1 00:00:04,046 --> 00:00:06,423 Saya baru dapat mesej daripada seseorang. 2 00:00:06,507 --> 00:00:10,677 Mereka cakap, dan saya petik, "Mungkin awak masalahnya. 3 00:00:10,761 --> 00:00:14,598 Awak dan golongan lapuk awak yang tak boleh lepaskan masa lalu." 4 00:00:15,474 --> 00:00:16,642 Itulah sikap orang British! 5 00:00:16,725 --> 00:00:20,938 Kita yang dikatakan bermasalah. Kyle, apa pendapat awak? 6 00:00:21,021 --> 00:00:22,689 Tidak. Bukan kita masalahnya. 7 00:00:22,773 --> 00:00:25,442 Kita telah dihasut untuk memasuki perang peradaban 8 00:00:25,526 --> 00:00:30,030 yang kita tak boleh kalah dan saya menyokong awak. 9 00:00:30,113 --> 00:00:32,698 Kita sependapat dalam pergelutan global ini. 10 00:00:32,783 --> 00:00:35,327 Kami melihat kejadian di London 11 00:00:35,410 --> 00:00:37,579 dan cara awak membuktikan penipuan itu. 12 00:00:37,663 --> 00:00:39,623 Saya juga menyokong awak. 13 00:00:39,706 --> 00:00:41,333 Kami berbangga 14 00:00:41,416 --> 00:00:44,127 dapat berkhidmat bersama awak. 15 00:00:44,211 --> 00:00:46,004 Awak tahu kenapa, Kyle? 16 00:00:47,297 --> 00:00:50,926 Secara peribadinya, saya agak suka kehidupan saya 17 00:00:51,885 --> 00:00:53,428 dan sanggup mati pertahankannya. 18 00:00:57,057 --> 00:00:58,934 Sebelum ini mereka tangkap saya. 19 00:00:59,560 --> 00:01:00,769 Cubaan yang bagus. 20 00:01:01,311 --> 00:01:04,897 Semua tindakan kamu hanya buat kami jadi lebih kuat. 21 00:01:05,941 --> 00:01:08,694 Polis boleh pergi mati. 22 00:02:21,975 --> 00:02:23,602 Bagaimana awak tahu alamat saya? 23 00:02:23,685 --> 00:02:26,104 Saya ada kemahiran yang sangat khusus. 24 00:02:26,188 --> 00:02:27,356 Sesiapa saja boleh nampak. 25 00:02:27,856 --> 00:02:28,857 Betul? 26 00:02:29,608 --> 00:02:30,609 Ya. 27 00:02:36,949 --> 00:02:38,992 - Aduhai. - Ramai yang cakap begitu. 28 00:02:43,121 --> 00:02:44,122 Okey. 29 00:02:52,256 --> 00:02:53,465 - Ada apa? - Saya rindukan awak. 30 00:02:53,549 --> 00:02:54,508 Sudahlah. 31 00:02:54,591 --> 00:02:56,301 Awak kena berhenti hubungi saya begini. 32 00:02:56,385 --> 00:02:58,679 - Awak seperti penghendap. - Awak yang hubungi saya. 33 00:02:58,762 --> 00:03:01,306 Ya, apa-apa saja. Aduhai. Jumpa nanti. 34 00:03:01,390 --> 00:03:03,308 Semua orang perlu ada untuk cari bot yang hilang itu. 35 00:03:03,392 --> 00:03:04,768 Ya, okey. 36 00:03:04,852 --> 00:03:06,812 - Jumpa di pejabat. - Jumpa nanti. 37 00:03:09,815 --> 00:03:11,275 Bot tunda sepanjang sembilan meter. 38 00:03:11,358 --> 00:03:14,570 Hitam dan putih. Bernama Alfie Buchanan. 39 00:03:14,653 --> 00:03:15,654 Baiklah. 40 00:03:16,238 --> 00:03:18,073 Kali terakhir dilihat, ia menuju ke timur Wapping. 41 00:03:18,782 --> 00:03:19,783 Perhatikan saja. 42 00:03:19,867 --> 00:03:20,951 Jejak dan maklumkan. 43 00:03:21,034 --> 00:03:23,745 Jangan dekati atau naik bot itu. 44 00:03:23,829 --> 00:03:24,830 Jadi, memang betul? 45 00:03:25,789 --> 00:03:27,332 Peledak disorok dalam bot itu? 46 00:03:27,416 --> 00:03:30,169 Itu maklumat yang diterima. Saya harap betul. 47 00:03:30,919 --> 00:03:32,296 Perhatikan dengan baik. 48 00:03:32,379 --> 00:03:34,506 Jambatan Southwark ke Jambatan London, semua tiada. 49 00:03:34,590 --> 00:03:36,216 Menuju ke Jambatan Tower. Tamat. 50 00:03:37,092 --> 00:03:40,429 Tiada di tambak Wapping. Menuju ke Ratcliff. Tamat. 51 00:03:51,190 --> 00:03:52,983 Hei. Berhenti. 52 00:03:58,113 --> 00:03:59,114 Itu pun dia. 53 00:04:00,908 --> 00:04:03,952 Awak dah jumpa bot itu? 54 00:04:04,036 --> 00:04:07,247 Ya, kami dalam perjalanan. Berapa banyak peledak awak nampak, Bill? 55 00:04:07,331 --> 00:04:08,498 Enam atau tujuh? 56 00:04:08,582 --> 00:04:11,960 Saya dah cakap mereka buat bom. Penyala api. 57 00:04:12,044 --> 00:04:13,378 Mengejutkan betul. 58 00:04:14,046 --> 00:04:16,173 Bertenang. Ini bagus. Usaha yang bagus. 59 00:04:16,255 --> 00:04:17,341 Bagaimana sekarang? 60 00:04:17,423 --> 00:04:18,675 Skuad bom sedang ke sana. 61 00:04:18,759 --> 00:04:21,428 Mereka akan geledah bot itu, rampas semua bahan, buat tangkapan. 62 00:04:21,512 --> 00:04:23,764 Kemudian, awak boleh balik ke rumah untuk makan malam. 63 00:04:24,473 --> 00:04:25,766 - Betul? - Ya. 64 00:04:25,849 --> 00:04:27,267 Ini yang terakhir. Bertahanlah. 65 00:04:28,727 --> 00:04:31,271 - Awak okey? - Selamat pagi, bos. 66 00:04:32,022 --> 00:04:33,023 Bagaimana? 67 00:04:33,106 --> 00:04:34,107 Sedang memindahkan. 68 00:04:34,858 --> 00:04:36,735 - Pasukan bahan letupan? - Menilai risiko. 69 00:04:36,818 --> 00:04:38,695 - Mengada. - Saya akan suruh mereka cepat. 70 00:04:39,696 --> 00:04:40,697 Hai, Bren. Di mana? 71 00:04:40,781 --> 00:04:41,782 Arah sini, tuan. 72 00:04:41,865 --> 00:04:44,076 Okey, suruh semua orang turun dari bot. 73 00:04:44,159 --> 00:04:45,452 Jauhkan mereka dari jeti. 74 00:04:45,536 --> 00:04:46,537 Baiklah. 75 00:04:47,287 --> 00:04:49,206 Berundur sekurang-kurangnya 100 meter. 76 00:04:49,289 --> 00:04:51,708 Jauhkan mereka daripada kapal itu sehingga Pavel cakap selamat. 77 00:04:51,792 --> 00:04:53,085 - Faham? - Memulakan. 78 00:04:54,086 --> 00:04:55,587 Pastikan bot itu kosong. 79 00:04:55,671 --> 00:04:57,214 Okey, dengar. Berhati-hati. 80 00:04:57,297 --> 00:04:59,925 Jangan berkomunikasi di radio. Ini pemantauan sulit. 81 00:05:00,884 --> 00:05:03,428 Diulang, tutup radio. Jangan ada kesan. 82 00:05:05,472 --> 00:05:07,307 Kami bersedia untuk masuk pada arahan awak. 83 00:05:07,391 --> 00:05:09,726 Saya akan beritahu jika kita boleh teruskan. 84 00:05:12,020 --> 00:05:14,898 Saya seperti dengar suara Cosmo semasa saya tidur. 85 00:05:15,816 --> 00:05:17,109 Dengarlah. 86 00:05:23,198 --> 00:05:24,950 Bagaimana dengan mereka yang lupa? 87 00:05:25,033 --> 00:05:26,034 Ya, di sana. 88 00:05:31,373 --> 00:05:34,251 Saya masih boleh nampak dia berjalan pergi pada hari itu, 89 00:05:34,334 --> 00:05:37,588 memakai jaket yang dizip sampai ke dagu. 90 00:05:37,671 --> 00:05:41,550 Dia memandang saya melihat dia dari tingkap saya. Dia melambai 91 00:05:41,633 --> 00:05:44,136 seperti tahu dia takkan kembali. 92 00:05:45,220 --> 00:05:46,221 Apa masalahnya? 93 00:05:47,347 --> 00:05:50,142 Awak tahu berapa lama Len Baker tinggal di nombor lima? 94 00:05:50,726 --> 00:05:52,352 Tiga bulan. 95 00:05:52,436 --> 00:05:54,021 Pindah keluar pada Oktober 1993. 96 00:05:54,104 --> 00:05:56,398 Tiga tahun sebelum dia letupkan pub itu. 97 00:05:56,481 --> 00:05:59,234 Jadi, Cosmo tak kenal dia? 98 00:05:59,318 --> 00:06:02,321 Ya, tapi dia cakap, dia melambai padanya. 99 00:06:03,405 --> 00:06:05,073 Dia cuma mereka cerita? 100 00:06:05,157 --> 00:06:08,035 Kalau cakap, ia mesti benar. Entah apa yang dia percaya. 101 00:06:08,118 --> 00:06:09,995 Pemindahan selesai, bos. 102 00:06:10,495 --> 00:06:11,580 Pavel, awak boleh mula. 103 00:06:16,460 --> 00:06:18,712 Kami tak jauh dari bot subjek. 104 00:06:32,935 --> 00:06:34,269 Okey, cuba membuka pintu. 105 00:06:35,062 --> 00:06:36,063 Ia dikunci. 106 00:06:36,647 --> 00:06:38,398 Kunci. Cari kunci. 107 00:06:42,736 --> 00:06:43,737 Jumpa. 108 00:06:48,450 --> 00:06:50,160 Ya. Okey. 109 00:06:51,870 --> 00:06:53,789 Cari bekas berwarna hijau. 110 00:06:54,456 --> 00:06:55,582 Belum jumpa… 111 00:06:58,585 --> 00:06:59,711 Sekejap. 112 00:07:01,505 --> 00:07:03,298 Ya, saya nampak bekas itu. 113 00:07:05,050 --> 00:07:06,176 Ia kosong. 114 00:07:06,260 --> 00:07:07,344 Ulang, Jen. 115 00:07:07,427 --> 00:07:09,555 Tiada peledak dalam bekas ini. 116 00:07:09,638 --> 00:07:12,683 Semua unit berundur. Tiada peledak di atas bot. 117 00:07:12,766 --> 00:07:16,019 Sama ada Billy tipu atau mereka sudah bawa pergi malam tadi. 118 00:07:18,146 --> 00:07:20,107 Pavel, jalankan forensik pada bot itu. 119 00:07:20,190 --> 00:07:21,400 Mungkin ada bukti fizikal. 120 00:07:22,401 --> 00:07:24,695 Baiklah. Forensik bersedia. 121 00:07:30,033 --> 00:07:31,243 Pangkalan ke Unit V4, 122 00:07:31,326 --> 00:07:34,454 Si Mata Biru dan subjek dua keluar dari rumah dan menuju ke arah kamu. 123 00:07:34,538 --> 00:07:37,416 Unit empat terima. Memerhatikan subjek dua. 124 00:07:44,006 --> 00:07:45,716 - Bos? - Cakap, Finn. 125 00:07:45,799 --> 00:07:47,509 Billy dan Nigel bergerak. 126 00:07:48,093 --> 00:07:50,220 Mereka ke mana? Mereka pergi ke marina? 127 00:07:50,304 --> 00:07:52,431 Tidak. Nampak seperti menuju ke timur. 128 00:07:52,514 --> 00:07:53,682 Kami mengekori mereka. 129 00:07:53,765 --> 00:07:57,394 Ekori mereka. Mungkin mereka pergi ke peledak. 130 00:09:13,804 --> 00:09:15,347 - Itu pun dia… - Hei. 131 00:09:15,430 --> 00:09:17,057 …pembunuh bermuka comel. 132 00:09:17,140 --> 00:09:18,392 Ada apa? 133 00:09:19,142 --> 00:09:20,519 - Mahu pergi bersiar-siar. - Helo. 134 00:09:21,103 --> 00:09:22,104 Ada tempat menarik? 135 00:09:22,771 --> 00:09:26,525 Tempat untuk meraikan dan juga kem latihan. 136 00:09:26,608 --> 00:09:27,818 Maaf terlambat. Saya ada kerja. 137 00:09:27,901 --> 00:09:29,862 - Awak ada kerja? - Ya. 138 00:09:29,945 --> 00:09:32,614 Memalukan negara betul awak lepas pemeriksaan DBS dengan muka begitu. 139 00:09:35,325 --> 00:09:36,326 Apa yang kita raikan? 140 00:09:37,244 --> 00:09:38,245 Siapa mahu beritahu dia? 141 00:09:38,829 --> 00:09:40,122 Orang menyedari kebenaran. 142 00:09:44,293 --> 00:09:45,544 Orang apa? 143 00:09:46,336 --> 00:09:48,297 Orang yang baik dan betul. 144 00:09:49,256 --> 00:09:50,424 Akhirnya, mereka beri perhatian. 145 00:09:50,924 --> 00:09:52,050 Apa itu? 146 00:09:52,134 --> 00:09:53,302 Itu brioche. 147 00:09:53,802 --> 00:09:55,929 Brioche? Nampak tak sedap. 148 00:09:56,013 --> 00:09:57,097 Lagipun, kami sudah makan. 149 00:09:57,181 --> 00:09:59,099 - Billy… - Billy, awak ikut kami. 150 00:10:00,142 --> 00:10:01,727 - Naik di depan dengan saya. - Ikut kami, okey? 151 00:10:01,810 --> 00:10:02,811 Ya. 152 00:10:04,980 --> 00:10:07,191 Cos, boleh saya cakap sekejap? Ini penting. 153 00:10:07,691 --> 00:10:09,401 Bukan sekarang. Naik bas mini itu. 154 00:10:09,902 --> 00:10:11,778 Jangan risau. Saya boleh cakap nanti. 155 00:10:18,452 --> 00:10:19,995 Ambil ini. 156 00:10:31,507 --> 00:10:34,718 - Finn, maklumkan. - Sedang bergerak. 157 00:10:34,801 --> 00:10:38,639 Konvoi menuju ke timur. Kereta subjek satu dan bas mini. 158 00:10:38,722 --> 00:10:41,058 Sian, bagaimana? Awak berjaya? 159 00:10:41,141 --> 00:10:43,352 Ya. Telefon Si Mata Biru dipaut. 160 00:10:43,435 --> 00:10:45,312 Isyarat jelas. Kita sedang mendengar. 161 00:10:47,189 --> 00:10:49,358 "Meraikan dan kem latihan"? 162 00:10:50,150 --> 00:10:51,235 JP. 163 00:10:53,779 --> 00:10:56,573 Mereka pergi bersiar-siar. Sudah tentu. 164 00:10:56,657 --> 00:10:58,033 Cosmo gembira. Dia terkenal. 165 00:10:58,116 --> 00:11:00,369 - Dia selebriti. - Ya. Selebriti dan juga lelaki dungu. 166 00:11:00,452 --> 00:11:01,787 Saya mahu awak ekori mereka. 167 00:11:01,870 --> 00:11:02,955 Gantikan Finn. 168 00:11:03,455 --> 00:11:04,915 Hubungi Sian untuk sokongan teknologi. 169 00:11:05,916 --> 00:11:06,959 Awak pun sama. 170 00:11:07,042 --> 00:11:09,503 Tolonglah. Suruh dia jaga aset. 171 00:11:09,586 --> 00:11:13,006 Pembuat bom itu hilang. Saya tak boleh kehilangan yang lain. 172 00:11:15,008 --> 00:11:16,260 Mana June? 173 00:11:16,760 --> 00:11:18,679 Dia pergi ke penjara Hackney. 174 00:11:19,263 --> 00:11:20,597 Kenapa? 175 00:11:21,306 --> 00:11:23,767 Ada masalah dengan ibu Cerys. 176 00:11:23,851 --> 00:11:25,894 Menjerit tentang Billy Fielding. 177 00:11:25,978 --> 00:11:27,312 Pembunuh yang terlepas. 178 00:11:29,940 --> 00:11:31,483 - Ashley Jones? - Ya. 179 00:11:32,276 --> 00:11:34,611 - Di luar penjara Hackney lagi? - Ya. 180 00:11:35,487 --> 00:11:37,155 Kenapa June terbabit dalam hal itu? 181 00:11:41,201 --> 00:11:42,202 Okey. 182 00:11:47,708 --> 00:11:48,709 JP! 183 00:11:54,673 --> 00:11:56,425 Hati-hati dengan dia. 184 00:11:58,010 --> 00:11:59,011 Dengan… 185 00:11:59,636 --> 00:12:00,762 June. 186 00:12:01,471 --> 00:12:02,890 Takkan berakhir dengan baik. 187 00:12:04,641 --> 00:12:05,851 Ya, kenapa? 188 00:12:07,394 --> 00:12:08,729 Sebab awak terlalu lembut. 189 00:12:23,702 --> 00:12:24,828 Hai. 190 00:12:24,912 --> 00:12:26,663 - Mana dia? - Dalam van. 191 00:12:26,747 --> 00:12:27,748 Terima kasih. 192 00:12:31,376 --> 00:12:32,419 Ashley. 193 00:12:35,339 --> 00:12:37,049 Cepat. Sama ada saya atau majistret. 194 00:12:37,674 --> 00:12:40,469 Saya ada banyak tempat perlu pergi. Jadi… 195 00:12:52,105 --> 00:12:53,106 Tak guna. 196 00:12:53,190 --> 00:12:54,191 - Apa? - Snek campur. 197 00:12:54,274 --> 00:12:57,194 Hei! K Bomb, beri snek campur itu. 198 00:12:59,655 --> 00:13:01,406 - Marah! - Kenapa? 199 00:13:01,490 --> 00:13:02,950 - Awak tahu kenapa? - Kenapa? 200 00:13:03,033 --> 00:13:04,743 Dulu duduk di belakang dengan Cosmo seperti puteri. 201 00:13:04,826 --> 00:13:06,828 Sekarang, dia kena naik bersama kita. 202 00:13:06,912 --> 00:13:08,372 Awak dah jadi pilihan kedua? 203 00:13:08,455 --> 00:13:10,582 Tolonglah. Baling ke tingkap begitu. 204 00:13:10,666 --> 00:13:12,668 Awak mahu? Pisang sedap. 205 00:13:12,751 --> 00:13:14,169 - Saya tak dapat. - Tak dapat. 206 00:13:14,253 --> 00:13:15,754 SHADOW VAULT MEMULAKAN SAMBUNGAN JARINGAN GELAP 207 00:13:15,838 --> 00:13:18,048 - Kelapa. - Jangan balik pada saya. 208 00:13:18,131 --> 00:13:19,132 Kita akan berlanggar. 209 00:13:19,216 --> 00:13:21,510 SAYA PERLUKAN BANTUAN 210 00:13:22,094 --> 00:13:23,220 OMAR… SEDANG MENAIP 211 00:13:23,303 --> 00:13:24,346 Siapa awak? 212 00:13:25,931 --> 00:13:27,599 OMAR HEI BERGANTUNG PADA JENIS BANTUAN 213 00:13:33,730 --> 00:13:35,232 SIAPA DIA? 214 00:13:35,315 --> 00:13:37,276 HARRY… SEDANG MENAIP 215 00:13:37,359 --> 00:13:38,485 HARRY APA AWAK PERLUKAN? 216 00:13:39,903 --> 00:13:44,032 NAMA, MAKLUMAT, APA-APA SAJA 217 00:13:49,830 --> 00:13:52,666 HARRY- SUDAH JUMPA. DIA SEPERTI SEORANG POLIS. 218 00:13:52,749 --> 00:13:54,751 JUNE LENKER, ALAMAT SEBENTAR… 219 00:13:57,212 --> 00:13:58,714 DIA MEMANG POLIS HABISLAH DIA 220 00:13:58,797 --> 00:14:00,549 POLIS TAK GUNA! INI DUNIA SEBENAR SI TAK GUNA 221 00:14:16,773 --> 00:14:17,774 Masuklah. 222 00:14:25,657 --> 00:14:28,285 Baiklah, Ashley, saya… 223 00:14:32,831 --> 00:14:33,957 Ashley, saya… 224 00:14:35,042 --> 00:14:37,211 JP H TANYA MANA AWAK! 225 00:14:39,046 --> 00:14:41,757 Saya perlu balik kerja. Saya akan periksa awak nanti. 226 00:14:45,219 --> 00:14:46,303 Maaf. 227 00:14:48,305 --> 00:14:50,641 Saya tak suka menentang. 228 00:14:51,433 --> 00:14:52,434 Menentang? 229 00:14:53,185 --> 00:14:54,353 Ya. 230 00:14:55,479 --> 00:14:59,650 Cuma ada suara dalam fikiran saya yang berkata… 231 00:15:02,110 --> 00:15:04,488 "Itu cara awak mengingati dia." 232 00:15:04,571 --> 00:15:05,614 Ya. 233 00:15:06,281 --> 00:15:07,908 Ya, saya faham. 234 00:15:09,326 --> 00:15:11,453 Tapi, kadangkala, Ashley, awak tak mahu… 235 00:15:13,205 --> 00:15:15,123 Cuma… 236 00:15:15,207 --> 00:15:16,708 Saya sudah cuba. 237 00:15:17,918 --> 00:15:18,919 Saya ikutkan saja. 238 00:15:20,295 --> 00:15:22,464 Tapi, semuanya tentang dia. 239 00:15:22,548 --> 00:15:25,676 Semua orang bercakap tentang kesakitannya seperti… 240 00:15:26,176 --> 00:15:27,386 Awak ikutkan saja? 241 00:15:28,053 --> 00:15:30,055 Pergi ke penjara untuk lihat Billy. 242 00:15:30,556 --> 00:15:32,057 Cuba berbaik dan memaafkan. 243 00:15:32,766 --> 00:15:34,059 Itu satu penipuan. 244 00:15:37,104 --> 00:15:39,523 DANIEL HEGARTY KAMI PERLUKAN AWAK 245 00:15:41,149 --> 00:15:44,278 Maaf, saya kena pergi, tapi saya akan hubungi awak. 246 00:15:44,361 --> 00:15:46,864 Boleh beri saya air itu, June? 247 00:15:50,576 --> 00:15:51,618 Terima kasih. 248 00:16:00,127 --> 00:16:01,545 - Helo. - Hai. 249 00:16:01,628 --> 00:16:04,173 Saya dengar awak pergi uruskan hal yang takkan selesai. 250 00:16:04,256 --> 00:16:05,299 Jadi pemujuk. 251 00:16:05,799 --> 00:16:07,551 Saya sangka semua itu bukan taraf awak. 252 00:16:07,634 --> 00:16:10,095 Ya, kebelakangan ini, saya jatuh lebih rendah, bukan? 253 00:16:10,179 --> 00:16:12,097 Ya, beberapa hari ini sukar. 254 00:16:12,639 --> 00:16:14,391 - Tapi kita semakin hampir. - Betul? 255 00:16:16,018 --> 00:16:18,228 Ya. Selepas operasi ini berakhir, 256 00:16:18,896 --> 00:16:21,273 awak akan dapat pembunuh di Suffolk Square. 257 00:16:21,356 --> 00:16:23,233 Ya. Saya tahu. 258 00:16:23,317 --> 00:16:24,860 Saya berjanji dan akan tunaikannya. 259 00:16:28,113 --> 00:16:29,489 Awak nampak dia pagi tadi? 260 00:16:30,699 --> 00:16:32,201 - Siapa? - Cosmonaut. 261 00:16:33,994 --> 00:16:35,329 "Polis boleh pergi mati"? 262 00:16:35,412 --> 00:16:38,040 Ya, tapi kita sangat hampir. 263 00:16:38,123 --> 00:16:42,044 Walaupun kita gagal di bot itu hari ini, kita akan gagalkan dia buat selamanya. 264 00:16:43,921 --> 00:16:46,089 Apa yang awak fikirkan, June? 265 00:16:46,173 --> 00:16:47,174 Tanya saja apa-apa. 266 00:16:47,674 --> 00:16:48,675 Jangan goda saya. 267 00:16:51,011 --> 00:16:52,930 Ibu mangsa okey? 268 00:16:53,514 --> 00:16:54,932 Dia ada nama. 269 00:16:55,015 --> 00:16:56,016 Ashley. 270 00:16:56,099 --> 00:16:57,809 Ya. Betul. 271 00:16:57,893 --> 00:17:00,354 Dia ada cakap apa-apa? 272 00:17:00,437 --> 00:17:01,605 Ya. 273 00:17:02,523 --> 00:17:03,941 Dia ingat kenangan lalu. 274 00:17:04,525 --> 00:17:07,319 Tapi, dia makan ubat penenang. 275 00:17:08,819 --> 00:17:09,988 Jadi… 276 00:17:10,071 --> 00:17:12,074 Baguslah. Kenangan. 277 00:17:14,701 --> 00:17:15,702 Ya… 278 00:17:17,996 --> 00:17:19,498 Saya akan pergi. 279 00:17:19,580 --> 00:17:22,501 Ya. Secepat mungkin. Kami tak menang tangan. 280 00:17:38,100 --> 00:17:39,226 Maaf, Ash. 281 00:17:40,060 --> 00:17:41,728 Tak apa. 282 00:17:44,982 --> 00:17:50,529 Tadi awak cakap awak ke penjara untuk jumpa Billy. Bila? 283 00:17:51,154 --> 00:17:53,907 - Lebih kurang tiga bulan lepas. - Ya. 284 00:17:54,491 --> 00:17:56,076 Ia satu penipuan. 285 00:17:56,159 --> 00:17:57,786 Kenapa awak cakap penipuan? 286 00:17:57,870 --> 00:17:59,329 Ia satu perangkap. 287 00:18:01,540 --> 00:18:02,541 Ya? 288 00:18:03,500 --> 00:18:06,253 - Ya. - Apa maksud awak, "perangkap"? 289 00:18:06,336 --> 00:18:11,008 Tiada orang cakap apa-apa sehinggalah saat akhir. 290 00:18:11,091 --> 00:18:13,260 Ya? Kemudian? 291 00:18:14,428 --> 00:18:17,890 Mereka cakap bagus untuk saya kalau saya jumpa dia. 292 00:18:18,473 --> 00:18:20,642 Ia akan berikan saya ketenangan. 293 00:18:21,935 --> 00:18:23,145 Apabila saya sampai, 294 00:18:23,937 --> 00:18:26,398 saya dapat tahu, kalau saya duduk dengan dia 295 00:18:26,899 --> 00:18:29,943 dan dia tunjukkan penyesalan… 296 00:18:30,027 --> 00:18:32,821 Mereka akan bebaskan dia awal sebab saya. 297 00:18:33,906 --> 00:18:36,575 Saya tak boleh buat begitu kepada Cerys. 298 00:18:36,658 --> 00:18:38,285 Ashley, siapa cakap begitu? 299 00:18:50,088 --> 00:18:52,716 Siapa cakap ia perangkap? 300 00:19:03,769 --> 00:19:05,312 Ashley, siapa? 301 00:19:06,980 --> 00:19:08,899 Orang baik yang bantu saya. 302 00:19:19,868 --> 00:19:22,329 Bagaimana, Sian? Ada maklumat tentang peledak? 303 00:19:22,412 --> 00:19:25,499 Belum, tapi sedang mencari. 304 00:19:36,301 --> 00:19:38,011 Apa makanan malam ini, Nige? 305 00:19:38,762 --> 00:19:40,097 Saya harap ada daging rusa. 306 00:19:48,939 --> 00:19:50,190 Kenapa? 307 00:19:52,192 --> 00:19:53,360 Apa yang awak fikirkan? 308 00:19:55,571 --> 00:19:56,613 Tiada apa-apa. 309 00:19:57,698 --> 00:19:59,241 Awak fikirkan dia lagi? 310 00:19:59,950 --> 00:20:00,951 Tidak. 311 00:20:03,370 --> 00:20:04,371 Mengharukan. 312 00:20:09,710 --> 00:20:12,588 Begini, saya harap… Kita boleh hidupkan dia semula… 313 00:20:14,173 --> 00:20:15,924 supaya saya boleh bunuh dia lagi. 314 00:20:17,217 --> 00:20:19,678 Dia dan ibunya yang penagih itu. 315 00:20:23,182 --> 00:20:25,100 Saya bergurau, Billy. 316 00:20:26,018 --> 00:20:27,269 Saya bergurau. 317 00:20:27,352 --> 00:20:29,062 Saya tak mahu sentuh dia langsung. 318 00:20:30,314 --> 00:20:32,065 Saya takkan sentuh dia guna awak, Nige. 319 00:20:33,066 --> 00:20:34,401 Itu dah beri maksud mendalam. 320 00:20:50,918 --> 00:20:54,171 Bos, subjek berhenti di Hutan Thetford. 321 00:20:54,254 --> 00:20:56,256 Okey. Terima kasih, Kim. Bersedia dan perhatikan. 322 00:20:56,840 --> 00:20:57,841 Baiklah. 323 00:20:57,925 --> 00:21:00,844 Sian, kami bersedia di arah utara lokasi subjek. 324 00:21:00,928 --> 00:21:02,221 Kami hantarkan lokasi sekarang. 325 00:21:03,430 --> 00:21:05,140 Sedang terima. Saya dalam perjalanan. 326 00:21:14,191 --> 00:21:16,276 Ya, pernah ada pergaduhan di sini. 327 00:21:17,277 --> 00:21:18,529 Ya. 328 00:21:18,612 --> 00:21:20,364 Saya tahu saya akan menang. 329 00:21:21,073 --> 00:21:22,407 Amukan jalan raya. 330 00:21:22,491 --> 00:21:24,201 Saya tak rasa begitu. 331 00:21:25,994 --> 00:21:27,037 Siapkan tempat tidur. 332 00:21:30,791 --> 00:21:32,251 Saya kelaparan. 333 00:21:38,590 --> 00:21:41,593 Saya dah cakap nanti? Siapkan sekarang dan tak perlu buat nanti. 334 00:21:44,054 --> 00:21:46,473 Okey, saya sudah nampak dia. 335 00:21:54,064 --> 00:21:56,233 - JP? - Saya ada… 336 00:21:56,316 --> 00:21:57,568 JP? 337 00:21:57,651 --> 00:22:01,780 Saya ada di dalam hutan dengan kumbang dan semuanya. 338 00:22:01,864 --> 00:22:02,990 Ya, tapi, mana… 339 00:22:03,073 --> 00:22:04,449 - Apa? - Mana… 340 00:22:04,533 --> 00:22:06,368 Apa? Saya tak boleh… June? 341 00:22:06,451 --> 00:22:09,329 JP, ia berlaku lagi. 342 00:22:09,413 --> 00:22:11,456 Saya tahu… Dia tipu. 343 00:22:11,540 --> 00:22:15,043 Saya tak tahu apa yang sebenarnya berlaku, tapi… 344 00:22:15,127 --> 00:22:17,087 Saya tak dengar semuanya. 345 00:22:17,171 --> 00:22:18,338 - Tak guna. - June. 346 00:22:19,965 --> 00:22:21,842 - June. - Dengar, ini… 347 00:22:21,925 --> 00:22:23,719 Tak boleh begini. Saya kena jumpa awak. 348 00:22:24,428 --> 00:22:25,429 Tak jelas. 349 00:22:25,512 --> 00:22:27,598 Awak boleh ke sini? Kami kekurangan orang. 350 00:22:27,681 --> 00:22:29,725 Saya akan kongsi lokasi saya. Sekejap. 351 00:22:33,312 --> 00:22:35,355 - Ya, dah dapat. - Okey, walau apa pun, 352 00:22:35,439 --> 00:22:37,774 - kita akan selesaikannya, okey? - Ya. 353 00:22:37,858 --> 00:22:38,942 - Okey. - Jumpa nanti. 354 00:22:39,026 --> 00:22:40,027 Okey. Jumpa nanti. 355 00:22:43,071 --> 00:22:46,617 Ya. Ia seperti kem tentera, berek. 356 00:22:46,700 --> 00:22:48,076 Seperti sudah ditinggalkan. 357 00:22:49,912 --> 00:22:51,330 Bagaimana di sana? 358 00:22:51,413 --> 00:22:53,248 Melaporkan kepada tingkat lapan. 359 00:22:53,332 --> 00:22:55,834 - Menyusahkan. - Awak dengar? Bos? 360 00:22:56,335 --> 00:22:57,336 Tak guna. 361 00:22:57,419 --> 00:22:58,670 - Talian terputus? - Ya. 362 00:22:58,754 --> 00:23:01,048 Sian! Kenapa lambat? 363 00:23:01,131 --> 00:23:02,424 Ya, terima kasih sebab tolong, Kim. 364 00:23:02,508 --> 00:23:04,009 Apa semua ini? Jualan but kereta? 365 00:23:04,092 --> 00:23:05,969 Kita kehilangan audio telefon Billy. 366 00:23:06,053 --> 00:23:07,679 - Apa maksud awak? - Bagaimana jadi begitu? 367 00:23:07,763 --> 00:23:09,306 Tiada isyarat. Dia di zon tiada talian. 368 00:23:09,389 --> 00:23:11,975 - Tak guna. - Kita akan buat improvisasi. 369 00:23:13,352 --> 00:23:15,437 Ambil. Apa pendapat awak? 370 00:23:18,732 --> 00:23:20,442 - Teruskan. - Gaya lama. 371 00:23:21,735 --> 00:23:23,487 Menguji. 372 00:23:23,570 --> 00:23:24,571 Eins, zwei, drei. 373 00:23:25,072 --> 00:23:26,114 Bertenang. 374 00:23:26,198 --> 00:23:28,116 Ini cuma pokok di Essex, bukan tembok Berlin. 375 00:23:28,742 --> 00:23:31,119 Halakan dan tekan. Awak akan biasakan diri. 376 00:23:31,203 --> 00:23:32,746 Ayuh, mari pergi lebih dekat. 377 00:23:32,829 --> 00:23:35,457 Dengar. Au revoir, Sian. Au revoir. 378 00:23:37,793 --> 00:23:38,961 Mana kot awak? 379 00:23:39,628 --> 00:23:43,006 Saya tak bawa. Kot awak? 380 00:23:45,092 --> 00:23:46,093 Mana kot awak? 381 00:23:47,010 --> 00:23:48,136 Saya tak rasa sejuk. 382 00:23:49,471 --> 00:23:50,931 Kenapa tanya saya? 383 00:23:51,640 --> 00:23:55,310 Untuk… Mari teruskan saja. 384 00:24:50,866 --> 00:24:52,659 - Siapa sangka Bambi… - Hebat. 385 00:24:52,743 --> 00:24:53,744 - …rasa begitu sedap. - Betul? 386 00:24:53,827 --> 00:24:55,829 - Sedap betul. - Saya harap begitu. 387 00:24:55,913 --> 00:24:57,331 Awak tahu guna bahan perisa? 388 00:24:58,040 --> 00:24:59,499 Awak tahu berterima kasih? 389 00:25:00,292 --> 00:25:01,293 - Tak, saya okey. - Tidak? 390 00:25:01,376 --> 00:25:03,337 - Baiklah, makan. - Saya tak lapar. 391 00:25:03,420 --> 00:25:05,589 - Baiklah, makan. - Mahu lagi, Kieran? 392 00:25:05,672 --> 00:25:07,007 Dia tak mahu. Dia sudah kenyang. 393 00:25:10,511 --> 00:25:12,638 - Biar betul. Itu kasar. - Tiada untuk awak. 394 00:25:12,721 --> 00:25:14,431 Itu salah. Itu kasar. 395 00:25:14,515 --> 00:25:17,184 Ya. Teruskan. Berikan. 396 00:25:17,768 --> 00:25:19,102 Awak mahu saya punya? 397 00:25:19,186 --> 00:25:20,437 Apa yang awak ada? 398 00:25:25,567 --> 00:25:27,653 Simpan daging awak untuk kekasih awak. 399 00:25:29,821 --> 00:25:31,323 Dia ada kekasih. 400 00:25:34,243 --> 00:25:35,327 Dia tak beritahu? 401 00:25:37,371 --> 00:25:38,997 - Mengarut. - Betul. 402 00:25:39,623 --> 00:25:41,208 Kalau mahu boleh hubungi dia. 403 00:25:41,750 --> 00:25:43,210 - Apa? - Ya. 404 00:25:43,293 --> 00:25:44,962 Saya ada nombor dia dan semuanya. 405 00:25:45,045 --> 00:25:46,255 Apa nombornya? 406 00:25:46,839 --> 00:25:48,257 Apa nombornya? Entahlah. 407 00:25:49,675 --> 00:25:51,426 Ya, 999. 408 00:25:55,973 --> 00:25:57,057 Apa? 409 00:25:57,724 --> 00:25:58,725 Kawan awak di sini. 410 00:25:59,309 --> 00:26:00,894 Dia bekerja dengan polis. 411 00:26:03,564 --> 00:26:06,483 Apa? Awak tak waras. 412 00:26:06,567 --> 00:26:07,860 Dia tak waras. 413 00:26:07,943 --> 00:26:10,279 Ya, awak pula pengkhianat. 414 00:26:10,362 --> 00:26:11,363 - Betul? - Ya. 415 00:26:11,446 --> 00:26:13,198 Awak pengkhianat! 416 00:26:13,282 --> 00:26:15,742 - Awak sedang berpeluh. - Betul? 417 00:26:15,826 --> 00:26:17,202 - Marilah. Hei! - Berhenti! 418 00:26:17,286 --> 00:26:18,412 - Mari sini! - Pegang dia! 419 00:26:18,495 --> 00:26:19,538 - Duduk! - Duduk. 420 00:26:19,621 --> 00:26:21,832 Awak duduk di sana! Jangan bergerak! 421 00:26:22,416 --> 00:26:24,501 Nama dia June Lenker. 422 00:26:25,794 --> 00:26:26,795 Alamak. 423 00:26:26,879 --> 00:26:30,048 - Siapa? - Nama dia June Lenker! 424 00:26:30,132 --> 00:26:32,384 - Apa yang dia mengarut? - CID Dalston. 425 00:26:32,467 --> 00:26:33,760 - Telefon bos. - Alamak. 426 00:26:33,844 --> 00:26:36,430 - Cepat, telefon dia. - Saya tak ada talian. 427 00:26:37,014 --> 00:26:38,015 Sian? 428 00:26:38,098 --> 00:26:39,808 Sian, ada kod merah di sini. 429 00:26:39,892 --> 00:26:41,602 Lihatlah, itu dia. 430 00:26:41,685 --> 00:26:43,312 - Apa? - Saya ada gambar dia. Lihatlah. 431 00:26:43,395 --> 00:26:44,813 Lihatlah. Nampak? 432 00:26:45,856 --> 00:26:47,900 - Tak guna! - Diam! 433 00:26:58,535 --> 00:26:59,661 Siapa dia? 434 00:27:06,043 --> 00:27:07,669 Saya tak pernah nampak dia. 435 00:27:07,753 --> 00:27:09,087 - Tak pernah? - Tidak. 436 00:27:09,171 --> 00:27:10,506 Ya Tuhan. 437 00:27:10,589 --> 00:27:11,757 Saya nampak dia. 438 00:27:12,925 --> 00:27:14,259 Awak dengar? 439 00:27:14,343 --> 00:27:15,594 - Apa? - Isyarat itu. 440 00:27:15,677 --> 00:27:18,847 Batuk tiga kali. Kita kena pergi. 441 00:27:18,931 --> 00:27:20,682 - Kemudian, buat apa? - Selamatkan dia. 442 00:27:20,766 --> 00:27:22,059 - Sumpah, saya nampak dia. - Di mana? 443 00:27:22,142 --> 00:27:24,353 Semasa dia larikan diri, dia tak dapat dihubungi, bukan? 444 00:27:25,187 --> 00:27:26,438 Dengar cakap saya. 445 00:27:26,522 --> 00:27:28,190 Mereka akan bunuh dia. 446 00:27:28,982 --> 00:27:30,817 Sian, kami perlukan bantuan bersenjata secepat mungkin. 447 00:27:30,901 --> 00:27:32,569 Sekarang juga! 448 00:27:32,653 --> 00:27:34,655 Baik. Bantuan bersenjata diminta. 449 00:27:35,364 --> 00:27:36,949 - Berapa lama? - Mereka cakap setengah jam. 450 00:27:37,032 --> 00:27:38,617 - Tiga puluh? - Tak guna! 451 00:27:38,700 --> 00:27:41,620 Kami pergi cari dan saya masuk ke blok rumah pangsa. 452 00:27:41,703 --> 00:27:43,121 - Rumah pangsa apa? - Dengan… 453 00:27:45,499 --> 00:27:46,500 Buat penghantaran. 454 00:27:46,583 --> 00:27:48,418 Rumah pangsa tempat Billy menyorok. 455 00:27:50,170 --> 00:27:52,005 Dia… 456 00:27:52,089 --> 00:27:53,841 Perempuan ini! Dengar cakap saya. 457 00:27:53,924 --> 00:27:56,301 Perempuan ini masuk ke rumah sama yang dia menyorok. 458 00:27:56,385 --> 00:27:59,513 - Saya jumpa dia di koridor! - Mengarut! 459 00:27:59,596 --> 00:28:01,265 - Diam! - Dia menipu. 460 00:28:01,348 --> 00:28:03,725 Maaf, ada orang yang faham sebab saya keliru? 461 00:28:03,809 --> 00:28:06,645 Dia cakap, "Ini rumah saya. Apa awak buat di sini? 462 00:28:06,728 --> 00:28:08,397 Awak mahu ke rumah mana?" 463 00:28:08,897 --> 00:28:11,525 - Dia polis! - Dia menipu. 464 00:28:11,608 --> 00:28:12,943 Dia wanita yang sama! 465 00:28:14,111 --> 00:28:15,779 Awak sakit tekak? 466 00:28:15,863 --> 00:28:16,989 Dia beri isyarat lagi. 467 00:28:17,072 --> 00:28:19,950 - JP, mereka berlima. - Awak faham? 468 00:28:20,033 --> 00:28:21,702 Mereka ada busur silang. 469 00:28:21,785 --> 00:28:23,996 Pelik awak tak pernah beritahu tentang ini, Kieran. 470 00:28:25,664 --> 00:28:26,748 Saya ingat dia jiran. 471 00:28:27,624 --> 00:28:28,625 Ya. Dia… 472 00:28:29,126 --> 00:28:31,920 Malam semalam saya nampak gambar dia. 473 00:28:32,004 --> 00:28:33,964 - Saya nampak. - Ya. 474 00:28:34,047 --> 00:28:35,924 Itu langsung tak masuk akal, bukan? 475 00:28:37,176 --> 00:28:38,260 Tanya dia tentang pisau itu. 476 00:28:40,596 --> 00:28:42,973 - Pisau apa? - Pisau Suffolk Square… 477 00:28:43,056 --> 00:28:44,349 Dia curi dari lokar! 478 00:28:45,142 --> 00:28:46,727 Mungkin beri kepada polis! 479 00:28:46,810 --> 00:28:48,937 Polis… Billy? Apa yang dia cakap? 480 00:28:52,065 --> 00:28:54,234 Itulah maksud saya, Cos. Dia pengkhianat! 481 00:28:54,318 --> 00:28:56,486 - Kenapa dengan awak? - Betul. 482 00:28:57,529 --> 00:28:59,072 Dia pengkhianat! 483 00:28:59,156 --> 00:29:00,657 Kalau saya pengkhianat, mana mereka? 484 00:29:01,491 --> 00:29:02,534 Mana polis? 485 00:29:04,828 --> 00:29:07,998 Sebab kalau saya pengkhianat, saya akan gari awak semua. 486 00:29:09,458 --> 00:29:10,542 Khususnya awak. 487 00:29:14,046 --> 00:29:17,132 Saya bukan seperti awak. 488 00:29:18,175 --> 00:29:19,218 Saya tak buang masa. 489 00:29:21,094 --> 00:29:22,095 Saya pembunuh. 490 00:29:22,179 --> 00:29:23,180 Saya sedang larikan diri. 491 00:29:24,097 --> 00:29:25,974 Saya Billy the Kid. 492 00:29:28,477 --> 00:29:29,770 Apa pencapaian awak? 493 00:29:32,314 --> 00:29:33,857 Apa awak pernah capai? 494 00:29:33,941 --> 00:29:35,651 Cat muka? Ya? 495 00:29:35,734 --> 00:29:37,236 Menyedihkan. 496 00:29:38,820 --> 00:29:40,906 Saya sangka kita sedang berperang! 497 00:29:40,989 --> 00:29:42,616 Saya sangka kita tentera. 498 00:29:42,699 --> 00:29:45,786 Bila kita akan merengek seperti perempuan dan mula bertindak? 499 00:29:45,869 --> 00:29:46,870 Lawan! 500 00:29:47,538 --> 00:29:48,539 Saya nampak dia. 501 00:29:48,622 --> 00:29:49,831 Diam! 502 00:29:50,582 --> 00:29:51,583 Tunduk. 503 00:29:58,757 --> 00:29:59,925 Apa yang berlaku? 504 00:30:00,008 --> 00:30:02,594 Inilah sebab kita ke sini. 505 00:30:06,849 --> 00:30:07,850 Dia betul. 506 00:30:07,933 --> 00:30:10,060 Polis sedang menyasarkan saya, bukan? 507 00:30:10,143 --> 00:30:12,521 Mereka menjejak saya. Apa kita kena buat? 508 00:30:12,604 --> 00:30:13,689 Kita kena serang dulu. 509 00:30:13,772 --> 00:30:14,773 - Ya. - Ya. 510 00:30:14,857 --> 00:30:17,109 Semasa mereka baru mahu bersedia. 511 00:30:17,192 --> 00:30:19,695 Marco, selamat datang ke parti ini! 512 00:30:19,778 --> 00:30:21,613 - Okey. Awak juga. - Gembira dapat jumpa. 513 00:30:21,697 --> 00:30:23,031 Ayuh. 514 00:30:23,115 --> 00:30:24,575 Saya dah sediakan semuanya untuk awak… 515 00:30:24,658 --> 00:30:25,659 - Saya harap begitu. - Biar betul, 516 00:30:25,742 --> 00:30:27,703 itu Marco, pembunuh Suffolk Square. 517 00:30:27,786 --> 00:30:30,247 - Sian, berapa lama? - Dua puluh minit lagi. 518 00:30:30,330 --> 00:30:32,124 - Awak okey, Marco? - Ya. 519 00:30:32,207 --> 00:30:34,334 Awak bawa semuanya? Semua ada di sana? 520 00:30:36,712 --> 00:30:38,714 Baiklah, siapa mahu meletupkan? 521 00:30:38,797 --> 00:30:41,550 Awak lapar? Kami ada lebihan daging rusa. 522 00:30:41,633 --> 00:30:42,759 - Nanti. - Okey. 523 00:30:42,843 --> 00:30:44,136 Apa ada di dalam sana? 524 00:30:44,219 --> 00:30:45,387 Bahan letupan. 525 00:30:57,482 --> 00:30:58,483 Ya. 526 00:31:04,364 --> 00:31:06,450 - Kim. - Ada subjek tujuh. 527 00:31:06,533 --> 00:31:09,077 Marco, pembunuh Suffolk Square, ada di sini. 528 00:31:09,161 --> 00:31:11,288 Dia bawa bom dalam van. 529 00:31:12,206 --> 00:31:14,416 Dia cakap dia bawanya. Nampak seperti mereka akan… 530 00:31:14,499 --> 00:31:16,627 Entahlah, letupkannya di dalam hutan. 531 00:31:16,710 --> 00:31:18,170 - Mana pasukan bersenjata? - Masih jauh. 532 00:31:18,253 --> 00:31:20,172 Tak berguna langsung. 533 00:31:20,255 --> 00:31:21,298 Mana aset? 534 00:31:21,381 --> 00:31:23,300 Dia dengan mereka. Dia… 535 00:31:23,383 --> 00:31:24,676 Apa? 536 00:31:24,760 --> 00:31:26,637 Rasanya, dia selamat. 537 00:31:26,720 --> 00:31:27,763 Kita sedang dirakam? 538 00:31:27,846 --> 00:31:29,890 Tidak. Ini telefon pakai buang. 539 00:31:31,058 --> 00:31:32,643 - Apa tindakan kita? - Tiada apa. 540 00:31:33,977 --> 00:31:35,354 Tiada apa? Saya tak… 541 00:31:35,437 --> 00:31:37,564 Pasang alat komunikasi. Biarkan saja. 542 00:31:38,148 --> 00:31:39,608 Mereka… ujian. Nyalakan… 543 00:31:39,691 --> 00:31:40,734 Bos? 544 00:31:43,695 --> 00:31:45,572 Biar saya yang buat. 545 00:31:46,073 --> 00:31:47,658 Supaya saya tahu caranya. 546 00:31:47,741 --> 00:31:48,951 - Ya? - Ya, apabila kita serang nanti. 547 00:31:49,785 --> 00:31:51,620 - Ya? - Ya. Saya ada untuk apa saja awak mahu. 548 00:31:52,120 --> 00:31:53,914 - Cos. - Apa? Tak apa. 549 00:31:53,997 --> 00:31:56,834 Baiklah, Billy the Kid. Giliran awak. Ayuh. 550 00:31:56,917 --> 00:31:58,585 Tunjukkan kelebihan awak. 551 00:31:59,753 --> 00:32:00,921 Ambil beg itu. 552 00:32:02,256 --> 00:32:03,298 Perlahan-lahan. 553 00:32:03,799 --> 00:32:05,133 Begitulah. 554 00:32:05,217 --> 00:32:08,178 - Okey, bagus. Sedia? - Ya, saya sedia. 555 00:32:08,262 --> 00:32:10,138 Kita akan buat tangkapan atau tidak? 556 00:32:10,222 --> 00:32:11,723 Kita ada ini. 557 00:32:12,307 --> 00:32:13,308 Apa yang awak buat? 558 00:32:13,392 --> 00:32:16,061 Tunggu sini, mata buka, mulut tutup. 559 00:32:16,562 --> 00:32:19,189 Okey. Itu tindakan bijak. 560 00:32:22,067 --> 00:32:23,569 Baiklah. Mari. 561 00:32:38,876 --> 00:32:40,919 Baiklah. Mari berundur. 562 00:32:59,146 --> 00:33:00,397 Itu bom. 563 00:33:00,480 --> 00:33:01,982 Kita takkan rugi. 564 00:33:03,066 --> 00:33:05,527 Apa awak… Dia aset kita. Bagaimana kalau dia meletup? 565 00:33:08,030 --> 00:33:10,115 Sila tinggalkan mesej selepas bip. 566 00:33:10,199 --> 00:33:12,451 Untuk merakam semula mesej, tekan tanda pagar. 567 00:33:12,534 --> 00:33:13,577 JP BERKONGSI LOKASI 568 00:33:14,244 --> 00:33:16,413 Hai, saya lagi. Mana awak? 569 00:33:16,496 --> 00:33:19,082 Saya di lokasi itu. 570 00:33:20,417 --> 00:33:21,543 Letaknya. 571 00:33:24,129 --> 00:33:27,466 Perlahan-lahan, seperti segelas susu. 572 00:33:31,136 --> 00:33:32,930 Saya tak dengar mereka. 573 00:33:34,598 --> 00:33:35,599 Tidak. 574 00:33:36,308 --> 00:33:38,560 Tidak. Tak boleh begini. 575 00:33:39,228 --> 00:33:40,479 Tidak. 576 00:33:40,562 --> 00:33:42,481 Tak guna… Sian, alat komunikasi tak berfungsi. 577 00:33:46,735 --> 00:33:48,487 Tolonglah angkat, JP. 578 00:33:53,367 --> 00:33:54,493 Teruskan. 579 00:33:59,540 --> 00:34:00,541 Hati-hati. 580 00:34:02,835 --> 00:34:04,086 Saya tak peduli. 581 00:34:04,169 --> 00:34:05,712 Biar betul. Apa yang awak buat? 582 00:34:05,796 --> 00:34:06,839 Dia aset kita. 583 00:34:06,922 --> 00:34:09,174 Hei, JP. Tak guna. 584 00:34:20,601 --> 00:34:21,978 Pasangnya. 585 00:34:23,522 --> 00:34:24,815 Begini. 586 00:34:31,405 --> 00:34:32,406 Mana awak? 587 00:34:36,909 --> 00:34:38,286 Itu nombornya. 588 00:34:38,370 --> 00:34:39,830 Awak jauhinya. 589 00:34:39,913 --> 00:34:41,998 Tekan telefon apabila saya suruh. 590 00:34:42,081 --> 00:34:43,166 Mudah saja. 591 00:35:04,438 --> 00:35:05,689 Billy? 592 00:35:07,399 --> 00:35:08,567 07700900224 - TELEFON BIMBIT MENGHUBUNGI… 593 00:35:08,650 --> 00:35:10,110 - Hei! - Billy! 594 00:36:46,123 --> 00:36:48,125 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman