1 00:00:04,046 --> 00:00:06,423 Figyelem, üzenetet kaptunk! 2 00:00:06,507 --> 00:00:10,677 Idézem: „Lehet, veletek van baj. 3 00:00:10,761 --> 00:00:14,598 A hozzád hasonló őskövületekkel, akik a múltban élnek.” 4 00:00:15,474 --> 00:00:16,642 Hamisítatlan brit modor! 5 00:00:16,725 --> 00:00:20,938 Szóval velünk van baj. Mit szólsz ehhez, Kyle? 6 00:00:21,021 --> 00:00:22,689 Nem, uram, nem velünk van. 7 00:00:22,773 --> 00:00:25,442 Civilizációs háborúba kényszerítettek minket, 8 00:00:25,526 --> 00:00:30,030 amit nem veszíthetünk el. Én veled vagyok, katona. Mindvégig. 9 00:00:30,113 --> 00:00:32,698 Egy oldalon állunk ebben a globális küzdelemben. 10 00:00:32,783 --> 00:00:35,327 Figyelemmel követjük a londoni eseményeket, 11 00:00:35,410 --> 00:00:37,579 azt, ahogy leleplezitek a hazugságokat. 12 00:00:37,663 --> 00:00:39,623 És én… Én pedig melletted állok. És… 13 00:00:39,706 --> 00:00:41,333 Meg… Megtisztelő, 14 00:00:41,416 --> 00:00:44,127 hogy melletted szolgálhatunk. 15 00:00:44,211 --> 00:00:46,004 Mondok én valamit, Kyle. 16 00:00:47,297 --> 00:00:50,926 Én személy szerint annyira szeretem az életmódomat, 17 00:00:51,885 --> 00:00:53,428 hogy kész vagyok meghalni érte. 18 00:00:57,057 --> 00:00:58,934 A minap letartóztattak. 19 00:00:59,560 --> 00:01:00,769 Próbálkozzatok csak! 20 00:01:01,311 --> 00:01:04,897 Bármit tesztek, csak minket erősít. 21 00:01:05,941 --> 00:01:08,694 Szarjon sünt minden rendőr! 22 00:01:11,864 --> 00:01:14,741 BŰNÜGYI NYILVÁNTARTÁS 23 00:02:21,975 --> 00:02:23,602 Honnan tudod a címemet? 24 00:02:23,685 --> 00:02:26,104 Különleges képességekkel rendelkezem. 25 00:02:26,188 --> 00:02:27,356 Megláthatnak. 26 00:02:27,856 --> 00:02:28,857 Igen? 27 00:02:29,608 --> 00:02:30,609 Igen. 28 00:02:36,949 --> 00:02:38,992 - Jézusom! - Sokszor mondták már. 29 00:02:43,121 --> 00:02:44,122 Oké. 30 00:02:52,256 --> 00:02:53,465 - Igen? - Hiányzol. 31 00:02:53,549 --> 00:02:54,508 Hagyd abba! 32 00:02:54,591 --> 00:02:56,301 Tényleg nem kéne hívogatnod. 33 00:02:56,385 --> 00:02:58,679 - Lassan vehetem zaklatásnak is. - Te hívtál engem. 34 00:02:58,762 --> 00:03:01,306 Mindegy. Jézusom! Nemsoká tali. 35 00:03:01,390 --> 00:03:03,308 Az eltűnt hajó miatt mindenkit berendeltek. 36 00:03:03,392 --> 00:03:04,768 Ja, vágom. 37 00:03:04,852 --> 00:03:06,812 - Majd a melóban tali. - Szia! 38 00:03:09,815 --> 00:03:11,275 Kilencméteres vontató. 39 00:03:11,358 --> 00:03:14,570 Fekete-fehér festésű, a neve Alfie Buchanan. 40 00:03:14,653 --> 00:03:15,654 Vettem. 41 00:03:16,238 --> 00:03:18,073 Legutoljára Wapping felé tartott. 42 00:03:18,782 --> 00:03:19,783 Csak megfigyelés! 43 00:03:19,867 --> 00:03:20,951 Ha megvan, jelentsék! 44 00:03:21,034 --> 00:03:23,745 Ne közelítsenek, ne szálljanak fel rá! 45 00:03:23,829 --> 00:03:24,830 Szóval igaz? 46 00:03:25,789 --> 00:03:27,332 Valóban a hajón rejtették el? 47 00:03:27,416 --> 00:03:30,169 Ez az infónk, ebben bízunk. 48 00:03:30,919 --> 00:03:32,296 Tartsák nyitva a szemüket! 49 00:03:32,379 --> 00:03:34,506 A Southwark Bridge-től a London Bridge-ig tiszta. 50 00:03:34,590 --> 00:03:36,216 Megyek a Tower Bridge felé. Vétel. 51 00:03:37,092 --> 00:03:40,429 A wappingi rakpart tiszta. Megyek Ratcliff felé. Vétel. 52 00:03:51,190 --> 00:03:52,983 Hé, hé, hé! Állj! Állj! Állj! 53 00:03:58,113 --> 00:03:59,114 Megvagy! 54 00:04:00,908 --> 00:04:03,952 Megvan? Megvan a hajó? 55 00:04:04,036 --> 00:04:07,247 Aha, már úton vagyunk. Hány detonátort láttál, Bill? 56 00:04:07,331 --> 00:04:08,498 Hatot, hetet? 57 00:04:08,582 --> 00:04:11,960 Mondtam, hogy bombákat gyártanak. Gyújtóbombákat. 58 00:04:12,044 --> 00:04:13,378 Kibaszott szürreális, haver! 59 00:04:14,046 --> 00:04:16,173 Nyugi! Ügyes voltál. Szép volt. 60 00:04:16,255 --> 00:04:17,341 És most? 61 00:04:17,423 --> 00:04:18,675 Úton vannak a tűzszerészek. 62 00:04:18,759 --> 00:04:21,428 Átkutatják a hajót, lefoglalják a holmit, letartóztatjuk, akit kell, 63 00:04:21,512 --> 00:04:23,764 és vacsorára már otthon is vagy. 64 00:04:24,473 --> 00:04:25,766 - Komoly? - Aha. 65 00:04:25,849 --> 00:04:27,267 Ez már a célegyenes. Tarts ki! 66 00:04:28,727 --> 00:04:31,271 - Minden oké? - ’Reggelt, főnök! 67 00:04:32,022 --> 00:04:34,107 - Hogy állunk? - Most ürítjük ki a környéket. 68 00:04:34,858 --> 00:04:36,735 - Tűzszerészek? - Kockázatfelmérés van. 69 00:04:36,818 --> 00:04:38,695 - Dívák. - Megsürgetem őket! 70 00:04:39,696 --> 00:04:40,697 Hol tartunk, Bren? 71 00:04:40,781 --> 00:04:41,782 Erre, uram! 72 00:04:41,865 --> 00:04:45,452 Oké, ürítsék ki a hajókat! Vigyenek le mindenkit a mólóról! 73 00:04:45,536 --> 00:04:46,537 Vettem. 74 00:04:47,287 --> 00:04:49,206 Menjenek hátra legalább 100 métert! 75 00:04:49,289 --> 00:04:51,708 Tartsanak mindenkit távol, míg Pavel nem jelez! 76 00:04:51,792 --> 00:04:53,085 - Érthető? - Megyünk. 77 00:04:54,086 --> 00:04:55,587 Ürítsék ki a hajókat! 78 00:04:55,671 --> 00:04:57,214 Figyelem! Nyugisan, ügyesen! 79 00:04:57,297 --> 00:04:59,925 Mostantól rádiócsend! Fedett akció, megvan? 80 00:05:00,884 --> 00:05:03,428 Ismétlem, rádiócsend! Ne hagyjunk nyomot! 81 00:05:05,472 --> 00:05:07,307 Mehetünk, ha jön a parancs. 82 00:05:07,391 --> 00:05:09,726 Amint mehetünk, jelzem, főnök. 83 00:05:12,020 --> 00:05:14,898 Mondok én valamit: mintha álmomban is Cosmót hallanám. 84 00:05:15,816 --> 00:05:17,109 Hallgassátok! 85 00:05:23,198 --> 00:05:24,950 Mi? Mit felejtettünk el róluk? 86 00:05:25,033 --> 00:05:26,034 Na ez az. 87 00:05:31,373 --> 00:05:34,251 Látom magam előtt, ahogy elindult aznap 88 00:05:34,334 --> 00:05:37,588 az álláig felhúzott cipzáros, makulátlan dzsekijében. 89 00:05:37,671 --> 00:05:41,550 Felnézett az ablakra, ahonnan bámultam, és integetett, 90 00:05:41,633 --> 00:05:44,136 mintha… mintha tudta volna, hogy az utolsó útjára megy. 91 00:05:45,220 --> 00:05:46,221 Mi hibádzik? 92 00:05:47,347 --> 00:05:50,142 Tudod, meddig lakott Len Baker az ötös szám alatt? 93 00:05:50,726 --> 00:05:52,352 Három hónapig. 94 00:05:52,436 --> 00:05:54,021 1993 októberében költözött el. 95 00:05:54,104 --> 00:05:56,398 Három évvel azelőtt, hogy felrobbantotta a csehót. 96 00:05:56,481 --> 00:05:59,234 Egy pillanat! Azaz Cosmo nem is ismerte? 97 00:05:59,318 --> 00:06:02,321 Nem hát! Mégis integetett neki a makulátlan dzsekiben. 98 00:06:03,405 --> 00:06:05,073 Ne már! Kamu az egész? 99 00:06:05,157 --> 00:06:08,035 Amit mondok, az úgy van. A jó ég tudja, mikben hisz. 100 00:06:08,118 --> 00:06:09,995 Kiürítettük a hajókat, főnök! 101 00:06:10,495 --> 00:06:11,580 Ti jöttök, Pavel. 102 00:06:16,460 --> 00:06:18,712 Pár másodpercre vagyunk a hajótól. 103 00:06:32,935 --> 00:06:34,269 Próbálunk bemenni. 104 00:06:35,062 --> 00:06:36,063 Zárva. 105 00:06:36,647 --> 00:06:38,398 Keressük meg a kulcsot! 106 00:06:42,736 --> 00:06:43,737 Megvan. 107 00:06:48,450 --> 00:06:50,160 Aha. Oké. 108 00:06:51,870 --> 00:06:53,789 Zöld tárolót keresünk. 109 00:06:54,456 --> 00:06:55,582 Egyelőre semmi… 110 00:06:58,585 --> 00:06:59,711 Pillanat! 111 00:07:01,505 --> 00:07:03,298 Megvan. 112 00:07:05,050 --> 00:07:06,176 Üres. 113 00:07:06,260 --> 00:07:07,344 Ismételje meg, Jen! 114 00:07:07,427 --> 00:07:09,555 Nincs benne semmi. Üres. 115 00:07:09,638 --> 00:07:12,683 Minden egységnek: leállunk. A detonátorok nincsenek a hajón. 116 00:07:12,766 --> 00:07:16,019 Vagy Billy vert át minket, vagy éjjel lepakolták őket. 117 00:07:18,146 --> 00:07:21,400 Pavel, nyomok, minták mindenről! Akadhat valami kézzelfogható. 118 00:07:22,401 --> 00:07:24,695 Vettem. A helyszínelők készen állnak. 119 00:07:30,033 --> 00:07:31,243 Bázis a V4-es egységnek, 120 00:07:31,326 --> 00:07:34,454 Kék szemű és a kettes alany elhagyják a lakást, úton vannak felétek. 121 00:07:34,538 --> 00:07:37,416 Négyes egység vette. Követjük a kettest. 122 00:07:44,006 --> 00:07:45,716 - Főnök? - Finn, jelentkezz! 123 00:07:45,799 --> 00:07:47,509 Billy és Nigel elindultak. 124 00:07:48,093 --> 00:07:50,220 Merre mennek? A kikötőbe? 125 00:07:50,304 --> 00:07:52,431 Nem. Úgy látom, kelet felé. 126 00:07:52,514 --> 00:07:53,682 Követjük őket. 127 00:07:53,765 --> 00:07:57,394 Maradjatok rajtuk! Lehet, elvezetnek a detonátorokhoz. 128 00:09:13,804 --> 00:09:15,347 - Itt is van… - Hé, hé! 129 00:09:15,430 --> 00:09:17,057 …a babaarcú gyilkos. 130 00:09:17,140 --> 00:09:18,392 Mi történik? 131 00:09:19,142 --> 00:09:20,519 - Kirándulunk egyet. - Szevasz! 132 00:09:21,103 --> 00:09:22,104 Valami szép helyre? 133 00:09:22,771 --> 00:09:26,525 Afféle ünneplős/felkészítős táborozás lesz. 134 00:09:26,608 --> 00:09:27,818 Bocs a késésért, melóztam. 135 00:09:27,901 --> 00:09:29,862 - Meló? Valóban? - Aha. 136 00:09:29,945 --> 00:09:32,614 Szégyen, hogy ezzel a fejjel nem tiltottak el a gyerekektől. 137 00:09:35,325 --> 00:09:36,326 Mit ünneplünk? 138 00:09:37,244 --> 00:09:38,245 Ki mondja el neki? 139 00:09:38,829 --> 00:09:40,122 Ébredezik a nép, cimbi! 140 00:09:44,293 --> 00:09:45,544 Nép? Miféle nép? 141 00:09:46,336 --> 00:09:48,297 A jobbik fele. A rendesebbik fele. 142 00:09:49,256 --> 00:09:50,424 Végre figyelnek. 143 00:09:50,924 --> 00:09:52,050 Figyu, mi a tököm ez? 144 00:09:52,134 --> 00:09:53,302 Briós. 145 00:09:53,802 --> 00:09:55,929 Briós? Rémesen néz ki. 146 00:09:56,013 --> 00:09:57,097 Amúgy is kajáltunk már. 147 00:09:57,181 --> 00:09:59,099 - Billy… - Billy, te velünk jössz. 148 00:10:00,142 --> 00:10:01,727 - Ugorj be mellém! - Gyere utánunk. 149 00:10:01,810 --> 00:10:02,811 Ja, ja, haver. 150 00:10:04,980 --> 00:10:07,191 Cos, ráérsz egy kicsit? Fontos lenne. 151 00:10:07,691 --> 00:10:09,401 Nem, most nem. Ugorj be a mikrobuszba! 152 00:10:09,902 --> 00:10:11,778 Okés. Ráér. 153 00:10:18,452 --> 00:10:19,995 Figyu, haver! Nesze! 154 00:10:31,507 --> 00:10:34,718 - Mi a helyzet, Finn? - Úton vagyunk. 155 00:10:34,801 --> 00:10:38,639 A konvoj keletnek tart. Az egyes alany autója és a mikrobusz. 156 00:10:38,722 --> 00:10:41,058 Hogy állunk, Sian? Van fülünk? 157 00:10:41,141 --> 00:10:43,352 Van. Kék szemű telefonja aktív. 158 00:10:43,435 --> 00:10:45,312 A jel tiszta, hallunk mindent. 159 00:10:47,189 --> 00:10:49,358 „Ünneplős/felkészítős táborozás?” 160 00:10:50,150 --> 00:10:51,235 JP! 161 00:10:53,779 --> 00:10:56,573 Elmentek kirándulni. Miért ne tennék? 162 00:10:56,657 --> 00:10:58,033 Cosmót felkapták. Híres lett. 163 00:10:58,116 --> 00:11:00,369 - Ja, celeb. - Az. Celeb/pöcsfej. 164 00:11:00,452 --> 00:11:01,787 Kövesd őket, jó? 165 00:11:01,870 --> 00:11:02,955 Vedd át Finntől! 166 00:11:03,455 --> 00:11:04,915 Sian intézi a műszaki hátteret. 167 00:11:05,916 --> 00:11:06,959 Te is menj! 168 00:11:07,042 --> 00:11:09,503 Ó, ne már! Majd ő vigyáz az informátorunkra. 169 00:11:09,586 --> 00:11:13,006 A bombagyáros eltűnt. Nem kockáztathatunk. 170 00:11:15,008 --> 00:11:16,260 June hol van? 171 00:11:16,760 --> 00:11:18,679 A hackney-i fogdába kellett mennie. 172 00:11:19,263 --> 00:11:20,597 Minek? 173 00:11:21,306 --> 00:11:23,767 Cerys anyja megint balhézik. 174 00:11:23,851 --> 00:11:25,894 Billy Fieldingről üvöltözött. 175 00:11:25,978 --> 00:11:27,312 „Szabadlábon a gyilkos.” 176 00:11:29,940 --> 00:11:31,483 - Ashley Jones? - Igen, ő. 177 00:11:32,276 --> 00:11:34,611 - Megint a hackney-i fogdánál? - Aha. 178 00:11:35,487 --> 00:11:37,155 És mi köze van ennek June-hoz? 179 00:11:41,201 --> 00:11:42,202 Na jó. 180 00:11:47,708 --> 00:11:48,709 JP! 181 00:11:54,673 --> 00:11:56,425 Légy óvatos vele! 182 00:11:58,010 --> 00:11:59,011 Mármint… 183 00:11:59,636 --> 00:12:00,762 June-nal. 184 00:12:01,471 --> 00:12:02,890 Nem lesz jó vége. 185 00:12:04,641 --> 00:12:05,851 Miért is? 186 00:12:07,394 --> 00:12:08,729 Mert nem vagy elég kemény. 187 00:12:23,702 --> 00:12:24,828 Hahó! 188 00:12:24,912 --> 00:12:26,663 - Hol van? - A furgonban. 189 00:12:26,747 --> 00:12:27,748 Kösz! 190 00:12:31,376 --> 00:12:32,419 Ashley! 191 00:12:35,339 --> 00:12:37,049 Vagy velem jön, vagy mehet a bíró elé. 192 00:12:37,674 --> 00:12:40,469 És nagyon nem érek rá. Szóval… 193 00:12:52,105 --> 00:12:53,106 Ó, baszki! 194 00:12:53,190 --> 00:12:54,191 - Mi van? - Diákcsemege! 195 00:12:54,274 --> 00:12:57,194 Hé, K Bomb, nyomd előre a diákcsemegét! 196 00:12:59,655 --> 00:13:01,406 - Menstruálsz? - Mi a fasz? 197 00:13:01,490 --> 00:13:02,950 - Tudod, mi van? - Mi? 198 00:13:03,033 --> 00:13:04,743 Hercegnőként pocolt Cosmo mellett. 199 00:13:04,826 --> 00:13:06,828 Most meg lekerült a pórnép közé. 200 00:13:06,912 --> 00:13:08,372 Cserepadra kerültél, haver? 201 00:13:08,455 --> 00:13:10,582 Faszomért kellett a szélvédőhöz vágni! 202 00:13:10,666 --> 00:13:12,668 Kérsz? A banán tök jó. 203 00:13:12,751 --> 00:13:14,169 - Nekem nem jutott. - Nem? 204 00:13:14,253 --> 00:13:15,754 ÁRNYÉKSZÉF DARKWEB-KAPCSOLAT FELÉPÍTÉSE 205 00:13:15,838 --> 00:13:18,048 - Kókusz. - Ne dobálj, haver! 206 00:13:18,131 --> 00:13:19,132 Összetöröm a kocsit! 207 00:13:19,216 --> 00:13:21,510 KÉNE EGY SZÍVESSÉG 208 00:13:22,094 --> 00:13:23,220 OMAR… VÁLASZT ÍR 209 00:13:23,303 --> 00:13:24,346 Mi bajod van neked? 210 00:13:25,931 --> 00:13:27,599 OMAR HAHÓÓÓÓÓ ATTÓL FÜGG, MIT AKARSZ 211 00:13:33,730 --> 00:13:35,232 KI EZ A NŐ? 212 00:13:35,315 --> 00:13:37,276 HARRY… VÁLASZT ÍR 213 00:13:37,359 --> 00:13:38,485 HARRY MI KÉNE? 214 00:13:39,903 --> 00:13:44,032 NÉV, LAKCÍM, MINDEN 215 00:13:49,830 --> 00:13:52,666 HARRY MEGVAN. RÁNÉZÉSRE VALAMI RENDŐRNŐ. 216 00:13:52,749 --> 00:13:54,751 JUNE LENKER. CÍMET KÜLDÖM… 217 00:13:57,212 --> 00:13:58,714 EGYÉRTELMŰEN SÜN LENYOMJUK A RIBIT 218 00:13:58,797 --> 00:14:00,549 MOCSKOS GENYÓ!!!! MOST MEGKAPJA A RIBANC 219 00:14:16,773 --> 00:14:17,774 Menjen csak! 220 00:14:25,657 --> 00:14:28,285 Na jó, Ashley, azt hiszem, én… 221 00:14:32,831 --> 00:14:33,957 Ashley, én… 222 00:14:35,042 --> 00:14:37,211 JP H KERES! 223 00:14:39,046 --> 00:14:41,757 Mennem kell melózni. Később még benézek. 224 00:14:45,219 --> 00:14:46,303 Sajnálom! 225 00:14:48,305 --> 00:14:50,641 Nem bírom ezt a folytonos kakaskodást. 226 00:14:51,433 --> 00:14:52,434 Kakaskodást? 227 00:14:53,185 --> 00:14:54,353 Aha. 228 00:14:55,479 --> 00:14:59,650 Csak egy hang a fejemben azt hajtogatja… 229 00:15:02,110 --> 00:15:04,488 „Így nem felejted el soha.” Érti? 230 00:15:04,571 --> 00:15:05,614 Aha. 231 00:15:06,281 --> 00:15:07,908 Értem. Nagyon is. 232 00:15:09,326 --> 00:15:11,453 De néha, Ashley, nem akarna… 233 00:15:13,205 --> 00:15:15,123 Tudja, csak… 234 00:15:15,207 --> 00:15:16,708 Próbáltam. 235 00:15:17,918 --> 00:15:18,919 És belementem. 236 00:15:20,295 --> 00:15:22,464 De minden róla szólt. 237 00:15:22,548 --> 00:15:25,676 És a fájdalma volt a lényeg… 238 00:15:26,176 --> 00:15:27,386 Belement? 239 00:15:28,053 --> 00:15:30,055 Bementem a börtönbe. Billyhez. 240 00:15:30,556 --> 00:15:32,057 Hogy kibékülhessünk. 241 00:15:32,766 --> 00:15:34,059 De átverés az egész. 242 00:15:37,104 --> 00:15:39,523 DANIEL HEGARTY SZÜKSÉGÜNK VAN MAGÁRA 243 00:15:41,149 --> 00:15:44,278 Mennem… Sajnálom, mennem kell, de jelentkezem, oké? 244 00:15:44,361 --> 00:15:46,864 Ideadná a vizet, June? 245 00:15:50,576 --> 00:15:51,618 Egs! 246 00:16:00,127 --> 00:16:01,545 - Halló! - Üdv! 247 00:16:01,628 --> 00:16:04,173 Hallom, veszett ügyekkel foglalkozik. 248 00:16:04,256 --> 00:16:05,299 A kezét fogja a nőnek. 249 00:16:05,799 --> 00:16:07,551 Azt hittem, az ilyesmi zsenánt magának. 250 00:16:07,634 --> 00:16:10,095 Új mélységeket fedezek fel. 251 00:16:10,179 --> 00:16:12,097 Kemény volt ez a pár nap. 252 00:16:12,639 --> 00:16:14,391 - De egyre közelebb járunk. - Valóban? 253 00:16:16,018 --> 00:16:18,228 Aha. És amint vége az akciónak, 254 00:16:18,896 --> 00:16:21,273 megkapja az emberét. Mármint a Suffolk Square-it. 255 00:16:21,356 --> 00:16:23,233 Aha. Tudom, hogy értette. 256 00:16:23,317 --> 00:16:24,860 A szavamat adtam, és be is tartom. 257 00:16:28,113 --> 00:16:29,489 Látta ma reggel? 258 00:16:30,699 --> 00:16:32,201 - Kit? - A Kozmonautát. 259 00:16:33,994 --> 00:16:35,329 „Szarjon sünt minden rendőr”? 260 00:16:35,412 --> 00:16:38,040 Tudom, de szorul a hurok. 261 00:16:38,123 --> 00:16:42,044 A mai hajós elcsúszás ellenére egy életre leállítjuk őket. 262 00:16:43,921 --> 00:16:46,089 Mi az? Mi jár a fejében, June? 263 00:16:46,173 --> 00:16:47,174 Kérdezzen bármit! 264 00:16:47,674 --> 00:16:48,675 Ó, ne kísértsen! 265 00:16:51,011 --> 00:16:52,930 Hogy van az áldozat anyja? 266 00:16:53,514 --> 00:16:54,932 Van neve is. 267 00:16:55,015 --> 00:16:56,016 Ashley. 268 00:16:56,099 --> 00:16:57,809 Aha. Az. 269 00:16:57,893 --> 00:17:00,354 És… Mondott valami használhatót? 270 00:17:00,437 --> 00:17:01,605 Ó, igen. 271 00:17:02,523 --> 00:17:03,941 Felültünk a nosztalgiavonatra. 272 00:17:04,525 --> 00:17:07,319 De aztán… aztán bevett valamit, hogy megnyugodjon. 273 00:17:08,819 --> 00:17:09,988 Nos… 274 00:17:10,071 --> 00:17:12,074 Az jó. A múltidézés. 275 00:17:14,701 --> 00:17:15,702 Nos, akkor… 276 00:17:17,996 --> 00:17:19,498 Én… Én megyek is. 277 00:17:19,580 --> 00:17:22,501 Jó. Siessen! Így is alig vagyunk. 278 00:17:38,100 --> 00:17:39,226 Sajnálom, Ash! 279 00:17:40,060 --> 00:17:41,728 Semmi gond, kiskedves. 280 00:17:44,982 --> 00:17:50,529 Azt mondta, járt bent a börtönben Billynél. Mikor is? 281 00:17:51,154 --> 00:17:53,907 - Úgy három hónapja. - Értem. 282 00:17:54,491 --> 00:17:56,076 Átverés volt az egész. 283 00:17:56,159 --> 00:17:57,786 Átverés? Miért mondja? 284 00:17:57,870 --> 00:17:59,329 Felültettek. 285 00:18:01,540 --> 00:18:02,541 Valóban? 286 00:18:03,500 --> 00:18:06,253 - Aha. - Hogy érti, hogy felültették? 287 00:18:06,336 --> 00:18:11,008 Az utolsó pillanatig nem mondtak semmit. 288 00:18:11,091 --> 00:18:13,260 Valóban? És akkor mit mondtak? 289 00:18:14,428 --> 00:18:17,890 Azt mondták, jót tenne nekem, ha találkoznánk. 290 00:18:18,473 --> 00:18:20,642 Hogy megnyugvást jelentene. 291 00:18:21,935 --> 00:18:23,145 De amikor odaértem, 292 00:18:23,937 --> 00:18:26,398 kiderült, hogy ha beszélek vele, 293 00:18:26,899 --> 00:18:29,943 és megbánást tanúsít… 294 00:18:30,027 --> 00:18:32,821 Akkor pont miattam kerülhet hamarabb szabadlábra. 295 00:18:33,906 --> 00:18:36,575 Ezt nem tehettem meg a lányommal. 296 00:18:36,658 --> 00:18:38,285 Ki mondta ezt magának, Ashley? 297 00:18:50,088 --> 00:18:52,716 Ki mondta, hogy felültették? 298 00:19:03,769 --> 00:19:05,312 Ki volt az, Ashley? 299 00:19:06,980 --> 00:19:08,899 Az én jó szamaritánusom. 300 00:19:19,868 --> 00:19:22,329 Mizújs, Sian? Haladtunk a detonátorokkal? 301 00:19:22,412 --> 00:19:25,499 Egyelőre nem, de rajta vagyunk. 302 00:19:36,301 --> 00:19:38,011 Mi a mai menü, Nige? 303 00:19:38,762 --> 00:19:40,097 Remélem, szarvas. 304 00:19:48,939 --> 00:19:50,190 Mi a helyzet, fiam? 305 00:19:52,192 --> 00:19:53,360 Min jár az agyad? 306 00:19:55,571 --> 00:19:56,613 Semmi különösön. 307 00:19:57,698 --> 00:19:59,241 Megint a lányra gondolsz? 308 00:19:59,950 --> 00:20:00,951 Nem. 309 00:20:03,370 --> 00:20:04,371 Cuki. 310 00:20:09,710 --> 00:20:12,588 Mondok én valamit: bárcsak… bárcsak feltámaszthatnánk, 311 00:20:14,173 --> 00:20:15,924 hogy megint megölhessem! 312 00:20:17,217 --> 00:20:19,678 A drogos kurva anyjával együtt. 313 00:20:23,182 --> 00:20:25,100 Vicceltem, Billy. 314 00:20:26,018 --> 00:20:29,062 Poén volt. Bottal sem piszkálnám. 315 00:20:30,314 --> 00:20:32,065 Még a te farkaddal sem, Nige. 316 00:20:33,066 --> 00:20:34,401 Ami azért nagy szó. 317 00:20:50,918 --> 00:20:54,171 Főnök, a célszemélyek a Thetford-erdőben parkoltak le. 318 00:20:54,254 --> 00:20:56,256 Kösz, Kim. Figyeljétek őket! 319 00:20:56,840 --> 00:20:57,841 Vettem. 320 00:20:57,925 --> 00:21:00,844 Sian, a célszemélyektől északra tanyázunk le. 321 00:21:00,928 --> 00:21:02,221 Küldöm a koordinátákat. 322 00:21:03,430 --> 00:21:05,140 Megjött. Elindultam. 323 00:21:14,191 --> 00:21:16,276 Ja, volt egy kis emberkedés. 324 00:21:17,277 --> 00:21:18,529 Aha. 325 00:21:18,612 --> 00:21:20,364 De tudtam, hogy én nyerek. 326 00:21:21,073 --> 00:21:22,407 Egy kis közúti agresszió. 327 00:21:22,491 --> 00:21:24,201 Nem nevezném annak. 328 00:21:25,994 --> 00:21:27,037 Intézzük az ágyamat! 329 00:21:30,791 --> 00:21:32,251 Éhes vagyok, baszki! 330 00:21:38,590 --> 00:21:41,593 Mondtam, hogy majd eszünk. Tudjuk le most, hogy ne később kelljen! 331 00:21:44,054 --> 00:21:46,473 Oké, látom a kölyköt. 332 00:21:54,064 --> 00:21:56,233 - JP? - Szó szerint… 333 00:21:56,316 --> 00:21:57,568 JP? 334 00:21:57,651 --> 00:22:01,780 Szó szerint az erdő közepén vagyok, bogarak mindenütt, baszki! 335 00:22:01,864 --> 00:22:02,990 Oké, de hol is… 336 00:22:03,073 --> 00:22:04,449 - Mi? - Hol… 337 00:22:04,533 --> 00:22:06,368 Mi? Nem… June? 338 00:22:06,451 --> 00:22:09,329 Figyu, JP, megint megtörténik! 339 00:22:09,413 --> 00:22:11,456 Tudtam… Hazudik. 340 00:22:11,540 --> 00:22:15,043 Nem tudom pontosan, mi van a háttérben, de… 341 00:22:15,127 --> 00:22:17,087 Konkrétan… Csak minden ötödik szót értem. 342 00:22:17,171 --> 00:22:18,338 - Picsába! - June! 343 00:22:19,965 --> 00:22:21,842 - June! - Figyu, ez… 344 00:22:21,925 --> 00:22:23,719 Ez így nem megy. Találkoznunk kell. 345 00:22:24,428 --> 00:22:25,429 Hát ja. 346 00:22:25,512 --> 00:22:27,598 Le tudsz jönni? Így is kevesen vagyunk. 347 00:22:27,681 --> 00:22:29,725 Megosztom a helyzetemet. Pillanat! 348 00:22:33,312 --> 00:22:35,355 - Oké, megjött. - Oké, bármi is legyen, 349 00:22:35,439 --> 00:22:37,774 - megoldjuk, oké? - Aha. 350 00:22:37,858 --> 00:22:38,942 - Oké. - Hamarosan tali. 351 00:22:39,026 --> 00:22:40,027 Oké. Szia! 352 00:22:43,071 --> 00:22:46,617 Aha. Valamiféle katonai létesítmény. 353 00:22:46,700 --> 00:22:48,076 Elhagyatott. 354 00:22:49,912 --> 00:22:51,330 Mik a hírek nálad, főnök? 355 00:22:51,413 --> 00:22:53,248 Ó, hát… eligazítás a főnökségnél. 356 00:22:53,332 --> 00:22:55,834 - Valahogy csak túlélem. - Hallasz? Főnök? 357 00:22:56,335 --> 00:22:57,336 Faszom! 358 00:22:57,419 --> 00:22:58,670 - Szétkapcsolt? - Ja. 359 00:22:58,754 --> 00:23:01,048 Sian! Hol voltál eddig? 360 00:23:01,131 --> 00:23:02,424 Kösz a segítséget, Kim. 361 00:23:02,508 --> 00:23:04,009 Ez meg mi? Zsibvásár? 362 00:23:04,092 --> 00:23:05,969 Elvesztettük Billy telefonjának hangját. 363 00:23:06,053 --> 00:23:07,679 - Hogyan? - Az lehetséges egyáltalán? 364 00:23:07,763 --> 00:23:09,306 Nincs térerő. Holttérben van. 365 00:23:09,389 --> 00:23:11,975 - Baszki! - Rögtönözni kell. 366 00:23:13,352 --> 00:23:15,437 Tessék! Mit szóltok? 367 00:23:18,732 --> 00:23:20,442 - Mondj valamit! - A régi iskola. 368 00:23:21,735 --> 00:23:23,487 Próba, próba. 369 00:23:23,570 --> 00:23:24,571 Eins, zwei, drei. 370 00:23:25,072 --> 00:23:26,114 Nyugi! 371 00:23:26,198 --> 00:23:28,116 Ez egy essexi rekettyés, nem a berlini fal. 372 00:23:28,742 --> 00:23:31,119 Irányba tartod, és kész. Hamar megtanulod. 373 00:23:31,203 --> 00:23:32,746 Gyerünk, menjünk közelebb! 374 00:23:32,829 --> 00:23:35,457 Hé! Au revoir, Sian. Au revoir. 375 00:23:37,793 --> 00:23:38,961 Hol a kabátod? 376 00:23:39,628 --> 00:23:43,006 Ó, nyilván nem hoztam. Hol a tiéd? 377 00:23:45,092 --> 00:23:46,093 Hol a kabátod? 378 00:23:47,010 --> 00:23:48,136 Nem vagyok fázós. 379 00:23:49,471 --> 00:23:50,931 ’Faszért kérdezted akkor? 380 00:23:51,640 --> 00:23:55,310 Hát, hogy… Csak… Menjünk, jó? 381 00:24:50,866 --> 00:24:52,659 - Ki gondolta volna, hogy Bambi… - Csodás. 382 00:24:52,743 --> 00:24:53,744 - …ilyen fincsi. - Igen? 383 00:24:53,827 --> 00:24:55,829 - Kurva jó. - Remélem is. 384 00:24:55,913 --> 00:24:57,331 Fűszerekről hallottál már? 385 00:24:58,040 --> 00:24:59,499 És te a háláról? 386 00:25:00,292 --> 00:25:01,293 - Nekem nem kell. - Nem? 387 00:25:01,376 --> 00:25:03,337 - Edd csak meg! - Nem, kösz! 388 00:25:03,420 --> 00:25:05,589 - Egyetek! - Kérsz még, Kieran? 389 00:25:05,672 --> 00:25:07,007 Ő nem kap. Eleget evett. 390 00:25:10,511 --> 00:25:12,638 - Azt a kurva! Durva. - Te nem kapsz. 391 00:25:12,721 --> 00:25:14,431 Ez így nem fair. Túl durva. 392 00:25:14,515 --> 00:25:17,184 Oké, csak tessék! Add tovább! 393 00:25:17,768 --> 00:25:19,102 Kéred az enyémet? 394 00:25:19,186 --> 00:25:20,437 Az meg mi? 395 00:25:25,567 --> 00:25:27,653 Tartsd meg a töppedt húst a csajodnak! 396 00:25:29,821 --> 00:25:31,323 Van neki csaja. 397 00:25:34,243 --> 00:25:35,327 Nem mondta? 398 00:25:37,371 --> 00:25:38,997 - Menj a faszba! - Igaz. 399 00:25:39,623 --> 00:25:41,208 Hívd csak fel! 400 00:25:41,750 --> 00:25:43,210 - Micsoda? - Aha. 401 00:25:43,293 --> 00:25:44,962 Megvan a száma is. 402 00:25:45,045 --> 00:25:46,255 Lássuk csak! 403 00:25:46,839 --> 00:25:48,257 Mi is a szám? Nem lelem. 404 00:25:49,675 --> 00:25:51,426 Ó, megvan, 999. Rendőrség. 405 00:25:55,973 --> 00:25:57,057 Ez meg mi, cimbi? 406 00:25:57,724 --> 00:25:58,725 A kis barátod… 407 00:25:59,309 --> 00:26:00,894 Besúgó. 408 00:26:03,564 --> 00:26:06,483 Mi? Meg vagy te veszve, haver! 409 00:26:06,567 --> 00:26:07,860 Hülye vagy, bazmeg! 410 00:26:07,943 --> 00:26:10,279 Te meg egy patkány, bazmeg! 411 00:26:10,362 --> 00:26:11,363 - Igen? - Aha! 412 00:26:11,446 --> 00:26:13,198 Az hát! 413 00:26:13,282 --> 00:26:15,742 - Izzadsz, mint kurva a templomban! - Igen? Igen? Igen? 414 00:26:15,826 --> 00:26:17,202 - Ne! Hé! - Szállj le rólam! 415 00:26:17,286 --> 00:26:18,412 - Gyere! - Fogjátok le! 416 00:26:18,495 --> 00:26:19,538 - Ülj le! Na! - Nyugi! 417 00:26:19,621 --> 00:26:21,832 Ott maradsz! Meg ne mozdulj, bazmeg! 418 00:26:22,416 --> 00:26:24,501 June Lenkernek hívják. 419 00:26:25,794 --> 00:26:26,795 Azt a kurva! 420 00:26:26,879 --> 00:26:30,048 - Kit? - A csajod neve June Lenker! 421 00:26:30,132 --> 00:26:32,384 - Mi a fasz? - Dalstoni nyomozó. 422 00:26:32,467 --> 00:26:33,760 - Hívd a főnit! - Bazmeg! 423 00:26:33,844 --> 00:26:36,430 - Gyerünk, hívd! Hívd már! - Nincs térerőm, bazmeg! 424 00:26:37,014 --> 00:26:38,015 Sian? 425 00:26:38,098 --> 00:26:39,808 Sian, vörös kód, baszki! 426 00:26:39,892 --> 00:26:41,602 Tessék, itt van, ő az. 427 00:26:41,685 --> 00:26:43,312 - Mi a fasz? - Képem is van. Tessék! 428 00:26:43,395 --> 00:26:44,813 Látjátok? Ő az! 429 00:26:45,856 --> 00:26:47,900 - Faszom! - Kuss legyen! 430 00:26:58,535 --> 00:26:59,661 Ki ez a nő? 431 00:27:06,043 --> 00:27:07,669 Életemben nem láttam, bazmeg! 432 00:27:07,753 --> 00:27:09,087 - Nem? - Nem! 433 00:27:09,171 --> 00:27:10,506 Jesszusom! 434 00:27:10,589 --> 00:27:11,757 Én meg láttam! 435 00:27:12,925 --> 00:27:14,259 Hallottad? 436 00:27:14,343 --> 00:27:15,594 - Mit? - A jelet! 437 00:27:15,677 --> 00:27:18,847 Három köhögés. Be kell mennünk! 438 00:27:18,931 --> 00:27:20,682 - Minek? - Hogy kihozzuk! 439 00:27:20,766 --> 00:27:22,059 - Eskü, hogy láttam! - Hol? 440 00:27:22,142 --> 00:27:24,353 Megvan, amikor megszökött, és nem találta senki? 441 00:27:25,187 --> 00:27:26,438 Ide hallgass! 442 00:27:26,522 --> 00:27:28,190 Mindjárt meglincselik! 443 00:27:28,982 --> 00:27:30,817 Sian, azonnali fegyveres támogatás kell! 444 00:27:30,901 --> 00:27:32,569 Most rögtön, bazmeg! 445 00:27:32,653 --> 00:27:34,655 Vettem. Kérek fegyveres támogatást. 446 00:27:35,364 --> 00:27:36,949 - Mennyi idő? - Harminc perc. 447 00:27:37,032 --> 00:27:38,617 - Harminc? - A kurva istenit! 448 00:27:38,700 --> 00:27:41,620 Kerestük mindenütt, én meg bementem abba a toronyházba. 449 00:27:41,703 --> 00:27:43,121 - Milyen toronyházba? - Amikor… 450 00:27:45,499 --> 00:27:46,500 futárnak öltöztem. 451 00:27:46,583 --> 00:27:48,418 Billy ott lapított egy kéróban. 452 00:27:50,170 --> 00:27:52,005 És ez… ez… 453 00:27:52,089 --> 00:27:53,841 ez a ribanc… Hallgassatok már meg! 454 00:27:53,924 --> 00:27:56,301 Ugyanabba a lakásba ment be, ahol Billy héderezett. 455 00:27:56,385 --> 00:27:59,513 - Láttam a gangon! - Baromság! 456 00:27:59,596 --> 00:28:01,265 - Kussolj! - Összevissza beszél. 457 00:28:01,348 --> 00:28:03,725 Tudja valaki követni? Én kurvára nem értek semmit. 458 00:28:03,809 --> 00:28:06,645 A nő azt mondta, ott lakik. „Maga mit keres itt? 459 00:28:06,728 --> 00:28:08,397 Melyik lakást keresi?” 460 00:28:08,897 --> 00:28:11,525 - Rendőr a picsa! - Hazudik! Hazudik, bazmeg! 461 00:28:11,608 --> 00:28:12,943 Ez a nő volt! 462 00:28:14,111 --> 00:28:15,779 Félrenyeltél, bazmeg? 463 00:28:15,863 --> 00:28:16,989 Megint jelzett! 464 00:28:17,072 --> 00:28:19,950 - Öten vannak, JP! - Látod? 465 00:28:20,033 --> 00:28:21,702 Van egy kibaszott nyílpuskájuk. 466 00:28:21,785 --> 00:28:23,996 Azért elég fura, hogy eddig kussoltál. 467 00:28:25,664 --> 00:28:26,748 Azt hittem, a szomszéd. 468 00:28:27,624 --> 00:28:28,625 Aha. Mert… 469 00:28:29,126 --> 00:28:31,920 Tegnap este jött fel a kép. 470 00:28:32,004 --> 00:28:33,964 - Akkor láttam. - Értem, értem. Jó, jó, jó. 471 00:28:34,047 --> 00:28:35,924 De ennek kurvára semmi értelme, megvan? 472 00:28:37,176 --> 00:28:38,260 Kérdezd meg a késről! 473 00:28:40,596 --> 00:28:42,973 - Milyen késről, bazmeg? - A Suffolk Square-i késről… 474 00:28:43,056 --> 00:28:44,349 Kilopta a szekrényből! 475 00:28:45,142 --> 00:28:46,727 Hogy elvigye a kurva rendőröknek! 476 00:28:46,810 --> 00:28:48,937 A rendőröknek… Billy? Mi a tökömről beszél? 477 00:28:52,065 --> 00:28:54,234 Higgy nekem, Cos! Ez egy besúgó! 478 00:28:54,318 --> 00:28:56,486 - Mi a fasz bajod van? - Besúgó! 479 00:28:57,529 --> 00:28:59,072 Egy kibaszott patkány! 480 00:28:59,156 --> 00:29:00,657 Ha az vagyok, hol vannak? 481 00:29:01,491 --> 00:29:02,534 Hol vannak a rendőrök? 482 00:29:04,828 --> 00:29:07,998 Mert ha patkány volnék, már rég bilincsben lennétek. 483 00:29:09,458 --> 00:29:10,542 Te meg pláne. 484 00:29:14,046 --> 00:29:17,132 Nem olyan vagyok, mint ti, oké? 485 00:29:18,175 --> 00:29:19,218 Én nem szarakodok! 486 00:29:21,094 --> 00:29:22,095 Én gyilkos vagyok! 487 00:29:22,179 --> 00:29:23,180 Szökésben levő rab! 488 00:29:24,097 --> 00:29:25,974 Billy, a kurva Kölyök! 489 00:29:28,477 --> 00:29:29,770 Ti mit csináltatok eddig? 490 00:29:32,314 --> 00:29:33,857 Ti mit csináltatok eddig? 491 00:29:33,941 --> 00:29:35,651 Harci festés az arcotokra? Tényleg? 492 00:29:35,734 --> 00:29:37,236 Nyomoronc brigád! 493 00:29:38,820 --> 00:29:40,906 Azt hittem… Azt hittem, háború van! 494 00:29:40,989 --> 00:29:42,616 Azt… Azt hittem, katonák vagyunk! 495 00:29:42,699 --> 00:29:45,786 Mikor hagyjuk már abba a nyavalygást, és teszünk is valamit végre? 496 00:29:45,869 --> 00:29:46,870 Harcoljunk! 497 00:29:47,538 --> 00:29:48,539 De láttam a nőt! 498 00:29:48,622 --> 00:29:49,831 Kussolj! 499 00:29:50,582 --> 00:29:51,583 Le! Bukj le! 500 00:29:58,757 --> 00:29:59,925 Mi történik? 501 00:30:00,008 --> 00:30:02,594 Ez az. Ezért jöttünk ide. 502 00:30:06,849 --> 00:30:07,850 Igaza van, fiúk. 503 00:30:07,933 --> 00:30:10,060 A rendőrség le akar vadászni, ugye? 504 00:30:10,143 --> 00:30:12,521 Érzik a vérszagot. Szóval… Szóval mihez kezdjünk? 505 00:30:12,604 --> 00:30:13,689 Le kell csapnunk. 506 00:30:13,772 --> 00:30:14,773 - Igen. - Igen. 507 00:30:14,857 --> 00:30:17,109 Mielőtt még ők tehetnék meg. 508 00:30:17,192 --> 00:30:19,695 Marco, üdv a buliban, cimbi! 509 00:30:19,778 --> 00:30:21,613 - Jó látni. - Téged is. 510 00:30:21,697 --> 00:30:23,031 Na, gyere! 511 00:30:23,115 --> 00:30:24,575 Mindent összeraktam neked… 512 00:30:24,658 --> 00:30:25,659 - Jó? - Bazmeg, 513 00:30:25,742 --> 00:30:27,703 ez meg Marco, a Suffolk Square-i gyilkos! 514 00:30:27,786 --> 00:30:30,247 - Mennyi idő még, Sian? - Még 20 perc. 515 00:30:30,330 --> 00:30:32,124 - Jól vagy, Marco? Minden oké? - Ja. 516 00:30:32,207 --> 00:30:34,334 Elhoztál mindent? Minden itt van? 517 00:30:36,712 --> 00:30:38,714 Na, ki akar robbantani? 518 00:30:38,797 --> 00:30:41,550 Éhes vagy, cimbi? Mert van… van még a szarvasból. 519 00:30:41,633 --> 00:30:42,759 - Utána. - Oké. 520 00:30:42,843 --> 00:30:44,136 Mi van a kocsiban? 521 00:30:44,219 --> 00:30:45,387 Robbanószer. 522 00:30:57,482 --> 00:30:58,483 Igen! 523 00:31:04,364 --> 00:31:06,450 - Kim! - Itt a hetes célszemély. 524 00:31:06,533 --> 00:31:09,077 Marco, a Suffolk Square-i gyilkos. Itt van, baszki! 525 00:31:09,161 --> 00:31:11,288 És hozott egy bombát a kurva furgonban. 526 00:31:12,206 --> 00:31:14,416 Legalábbis azt mondja. Úgy tűnik… 527 00:31:14,499 --> 00:31:16,627 Nem tudom, felrobbantják a kurva erdőben. 528 00:31:16,710 --> 00:31:18,170 - Az erősítés? - Még messze. 529 00:31:18,253 --> 00:31:20,172 Haszontalanok, mint fasz végén a bojt. 530 00:31:20,255 --> 00:31:21,298 Az emberünk? 531 00:31:21,381 --> 00:31:23,300 A sűrűjében. Ő… 532 00:31:23,383 --> 00:31:24,676 Mi van vele? 533 00:31:24,760 --> 00:31:26,637 Azt hiszem, nagyjából rendben van. 534 00:31:26,720 --> 00:31:27,763 Rögzül a hívásunk? 535 00:31:27,846 --> 00:31:29,890 Nem, nem, nem, nem. Eldobhatóról hívtalak. 536 00:31:31,058 --> 00:31:32,643 - Mit csinálunk? - Semmit. 537 00:31:33,977 --> 00:31:35,354 Semmit? Szerintem… 538 00:31:35,437 --> 00:31:37,564 Megfigyelünk. Meglátjuk, mi lesz. 539 00:31:38,148 --> 00:31:39,608 Elvégeznek… próbát. Felgyújtják… 540 00:31:39,691 --> 00:31:40,734 Főnök? 541 00:31:43,695 --> 00:31:45,572 Majd én! Oké? 542 00:31:46,073 --> 00:31:47,658 Hogy megtanuljam. 543 00:31:47,741 --> 00:31:48,951 - Igen? - Az éles bevetéshez. 544 00:31:49,785 --> 00:31:51,620 - Igen? - Amit csak akarsz. Csak szólj! 545 00:31:52,120 --> 00:31:53,914 - Cos! - Mi az? Mi van? Nem gáz. 546 00:31:53,997 --> 00:31:56,834 Rendben, Billy, a kölyök! Legyen! Te jössz, cimbi! Gyere! 547 00:31:56,917 --> 00:31:58,585 Mutasd meg, mekkora tökeid vannak! 548 00:31:59,753 --> 00:32:00,921 Fogd meg a táskát! 549 00:32:02,256 --> 00:32:03,298 Óvatosan! 550 00:32:03,799 --> 00:32:05,133 Úgy ni! 551 00:32:05,217 --> 00:32:08,178 - Eddig oké. Készen állsz? - Ja, ja, készen. 552 00:32:08,262 --> 00:32:10,138 Letartóztatjuk őket? 553 00:32:10,222 --> 00:32:11,723 Majd mondom. 554 00:32:12,307 --> 00:32:13,308 Mit művelsz? 555 00:32:13,392 --> 00:32:16,061 Itt maradunk. Megfigyelünk és kussolunk. 556 00:32:16,562 --> 00:32:19,189 Oké. Ez… Ez a jó döntés. 557 00:32:22,067 --> 00:32:23,569 Na jó, gyere! 558 00:32:38,876 --> 00:32:40,919 Oké… Mindenki hátra! 559 00:32:59,146 --> 00:33:00,397 Ez egy kibaszott bomba! 560 00:33:00,480 --> 00:33:01,982 Így is, úgy is nyerünk. 561 00:33:03,066 --> 00:33:05,527 Mit… Ő az informátorunk! És ha felrobbantja magát? 562 00:33:08,030 --> 00:33:10,115 Hagyjon üzenetet a sípszó után! 563 00:33:10,199 --> 00:33:12,451 A rögzítéshez nyomja meg a kettőskeresztet! 564 00:33:12,534 --> 00:33:13,577 JP MEGOSZTOTT LOKÁCIÓ 565 00:33:14,244 --> 00:33:16,413 Megint én. Hol vagy? 566 00:33:16,496 --> 00:33:19,082 Itt vagyok a lokációd mellett. 567 00:33:20,417 --> 00:33:21,543 És most tedd le! 568 00:33:24,129 --> 00:33:27,466 Óvatosan, mint egy pohár tejet! 569 00:33:31,136 --> 00:33:32,930 Nem hallom őket, bazmeg! 570 00:33:34,598 --> 00:33:35,599 Nem… 571 00:33:36,308 --> 00:33:38,560 Nem, nem! Ezt nem hiszem el, bazmeg! 572 00:33:39,228 --> 00:33:40,479 Ne! 573 00:33:40,562 --> 00:33:42,481 Picsába… Sian, semmit nem hallunk! 574 00:33:46,735 --> 00:33:48,487 Vedd már fel, JP! 575 00:33:53,367 --> 00:33:54,493 Folytasd! 576 00:33:59,540 --> 00:34:00,541 Óvatosan! 577 00:34:02,835 --> 00:34:04,086 Na jó, faszom bele! 578 00:34:04,169 --> 00:34:05,712 Az istenit! Mit művelsz? 579 00:34:05,796 --> 00:34:06,839 Ő az informátorunk! 580 00:34:06,922 --> 00:34:09,174 Hé, JP! Bazmeg! 581 00:34:20,601 --> 00:34:21,978 Kösd be a drótot! 582 00:34:23,522 --> 00:34:24,815 Így! 583 00:34:31,405 --> 00:34:32,406 Hol vagy? 584 00:34:36,909 --> 00:34:38,286 Ez a száma. 585 00:34:38,370 --> 00:34:39,830 Tűnjetek el innen! 586 00:34:39,913 --> 00:34:41,998 Amikor szólok, hívod a számot. 587 00:34:42,081 --> 00:34:43,166 Gyerekjáték. 588 00:35:04,438 --> 00:35:05,689 Billy? 589 00:35:07,399 --> 00:35:08,567 07700900224 - MOBIL HÍVÁS… 590 00:35:08,650 --> 00:35:10,110 - Srácok! - Billy! 591 00:36:46,123 --> 00:36:48,125 A feliratot fordította: Varga Attila