - มันไม่พอ 438 00:26:06,358 --> 00:26:09,027 - ถึงจะพอ ก็ไม่ควรทํา - คุณทําอะไรอยู่คะ 439 00:26:09,111 --> 00:26:11,613 ถ้าเราไปจับเขาข้อหาฆาตกรรม 440 00:26:11,697 --> 00:26:14,533 จับคอสโมเข้าคุก พวกมันก็กบดาน เราต้องกลับไปเริ่มต้นใหม่ 441 00:26:14,616 --> 00:26:17,619 ขอโทษนะคะ ริเวลลี่เกี่ยวข้องกับเครือข่ายยังไง 442 00:26:17,703 --> 00:26:19,955 - พวกเขาไม่เกี่ยวข้องกันนะ - เกี่ยวข้องที่มีดไง 443 00:26:20,038 --> 00:26:21,665 มีดมาจากล็อกเกอร์ของคีแรน 444 00:26:24,042 --> 00:26:25,043 ฟังนะ 445 00:26:25,711 --> 00:26:27,421 มันมีจังหวะเวลาของมัน 446 00:26:28,755 --> 00:26:30,841 ก่อนอื่นหาระเบิดให้ได้ก่อน 447 00:26:30,924 --> 00:26:32,634 แล้วเราจะ... คุณค่อยไป 448 00:26:32,718 --> 00:26:35,012 คุณค่อยไปจับริเวลลี่ ผมให้สัญญา 449 00:26:35,095 --> 00:26:36,096 สัญญาเหรอ 450 00:26:36,180 --> 00:26:38,432 แต่ตอนนี้ไอ้พวกเกรียนนั่น 451 00:26:38,515 --> 00:26:40,184 เรื่องโกหกเต็มไป... 452 00:26:40,267 --> 00:26:45,314 ฟังนะ งานของเราอยู่ในโลกแห่งความเป็นจริง 453 00:26:46,690 --> 00:26:49,109 ระเบิดจริง คนตายจริง 454 00:26:49,193 --> 00:26:51,987 โลกมืดนั่น... คุณคิดอะไร 455 00:26:52,070 --> 00:26:55,908 คิดว่าถ้าเราออกไปจับหมอนั่นข้อหาฆ่าเด็กคุณ 456 00:26:55,991 --> 00:26:57,826 - ไม่ใช่เด็กฉัน - แจ้งข้อหาเขา 457 00:26:57,910 --> 00:26:59,036 เอาหัวเขาไปเสียบบนหอก 458 00:26:59,119 --> 00:27:00,954 คุณคิดว่าพวกงี่เง่าน่าจะยอมง่ายๆ เหรอ 459 00:27:01,038 --> 00:27:02,206 - ไม่อยู่แล้ว - ไม่ 460 00:27:02,289 --> 00:27:05,792 เพราะความจริงก็เหมือนสมบัติ ไม่มีค่าสําหรับพวกมัน 461 00:27:05,876 --> 00:27:07,294 บอกความจริงไปแล้วยังไงต่อ 462 00:27:07,377 --> 00:27:08,629 มันปล่อยข้อมูลสั่วๆ ออกมา 463 00:27:08,712 --> 00:27:11,465 จนไม่มีใครรู้แล้วว่าอะไรจริงอะไรไม่จริง 464 00:27:12,466 --> 00:27:15,219 ไม่ ขอโทษค่ะ มันทุเรศ 465 00:27:15,302 --> 00:27:17,638 - ผมขอโทษ - เราปกป้องสายได้ 466 00:27:17,721 --> 00:27:19,806 เราบอกได้ว่าหลักฐานไม่ได้มาจากสาย 467 00:27:20,516 --> 00:27:23,519 บอกว่ามาจากตอนตรวจเลือด มาจากพยาน 468 00:27:23,602 --> 00:27:25,521 - เสี่ยงเกินไป - เราตกลงกันแล้วนะคะ 469 00:27:30,400 --> 00:27:31,401 ตกลงกันแล้วเหรอ 470 00:27:39,076 --> 00:27:41,537 คุณเห็นป้ายบนประตูตอนเดินเข้ามาไหมจูน 471 00:27:41,620 --> 00:27:43,914 นี่เป็นหน่วยข่าวกรอง ป้องกันภัย 472 00:27:43,997 --> 00:27:46,667 เราดับไฟตั้งแต่ต้น 473 00:27:47,626 --> 00:27:49,586 เด็กตายไปแล้ว ไม่ฟื้นแล้ว 474 00:27:49,670 --> 00:27:50,671 เสียใจด้วยนะ 475 00:27:50,754 --> 00:27:51,755 เราทํางานแบบนี้ 476 00:27:51,839 --> 00:27:55,467 แต่ผมไม่ยอมให้แซมไฟร์เสียหาย เพราะคุณไม่สบายใจหรอก 477 00:27:57,261 --> 00:27:58,679 แล้วถ้าไม่มีระเบิดล่ะ 478 00:27:59,179 --> 00:28:02,349 ริเวลลี่จะลอยนวลเพราะคุณ เพราะคุณไม่ทําอะไร 479 00:28:03,642 --> 00:28:05,561 ผู้หญิงคนนั้นใส่ผ้าคลุมหัวนะจูน 480 00:28:05,644 --> 00:28:07,479 คุณกะทํายังไง กระชากออกจากหัวเขาเหรอ 481 00:28:34,840 --> 00:28:35,841 ไปด้วยกันหน่อยสิ 482 00:29:09,750 --> 00:29:11,126 ฉันเห็นแล้ว 483 00:29:12,503 --> 00:29:13,670 ไม่คิดว่าเขาดูอยู่เหรอ 484 00:29:14,254 --> 00:29:15,255 นั่นรูปถ่ายนะเจพี 485 00:29:15,339 --> 00:29:17,466 เด็กโบสถ์ยังไงก็ยังเป็นเด็กโบสถ์ 486 00:29:19,468 --> 00:29:22,012 ตอนนี้เขาไปอยู่เรคยาวิกสามเดือน 487 00:29:23,013 --> 00:29:24,640 ไปแลกเปลี่ยนอะไรสักอย่าง 488 00:29:24,723 --> 00:29:27,100 ไม่รู้เหมือนกัน ตอนนี้กําลังมีปัญหา 489 00:29:27,684 --> 00:29:29,269 อืม คุ้นๆ นะ 490 00:29:30,854 --> 00:29:32,439 ใช่ คนของคุณดูดีนะ 491 00:29:32,940 --> 00:29:33,941 คนของฉัน 492 00:29:34,566 --> 00:29:35,901 ใช่ ลีโอน่ะ 493 00:29:36,568 --> 00:29:37,986 อืม ผมสืบมาแล้ว 494 00:29:38,070 --> 00:29:39,988 - ว้าว สตอล์กเกอร์ขี้ยา - พอ พอเลย 495 00:29:40,072 --> 00:29:41,406 น่าปลื้มจะตาย 496 00:29:42,449 --> 00:29:43,867 ใช่ๆ เขาดูดี 497 00:29:44,409 --> 00:29:46,453 เวลาเขาไม่พ่นใส่ฉันรัวๆ 498 00:29:47,955 --> 00:29:48,997 พ่นรัวๆ 499 00:29:49,081 --> 00:29:53,961 ใช่ บ่น ย้ายงาน บ่น ปัญหา บ่น รักข้างเดียว 500 00:29:54,044 --> 00:29:55,587 อ่า เขาพูดเก่ง 501 00:29:56,255 --> 00:29:58,340 - ใช่ - ผมก็พูด 502 00:29:58,423 --> 00:29:59,424 เจพี 503 00:29:59,967 --> 00:30:02,803 นายเพิ่งเอาฉันโดยที่ไม่พูดอะไรสักคํา 504 00:30:02,886 --> 00:30:04,888 ถ้าเป็นลีโอนะ เราต้องพูด 505 00:30:04,972 --> 00:30:08,058 เรื่องคําเตือนการมีเซ็กซ์ยาวสองชั่วโมง 506 00:30:13,438 --> 00:30:14,439 เขาบอกว่า 507 00:30:16,358 --> 00:30:18,610 ฉันจะมีความสุขที่สุดตอนผิดหวัง 508 00:30:24,283 --> 00:30:25,284 คุณเพอร์เฟกต์ 509 00:30:27,494 --> 00:30:28,662 บอกว่าฉันวิตกจริต 510 00:30:30,831 --> 00:30:32,207 เหรอ 511 00:30:33,667 --> 00:30:34,668 อะไร 512 00:30:37,087 --> 00:30:38,255 บางทีอาจจะควรแล้วก็ได้ 513 00:30:38,338 --> 00:30:39,715 หมายความว่าไง 514 00:30:41,800 --> 00:30:43,010 เจพี 515 00:30:43,093 --> 00:30:44,344 จํารูปนั้นได้ไหม 516 00:30:44,428 --> 00:30:46,638 จัตุรัสซัฟโฟล์ก "สว่าง มืด สว่าง" 517 00:30:46,722 --> 00:30:48,599 ถ้าผมบอกว่าเป็นรูปปลอมล่ะ 518 00:30:51,351 --> 00:30:53,896 เฮ้ย คิมก็พูดแบบนี้เลย 519 00:30:55,689 --> 00:30:56,940 คิมก็พูดแบบนี้ใช่ไหม 520 00:30:57,024 --> 00:30:58,442 จําได้ไหมว่ามีผู้ชายคนนึง 521 00:30:58,525 --> 00:31:01,570 คนที่... มีเด็กนั่งอยู่บนบ่า 522 00:31:03,197 --> 00:31:04,448 จําได้ แล้วไง 523 00:31:04,531 --> 00:31:06,867 ชั้นแปดบอกว่าอยากได้รูปไปให้สื่อ 524 00:31:06,950 --> 00:31:09,328 ต้องควบคุมรายละเอียดที่จะสื่อออกไป... อะไรนั่น 525 00:31:09,411 --> 00:31:12,915 พีอาร์ดูผ่านๆ ไม่มีเวลา แล้วก็ตัดทิ้ง 526 00:31:12,998 --> 00:31:16,126 ไม่เอารูปออก "มันมีอะไร" ชั้นแปดถาม 527 00:31:16,210 --> 00:31:17,211 แล้ว... 528 00:31:18,003 --> 00:31:19,588 คุณก็น่าจะรู้ เขาต้องทําตามกฎ 529 00:31:19,671 --> 00:31:22,633 ห้ามลงรูปเด็ก 530 00:31:22,716 --> 00:31:25,052 เบลอหน้าได้ แต่เดี๋ยวก็โดนล่าแม่มด 531 00:31:25,844 --> 00:31:27,179 พวกเขาทํายังไง 532 00:31:27,262 --> 00:31:28,388 เอาหน้าเขาออก 533 00:31:28,472 --> 00:31:31,850 ตัดเด็กกับพ่อทิ้ง ใส่ผู้ชายคนนี้เข้ามาแทน 534 00:31:31,934 --> 00:31:33,894 งั้นคอสโมก็คิดถูกสิ 535 00:31:37,231 --> 00:31:39,066 เชี่ย เราทําจริงๆ 536 00:31:40,108 --> 00:31:42,778 เดี๋ยวนะ ไปๆ ไปรู้มาจากไหน 537 00:31:43,987 --> 00:31:45,989 - ใครบอก - คิดว่าใครล่ะ 538 00:31:55,165 --> 00:31:56,208 บอส 539 00:31:58,210 --> 00:32:00,212 ทําไมไม่ออกไปตามสืบเรื่องมาร์โค ริเวลลี่ 540 00:32:00,295 --> 00:32:01,463 ไปแล้ว สืบอยู่ครับ 541 00:32:01,547 --> 00:32:05,092 ผมไปที่ห้องเขา รถอยู่ เจ้าตัวไม่อยู่ 542 00:32:05,175 --> 00:32:07,386 แล้วก็ผมเอาเลขทะเบียนรถไปดู 543 00:32:07,469 --> 00:32:10,055 ปรากฏว่าเขาเพิ่งออกจาก ซุปเปอร์มาร์เก็ตเมื่อชั่วโมงที่แล้ว 544 00:32:10,138 --> 00:32:12,266 ผมเลยเข้าไปที่ร้านว่าเป็นเขาจริงรึเปล่า 545 00:32:12,349 --> 00:32:13,767 - โอเค - ดูสิครับ 546 00:32:21,650 --> 00:32:23,318 {\an8}(น้ําแข็ง) 547 00:32:25,612 --> 00:32:27,990 - มาร์โค - ใช่ ดูของที่เขาซื้อสิ 548 00:32:34,997 --> 00:32:36,206 บอส ผมคิดผิดรึเปล่า 549 00:32:36,290 --> 00:32:40,169 ไฮโดรเจนเปอร์ออกไซด์ ไนโตรกลีเซอรีน ปฏิกิริยาทางเคมี ต้องทํายังไง 550 00:32:40,252 --> 00:32:41,712 โปะน้ําแข็ง 551 00:32:42,337 --> 00:32:43,922 ผมว่าเราเจอคนทําระเบิดแล้ว 552 00:32:44,715 --> 00:32:46,049 เราห่างจากห้องเขาห้านาที 553 00:32:46,133 --> 00:32:48,218 ตอนนี้หน่วยระเบิดกําลังสํารวจความปลอดภัย 554 00:32:58,896 --> 00:32:59,897 ไม่ต้องบอก "ไม่อยู่บ้าน" 555 00:33:00,480 --> 00:33:03,108 ค่ะ ปิดไฟหมด ไม่มีวี่แวว 556 00:33:03,192 --> 00:33:05,402 หน่วยระเบิดสํารวจแล้ว เข้าไปได้เลยครับ 557 00:33:05,485 --> 00:33:06,486 ได้ 558 00:33:29,426 --> 00:33:30,636 รีบร้อนออกไป 559 00:33:35,349 --> 00:33:36,808 คิม 560 00:33:53,408 --> 00:33:55,661 เขาคือผู้ร้าย แต่หายไปไหน 561 00:33:56,286 --> 00:33:58,080 และโรงงานระเบิดอยู่ไหน 562 00:33:59,164 --> 00:34:00,165 หาเขาให้เจอ 563 00:34:12,928 --> 00:34:14,096 ว่าไง 564 00:34:15,264 --> 00:34:16,264 ไงคะ 565 00:34:18,391 --> 00:34:21,603 ผมมือเติบไปหน่อยตอนไปซัลวิโน่ 566 00:34:21,687 --> 00:34:22,688 เหรอ 567 00:34:23,730 --> 00:34:25,148 ไหนว่ารัดเข็มขัดไง 568 00:34:25,232 --> 00:34:26,233 ใช่ แต่ผม... 569 00:34:28,443 --> 00:34:29,444 ผมโทรหาคุณแล้ว 570 00:34:30,612 --> 00:34:31,612 รู้แล้ว 571 00:34:33,364 --> 00:34:35,367 ใช่ แต่ผมคิดว่า "ช่างแม่ง 572 00:34:36,618 --> 00:34:37,703 ต้องจัดชุดใหญ่ 573 00:34:37,786 --> 00:34:40,998 เวลาทําดินเนอร์ง้อแฟน" 574 00:34:41,956 --> 00:34:43,208 ค่ะ 575 00:34:43,292 --> 00:34:44,293 ใช่... 576 00:34:45,918 --> 00:34:47,504 ผมปากร้ายไปหน่อย 577 00:34:48,922 --> 00:34:49,965 ขอโทษนะ 578 00:34:52,717 --> 00:34:54,386 ผมไม่อยากเสียคุณไป 579 00:34:56,263 --> 00:34:57,556 ลีโอ 580 00:34:58,056 --> 00:34:59,057 อะไร 581 00:35:00,100 --> 00:35:01,101 ฉันจะอาบน้ํา 582 00:35:02,269 --> 00:35:04,479 อ๋อ เอาสิ คุณ... 583 00:35:04,563 --> 00:35:07,149 อย่านานนะ ผมกําลังจะจุดไฟ 584 00:35:07,232 --> 00:35:08,233 ล้อเล่น 585 00:35:08,734 --> 00:35:09,735 หรือไม่เล่น 586 00:35:49,483 --> 00:35:50,484 แคริส 587 00:36:00,327 --> 00:36:02,746 แม่มเอ๊ย ดูสภาพ 588 00:36:03,830 --> 00:36:05,082 คอสโมรออยู่ในรถ 589 00:36:05,624 --> 00:36:07,000 แต่งตัวซะ 590 00:36:07,626 --> 00:36:09,127 เราจะไปนั่งรถเล่น 591 00:36:13,340 --> 00:36:16,134 บอส คอสโมออกไปกับบิลลี่ 592 00:36:16,218 --> 00:36:18,178 ข่าวดีคือเขาเอามือถือไปด้วยค่ะ 593 00:36:18,262 --> 00:36:20,597 เจาะข้อมูลระยะไกลได้ไหม ผมอยากได้ยิน 594 00:36:20,681 --> 00:36:22,140 ต่อให้แล้วค่ะ 595 00:36:22,641 --> 00:36:24,017 รถไม่ติดนะคอส 596 00:36:24,101 --> 00:36:26,019 - ประมาณ 10-15 นาที - เอาแล้ว 597 00:36:26,103 --> 00:36:27,646 เขาพาบิลลี่ไปข้างนอกเหรอ 598 00:36:36,530 --> 00:36:38,407 ไม่กลัวใครเห็นเหรอว่าอยู่กับผม 599 00:36:45,122 --> 00:36:46,832 กลัวสิ สนุกดีออก 600 00:36:52,212 --> 00:36:53,630 เห็นอะไรมั่ง 601 00:36:55,048 --> 00:36:56,049 ถนนเบอแรม 602 00:36:57,176 --> 00:36:58,468 ร้านซ่อมมือถือ 603 00:36:59,303 --> 00:37:01,638 คนเร่ร่อน ร้านอาหารถูกๆ 604 00:37:02,556 --> 00:37:03,640 ไม่ใช่ 605 00:37:04,141 --> 00:37:06,268 เขาเรียกว่าการรุกราน 606 00:37:13,901 --> 00:37:15,194 ไม่เห็นคนขาวสักคน 607 00:37:15,277 --> 00:37:17,571 ร้านเคบับ ร้านอาหารปากี 608 00:37:17,654 --> 00:37:19,281 เรียกให้มาละหมาดเป็นภาษาอาหรับ 609 00:37:19,364 --> 00:37:23,243 แล้วพวกนี้ เคราจุ่มลงไปในแก้วกาแฟแล้ว 610 00:37:23,744 --> 00:37:24,745 ไม่สนห่าอะไรเลย 611 00:37:24,828 --> 00:37:27,206 พวกมันชอบโดนวัฒนธรรมอื่นเบียดเบียน 612 00:37:27,289 --> 00:37:28,540 คนท้องถิ่นอย่างเราลืมไปแล้ว 613 00:37:28,624 --> 00:37:30,792 ว่าเมื่อก่อนเรายิ่งใหญ่ที่สุดในโลก 614 00:37:30,876 --> 00:37:32,294 ร้อยปีก่อน คนวัยนาย 615 00:37:32,377 --> 00:37:34,213 เป็นคนปกครองเวลส์ 616 00:37:35,839 --> 00:37:38,050 เดี๋ยวนี้ปักหลักอยู่เซาธ์เอนด์ออนซี แล้วปล่อย 617 00:37:38,133 --> 00:37:39,301 "เอาเลย ตามสบาย" 618 00:37:39,384 --> 00:37:40,594 "เออ เอาผู้หญิงเราไปเลย" 619 00:37:42,012 --> 00:37:43,347 อบรมเรื่องความหลากหลาย 620 00:37:43,430 --> 00:37:44,806 อคติที่เกิดขึ้นโดยไม่รู้ตัว 621 00:37:45,891 --> 00:37:47,601 เราใช้ชีวิตไม่เป็นแล้ว 622 00:37:50,938 --> 00:37:52,147 ใช่ โทษนะ มัน... 623 00:37:52,814 --> 00:37:54,107 แต่ก็ต้องหัวเราะใช่ไหม 624 00:37:54,191 --> 00:37:56,443 หัวเราะได้ ร้องไห้ได้ แต่ต้องทําอะไรสักอย่างเว้ยบิลลี่ 625 00:37:56,527 --> 00:37:58,445 อ่ะไนเจล จอดทางซ้ายนี้เลย 626 00:37:58,529 --> 00:38:00,030 จับเขาได้รึยังครับ 627 00:38:00,113 --> 00:38:01,114 ให้พักพิงผู้หลบหนีคดี 628 00:38:01,198 --> 00:38:02,199 ยัง 629 00:38:02,699 --> 00:38:03,825 รอก่อน 630 00:38:03,909 --> 00:38:06,745 มันต้องมีเหตุผลที่เขาเสี่ยงขนาดนี้ 631 00:38:10,958 --> 00:38:12,501 จอดตรงมุมถนนเลย 632 00:38:13,919 --> 00:38:15,045 นี่แหละ 633 00:38:19,842 --> 00:38:20,843 ลดกระจกลง 634 00:38:20,926 --> 00:38:22,845 - พวกเขาล่ะ - ไม่ต้องสน 635 00:38:22,928 --> 00:38:26,431 ดูนั่น ฉันโตบนตึกนี้ 636 00:38:27,891 --> 00:38:29,476 สมัยก่อนทุกคนดูแลกัน 637 00:38:29,560 --> 00:38:31,478 ไม่มีใครล็อกประตูหน้าบ้าน 638 00:38:31,562 --> 00:38:32,980 ทําไมรู้ไหม 639 00:38:33,689 --> 00:38:34,731 เพื่อนบ้านน่ารัก 640 00:38:34,815 --> 00:38:36,066 ไม่ใช่ บิลลี่ 641 00:38:36,817 --> 00:38:38,360 เพราะเราเป็นคนอังกฤษ 642 00:38:41,613 --> 00:38:43,991 ห้า เขาอยู่บ้านเลขที่ห้า 643 00:38:44,074 --> 00:38:46,118 - ใคร - เลนนาร์ด 644 00:38:46,201 --> 00:38:49,705 เลน ผู้ชายคนนั้นแม่งตํานานตัวจริง 645 00:38:49,788 --> 00:38:52,624 เมื่อก่อนเขาให้ฉันล้างรถทุกวันเสาร์ 646 00:38:52,708 --> 00:38:57,129 รถบุโรทั่ง แต่เขาแต่งซะสวยเลย 647 00:39:05,596 --> 00:39:09,641 เป็นไง แอบย้อนยุคหน่อย แต่สวยเนอะ 648 00:39:09,725 --> 00:39:10,726 ใช่ไหม 649 00:39:10,809 --> 00:39:12,394 นี่เลนให้มา 650 00:39:14,855 --> 00:39:16,440 เรา... 651 00:39:16,523 --> 00:39:18,066 เราสนิทใจกัน 652 00:39:18,150 --> 00:39:19,359 ลองใส่ดูสิ 653 00:39:21,111 --> 00:39:22,112 ผมกลัวแว่นงอ 654 00:39:22,613 --> 00:39:23,906 ลองดูเหอะน่า 655 00:39:25,324 --> 00:39:26,450 หล่อเลย ดูดิ 656 00:39:27,326 --> 00:39:29,578 - ใช่ - เออ ดูดีมาก 657 00:39:31,914 --> 00:39:32,915 ฉันยังจําภาพนั้นได้ 658 00:39:33,582 --> 00:39:35,209 วันนั้นเขาเดินไป 659 00:39:35,292 --> 00:39:38,795 ใส่แจ็กเก็ตตัวเก่ง รูดซิปถึงคาง 660 00:39:39,546 --> 00:39:42,299 เขามองขึ้นมาเห็นฉัน มองเขาจากหน้าต่าง แล้ว... 661 00:39:44,301 --> 00:39:46,386 เขาโบกมือ... 662 00:39:46,970 --> 00:39:48,931 เหมือนรู้ว่าจะไม่ได้กลับมาแล้ว 663 00:39:50,724 --> 00:39:52,059 ทําไม เกิดอะไรขึ้น 664 00:39:56,939 --> 00:39:59,149 เห็นไฟไหม้ไกลถึงเซนต์ปอล 665 00:40:01,860 --> 00:40:02,903 ระเบิดตะปู 666 00:40:05,781 --> 00:40:07,866 เลน ทั้งสามที่เลย 667 00:40:08,742 --> 00:40:11,036 บริกเลน ร้านขายเนื้อฮาลาล 668 00:40:11,119 --> 00:40:13,080 แล้วก็ผับเกย์ที่ชอร์ดิช 669 00:40:14,456 --> 00:40:16,792 ดีตรงที่พวกตุ๊ดมันตายหมด 670 00:40:19,294 --> 00:40:22,130 เห็นนายแล้วฉันคิดถึงเขา 671 00:40:24,132 --> 00:40:25,551 เหรอ 672 00:40:26,927 --> 00:40:28,929 ใช่ๆ 673 00:40:31,431 --> 00:40:33,976 เขาลงมือ 674 00:40:35,686 --> 00:40:38,939 แล้วฉันรู้สึกว่านายก็จะลงมือเหมือนกัน 675 00:40:45,487 --> 00:40:46,530 เอาคืนได้แล้ว 676 00:40:48,699 --> 00:40:49,700 ขี้ขโมย 677 00:40:54,246 --> 00:40:55,622 ไปต่อเลยไนจ์ 678 00:40:55,706 --> 00:40:56,874 ของเด็ดอยู่ตรงนั้น 679 00:40:56,957 --> 00:40:58,166 ออกรถไปแล้ว 680 00:40:58,792 --> 00:41:00,627 เราจะเอายังไงครับบอส 681 00:41:01,128 --> 00:41:02,254 ทํายังไงดี 682 00:41:04,339 --> 00:41:06,091 ตามไปเรื่อยๆ 683 00:41:31,783 --> 00:41:32,910 เดินระวังนะ 684 00:41:44,338 --> 00:41:46,798 {\an8}(อัลฟี่ บิวแคนนัน) 685 00:42:03,232 --> 00:42:04,441 (ระเบิด 1.1) 686 00:42:12,157 --> 00:42:13,617 ตัวจุดระเบิด 687 00:42:13,700 --> 00:42:14,910 เราได้มาเจ็ด 688 00:42:16,954 --> 00:42:18,038 กลิ้งลงมาจากรถบรรทุก 689 00:42:21,959 --> 00:42:24,169 พวกมันไม่รู้ตัวเลยว่าจะโดนอะไร 690 00:42:27,047 --> 00:42:28,090 จะเอาไงบิลลี่ 691 00:42:33,679 --> 00:42:34,680 ผมจะทํา 692 00:42:36,431 --> 00:42:37,933 สั่งมาเลย ผมจะทํา 693 00:43:01,874 --> 00:43:04,459 เป้าหมายอยู่บน เรือเก้าเมตรที่กําลังออกจากท่าแวปปิ้ง 694 00:43:04,543 --> 00:43:07,546 มุ่งหน้าทางตะวันออกไปบาร์กกิ้งกับทิลบิวรี่ 695 00:43:07,629 --> 00:43:09,590 น่าจะมีระเบิดบนเรือ 696 00:43:09,673 --> 00:43:11,175 ระวังตัวด้วย 697 00:43:33,488 --> 00:43:34,823 (จัตุรัสซัฟโฟล์ก: เรื่องที่เกิดขึ้นจริง) 698 00:43:48,003 --> 00:43:50,047 (เลิกข่มขู่ประชาชน) 699 00:44:27,417 --> 00:44:28,502 บิลลี่ 700 00:45:55,672 --> 00:45:57,674 คําบรรยายโดย โบ นวลักษณ์