1 00:00:04,046 --> 00:00:06,423 Sentite, qualcuno ha appena inviato un messaggio. 2 00:00:06,507 --> 00:00:10,677 Dicono, e cito testualmente: "Forse sei tu il problema. 3 00:00:10,761 --> 00:00:12,304 Tu e i tuoi amichetti dinosauri, 4 00:00:12,387 --> 00:00:14,598 che non riuscite a lasciare andare il passato." 5 00:00:15,390 --> 00:00:17,100 È il classico aplomb britannico! 6 00:00:17,184 --> 00:00:20,938 Siamo noi il problema. Kyle, tu che cosa rispondi? 7 00:00:21,021 --> 00:00:22,689 No, signore. Non siamo noi il problema. 8 00:00:22,773 --> 00:00:25,442 In realtà, noi siamo stati coinvolti in una guerra di civiltà 9 00:00:25,526 --> 00:00:30,030 che non possiamo assolutamente perdere, e io sono con te, soldato. Io sono con te. 10 00:00:30,113 --> 00:00:32,698 Siamo tutti allineati in questa grande lotta globale. 11 00:00:32,783 --> 00:00:35,327 Stiamo osservando quello che sta succedendo adesso a Londra, 12 00:00:35,410 --> 00:00:37,579 come stai svelando tutte quelle bugie. 13 00:00:37,663 --> 00:00:39,623 Ed io… Io sono con te. Cioè… 14 00:00:39,706 --> 00:00:41,333 Noi… Noi siamo onorati, 15 00:00:41,416 --> 00:00:44,127 onorati di combattere al tuo fianco. 16 00:00:44,211 --> 00:00:46,004 Perché sai una cosa, Kyle? 17 00:00:47,297 --> 00:00:50,926 Personalmente, a me piace tanto il mio stile di vita, 18 00:00:51,885 --> 00:00:53,428 e intendo morire per difenderlo. 19 00:00:57,057 --> 00:00:58,934 Sono stato arrestato proprio l'altro giorno. 20 00:00:59,560 --> 00:01:00,769 Bel tentativo, ragazzi. 21 00:01:01,311 --> 00:01:04,897 Tutto quello che state facendo ci sta rendendo soltanto più forti. 22 00:01:05,941 --> 00:01:08,694 Fanculo la polizia. 23 00:02:21,975 --> 00:02:23,602 Ma come fai a sapere dove abito? 24 00:02:23,685 --> 00:02:26,104 Io possiedo delle capacità molto particolari. 25 00:02:26,188 --> 00:02:27,773 Hai rischiato che ti vedessero 26 00:02:27,856 --> 00:02:28,857 Sì? 27 00:02:29,608 --> 00:02:30,609 Già. 28 00:02:36,949 --> 00:02:38,992 - Cristo santo! - Me lo dicono spesso. 29 00:02:43,121 --> 00:02:44,122 Ok. 30 00:02:52,256 --> 00:02:53,465 - Che c'è? - Mi manchi. 31 00:02:53,549 --> 00:02:54,508 Smettila. 32 00:02:54,591 --> 00:02:56,301 Devi smetterla di chiamarmi così. 33 00:02:56,385 --> 00:02:58,679 - Sei ai limiti dello stalking. - Tu hai chiamato me! 34 00:02:58,762 --> 00:03:01,306 Sono solo dettagli. Pignola. Ci vediamo dopo. 35 00:03:01,390 --> 00:03:03,308 Dobbiamo indagare sulla barca scomparsa. 36 00:03:03,392 --> 00:03:04,768 Sì, certo. 37 00:03:04,852 --> 00:03:06,812 - Ci vediamo al lavoro. - Contaci. 38 00:03:09,815 --> 00:03:11,275 È un rimorchiatore di 9 metri. 39 00:03:11,358 --> 00:03:14,570 Nero e bianco. Registrato come Alfie Buchanan. 40 00:03:14,653 --> 00:03:15,654 Ricevuto. 41 00:03:16,238 --> 00:03:18,282 L'ultima volta è stato visto a est di Wapping. 42 00:03:18,782 --> 00:03:20,951 Osservate e basta. Localizzatelo e segnalatelo. 43 00:03:21,034 --> 00:03:23,745 Non avvicinatevi e non salite a bordo, chiaro? 44 00:03:23,829 --> 00:03:24,830 Allora è vero? 45 00:03:25,706 --> 00:03:27,499 Crede che siano nascosti in quella barca? 46 00:03:27,583 --> 00:03:30,169 Le informazioni sono queste, perciò incrociamo le dita. 47 00:03:30,919 --> 00:03:32,296 Tenete gli occhi aperti. 48 00:03:32,379 --> 00:03:34,548 Da Southwark Bridge a London Bridge è libero. 49 00:03:34,631 --> 00:03:36,341 Ci stiamo spostando verso Tower Bridge. 50 00:03:37,092 --> 00:03:40,429 L'argine di Wapping è libero. Ci spostiamo verso Ratcliff. 51 00:03:51,190 --> 00:03:52,983 Scusa, scusa. Fermo, fermo. Fermo. 52 00:03:58,113 --> 00:03:59,114 Trovata. 53 00:04:00,908 --> 00:04:03,952 L'avete trovata? Avete trovato la barca? 54 00:04:04,036 --> 00:04:07,247 Sì, stiamo andando lì adesso. Tu quanti detonatori hai visto, Billy? 55 00:04:07,331 --> 00:04:08,498 Sei, sette? 56 00:04:08,582 --> 00:04:11,960 Io… Ve l'ho detto, stanno fabbricando bombe. Cioè, degli inneschi. 57 00:04:12,044 --> 00:04:13,378 È pazzesco. 58 00:04:14,046 --> 00:04:16,173 Calmati. Va tutto bene. Hai fatto un buon lavoro. 59 00:04:16,255 --> 00:04:17,341 Che succederà ora? 60 00:04:17,423 --> 00:04:18,675 Gli artificieri adesso 61 00:04:18,759 --> 00:04:21,512 saliranno in barca, confischeranno tutto, faranno gli arresti 62 00:04:21,595 --> 00:04:23,764 e poi tu sarai a casa al sicuro entro l'ora di cena. 63 00:04:24,473 --> 00:04:25,766 - Sì? - Sì. 64 00:04:25,849 --> 00:04:27,267 È l'ultimo sforzo. Tieni duro. 65 00:04:28,727 --> 00:04:31,271 - Tutto bene? - Salve, capo. 66 00:04:32,022 --> 00:04:33,023 Che mi dici? 67 00:04:33,106 --> 00:04:34,316 Stiamo evacuando la zona. 68 00:04:34,858 --> 00:04:36,735 - Gli artificieri? - Analizzano i rischi. 69 00:04:36,818 --> 00:04:38,695 - Prime donne. - Dirò loro di sbrigarsi. 70 00:04:39,696 --> 00:04:40,697 Ciao, Bren. Novità? 71 00:04:40,781 --> 00:04:41,782 Venga, signore. 72 00:04:41,865 --> 00:04:44,076 Fate scendere tutti dalle barche, 73 00:04:44,159 --> 00:04:45,452 e teneteli lontani dal molo. 74 00:04:45,536 --> 00:04:46,537 Ricevuto. 75 00:04:47,287 --> 00:04:49,206 Tornate indietro di 100 metri. 76 00:04:49,289 --> 00:04:51,792 Tenete lontana la gente finché Pavel non darà il via libera. 77 00:04:51,875 --> 00:04:53,085 - Chiaro? - Ci muoviamo. 78 00:04:54,044 --> 00:04:55,587 Accertiamoci che quelle siano vuote. 79 00:04:55,671 --> 00:04:57,214 Ragazzi, mantenete la calma. 80 00:04:57,297 --> 00:04:59,925 Silenzio radio. È un'operazione sotto copertura, ricordate? 81 00:05:00,884 --> 00:05:03,428 Ripeto, spegnete le radio. E non lasciate tracce. 82 00:05:05,472 --> 00:05:07,307 Ci spostiamo verso il vostro obiettivo. 83 00:05:07,391 --> 00:05:09,726 Capo, ti farò sapere quando potremo procedere. 84 00:05:12,020 --> 00:05:14,898 Ti giuro che la voce di Cosmo me la sogno anche di notte. 85 00:05:15,816 --> 00:05:17,109 Senti qua. 86 00:05:23,198 --> 00:05:24,908 Eh? No, lasciali perdere. 87 00:05:24,992 --> 00:05:26,118 Ecco, vedi, proprio lassù. 88 00:05:31,373 --> 00:05:34,251 Riesco ancora a vederlo. Andò via quel giorno, 89 00:05:34,334 --> 00:05:37,588 con addosso la sua giacchetta elegante chiusa fino al mento. 90 00:05:37,671 --> 00:05:41,550 Alzò lo sguardo e vide che lo guardavo dalla finestra, e mi salutò, 91 00:05:41,633 --> 00:05:44,136 come se sapesse che non sarebbe tornato più. 92 00:05:45,220 --> 00:05:46,221 Cosa non torna? 93 00:05:47,347 --> 00:05:50,142 Sai per quanto tempo Baker abitò al numero 5? 94 00:05:50,726 --> 00:05:52,352 Tre mesi. 95 00:05:52,436 --> 00:05:54,021 Si trasferì nell'ottobre del '93. 96 00:05:54,104 --> 00:05:56,398 Cioè, tre anni prima che facesse esplodere il pub. 97 00:05:56,481 --> 00:05:59,234 Un momento, allora Cosmo non lo conosceva nemmeno? 98 00:05:59,318 --> 00:06:02,321 Già, eppure racconta che lo salutò con addosso la sua giacca. 99 00:06:03,405 --> 00:06:05,073 Ma quindi se l'è proprio inventato? 100 00:06:05,157 --> 00:06:08,035 Se te lo dico io, allora è vero. Solo Dio sa che cosa crede. 101 00:06:08,118 --> 00:06:09,995 Evacuazione completata, capo. 102 00:06:10,495 --> 00:06:11,580 Pavel, tocca a te ora. 103 00:06:16,460 --> 00:06:18,712 Siamo a pochi secondi dall'imbarcazione bersaglio. 104 00:06:32,935 --> 00:06:34,269 Provo ad aprire la porta. 105 00:06:35,062 --> 00:06:36,063 È chiusa a chiave. 106 00:06:36,647 --> 00:06:38,398 Ragazzi, le chiavi. Cercate le chiavi. 107 00:06:42,736 --> 00:06:43,737 Trovate. 108 00:06:48,450 --> 00:06:50,160 Sì. Bene. 109 00:06:51,870 --> 00:06:53,789 Dovete cercare una cassa verde. 110 00:06:54,456 --> 00:06:55,582 Non la vedo ancora. 111 00:06:58,585 --> 00:06:59,711 Un secondo. 112 00:07:01,505 --> 00:07:03,298 Sì, vedo la cassa. 113 00:07:05,050 --> 00:07:06,176 È vuota. 114 00:07:06,260 --> 00:07:07,344 Ripeti, Jen. 115 00:07:07,427 --> 00:07:09,555 Non ci sono. Non sono nella cassa. 116 00:07:09,638 --> 00:07:12,683 A tutte le unità, rientrate. I detonatori non sono sulla barca. 117 00:07:12,766 --> 00:07:16,019 O Billy si è inventato tutto, o li hanno portati via durante la notte. 118 00:07:18,105 --> 00:07:20,107 Pavel, fa' esaminare la barca dalla Scientifica. 119 00:07:20,190 --> 00:07:21,400 Magari ci sono delle prove. 120 00:07:22,401 --> 00:07:24,695 Ricevuto. La Scientifica è in attesa. 121 00:07:30,033 --> 00:07:31,243 Base a Unità V4, 122 00:07:31,326 --> 00:07:34,454 Occhi Blu e il soggetto 2 sono usciti e stanno venendo verso di voi. 123 00:07:34,538 --> 00:07:37,416 V4, ricevuto. Vediamo il soggetto 2. 124 00:07:44,006 --> 00:07:45,716 - Capo? - Dimmi, Finn. 125 00:07:45,799 --> 00:07:47,509 Billy e Nigel si stanno spostando. 126 00:07:48,093 --> 00:07:50,220 Dove stanno andando? Stanno venendo al porto? 127 00:07:50,304 --> 00:07:52,431 No. Si stanno dirigendo a est. 128 00:07:52,514 --> 00:07:53,682 Li seguiamo. 129 00:07:53,765 --> 00:07:57,394 Teneteli d'occhio. Magari ci condurranno ai detonatori. 130 00:09:13,804 --> 00:09:15,347 - Eccolo qui… - Ciao. 131 00:09:15,430 --> 00:09:17,057 L'assassino col viso da bambino. 132 00:09:17,140 --> 00:09:18,392 Che succede? 133 00:09:19,142 --> 00:09:21,019 - Faremo una gitarella. - Ciao, bello. 134 00:09:21,103 --> 00:09:22,104 In un bel posto? 135 00:09:22,771 --> 00:09:26,525 Per la verità, sarà un po' una festa e un po' un campo di addestramento. 136 00:09:26,608 --> 00:09:27,818 Scusate. Ero al lavoro. 137 00:09:27,901 --> 00:09:29,736 - Al lavoro? Davvero? - Sì. 138 00:09:29,820 --> 00:09:32,614 È una vergogna che tu abbia passato i controlli con quella faccia. 139 00:09:35,325 --> 00:09:36,326 Che cosa festeggeremo? 140 00:09:37,244 --> 00:09:38,245 Chi vuole dirglielo? 141 00:09:38,328 --> 00:09:40,122 Che le persone abbiano capito la verità. 142 00:09:44,293 --> 00:09:45,544 Le persone? Quali persone? 143 00:09:46,336 --> 00:09:48,297 Brave persone. Il tipo giusto di persone. 144 00:09:49,173 --> 00:09:50,841 Finalmente ci stanno dando retta. 145 00:09:50,924 --> 00:09:52,050 Scusa, cos'è questa? 146 00:09:52,134 --> 00:09:53,302 È una brioche. 147 00:09:53,802 --> 00:09:55,929 Una brioche? Sembra orribile. 148 00:09:56,013 --> 00:09:57,097 Abbiamo già mangiato. 149 00:09:57,181 --> 00:09:59,099 - Billy… - Billy, tu vieni con noi. 150 00:10:00,142 --> 00:10:02,644 - Tu siedi davanti con me. Voi seguiteci. - Sì, d'accordo. 151 00:10:04,980 --> 00:10:07,191 Cosmo, posso parlarti, amico? È importante. 152 00:10:07,691 --> 00:10:09,401 No, non adesso. Sali sul minibus. 153 00:10:09,902 --> 00:10:11,778 Nessun problema. Può aspettare. 154 00:10:18,452 --> 00:10:20,287 Ho un regaluccio. Prendi questo. 155 00:10:31,507 --> 00:10:34,718 - Finn, aggiornami, per favore. - Si stanno spostando. 156 00:10:34,801 --> 00:10:38,639 Vanno verso est. L'auto del soggetto 1 e il minibus. 157 00:10:38,722 --> 00:10:41,058 Sian, come va? Sei in ascolto? 158 00:10:41,141 --> 00:10:43,352 Ricevuto. Ho agganciato il telefono di Occhi Blu. 159 00:10:43,435 --> 00:10:45,312 Il segnale è chiaro. Lo stiamo ascoltando. 160 00:10:47,189 --> 00:10:49,358 "Un po' festa e un po' campo di addestramento"? 161 00:10:50,150 --> 00:10:51,235 JP. 162 00:10:53,779 --> 00:10:56,448 Sono partiti per una gita. E perché no? 163 00:10:56,532 --> 00:10:58,033 Cosmo sta vivendo un bel momento. 164 00:10:58,116 --> 00:11:00,369 - È una celebrità - Celebrità e testa di cazzo. 165 00:11:00,452 --> 00:11:01,787 Voglio che tu li segua. 166 00:11:01,870 --> 00:11:04,915 Prendi il posto di Finn. Fa' venire Sian per l'assistenza tecnica. 167 00:11:05,916 --> 00:11:06,959 Va' anche tu. 168 00:11:07,042 --> 00:11:09,503 Oh, manda lui a fare da babysitter alla risorsa. 169 00:11:09,586 --> 00:11:13,006 Il fabbricante di bombe è scomparso. Non posso permettermi di perdere altri. 170 00:11:15,008 --> 00:11:16,260 Dov'è June? 171 00:11:16,760 --> 00:11:18,679 Doveva andare al carcere di Hackney. 172 00:11:19,263 --> 00:11:20,597 Perché? 173 00:11:21,306 --> 00:11:23,767 Problemi con la madre di Cerys. 174 00:11:23,851 --> 00:11:27,312 Fa una scenata riguardo a Billy Fielding. Grida che è un omicida a piede libero. 175 00:11:29,940 --> 00:11:31,483 - Ashley Jones? - Sì. 176 00:11:32,276 --> 00:11:34,611 - È di nuovo fuori dal carcere? - Esatto. 177 00:11:35,487 --> 00:11:37,155 E perché June si è fatta coinvolgere? 178 00:11:41,201 --> 00:11:42,202 D'accordo. 179 00:11:47,708 --> 00:11:48,709 JP! 180 00:11:54,673 --> 00:11:56,425 Fa' attenzione con lei. 181 00:11:58,010 --> 00:11:59,011 Con chi? 182 00:11:59,636 --> 00:12:00,762 June. 183 00:12:01,471 --> 00:12:02,890 Non finirà bene. 184 00:12:04,641 --> 00:12:05,851 Ah, no? E perché mai? 185 00:12:07,394 --> 00:12:08,729 Perché sei troppo debole. 186 00:12:23,702 --> 00:12:24,828 Salve. 187 00:12:24,912 --> 00:12:26,663 - Lei dov'è? - Nel retro. 188 00:12:26,747 --> 00:12:27,748 Grazie. 189 00:12:31,376 --> 00:12:32,419 Ashley. 190 00:12:35,255 --> 00:12:37,049 O vieni con me o vai davanti al magistrato. 191 00:12:37,674 --> 00:12:40,469 Ed io ho un migliaio di cose da fare, quindi… 192 00:12:52,105 --> 00:12:53,106 Oh, accidenti. 193 00:12:53,190 --> 00:12:54,733 - Che c'è? - La frutta secca. 194 00:12:54,816 --> 00:12:57,194 K Bomb, scusa, mi passi la frutta secca? 195 00:12:59,655 --> 00:13:01,406 - È di malumore. - Ma che ti prende? 196 00:13:01,490 --> 00:13:02,950 - Sai che cos'ha? - Cosa? 197 00:13:03,033 --> 00:13:04,743 Prima stava con Cosmo, la principessa. 198 00:13:04,826 --> 00:13:06,828 Adesso, deve accontentarsi di stare con noi. 199 00:13:06,912 --> 00:13:08,372 Siamo un ripiego, vero? 200 00:13:08,455 --> 00:13:10,582 Per questo l'ha lanciata contro il finestrino. 201 00:13:10,666 --> 00:13:12,626 Ne vuoi un po'? Le banane sono buone. 202 00:13:12,709 --> 00:13:14,169 - Neanche una ne ho presa. - No? 203 00:13:14,253 --> 00:13:15,754 CONNESSIONE AL DARKWEB 204 00:13:15,838 --> 00:13:18,048 - Solo cocco. - E Kieran, non lanciarmi le cose. 205 00:13:18,131 --> 00:13:19,132 Ci farai schiantare. 206 00:13:19,216 --> 00:13:21,510 HO BISOGNO DI UN FAVORE 207 00:13:22,094 --> 00:13:23,220 OMAR… STA SCRIVENDO 208 00:13:23,303 --> 00:13:24,429 Ma che dici? 209 00:13:25,931 --> 00:13:27,599 OMAR YOOOOOO DIPENDE DA COSA 210 00:13:33,730 --> 00:13:35,232 LEI CHI È? 211 00:13:35,315 --> 00:13:37,276 HARRY… STA SCRIVENDO 212 00:13:37,359 --> 00:13:38,485 HARRY CHE COSA TI SERVE? 213 00:13:39,903 --> 00:13:44,032 NOME, DETTAGLI, TUTTO 214 00:13:49,830 --> 00:13:52,666 HARRY - TROVATA. A QUANTO PARE, È UNA POLIZIOTTA. 215 00:13:52,749 --> 00:13:54,751 JUNE LENKER, ORA TI MANDO L'INDIRIZZO… 216 00:13:57,129 --> 00:13:58,589 - SÌ, È UNA POLIZIOTTA - LA PAGHERÀ 217 00:13:58,672 --> 00:14:00,549 - SPORCA SBIRRA!!!! - QUESTO È IL MONDO REALE 218 00:14:16,773 --> 00:14:17,774 Entra. 219 00:14:25,657 --> 00:14:28,285 Bene, Ashley, credo di essere… 220 00:14:32,831 --> 00:14:33,957 Ashley, io… 221 00:14:35,042 --> 00:14:37,211 JP H HA CHIESTO DV 6! 222 00:14:39,046 --> 00:14:41,757 Hanno bisogno di me al lavoro. Ci sentiamo più tardi. 223 00:14:45,219 --> 00:14:46,303 Scusa tanto. 224 00:14:48,305 --> 00:14:50,641 Non mi piace creare quel fottuto fracasso. 225 00:14:51,433 --> 00:14:52,434 Fottuto fracasso? 226 00:14:53,185 --> 00:14:54,353 Sì. 227 00:14:55,479 --> 00:14:59,650 Ho questa voce nella mia testa che mi dice… 228 00:15:02,110 --> 00:15:04,488 "È così che riuscirai a tenerla con te." 229 00:15:04,571 --> 00:15:05,614 Sì. 230 00:15:06,281 --> 00:15:07,908 Sì, certo, lo so. Lo capisco. 231 00:15:09,326 --> 00:15:11,453 Ma a volte, Ashley, tu dovresti… 232 00:15:13,205 --> 00:15:15,123 Insomma, solo… 233 00:15:15,207 --> 00:15:16,708 Ci ho provato. 234 00:15:17,918 --> 00:15:19,086 Sono andata lì, un giorno. 235 00:15:20,295 --> 00:15:22,464 Ma parlavano solo di lui. 236 00:15:22,548 --> 00:15:25,676 Voglio dire, girava tutto intorno al suo maledettissimo dolore, come… 237 00:15:26,176 --> 00:15:27,386 Sei andata dove? 238 00:15:28,053 --> 00:15:30,055 In prigione. Per vedere Billy. 239 00:15:30,556 --> 00:15:32,057 Per riconciliarmi con lui, intendo. 240 00:15:32,766 --> 00:15:34,101 Ma era un imbroglio. 241 00:15:37,104 --> 00:15:39,523 DANIEL HEGARTY ABBIAMO BISOGNO DI TE 242 00:15:41,149 --> 00:15:44,278 Ora devo… Mi dispiace, devo andare, ma ti chiamerò, d'accordo? 243 00:15:44,361 --> 00:15:46,864 Passami quell'acqua, per favore, June. 244 00:15:50,576 --> 00:15:51,618 Grazie. 245 00:16:00,127 --> 00:16:01,545 - Ciao. - Salve. 246 00:16:01,628 --> 00:16:04,173 Ho saputo che stai facendo l'avvocata delle cause perse. 247 00:16:04,256 --> 00:16:05,299 La spalla amica. 248 00:16:05,799 --> 00:16:07,551 Pensavo te lo fossi lasciato alle spalle. 249 00:16:07,634 --> 00:16:10,095 Sì, beh, sto toccando il fondo ultimamente, non è vero? 250 00:16:10,179 --> 00:16:12,097 Già, sono stati due giorni difficili. 251 00:16:12,639 --> 00:16:14,391 - Ma ci siamo quasi. - Ah, sul serio? 252 00:16:16,018 --> 00:16:18,228 Sì. E quando l'operazione sarà finita, 253 00:16:18,896 --> 00:16:21,273 avrai il tuo uomo. Quello di Suffolk Square. 254 00:16:21,356 --> 00:16:23,233 Sì, era sottinteso. 255 00:16:23,317 --> 00:16:25,402 Ti ho dato la mia parola, e la manterrò. 256 00:16:28,113 --> 00:16:29,489 Lo ha visto questa mattina? 257 00:16:30,699 --> 00:16:32,201 - Chi? - Il Cosmonauta. 258 00:16:33,994 --> 00:16:35,329 "Fanculo la polizia"? 259 00:16:35,412 --> 00:16:38,040 Sì, lo so. Ma ci siamo quasi, davvero. 260 00:16:38,123 --> 00:16:40,125 Nonostante lo scivolone con la barca, 261 00:16:40,209 --> 00:16:42,461 riusciremo ad arrestarlo una volta per tutte. 262 00:16:43,921 --> 00:16:46,089 Che c'è? Cosa ti preoccupa, June? 263 00:16:46,173 --> 00:16:47,591 Chiedimi quello che vuoi. 264 00:16:47,674 --> 00:16:48,675 Oh, non mi tenti. 265 00:16:51,011 --> 00:16:52,930 E la madre della vittima sta bene? 266 00:16:53,514 --> 00:16:54,932 Lei ha un nome. 267 00:16:55,015 --> 00:16:56,016 Ashley. 268 00:16:56,099 --> 00:16:57,809 Sì, giusto. 269 00:16:57,893 --> 00:17:00,354 E ti ha… Ti ha detto qualcosa? 270 00:17:00,437 --> 00:17:01,605 Oh, sì. 271 00:17:02,272 --> 00:17:03,941 Abbiamo fatto un bel tuffo nei ricordi. 272 00:17:04,525 --> 00:17:07,319 Però… aveva preso qualcosa per calmarsi. 273 00:17:08,819 --> 00:17:09,988 Perciò… 274 00:17:10,071 --> 00:17:12,074 È bello parlare di ricordi. 275 00:17:14,701 --> 00:17:15,786 D'accordo, allora… 276 00:17:17,996 --> 00:17:19,498 Stia tranquillo, sto arrivando. 277 00:17:19,580 --> 00:17:22,501 Sì. Il prima possibile. Già siamo a corto di personale. 278 00:17:38,100 --> 00:17:39,226 Scusa, Ashley. 279 00:17:40,060 --> 00:17:41,728 Oh, non ti preoccupare, tesoro. 280 00:17:44,982 --> 00:17:48,193 Quando prima hai detto che sei andata fino in prigione 281 00:17:48,277 --> 00:17:50,529 per incontrare Billy… Quand'è successo? 282 00:17:51,154 --> 00:17:53,907 - Circa tre mesi fa. - D'accordo. 283 00:17:54,491 --> 00:17:56,076 Ma era un imbroglio. 284 00:17:56,159 --> 00:17:57,786 Un imbroglio? Perché dici così? 285 00:17:57,870 --> 00:17:59,329 Era solo una trappola. 286 00:18:01,540 --> 00:18:02,541 Sì? 287 00:18:03,500 --> 00:18:06,253 - Sì. - Che cosa intendi con "trappola"? 288 00:18:06,336 --> 00:18:11,008 Nessuno mi ha detto nulla, letteralmente, fino all'ultimo secondo. 289 00:18:11,091 --> 00:18:13,260 Sì? E poi? 290 00:18:14,428 --> 00:18:17,890 Avevano detto che sarebbe stato un bene per me vederlo. 291 00:18:18,473 --> 00:18:20,642 Che mi avrebbe dato un po' di pace. 292 00:18:21,935 --> 00:18:23,145 Ma quando sono arrivata lì, 293 00:18:23,937 --> 00:18:26,398 io ho scoperto che se lo avessi incontrato, 294 00:18:26,899 --> 00:18:29,943 e lui avesse mostrato pentimento, 295 00:18:30,027 --> 00:18:32,821 lo avrebbero rilasciato prima, grazie a me. 296 00:18:33,906 --> 00:18:36,575 Non avrei potuto farle questo. 297 00:18:36,658 --> 00:18:38,285 Ashley, chi te l'ha detto? 298 00:18:50,088 --> 00:18:52,716 Chi ti ha detto che quella era una trappola? 299 00:19:03,769 --> 00:19:05,312 Ashley, chi è stato? 300 00:19:06,980 --> 00:19:08,899 Il mio buon samaritano. 301 00:19:19,868 --> 00:19:22,329 Come va, Sian? Ci sono novità sui detonatori? 302 00:19:22,412 --> 00:19:25,499 Ancora niente, ma intanto continuiamo a lavorarci. 303 00:19:36,301 --> 00:19:38,011 Che c'è sul menù stasera, Nigel? 304 00:19:38,762 --> 00:19:40,430 Spero un po' di carne di cervo. 305 00:19:48,939 --> 00:19:50,190 Cosa c'è, bello? 306 00:19:52,192 --> 00:19:53,360 A che cosa pensi? 307 00:19:55,571 --> 00:19:56,613 A niente. 308 00:19:57,698 --> 00:19:59,241 Pensi di nuovo a lei? 309 00:19:59,950 --> 00:20:00,951 No. 310 00:20:03,370 --> 00:20:04,371 Che dolce. 311 00:20:09,710 --> 00:20:12,588 Sai che ti dico? Vorrei… Vorrei poter riportarla in vita 312 00:20:14,173 --> 00:20:15,924 solo per ammazzarla di nuovo. 313 00:20:17,217 --> 00:20:19,678 Lei e quella battona tossica di sua madre. 314 00:20:23,182 --> 00:20:25,100 Sto scherzando, Billy. 315 00:20:26,018 --> 00:20:27,269 Scherzo. 316 00:20:27,352 --> 00:20:29,062 Non la toccherei neanche con un dito. 317 00:20:30,314 --> 00:20:32,065 Neanche col tuo mignolino, Nigel. 318 00:20:33,066 --> 00:20:34,401 E questo la dice lunga. 319 00:20:50,918 --> 00:20:54,171 Capo, i soggetti hanno parcheggiato qui nella Thetford Forest. 320 00:20:54,254 --> 00:20:56,256 Grazie, Kim. Posizionatevi e osservate. 321 00:20:56,840 --> 00:20:57,841 Ricevuto. 322 00:20:57,925 --> 00:21:00,844 Sian, ci stiamo posizionando a nord rispetto ai soggetti. 323 00:21:00,928 --> 00:21:02,221 Ti mando la loro posizione. 324 00:21:03,430 --> 00:21:05,140 Ricevuto. Sto arrivando. 325 00:21:14,191 --> 00:21:16,276 Dobbiamo rilassarci un po'. Non va bene così. 326 00:21:17,277 --> 00:21:18,529 Sì. 327 00:21:18,612 --> 00:21:20,364 Ma sapevo che l'avrei avuta vinta io. 328 00:21:21,073 --> 00:21:22,407 Nervosismo per il viaggio. 329 00:21:22,491 --> 00:21:24,201 Non lo chiamerei così. 330 00:21:25,994 --> 00:21:27,037 Montami la tenda. 331 00:21:30,791 --> 00:21:32,251 Sto morendo di fame. 332 00:21:38,590 --> 00:21:41,969 Pensavo di averti detto di farlo dopo. E va bene, così non dovremo faticare dopo. 333 00:21:44,054 --> 00:21:46,473 D'accordo. Vedo il nostro ragazzo. 334 00:21:54,064 --> 00:21:56,233 - JP? - Ascolta… 335 00:21:56,316 --> 00:21:57,568 JP? 336 00:21:57,651 --> 00:22:00,028 Mi trovo letteralmente in mezzo alla foresta, 337 00:22:00,112 --> 00:22:01,780 con le cimici e tutto il resto. 338 00:22:01,864 --> 00:22:02,990 Sì, ma, dov'è… 339 00:22:03,073 --> 00:22:04,449 - Cosa? - Dov'è… 340 00:22:04,533 --> 00:22:06,368 Non riesco… June? 341 00:22:06,451 --> 00:22:09,329 Senti, JP, sta succedendo di nuovo. 342 00:22:09,413 --> 00:22:11,456 Lo sapevo… Lui sta mentendo. 343 00:22:11,540 --> 00:22:15,043 Non so esattamente che cosa stia accadendo, ma… 344 00:22:15,127 --> 00:22:17,087 Non riesco… Capisco una parola su cinque. 345 00:22:17,171 --> 00:22:18,338 - Fanculo. - June. 346 00:22:19,965 --> 00:22:21,842 - June. - Senti, così… 347 00:22:21,925 --> 00:22:23,719 Così non funziona. Devo vederti. 348 00:22:24,428 --> 00:22:25,429 Non ti sento. 349 00:22:25,512 --> 00:22:27,598 Tu mi senti? …inutile. 350 00:22:27,681 --> 00:22:29,725 Ti mando la posizione. Ecco. 351 00:22:33,312 --> 00:22:35,355 - Sì, l'ho ricevuta. - Bene, qualunque cosa sia, 352 00:22:35,439 --> 00:22:37,774 - lo scopriremo, eh? - Sì. 353 00:22:37,858 --> 00:22:38,942 - D'accordo. - A dopo. 354 00:22:39,026 --> 00:22:40,027 Sì. Ciao. 355 00:22:43,071 --> 00:22:46,617 È una sorta di campo militare, di caserma. 356 00:22:46,700 --> 00:22:48,076 Sembra abbandonato. 357 00:22:49,912 --> 00:22:51,330 E tu hai novità? 358 00:22:51,413 --> 00:22:53,248 Ho un briefing… all'ottavo piano. 359 00:22:53,332 --> 00:22:55,834 - Che Dio mi aiuti. - Mi senti? Capo? 360 00:22:56,335 --> 00:22:57,336 Che palle! 361 00:22:57,419 --> 00:22:58,670 - Lo hai perso? - Già. 362 00:22:58,754 --> 00:23:01,048 Sian! Perché ci hai messo tanto? 363 00:23:01,131 --> 00:23:02,424 Beh, grazie dell'aiuto, Kim. 364 00:23:02,508 --> 00:23:04,009 Cos'è? Un mercatino dell'usato? 365 00:23:04,092 --> 00:23:05,969 Abbiamo perso l'audio del telefono di Billy. 366 00:23:06,053 --> 00:23:07,679 - Che vuoi dire? - Ma com'è possibile? 367 00:23:07,763 --> 00:23:09,306 È in un posto in cui non c'è campo. 368 00:23:09,389 --> 00:23:11,975 - Accidenti. - Perciò, improvviseremo. 369 00:23:13,352 --> 00:23:15,437 Ecco. Che ne pensate? 370 00:23:18,732 --> 00:23:20,442 - Prova. - Vecchia scuola. 371 00:23:21,735 --> 00:23:23,487 Prova, prova. 372 00:23:23,570 --> 00:23:24,571 Eins, zwei, drei. 373 00:23:25,072 --> 00:23:26,114 Calmati. 374 00:23:26,198 --> 00:23:28,116 È una siepe nell'Essex non il muro di Berlino. 375 00:23:28,742 --> 00:23:31,119 Basta puntarli e cliccare. Imparerete. 376 00:23:31,203 --> 00:23:32,746 Coraggio, avviciniamoci. 377 00:23:32,829 --> 00:23:35,457 Grazie. Au revoir, Sian. Au revoir. 378 00:23:37,793 --> 00:23:38,961 Dov'è il tuo cappotto? 379 00:23:39,628 --> 00:23:43,006 Oh, non l'ho portato, ovviamente. Dov'è il tuo? 380 00:23:45,092 --> 00:23:46,093 Dov'è il tuo? 381 00:23:47,010 --> 00:23:48,136 Io non ho freddo. 382 00:23:49,471 --> 00:23:50,931 Allora perché me l'hai chiesto? 383 00:23:51,640 --> 00:23:55,310 Beh, così… Per curiosità. Cominciamo. 384 00:24:50,866 --> 00:24:52,659 - Chi avrebbe detto che Bambi… - È ottimo. 385 00:24:52,743 --> 00:24:53,744 …fosse così saporito? 386 00:24:53,827 --> 00:24:55,829 - Ragazzi, è meraviglioso. - Lo spero. 387 00:24:55,913 --> 00:24:57,497 Mai sentito parlare di condimenti? 388 00:24:58,040 --> 00:24:59,499 E tu, di gratitudine? 389 00:25:00,292 --> 00:25:01,293 - Sono a posto. - No? 390 00:25:01,376 --> 00:25:03,337 - Dai, mangiane ancora. - No, sono a posto. 391 00:25:03,420 --> 00:25:05,589 - Mangia. - Ne vuoi ancora, Kieran? 392 00:25:05,672 --> 00:25:07,007 No, ha mangiato abbastanza. 393 00:25:10,511 --> 00:25:12,638 - Porca troia, che cattiveria. - Per te niente. 394 00:25:12,721 --> 00:25:14,431 Non è giusto. Che cattiveria. 395 00:25:14,515 --> 00:25:17,184 Oh, sì. D'accordo, allora. Passagliene un po'. 396 00:25:17,768 --> 00:25:19,102 Vuoi la mia? 397 00:25:19,186 --> 00:25:20,437 Che cosa c'è lì? 398 00:25:25,567 --> 00:25:27,653 Conserva la carne molliccia per la tua ragazza. 399 00:25:29,821 --> 00:25:31,323 Lui ha una ragazza. 400 00:25:34,243 --> 00:25:35,327 Non ve l'ha detto? 401 00:25:37,371 --> 00:25:38,997 - Vaffanculo. - È vero. 402 00:25:39,623 --> 00:25:41,208 La chiamo, se vuoi. 403 00:25:41,750 --> 00:25:43,210 - Che cosa? - Sì. 404 00:25:43,293 --> 00:25:44,962 Ho qui il suo numero, lo giuro. 405 00:25:45,045 --> 00:25:46,255 Com'era? 406 00:25:46,839 --> 00:25:48,257 Com'era? Non ricordo. 407 00:25:49,675 --> 00:25:51,426 Oh, sì, è il numero della polizia. 408 00:25:55,973 --> 00:25:57,057 Che cosa, bello? 409 00:25:57,724 --> 00:25:58,725 Il tuo Billy… 410 00:25:59,309 --> 00:26:00,894 sta lavorando per la polizia. 411 00:26:03,564 --> 00:26:06,483 Cosa? Sei pazzo, amico. 412 00:26:06,567 --> 00:26:07,860 È… È pazzo. 413 00:26:07,943 --> 00:26:10,279 Sì, e tu sei una talpa, invece. 414 00:26:10,362 --> 00:26:11,363 - Ah, sì? - Sì. 415 00:26:11,446 --> 00:26:13,198 È la verità! 416 00:26:13,282 --> 00:26:15,742 - E sudi come se fossi in una sauna! - Sì? Sì? Sì? 417 00:26:15,826 --> 00:26:17,202 - Smettetela! Ehi! - Lasciami! 418 00:26:17,286 --> 00:26:18,412 - Vieni qui! - Prendilo! 419 00:26:18,495 --> 00:26:19,538 - Siediti! - Seduto. 420 00:26:19,621 --> 00:26:21,832 Rimani qui! Non azzardarti a muoverti! 421 00:26:22,416 --> 00:26:24,501 Si chiama June Lenker. 422 00:26:25,794 --> 00:26:26,795 Merda. 423 00:26:26,879 --> 00:26:30,048 - Chi? - Si chiama June Lenker! 424 00:26:30,132 --> 00:26:32,384 - Ma è strafatto! - Della polizia di Dalston. 425 00:26:32,467 --> 00:26:33,760 - Chiama il capo. - Accidenti. 426 00:26:33,844 --> 00:26:36,430 - Coraggio, chiamalo, dai. - Non c'è segnale. 427 00:26:37,014 --> 00:26:38,015 Sian? 428 00:26:38,098 --> 00:26:39,808 Sian, abbiamo un codice rosso qui. 429 00:26:39,892 --> 00:26:41,602 Guardate. Sì, eccola. 430 00:26:41,685 --> 00:26:43,312 - Ma che diavolo? - Ho una sua foto. 431 00:26:43,395 --> 00:26:44,813 Guardate. Visto? 432 00:26:45,856 --> 00:26:47,900 - Fanculo. - Sta' zitto. 433 00:26:58,535 --> 00:26:59,661 Chi è? 434 00:27:06,043 --> 00:27:07,669 Non l'ho mai vista in vita mia. 435 00:27:07,753 --> 00:27:09,087 - No? - No. 436 00:27:09,171 --> 00:27:10,422 Oh, mio Dio. 437 00:27:10,506 --> 00:27:11,757 Io l'ho vista. 438 00:27:12,925 --> 00:27:14,259 Hai sentito? 439 00:27:14,343 --> 00:27:15,594 - Cosa? - Quello è il segnale. 440 00:27:15,677 --> 00:27:18,847 Ha tossito tre volte. Dobbiamo intervenire. 441 00:27:18,931 --> 00:27:20,682 - E cosa facciamo? - Lo portiamo via. 442 00:27:20,766 --> 00:27:22,059 - Lo giuro, l'ho vista. - Dove? 443 00:27:22,142 --> 00:27:24,353 Quando è scappato, era scomparso, ti ricordi? 444 00:27:25,187 --> 00:27:26,438 Ascoltami. 445 00:27:26,522 --> 00:27:28,190 Lo impiccheranno a un albero. 446 00:27:28,982 --> 00:27:30,817 Sian, ci servono le unità armate 447 00:27:30,901 --> 00:27:32,569 subito, adesso! 448 00:27:32,653 --> 00:27:34,655 Ricevuto. Richiesto supporto delle unità armate. 449 00:27:35,364 --> 00:27:36,949 - Quanto ci vorrà? - Dicono 30 minuti. 450 00:27:37,032 --> 00:27:38,617 - Trenta? - Oh, ma è ridicolo! 451 00:27:38,700 --> 00:27:41,620 E lo abbiamo cercato, sono andato in quell'appartamento. 452 00:27:41,703 --> 00:27:43,121 - Ma quale appartamento? - Come… 453 00:27:45,499 --> 00:27:46,500 ragazzo delle consegne. 454 00:27:46,583 --> 00:27:48,418 L'appartamento in cui Billy si nascondeva. 455 00:27:50,170 --> 00:27:52,005 E questa… questa… 456 00:27:52,089 --> 00:27:53,841 questa bastarda! Ascoltami, d'accordo? 457 00:27:53,924 --> 00:27:56,301 Entrava nell'appartamento in cui lui si nascondeva. 458 00:27:56,385 --> 00:27:59,513 - L'ho vista, su quel maledetto ballatoio! - Sono puttanate! 459 00:27:59,596 --> 00:28:01,265 - Zitto! - Sta dicendo solo stronzate! 460 00:28:01,348 --> 00:28:03,725 Chi ci ha capito qualcosa? Perché io sono un po' confuso. 461 00:28:03,809 --> 00:28:06,645 Mi ha detto: "Oh, io vivo qui. Tu che cosa vuoi? 462 00:28:06,728 --> 00:28:08,397 Quale appartamento stai cercando?" 463 00:28:08,897 --> 00:28:11,525 - È della polizia! - Sta mentendo. È un fottuto bugiardo. 464 00:28:11,608 --> 00:28:12,943 È la stessa donna! 465 00:28:14,111 --> 00:28:15,779 Hai qualcosa in gola? 466 00:28:15,863 --> 00:28:16,989 Sta dando il segnale. 467 00:28:17,072 --> 00:28:19,950 - JP. Rifletti, loro sono in cinque. - Sentito? 468 00:28:20,033 --> 00:28:21,702 E hanno una balestra. 469 00:28:21,785 --> 00:28:23,996 È strano che tu non ne abbia parlato prima, Kieran. 470 00:28:25,581 --> 00:28:26,748 Pensavo fosse un'inquilina. 471 00:28:27,624 --> 00:28:28,625 Sì. Lei è… 472 00:28:29,126 --> 00:28:31,920 Poi ieri sera, ho visto questa sua fotografia. 473 00:28:32,004 --> 00:28:33,964 - L'ho vista - Certo. Certo. Sì, sì. 474 00:28:34,047 --> 00:28:35,924 Perché tutto questo non ha senso, giusto? 475 00:28:37,050 --> 00:28:38,260 Chiedigli del coltello. 476 00:28:40,596 --> 00:28:42,973 - Ma quale coltello? - Il coltello di Suffolk Square! 477 00:28:43,056 --> 00:28:45,058 Lui lo ha rubato dal mio armadietto! 478 00:28:45,142 --> 00:28:46,727 Per portarlo alla polizia! 479 00:28:46,810 --> 00:28:48,937 Alla polizia? Billy, di cosa sta parlando? 480 00:28:52,065 --> 00:28:54,234 È come dico io, Cosmo. È una talpa! 481 00:28:54,318 --> 00:28:56,486 - Che cazzo ti prende? - È così! 482 00:28:57,529 --> 00:28:59,072 È solo una luridissima talpa! 483 00:28:59,156 --> 00:29:00,657 Beh, se sono una talpa, dove sono? 484 00:29:01,491 --> 00:29:02,534 Dov'è la polizia? 485 00:29:04,828 --> 00:29:08,081 Perché se fossi una talpa, fidatevi, vi avrei fatto mettere tutti in manette! 486 00:29:09,458 --> 00:29:10,542 Tu prima degli altri! 487 00:29:14,046 --> 00:29:17,132 Insomma, io non sono come te, d'accordo? 488 00:29:18,175 --> 00:29:19,218 Io non perdo tempo 489 00:29:21,094 --> 00:29:22,095 Io sono un omicida. 490 00:29:22,179 --> 00:29:23,180 Sono un latitante! 491 00:29:24,097 --> 00:29:25,974 Io sono come Billy the Kid. 492 00:29:28,477 --> 00:29:29,770 Voi cos'avete fatto? 493 00:29:32,314 --> 00:29:33,857 Voi che cosa avete fatto? 494 00:29:33,941 --> 00:29:35,651 Vi siete dipinti la faccia? Eh? 495 00:29:35,734 --> 00:29:37,402 Guardate in che cazzo di stato siete! 496 00:29:38,820 --> 00:29:40,906 Pensavo… Pensavo che ci fosse una guerra! 497 00:29:40,989 --> 00:29:42,616 Pensavo che fossimo soldati! 498 00:29:42,699 --> 00:29:45,786 Quando smetteremo di lamentarci come fighette e faremo qualcosa? 499 00:29:45,869 --> 00:29:46,870 Combattiamo! 500 00:29:47,538 --> 00:29:48,539 Ma io l'ho vista. 501 00:29:48,622 --> 00:29:49,831 Stai zitto! 502 00:29:50,582 --> 00:29:51,583 No. Sta' giù. 503 00:29:58,757 --> 00:29:59,925 Che succede? 504 00:30:00,008 --> 00:30:02,594 Questo è il motivo per cui siamo qui. 505 00:30:06,849 --> 00:30:07,850 Ha ragione, ragazzi. 506 00:30:07,933 --> 00:30:10,102 La polizia sta dando la caccia a me ora, non è vero? 507 00:30:10,185 --> 00:30:13,689 - Fiutano il sangue. Che cosa facciamo? - Dovremmo attaccare per primi. 508 00:30:13,772 --> 00:30:14,773 - Già. - Già. 509 00:30:14,857 --> 00:30:17,109 Mentre si stanno ancora infilando gli stivali. 510 00:30:17,192 --> 00:30:19,695 Marco, benvenuto alla festa, amico. 511 00:30:19,778 --> 00:30:21,613 - Bene. Anche per me. - Che piacere. 512 00:30:21,697 --> 00:30:23,031 Andiamo. 513 00:30:23,115 --> 00:30:24,575 Ti abbiamo preparato tutto… 514 00:30:24,658 --> 00:30:25,659 - Spero bene. - Cazzo, 515 00:30:25,742 --> 00:30:27,703 quello è Marco, l'assassino di Suffolk Square. 516 00:30:27,786 --> 00:30:30,247 - Sian, quanto ci vuole? - Ancora 20 minuti. 517 00:30:30,330 --> 00:30:32,124 - Marco, stai bene? - Sì. 518 00:30:32,207 --> 00:30:34,334 Hai portato tutto? Sono lì dentro? 519 00:30:36,712 --> 00:30:38,714 Chi vuole fare esplodere qualcosa? 520 00:30:38,797 --> 00:30:41,550 Hai fame, amico? Abbiamo dell'ottima carne di cervo. 521 00:30:41,633 --> 00:30:42,759 - Dopo. - D'accordo. 522 00:30:42,843 --> 00:30:44,136 Che cos'ha lì dentro? 523 00:30:44,219 --> 00:30:45,387 Esplosivi. 524 00:30:57,482 --> 00:30:58,483 Sì. 525 00:31:04,364 --> 00:31:06,450 - Kim. - Il soggetto 7. 526 00:31:06,533 --> 00:31:09,119 Marco, l'assassino di Suffolk Square, è arrivato di colpo qui. 527 00:31:09,203 --> 00:31:11,288 E ha una bomba nel retro del suo furgone. 528 00:31:12,206 --> 00:31:14,416 O così dice. Sembra che stiano… 529 00:31:14,499 --> 00:31:16,627 non lo so, per farla esplodere qui nella foresta. 530 00:31:16,710 --> 00:31:18,170 - E le unità armate? - Lontane. 531 00:31:18,253 --> 00:31:20,172 E inutili, come ombrelli bucati. 532 00:31:20,255 --> 00:31:21,298 Dov'è la risorsa? 533 00:31:21,381 --> 00:31:23,300 Lui è con loro. In realtà, è… è… 534 00:31:23,383 --> 00:31:24,676 Cosa? 535 00:31:24,760 --> 00:31:26,637 Sta bene, diciamo. Credo. 536 00:31:26,720 --> 00:31:27,763 Ci stanno registrando? 537 00:31:27,846 --> 00:31:29,890 No, no, no, sto usando il telefono usa e getta. 538 00:31:31,058 --> 00:31:32,643 - Che cosa facciamo? - Niente. 539 00:31:33,977 --> 00:31:35,354 Niente? No, io non… 540 00:31:35,437 --> 00:31:37,564 Pensa alle comunicazioni. Lasciamoli fare. 541 00:31:38,148 --> 00:31:39,608 È… che tutto prosegua… 542 00:31:39,691 --> 00:31:40,734 Capo? 543 00:31:43,695 --> 00:31:45,572 Ci penso io. Lasciami fare. 544 00:31:46,073 --> 00:31:47,533 Io so come procedere. 545 00:31:47,616 --> 00:31:48,951 - Sì? - Quando faremo sul serio. 546 00:31:49,785 --> 00:31:51,620 - Sì? - Io farò tutto quello che vuoi. 547 00:31:52,120 --> 00:31:53,914 - Cosmo. - Che c'è? Tranquillo. 548 00:31:53,997 --> 00:31:56,834 D'accordo, Billy the Kid. Tocca a te, bello. Coraggio. 549 00:31:56,917 --> 00:31:58,585 Mostraci di che pasta sei fatto. 550 00:31:59,753 --> 00:32:00,921 Prendi lo zaino. 551 00:32:02,256 --> 00:32:03,298 Piano. 552 00:32:03,799 --> 00:32:05,133 Così. 553 00:32:05,217 --> 00:32:08,178 - Ottimo, bravo. Pronto? - Sì, sono pronto. 554 00:32:08,262 --> 00:32:10,138 Allora, procediamo con l'arresto o no? 555 00:32:10,222 --> 00:32:11,723 Possiamo farcela. 556 00:32:12,307 --> 00:32:13,308 Cosa fai? 557 00:32:13,392 --> 00:32:16,061 Sta' indietro, occhi aperti, bocca chiusa. 558 00:32:16,562 --> 00:32:19,189 Bene. È una… È una mossa furba. 559 00:32:22,067 --> 00:32:23,569 Avanti. Vieni. 560 00:32:38,876 --> 00:32:40,919 Forza, ragazzi, spostiamoci indietro. 561 00:32:59,146 --> 00:33:00,397 Quella è una cazzo di bomba. 562 00:33:00,480 --> 00:33:01,982 Non ci sono rischi. 563 00:33:03,025 --> 00:33:05,527 Quel ragazzo è la nostra risorsa. E se si facesse esplodere? 564 00:33:08,030 --> 00:33:10,115 Lasciate un messaggio dopo il segnale. 565 00:33:10,199 --> 00:33:12,451 Per registrare nuovamente, premete cancelletto. 566 00:33:12,534 --> 00:33:13,577 JP POSIZIONE CONDIVISA 567 00:33:14,203 --> 00:33:16,413 Ciao, sono di nuovo io. Dove sei? 568 00:33:16,496 --> 00:33:19,082 Mi trovo vicino a te. 569 00:33:20,417 --> 00:33:21,543 Ora posalo. 570 00:33:24,129 --> 00:33:27,466 Piano. Come fosse un bicchiere di latte. 571 00:33:31,136 --> 00:33:32,930 Dannazione, non riesco a sentirli. 572 00:33:34,598 --> 00:33:35,599 No. 573 00:33:36,308 --> 00:33:38,560 No, no. Non può essere vero. 574 00:33:39,228 --> 00:33:40,479 No. 575 00:33:40,562 --> 00:33:42,481 Fanculo! Sian, non ti sento più. 576 00:33:46,735 --> 00:33:48,487 Avanti, JP, rispondi. 577 00:33:53,367 --> 00:33:54,493 Continua. 578 00:33:59,540 --> 00:34:00,541 Attento. 579 00:34:02,835 --> 00:34:04,086 Sai che ti dico? Fanculo. 580 00:34:04,169 --> 00:34:05,712 Cristo Santo, che cosa stai facendo? 581 00:34:05,796 --> 00:34:06,839 È la nostra risorsa. 582 00:34:06,922 --> 00:34:09,174 No, JP! Cazzo. 583 00:34:20,601 --> 00:34:21,978 Collega i cavi. 584 00:34:23,522 --> 00:34:24,815 Così. 585 00:34:31,405 --> 00:34:32,406 Dove sei? 586 00:34:36,909 --> 00:34:38,286 Questo è il numero. 587 00:34:38,370 --> 00:34:39,830 Allontanati, d'accordo? 588 00:34:39,913 --> 00:34:41,998 E quando te lo dico io, premi "chiama". 589 00:34:42,081 --> 00:34:43,166 Niente di complicato. 590 00:35:04,438 --> 00:35:05,689 Billy? 591 00:35:07,399 --> 00:35:08,984 07700900224 - CELLULARE STO CHIAMANDO… 592 00:35:09,067 --> 00:35:10,110 Aspetta! 593 00:36:46,123 --> 00:36:48,125 Tradotto da: Linda Barani