1 00:00:04,046 --> 00:00:06,423 เนี่ย มีคนส่งข้อความมา 2 00:00:06,507 --> 00:00:10,677 บอกตามนี้เลยนะ "ปัญหาอาจจะเป็นแก 3 00:00:10,761 --> 00:00:14,598 แกกับพวกทึนทึกที่ยังติดอยู่กับอดีต" 4 00:00:15,474 --> 00:00:16,642 สมเป็นคนอังกฤษ 5 00:00:16,725 --> 00:00:20,938 บอกว่าเราเป็นตัวปัญหา ไคล์ จะว่ายังไงดี 6 00:00:21,021 --> 00:00:22,689 เราไม่ใช่ตัวปัญหา 7 00:00:22,773 --> 00:00:25,442 เราโดนยั่วยุให้ก่อสงครามอารยธรรม 8 00:00:25,526 --> 00:00:30,030 จะแพ้ไม่ได้เป็นอันขาด ผมเห็นด้วยๆ 9 00:00:30,113 --> 00:00:32,698 เราอยู่ฝ่ายเดียวกันในศึกระดับโลกครั้งนี้ 10 00:00:32,783 --> 00:00:35,327 เราก็เห็นว่าเกิดอะไรขึ้นในลอนดอน 11 00:00:35,410 --> 00:00:37,579 คุณแค่แฉเรื่องโกหก 12 00:00:37,663 --> 00:00:39,623 ผม… ผมเห็นด้วยกับคุณ ผม… 13 00:00:39,706 --> 00:00:41,333 เรา… เราถือเป็นเกียรติ 14 00:00:41,416 --> 00:00:44,127 เป็นเกียรติที่ได้เดินเคียงข้างคุณ 15 00:00:44,211 --> 00:00:46,004 รู้อะไรไหมไคล์ 16 00:00:47,297 --> 00:00:50,926 ส่วนตัวเราชอบวิถีชีวิตของตัวเองนะ 17 00:00:51,885 --> 00:00:53,428 ผมยอมตายเพื่อชีวิตแบบนี้ 18 00:00:57,057 --> 00:00:58,934 วันก่อนผมโดนตำรวจจับ 19 00:00:59,560 --> 00:01:00,769 ให้คะแนนความพยายาม 20 00:01:01,311 --> 00:01:04,897 สิ่งที่พวกคุณทำ จะผลักดันให้เราแกร่งขึ้น 21 00:01:05,941 --> 00:01:08,694 ตำรวจหัวดอ 22 00:02:21,975 --> 00:02:23,602 รู้จักบ้านฉันได้ไง 23 00:02:23,685 --> 00:02:26,104 แต่ผมมีทักษะพิเศษมาก 24 00:02:26,188 --> 00:02:27,356 เดี๋ยวมีคนเห็นนะ 25 00:02:27,856 --> 00:02:28,857 เหรอ 26 00:02:29,608 --> 00:02:30,609 ใช่ 27 00:02:36,949 --> 00:02:38,992 - แม่เจ้า - โดนชมประจำ 28 00:02:43,121 --> 00:02:44,122 โอเค 29 00:02:52,256 --> 00:02:53,465 - อะไร - คิดถึง 30 00:02:53,549 --> 00:02:54,508 พอได้แล้ว 31 00:02:54,591 --> 00:02:56,301 จริงๆ นะ เลิกโทรหาผมได้แล้ว 32 00:02:56,385 --> 00:02:58,679 - ทำตัวเหมือนสตอล์กเกอร์ - นายโทรหาฉันนะ 33 00:02:58,762 --> 00:03:01,306 เออ เอาเหอะ เฮ้อ เดี๋ยวเจอกันนะ 34 00:03:01,390 --> 00:03:03,308 วันนี้ทุกฝ่ายต้องประชุมเรื่องเรือที่หาย จำได้ไหม 35 00:03:03,392 --> 00:03:04,768 ได้ โอเค 36 00:03:04,852 --> 00:03:06,812 - เจอกันที่ทำงาน - เจอกัน 37 00:03:09,815 --> 00:03:11,275 เป็นเรือลากจูงยาวเก้าเมตร 38 00:03:11,358 --> 00:03:14,570 สีขาวดำ ชื่ออัลฟี่ บิวแคนนัน 39 00:03:14,653 --> 00:03:15,654 รับทราบ 40 00:03:16,238 --> 00:03:18,073 ล่าสุดมุ่งหน้าไปทางตะวันออกของแวปปิ้ง 41 00:03:18,782 --> 00:03:19,783 แค่สังเกตการณ์นะ 42 00:03:19,867 --> 00:03:20,951 พบแล้วโทรแจ้ง 43 00:03:21,034 --> 00:03:23,745 ห้ามเข้าหาหรือขึ้นเรือ 44 00:03:23,829 --> 00:03:24,830 แปลว่าจริงน่ะสิ 45 00:03:25,789 --> 00:03:27,332 คุณคิดว่ามันซ่อนอยู่บนเรือลำนั้น 46 00:03:27,416 --> 00:03:30,169 สายบอกแบบนั้น ขอให้จริง 47 00:03:30,919 --> 00:03:32,296 ระวังตัวด้วยนะ 48 00:03:32,379 --> 00:03:34,506 สะพานเซาท์วาร์ก ถึงสะพานลอนดอนปลอดภัย 49 00:03:34,590 --> 00:03:36,216 มุ่งหน้าไปสะพานทาวเวอร์ เปลี่ยน 50 00:03:37,092 --> 00:03:40,429 ทำนบแวปปิ้งเคลียร์ ไปแรทคลิฟฟ์ต่อ เปลี่ยน 51 00:03:51,190 --> 00:03:52,983 เดี๋ยวๆ หยุดๆ 52 00:03:56,069 --> 00:03:58,030 (อัลฟี่ บิวแคนนัน) 53 00:03:58,113 --> 00:03:59,114 เจอแล้ว 54 00:04:00,908 --> 00:04:03,952 เจอเรือลำนั้นไหม 55 00:04:04,036 --> 00:04:07,247 เจอ เรากำลังไป นายเห็นระเบิดกี่ลูกบิล 56 00:04:07,331 --> 00:04:08,498 หก เจ็ด 57 00:04:08,582 --> 00:04:11,960 ผมบอกแล้ว ว่าพวกมันจะสร้างระเบิด ตัวจุดระเบิด 58 00:04:12,044 --> 00:04:13,378 โคตรเหลือเชื่อเลย 59 00:04:14,046 --> 00:04:16,173 ใจเย็นนะ ดีแล้ว ดีมาก 60 00:04:16,255 --> 00:04:17,341 แล้วยังไงต่อ 61 00:04:17,423 --> 00:04:18,675 หน่วยเก็บกู้ระเบิดกำลังไป 62 00:04:18,759 --> 00:04:21,428 ทีมนั้นจะเข้าไปสำรวจเรือ ยึดของกลาง เข้าจับกุม 63 00:04:21,512 --> 00:04:23,764 แล้วนายน่ะ จะได้กลับบ้านก่อนดินเนอร์อีก 64 00:04:24,473 --> 00:04:25,766 - เหรอ - เออ 65 00:04:25,849 --> 00:04:27,267 งานสุดท้ายแล้ว ทนหน่อย 66 00:04:28,727 --> 00:04:31,271 - โอเคดีนะ - อรุณสวัสดิ์บอส 67 00:04:32,022 --> 00:04:33,023 เป็นไงบ้าง 68 00:04:33,106 --> 00:04:34,107 สั่งอพยพแล้ว 69 00:04:34,858 --> 00:04:36,735 - ทีมระเบิดล่ะ - ประเมินความเสี่ยง 70 00:04:36,818 --> 00:04:38,695 - นางหงส์ - ไปเร่งหน่อย 71 00:04:39,696 --> 00:04:40,697 หวัดดีเบร็น ถึงไหนแล้ว 72 00:04:40,781 --> 00:04:41,782 ทางนี้ค่ะ 73 00:04:41,865 --> 00:04:44,076 โอเค บอกให้ทุกคนลงจากเรือ 74 00:04:44,159 --> 00:04:45,452 อย่าให้เข้าใกล้ท่าเทียบเรือ 75 00:04:45,536 --> 00:04:46,537 รับทราบ 76 00:04:47,287 --> 00:04:49,206 ถอยไปอย่างน้อย 100 เมตร 77 00:04:49,289 --> 00:04:51,708 อย่าให้พวกเขาเข้าใกล้เรือเป้าหมาย จนกว่าพาเวลจะยืนยัน 78 00:04:51,792 --> 00:04:53,085 - เข้าใจไหม - เริ่มแล้วค่ะ 79 00:04:54,086 --> 00:04:55,587 ดูดีๆ ว่าบนเรือไม่มีคน 80 00:04:55,671 --> 00:04:57,214 ทุกคนฟังนะ นิ่งๆ ไว้ 81 00:04:57,297 --> 00:04:59,925 ห้ามใช้วิทยุ นี่เป็นภารกิจสังเกตการณ์นะ 82 00:05:00,884 --> 00:05:03,428 ขอย้ำ ปิดวิทยุ อย่าทิ้งร่องรอย 83 00:05:05,472 --> 00:05:07,307 เราพร้อมแล้ว รอคำสั่ง 84 00:05:07,391 --> 00:05:09,726 บอส ถ้าลุยได้ผมจะแจ้ง 85 00:05:12,020 --> 00:05:14,898 นี่ ผมรู้สึกว่าได้ยินเสียงคอสโมในฝัน 86 00:05:15,816 --> 00:05:17,109 มาฟังสิ 87 00:05:23,198 --> 00:05:24,950 ฮะ แล้วทีพวกเขาลืมล่ะ 88 00:05:25,033 --> 00:05:26,034 ดูตรงนั้นสิ 89 00:05:31,373 --> 00:05:34,251 ฉันยังจำภาพเขาเดินไปวันนั้นได้อยู่เลย 90 00:05:34,334 --> 00:05:37,588 แต่งหล่อใส่เสื้อแจ็คเก็ตตัวเก่ง รูดซิปปิดถึงคอ 91 00:05:37,671 --> 00:05:41,550 เขาเงยหน้าขึ้นมา มองฉันบนหน้าต่าง แล้วโบกมือให้ 92 00:05:41,633 --> 00:05:44,136 เหมือน… เหมือนรู้ว่าจะไม่ได้กลับมา 93 00:05:45,220 --> 00:05:46,221 พลาดตรงไหน 94 00:05:47,347 --> 00:05:50,142 รู้ไหมว่าเลน เบเกอร์อยู่บ้านเลขที่ห้านานแค่ไหน 95 00:05:50,726 --> 00:05:52,352 สามเดือน 96 00:05:52,436 --> 00:05:54,021 ย้ายเข้าเดือนตุลาปี 93 97 00:05:54,104 --> 00:05:56,398 เท่ากับสามปีก่อนเขาระเบิดผับ 98 00:05:56,481 --> 00:05:59,234 อ้าว งั้นคอสโมก็ไม่รู้จักเขาด้วยซ้ำสิ 99 00:05:59,318 --> 00:06:02,321 ใช่ แต่บอกว่าโบกมือลาเขา วันที่ใส่แจ็คเก็ตตัวเก่ง 100 00:06:03,405 --> 00:06:05,073 เดี๋ยวนะ เขากุเรื่องเหรอ 101 00:06:05,157 --> 00:06:08,035 ผมเป็นคนพูดก็ต้องจริงสิ ไม่รู้เหมือนกันว่าเขาเชื่ออะไร 102 00:06:08,118 --> 00:06:09,995 อพยพเสร็จแล้วครับบอส 103 00:06:10,495 --> 00:06:11,580 พาเวล กำลังไปหา 104 00:06:16,460 --> 00:06:18,712 เราจะถึงเรือเป้าหมายแล้ว 105 00:06:32,935 --> 00:06:34,269 โอเค กำลังเปิดประตู 106 00:06:35,062 --> 00:06:36,063 ประตูล็อก 107 00:06:36,647 --> 00:06:38,398 กุญแจ หากุญแจซิ 108 00:06:42,736 --> 00:06:43,737 เจอแล้ว 109 00:06:48,450 --> 00:06:50,160 ใช้ได้ โอเค 110 00:06:51,870 --> 00:06:53,789 หาลังสีเขียว 111 00:06:54,456 --> 00:06:55,582 ยังไม่เจอค่ะ 112 00:06:58,585 --> 00:06:59,711 เดี๋ยวนะ 113 00:07:01,505 --> 00:07:03,298 เห็นลังแล้วค่ะ 114 00:07:05,050 --> 00:07:06,176 ลังเปล่า 115 00:07:06,260 --> 00:07:07,344 ย้ำซิเจ็น 116 00:07:07,427 --> 00:07:09,555 ไม่มีค่ะ ไม่ได้อยู่ในลัง 117 00:07:09,638 --> 00:07:12,683 ทุกหน่วยถอยก่อน ตัวจุดระเบิดไม่ได้อยู่บนเรือ 118 00:07:12,766 --> 00:07:16,019 ถ้าบิลลี่ไม่โกหก พวกมันก็มาขนไปเมื่อคืน 119 00:07:18,146 --> 00:07:20,107 พาเวล ส่งเรือไปให้ฝ่ายนิติเวช 120 00:07:20,190 --> 00:07:21,400 อาจจะมีหลักฐานทางกายภาพ 121 00:07:22,401 --> 00:07:24,695 รับทราบ นิติเวชสแตนด์บาย 122 00:07:30,033 --> 00:07:31,243 หน่วย วี4 123 00:07:31,326 --> 00:07:34,454 บลูอายสกับเป้าหมายสองออกจากฟ้องไปทางคุณ 124 00:07:34,538 --> 00:07:37,416 หน่วย 4 รับทราบ จับตาดูเป้าหมายสอง 125 00:07:44,006 --> 00:07:45,716 - บอส - ว่ามาเลยฟินน์ 126 00:07:45,799 --> 00:07:47,509 บิลลี่กับไนเจลออกไปแล้ว 127 00:07:48,093 --> 00:07:50,220 อ้าว จะไปไหน มาที่ท่าเรือเหรอ 128 00:07:50,304 --> 00:07:52,431 ไม่ใช่ ดูเหมือนจะมุ่งหน้าไปทางตะวันออก 129 00:07:52,514 --> 00:07:53,682 ตามแล้ว 130 00:07:53,765 --> 00:07:57,394 ตามไว้ สองคนนั้นอาจจะพาไปหาตัวจุดระเบิด 131 00:09:13,804 --> 00:09:15,347 - มาแล้ว - ว่าไง 132 00:09:15,430 --> 00:09:17,057 มือสังหารหน้าเด็ก 133 00:09:17,140 --> 00:09:18,392 มีอะไรเหรอ 134 00:09:19,142 --> 00:09:20,519 - จะไปเที่ยว - ว่าไง 135 00:09:21,103 --> 00:09:22,104 ที่สวยๆ เหรอ 136 00:09:22,771 --> 00:09:26,525 ก็ทั้งไปฉลองแล้วก็ฝึกเข้มข้น 137 00:09:26,608 --> 00:09:27,818 โทษทีมาสาย ติดงาน 138 00:09:27,901 --> 00:09:29,862 - ทำงานเหรอ - ใช่ 139 00:09:29,945 --> 00:09:32,614 หน้าตาอาชญากรแบบนี้ประวัติผ่านมาได้ไงวะ 140 00:09:35,325 --> 00:09:36,326 ฉลองเรื่องอะไร 141 00:09:37,244 --> 00:09:38,245 ใครอยากเป็นคนบอก 142 00:09:38,829 --> 00:09:40,122 ฉลองให้ความตาสว่าง 143 00:09:44,293 --> 00:09:45,544 ใครตาสว่าง 144 00:09:46,336 --> 00:09:48,297 คนดี คนที่ถูกต้อง 145 00:09:49,256 --> 00:09:50,424 ในที่สุดก็สนใจ 146 00:09:50,924 --> 00:09:52,050 โทษนะ นี่อะไร 147 00:09:52,134 --> 00:09:53,302 นั่นบริยอช 148 00:09:53,802 --> 00:09:55,929 บริยอชเหรอ ไม่น่ากินเลย 149 00:09:56,013 --> 00:09:57,097 เรากินแล้วพอดี 150 00:09:57,181 --> 00:09:59,099 - บิลลี่… - บิลลี่ ไปกับเรานะ 151 00:10:00,142 --> 00:10:01,727 - ไปนั่งหน้ากับฉัน - ตามเราไปนะ 152 00:10:01,810 --> 00:10:02,811 ได้เลยๆ 153 00:10:04,980 --> 00:10:07,191 คอส ขอคุยได้ไหม เรื่องสำคัญ 154 00:10:07,691 --> 00:10:09,401 เอาไว้ก่อน ไปขึ้นรถตู้ไป 155 00:10:09,902 --> 00:10:11,778 ไม่เป็นไร รอได้ 156 00:10:18,452 --> 00:10:19,995 อย่าเพิ่งไป รับหน่อย 157 00:10:31,507 --> 00:10:34,718 - ฟินน์ อัปเดตด้วย - เคลื่อนตัวแล้ว 158 00:10:34,801 --> 00:10:38,639 พากันมุ่งหน้าทางตะวันออก รถของเป้าหมายหนึ่งกับรถตู้ 159 00:10:38,722 --> 00:10:41,058 ชาน เป็นยังไงมั่ง เข้าระบบรึยัง 160 00:10:41,141 --> 00:10:43,352 รับทราบ เชื่อมต่อมือถือบลูอายส์แล้ว 161 00:10:43,435 --> 00:10:45,312 สัญญาณชัดเจน ฟังอยู่ค่ะ 162 00:10:47,189 --> 00:10:49,358 "ฉลองแล้วก็ฝึกเข้มข้น" เหรอ 163 00:10:50,150 --> 00:10:51,235 เจพี 164 00:10:53,779 --> 00:10:56,573 พวกนั้นไปเที่ยวกันแล้ว ไม่แปลกนี่ 165 00:10:56,657 --> 00:10:58,033 คอสโมกำลังฟิน ดังแล้ว 166 00:10:58,116 --> 00:11:00,369 - เป็นเซเลบ - ใช่ เซเลบหน้าโง่ 167 00:11:00,452 --> 00:11:01,787 สะกดรอยตามพวกมันไป 168 00:11:01,870 --> 00:11:02,955 รับช่วงต่อจากฟินน์ 169 00:11:03,455 --> 00:11:04,915 ดึงชานมาดูเรื่องเทคนิค 170 00:11:05,916 --> 00:11:06,959 นายด้วย 171 00:11:07,042 --> 00:11:09,503 ไม่เอา ให้เขาไปเลี้ยงสายคนเดียวสิ 172 00:11:09,586 --> 00:11:13,006 คนทำระเบิดหายไปนะ ผมไม่อยากให้ใครหลุดมือไปอีก 173 00:11:15,008 --> 00:11:16,260 แล้วจูนล่ะ 174 00:11:16,760 --> 00:11:18,679 เขาต้องไปเรือนจำแฮคนีย์ 175 00:11:19,263 --> 00:11:20,597 ไปทำไม 176 00:11:21,306 --> 00:11:23,767 แม่แคริสมีปัญหาอะไรไม่รู้ 177 00:11:23,851 --> 00:11:25,894 แหกปากตะโกนด่าบิลลี่ ฟิลดิ้ง 178 00:11:25,978 --> 00:11:27,312 ฆาตกรลอยนวล 179 00:11:29,940 --> 00:11:31,483 - แอชลีย์ โจนส์เหรอ - ครับ 180 00:11:32,276 --> 00:11:34,611 - หน้าเรือนจำแฮคนีย์อีกแล้วเหรอ - ครับ 181 00:11:35,487 --> 00:11:37,155 แล้วจูนเข้าไปยุ่งทำไม 182 00:11:41,201 --> 00:11:42,202 โอเค 183 00:11:47,708 --> 00:11:48,709 เจพี! 184 00:11:54,673 --> 00:11:56,425 ระวังตัวกับเขาหน่อย 185 00:11:58,010 --> 00:11:59,011 กับ… 186 00:11:59,636 --> 00:12:00,762 จูน 187 00:12:01,471 --> 00:12:02,890 จบไม่สวยหรอก 188 00:12:04,641 --> 00:12:05,851 เหรอ ทำไมครับ 189 00:12:07,394 --> 00:12:08,729 เพราะนายขี้ใจอ่อน 190 00:12:23,702 --> 00:12:24,828 ไงคะ 191 00:12:24,912 --> 00:12:26,663 - เขาอยู่ไหนคะ - หลังรถตู้ 192 00:12:26,747 --> 00:12:27,748 ขอบคุณค่ะ 193 00:12:31,376 --> 00:12:32,419 แอชลีย์ 194 00:12:35,339 --> 00:12:37,049 ลงมา ถ้าไม่เจอฉันก็ต้องเจอผู้พิพากษา 195 00:12:37,674 --> 00:12:40,469 แล้วฉันต้องไปอีกหลายที่ 196 00:12:52,105 --> 00:12:53,106 ฉิบหาย 197 00:12:53,190 --> 00:12:54,191 - อะไร - ถั่วผสมธัญพืช 198 00:12:54,274 --> 00:12:57,194 เฮ้ย! เคบอมบ์ ขอถั่วผสมธัญพืชหน่อย 199 00:12:59,655 --> 00:13:01,406 - อารมณ์เสีย - อะไรของมึง 200 00:13:01,490 --> 00:13:02,950 - อะไรรู้ไหม - อะไร 201 00:13:03,033 --> 00:13:04,743 นั่งเบาะหลังข้างคอสโมเหมือนเจ้าหญิง 202 00:13:04,826 --> 00:13:06,828 เดี๋ยวนี้ต้องมานั่งอัดกับคนอย่างพวกเรา 203 00:13:06,912 --> 00:13:08,372 - ตัวสำรองปะล่ะ - เหอะ 204 00:13:08,455 --> 00:13:10,582 เชี่ยเอ๊ย อยู่ๆ มาขว้างใส่กระจก 205 00:13:10,666 --> 00:13:12,668 เอาหน่อยไหม กล้วยอร่อยนะ 206 00:13:12,751 --> 00:13:14,169 - ไม่เจอเลย - เหรอ 207 00:13:14,253 --> 00:13:15,754 (ชาโดว์วอลต์ กำลังเชื่อมต่อดาร์กเว็บ) 208 00:13:15,838 --> 00:13:18,048 - มะพร้าว - อย่าปาใส่ฉันสิวะ 209 00:13:18,131 --> 00:13:19,132 เดี๋ยวก็ชนพอดี 210 00:13:19,216 --> 00:13:21,510 (ช่วยอะไรหน่อยสิ) 211 00:13:22,094 --> 00:13:23,220 (โอมาร์… กำลังพิมพ์) 212 00:13:23,303 --> 00:13:24,346 เป็นห่าอะไร 213 00:13:25,931 --> 00:13:27,599 (โอมาร์ โย่ อยู่ที่ว่าช่วยเรื่องอะไร) 214 00:13:33,730 --> 00:13:35,232 (ยัยนั่นใคร) 215 00:13:35,315 --> 00:13:37,276 (แฮร์รี่… กำลังพิมพ์) 216 00:13:37,359 --> 00:13:38,485 (แฮร์รี่ อยากรู้อะไร) 217 00:13:39,903 --> 00:13:44,032 (ชื่อ รายละเอียดทุกอย่าง) 218 00:13:49,830 --> 00:13:52,666 (แฮร์รี่- เจอแล้ว ลักษณะเหมือนตำรวจหญิง) 219 00:13:52,749 --> 00:13:54,751 (จูน เลงเกอร์ รอที่อยู่แป๊บ…) 220 00:13:57,212 --> 00:13:58,714 (ตำรวจแน่นอน อินี่ตาย) 221 00:13:58,797 --> 00:14:00,549 (อีเศษเดน เดี๋ยวมึงเจอของจริง) 222 00:14:16,773 --> 00:14:17,774 เข้าไปเลย 223 00:14:25,657 --> 00:14:28,285 แอชลีย์ ฉันว่าฉัน… 224 00:14:32,831 --> 00:14:33,957 แอชลีย์ ฉัน… 225 00:14:35,042 --> 00:14:37,211 (เจพี ฮ. ถามว่าคุณอยู่ไหน) 226 00:14:39,046 --> 00:14:41,757 ฉันต้องรีบไปทำงาน เดี๋ยวแวะมาหาใหม่นะ 227 00:14:45,219 --> 00:14:46,303 ขอโทษ 228 00:14:48,305 --> 00:14:50,641 ฉันไม่ชอบตีกับใคร 229 00:14:51,433 --> 00:14:52,434 ตีเหรอคะ 230 00:14:53,185 --> 00:14:54,353 ค่ะ 231 00:14:55,479 --> 00:14:59,650 แต่เสียงในหัวฉันบอกว่า… 232 00:15:02,110 --> 00:15:04,488 "จะได้ไม่เสียลูกไป" น่ะ 233 00:15:04,571 --> 00:15:05,614 ค่ะ 234 00:15:06,281 --> 00:15:07,908 รู้ ฉันเข้าใจ 235 00:15:09,326 --> 00:15:11,453 แต่แอชลีย์ คุณไม่รู้สึกอยาก… 236 00:15:13,205 --> 00:15:15,123 แบบว่า… 237 00:15:15,207 --> 00:15:16,708 ฉันพยายามแล้ว 238 00:15:17,918 --> 00:15:18,919 ฉันตามไป 239 00:15:20,295 --> 00:15:22,464 แต่มันเหมือนเขาเป็นศูนย์กลาง 240 00:15:22,548 --> 00:15:25,676 ทุกคนสนใจแต่สภาพจิตใจเขา 241 00:15:26,176 --> 00:15:27,386 คุณตามไปไหน 242 00:15:28,053 --> 00:15:30,055 ไปคุก ไปหาบิลลี่ 243 00:15:30,556 --> 00:15:32,057 อยากคุยกันดีๆ 244 00:15:32,766 --> 00:15:34,059 แต่มันหลอกลวง 245 00:15:37,104 --> 00:15:39,523 (แดเนียล เฮการ์ตี้ มาช่วยกันหน่อย) 246 00:15:41,149 --> 00:15:44,278 ฉัน… ขอโทษนะ ฉันต้องไปแล้ว แต่เดี๋ยวจะติดต่อมา 247 00:15:44,361 --> 00:15:46,864 ขอน้ำตรงนั้นหน่อยได้ไหมจูน 248 00:15:50,576 --> 00:15:51,618 ขอบคุณ 249 00:16:00,127 --> 00:16:01,545 - ฮัลโหล - ค่ะ 250 00:16:01,628 --> 00:16:04,173 ได้ข่าวว่ากำลังทำงานเสียเวลาเปล่า 251 00:16:04,256 --> 00:16:05,299 ประกบคนป่วย 252 00:16:05,799 --> 00:16:07,551 นึกว่าไม่ต้องทำเรื่องแบบนี้ซะอีก 253 00:16:07,634 --> 00:16:10,095 ค่ะ เดี๋ยวนี้ฉันตกต่ำลงเรื่อยๆ นี่นา 254 00:16:10,179 --> 00:16:12,097 ใช่ สองวันมานี้เครียด 255 00:16:12,639 --> 00:16:14,391 - แต่ใกล้แล้ว - เหรอคะ 256 00:16:16,018 --> 00:16:18,228 ใช่ เดี๋ยวพอปฏิบัติการนี้จบ 257 00:16:18,896 --> 00:16:21,273 คุณจะได้ฆาตกร ที่จัตุรัสซัฟโฟล์กน่ะ 258 00:16:21,356 --> 00:16:23,233 ค่ะ ฉันเข้าใจ 259 00:16:23,317 --> 00:16:24,860 ผมรับปากแล้ว ต้องทำให้ได้ 260 00:16:28,113 --> 00:16:29,489 เมื่อเช้าคุณเห็นเขาไหม 261 00:16:30,699 --> 00:16:32,201 - ใคร - คอสโมนอต 262 00:16:33,994 --> 00:16:35,329 "ตำรวจหัวดอ" น่ะ 263 00:16:35,412 --> 00:16:38,040 ผมรู้ แต่เราใกล้มากแล้ว 264 00:16:38,123 --> 00:16:42,044 ถึงวันนี้จะคว้าน้ำเหลวบนเรือ เราจะจับเขาแบบถอนรากถอนโคน 265 00:16:43,921 --> 00:16:46,089 อะไร คุณคิดอะไรอยู่จูน 266 00:16:46,173 --> 00:16:47,174 ถามผมได้หมด 267 00:16:47,674 --> 00:16:48,675 อย่าท้าค่ะ 268 00:16:51,011 --> 00:16:52,930 แม่เหยื่อโอเคไหม 269 00:16:53,514 --> 00:16:54,932 เขามีชื่อนะคะ 270 00:16:55,015 --> 00:16:56,016 แอชลีย์ 271 00:16:56,099 --> 00:16:57,809 ค่ะ ใช่ 272 00:16:57,893 --> 00:17:00,354 แล้วเขา… เขาพูดอะไรไหม 273 00:17:00,437 --> 00:17:01,605 พูดค่ะ 274 00:17:02,523 --> 00:17:03,941 พูดถึงเรื่องที่ผ่านมา 275 00:17:04,525 --> 00:17:07,319 แต่เขา… เขากินยาสงบสติอารมณ์แล้ว 276 00:17:08,819 --> 00:17:09,988 ก็เลย… 277 00:17:10,071 --> 00:17:12,074 ก็ดีนะ เรื่องที่ผ่านมา 278 00:17:14,701 --> 00:17:15,702 งั้น 279 00:17:17,996 --> 00:17:19,498 ฉันจะ… ฉันจะไปแล้ว 280 00:17:19,580 --> 00:17:22,501 ดี รีบหน่อยนะ งานเราล้นมือแล้ว 281 00:17:38,100 --> 00:17:39,226 ขอโทษนะแอช 282 00:17:40,060 --> 00:17:41,728 ไม่เป็นไรจ้ะ 283 00:17:44,982 --> 00:17:50,529 เมื่อกี้ที่คุณบอกว่าไปหาบิลลี่ที่คุก ไปมาตอนไหนคะ 284 00:17:51,154 --> 00:17:53,907 - ประมาณสามเดือนก่อน - อ๋อ 285 00:17:54,491 --> 00:17:56,076 มันหลอกลวง 286 00:17:56,159 --> 00:17:57,786 ทำไมถึงบอกว่าหลอกลวงคะ 287 00:17:57,870 --> 00:17:59,329 มันมีการจัดฉาก 288 00:18:01,540 --> 00:18:02,541 เหรอคะ 289 00:18:03,500 --> 00:18:06,253 - ใช่ - "จัดฉาก" คืออะไรคะ 290 00:18:06,336 --> 00:18:11,008 ไม่มีใครพูดอะไรจนนาทีสุดท้าย 291 00:18:11,091 --> 00:18:13,260 เหรอ แล้วยังไงคะ 292 00:18:14,428 --> 00:18:17,890 พวกนั้นบอกว่าฉันควรจะไปเจอเขา 293 00:18:18,473 --> 00:18:20,642 จะได้ปล่อยวาง 294 00:18:21,935 --> 00:18:23,145 แต่พอไปถึง 295 00:18:23,937 --> 00:18:26,398 ฉันเพิ่งรู้ว่าถ้านั่งด้วยกัน 296 00:18:26,899 --> 00:18:29,943 แล้วเขาสำนึกเสียใจ… 297 00:18:30,027 --> 00:18:32,821 ฉันจะช่วยให้เขาพ้นโทษก่อนกำหนด 298 00:18:33,906 --> 00:18:36,575 ฉันทำแบบนั้นกับลูกไม่ได้ 299 00:18:36,658 --> 00:18:38,285 แอชลีย์ ใครบอกคุณ 300 00:18:50,088 --> 00:18:52,716 ใครบอกคุณว่าจัดฉาก 301 00:19:03,769 --> 00:19:05,312 แอชลีย์ ใครคะ 302 00:19:06,980 --> 00:19:08,899 พลเมืองดีของฉัน 303 00:19:19,868 --> 00:19:22,329 ถึงไหนแล้วชาน เจอตัวจุดระเบิดไหม 304 00:19:22,412 --> 00:19:25,499 ยังค่ะ แต่กำลังพยายาม 305 00:19:36,301 --> 00:19:38,011 คืนนี้มีอะไรกิน ไนจ์ 306 00:19:38,762 --> 00:19:40,097 หวังว่าจะได้กินเนื้อกวาง 307 00:19:48,939 --> 00:19:50,190 ว่าไงไอ้หนุ่ม 308 00:19:52,192 --> 00:19:53,360 คิดอะไรอยู่ 309 00:19:55,571 --> 00:19:56,613 เปล่า 310 00:19:57,698 --> 00:19:59,241 คิดถึงผู้หญิงคนนั้นอีกแล้วเหรอ 311 00:19:59,950 --> 00:20:00,951 ไม่ใช่ 312 00:20:03,370 --> 00:20:04,371 เอ็นดู 313 00:20:09,710 --> 00:20:12,588 จริงๆ นะ ฉันก็อยาก… ฉันก็อยากทำให้นางฟื้น… 314 00:20:14,173 --> 00:20:15,924 ฉันจะได้ฆ่านางอีก 315 00:20:17,217 --> 00:20:19,678 ให้มันตายไปพร้อมกับแม่ขี้ยาเลย 316 00:20:23,182 --> 00:20:25,100 ล้อเล่นน่าบิลลี่ 317 00:20:26,018 --> 00:20:27,269 ล้อเล่น 318 00:20:27,352 --> 00:20:29,062 ฉันจะไม่แตะเลย 319 00:20:30,314 --> 00:20:32,065 ไม่สั่งนายให้ทำด้วยไนจ์ 320 00:20:33,066 --> 00:20:34,401 ถือว่าเรื่องใหญ่นะ 321 00:20:50,918 --> 00:20:54,171 บอส เป้าหมายจอดรถในป่าเทร็ตฟอร์ด 322 00:20:54,254 --> 00:20:56,256 โอเค ขอบใจคิม เตรียมสังเกตการณ์ 323 00:20:56,840 --> 00:20:57,841 รับทราบ 324 00:20:57,925 --> 00:21:00,844 ชาน เราอยู่ทางเหนือของจุดที่เป้าหมายอยู่ 325 00:21:00,928 --> 00:21:02,221 เดี๋ยวส่งโลเคชั่นไปให้ 326 00:21:03,430 --> 00:21:05,140 มาแล้ว ฉันกำลังเดินทาง 327 00:21:14,191 --> 00:21:16,276 เออ ก้าวร้าวนิดหน่อย 328 00:21:17,277 --> 00:21:18,529 ใช่ 329 00:21:18,612 --> 00:21:20,364 แต่รู้ว่ายังไงก็ชนะ 330 00:21:21,073 --> 00:21:22,407 หัวร้อนตอนขับรถ 331 00:21:22,491 --> 00:21:24,201 ยิ่งกว่านั้นอีก 332 00:21:25,994 --> 00:21:27,037 เตียงฉันอยู่นี่ 333 00:21:30,791 --> 00:21:32,251 โคตรหิว 334 00:21:38,590 --> 00:21:41,593 คิดว่าฉันจะทิ้งไว้เหรอ รีบจัดการซะ ไม่ต้องผัดวันประกันพรุ่ง 335 00:21:44,054 --> 00:21:46,473 โอเค เห็นไอ้หนูแล้ว 336 00:21:54,064 --> 00:21:56,233 - เจพี - ผมกำลัง… 337 00:21:56,316 --> 00:21:57,568 เจพี 338 00:21:57,651 --> 00:22:01,780 ตอนนี้ผมยืนอยู่กลางป่านะ แมลงอะไรบินว่อนเลย 339 00:22:01,864 --> 00:22:02,990 เข้าใจ แต่อยู่… 340 00:22:03,073 --> 00:22:04,449 - ฮะ - อยู่… 341 00:22:04,533 --> 00:22:06,368 อะไร ไม่ได้… จูน 342 00:22:06,451 --> 00:22:09,329 นี่เจพี เขาเอาอีกแล้ว 343 00:22:09,413 --> 00:22:11,456 ฉันกะแล้ว… เขาโกหก 344 00:22:11,540 --> 00:22:15,043 ฉันก็ไม่รู้นะว่าเกิดอะไรขึ้นกันแน่ แต่… 345 00:22:15,127 --> 00:22:17,087 ผมไม่… เสียงขาดๆ หายๆ 346 00:22:17,171 --> 00:22:18,338 - เชี่ย - จูน 347 00:22:19,965 --> 00:22:21,842 - จูน - นี่… 348 00:22:21,925 --> 00:22:23,719 คุยไม่รู้เรื่องเลย มันต้องเจอ 349 00:22:24,428 --> 00:22:25,429 ไม่ได้หรอก 350 00:22:25,512 --> 00:22:27,598 มานี่เร็ว คนไม่พอ 351 00:22:27,681 --> 00:22:29,725 เดี๋ยวผมส่งโลเคชั่นไปให้ 352 00:22:33,312 --> 00:22:35,355 - มาแล้ว - ผมไม่รู้ว่าเรื่องอะไรนะ 353 00:22:35,439 --> 00:22:37,774 - แต่ไม่ต้องเครียด เค๊ - อืม 354 00:22:37,858 --> 00:22:38,942 - ได้ - เจอกัน 355 00:22:39,026 --> 00:22:40,027 ได้ บาย 356 00:22:43,071 --> 00:22:46,617 ใช่ คล้ายๆ ค่ายทหาร ค่ายที่พัก 357 00:22:46,700 --> 00:22:48,076 กันดารพอสมควร 358 00:22:49,912 --> 00:22:51,330 ทางนั้นเป็นยังไงครับ 359 00:22:51,413 --> 00:22:53,248 ก็… กำลังจะไปคุยกับชั้นแปด 360 00:22:53,332 --> 00:22:55,834 - ขอให้รอด - ได้ยินไหมบอส 361 00:22:56,335 --> 00:22:57,336 แม่งเอ๊ย 362 00:22:57,419 --> 00:22:58,670 - สัญญาณหายเหรอ - ใช่ 363 00:22:58,754 --> 00:23:01,048 ชาน! ทำไมนานจัง 364 00:23:01,131 --> 00:23:02,424 ขอบคุณที่ช่วยนะคิม 365 00:23:02,508 --> 00:23:04,009 ทำอะไรเนี่ย เปิดท้ายขายของเหรอ 366 00:23:04,092 --> 00:23:05,969 เราไม่ได้ยินเสียงจากมือถือบิลลี่เลย 367 00:23:06,053 --> 00:23:07,679 - ยังไงนะ - เป็นไปได้ยังไง 368 00:23:07,763 --> 00:23:09,306 สัญญาณหาย ไม่มีสัญญาณ 369 00:23:09,389 --> 00:23:11,975 - เชี่ยละ - เลยต้องหาทางอื่น 370 00:23:13,352 --> 00:23:15,437 อะ เป็นไง 371 00:23:18,732 --> 00:23:20,442 - ลองซิ - โบราณ 372 00:23:21,735 --> 00:23:23,487 เทสต์เสียงๆ 373 00:23:23,570 --> 00:23:24,571 หนึ่ง สอง สาม 374 00:23:25,072 --> 00:23:26,114 เย็นไว้พี่ 375 00:23:26,198 --> 00:23:28,116 นี่ป่าเอสเซกซ์ ไม่ใช่กำแพงเบอร์ลิน 376 00:23:28,742 --> 00:23:31,119 เล็งแล้วกด เดี๋ยวก็ชิน 377 00:23:31,203 --> 00:23:32,746 เอ้า เข้าไปใกล้ๆ กัน 378 00:23:32,829 --> 00:23:35,457 นี่ ไปนะชาน ลาก่อน 379 00:23:37,793 --> 00:23:38,961 เสื้อโค้ตอยู่ไหน 380 00:23:39,628 --> 00:23:43,006 ไม่ได้เอามา แล้วของคุณล่ะ 381 00:23:45,092 --> 00:23:46,093 เสื้อโค้ตอยู่ไหน 382 00:23:47,010 --> 00:23:48,136 ฉันไม่หนาว 383 00:23:49,471 --> 00:23:50,931 แล้วถามผมทำห่าอะไรว่ะ 384 00:23:51,640 --> 00:23:55,310 ก็จะได้… ไป… ไปเหอะ 385 00:24:50,866 --> 00:24:52,659 - ไม่นึกว่าแบมบี้… - อร่อยมาก 386 00:24:52,743 --> 00:24:53,744 - จะอร่อยขนาดนี้ - เนอะ 387 00:24:53,827 --> 00:24:55,829 - โคตรแจ่ม - หวังว่า 388 00:24:55,913 --> 00:24:57,331 รู้จักเครื่องปรุงไหม 389 00:24:58,040 --> 00:24:59,499 รู้จักบุญคุณไหม 390 00:25:00,292 --> 00:25:01,293 - ไม่เป็นไร - ไม่เหรอ 391 00:25:01,376 --> 00:25:03,337 - กินซะสิ - ไม่เป็นไร 392 00:25:03,420 --> 00:25:05,589 - กินซะสิ - เติมไหมคีแรน 393 00:25:05,672 --> 00:25:07,007 ไม่ต้องให้ พอแล้ว 394 00:25:10,511 --> 00:25:12,638 - แม่ม ใจร้ายว่ะ - อดแดก 395 00:25:12,721 --> 00:25:14,431 ไม่ดี ใจร้าย 396 00:25:14,515 --> 00:25:17,184 มาเลย อย่าหยุด ส่งมา 397 00:25:17,768 --> 00:25:19,102 เอาของฉันไหม 398 00:25:19,186 --> 00:25:20,437 มีเรื่องเรื่องอะไรกันวะ 399 00:25:25,567 --> 00:25:27,653 เก็บเนื้อเละๆ ของแกไว้ให้แฟนเหอะ 400 00:25:29,821 --> 00:25:31,323 มันมีแฟนนะ 401 00:25:34,243 --> 00:25:35,327 มันไม่ได้บอกเหรอ หือ 402 00:25:37,371 --> 00:25:38,997 - ไปไกลๆ ตีนไป - จริง 403 00:25:39,623 --> 00:25:41,208 ลองโทรไปสิ 404 00:25:41,750 --> 00:25:43,210 - อะไรนะ - เออ 405 00:25:43,293 --> 00:25:44,962 ฉันมีเบอร์นาง 406 00:25:45,045 --> 00:25:46,255 อะไรนะ 407 00:25:46,839 --> 00:25:48,257 อะไรนะ ไม่รู้ 408 00:25:49,675 --> 00:25:51,426 อ๋อ 999 409 00:25:55,973 --> 00:25:57,057 เป็นอะไรวะ 410 00:25:57,724 --> 00:25:58,725 ไอ้เพื่อนฝูงคนนี้ 411 00:25:59,309 --> 00:26:00,894 มันเป็นสายตำรวจ 412 00:26:03,564 --> 00:26:06,483 ฮะ แกบ้าไปแล้ว 413 00:26:06,567 --> 00:26:07,860 เขาบ้า 414 00:26:07,943 --> 00:26:10,279 เออ มึงเป็นสายตำรวจ 415 00:26:10,362 --> 00:26:11,363 - เหรอ - เออ 416 00:26:11,446 --> 00:26:13,198 จริงๆ 417 00:26:13,282 --> 00:26:15,742 - เหงื่อแตกซ่กเลยนะมึง - เหรอๆ 418 00:26:15,826 --> 00:26:17,202 - อย่า เฮ้ย - ปล่อย 419 00:26:17,286 --> 00:26:18,412 - มานี่ - จับมันไว้ 420 00:26:18,495 --> 00:26:19,538 - นั่งลงๆ - นั่ง 421 00:26:19,621 --> 00:26:21,832 อยู่เฉยๆ อย่าขยับนะมึง 422 00:26:22,416 --> 00:26:24,501 นังนั่นชื่อจูน เลงเกอร์ 423 00:26:25,794 --> 00:26:26,795 ฉิบหาย 424 00:26:26,879 --> 00:26:30,048 - ใครนะ - จูน เลงเกอร์! 425 00:26:30,132 --> 00:26:32,384 - อะไรของมันวะ - ดัลสตันซีไอดี 426 00:26:32,467 --> 00:26:33,760 - โทรหาบอส - ฉิบหาย 427 00:26:33,844 --> 00:26:36,430 - โทรสิ เร็ว - เชี่ย ไม่มีสัญญาณ 428 00:26:37,014 --> 00:26:38,015 ชาน 429 00:26:38,098 --> 00:26:39,808 ชาน จะฉิบหายกันหมดแล้ว 430 00:26:39,892 --> 00:26:41,602 ดูสิๆ นั่นไง 431 00:26:41,685 --> 00:26:43,312 - อะไรวะ - ฉันมีรูปด้วย ดูสิ 432 00:26:43,395 --> 00:26:44,813 นี่ไง เห็นไหม 433 00:26:45,856 --> 00:26:47,900 - เชี่ย - หุบปาก 434 00:26:58,535 --> 00:26:59,661 นั่นใคร 435 00:27:06,043 --> 00:27:07,669 ไม่รู้ ไม่เคยเจอ 436 00:27:07,753 --> 00:27:09,087 - เหรอ - เออ 437 00:27:09,171 --> 00:27:10,506 ไอ้หน้าด้าน 438 00:27:10,589 --> 00:27:11,757 ฉันเคยเจอ 439 00:27:12,925 --> 00:27:14,259 ได้ยินไหม 440 00:27:14,343 --> 00:27:15,594 - อะไร - เขาส่งซิก 441 00:27:15,677 --> 00:27:18,847 ไอสามครั้ง เราต้องเข้าไป 442 00:27:18,931 --> 00:27:20,682 - เข้าไปทำอะไรต่อ - พาเขาออกมา 443 00:27:20,766 --> 00:27:22,059 - สาบานได้ว่าฉันเคยเจอ - เจอที่ไหน 444 00:27:22,142 --> 00:27:24,353 ตอนมันหนีไปแล้วติดต่อไม่ได้ไง 445 00:27:25,187 --> 00:27:26,438 ฟังนะ 446 00:27:26,522 --> 00:27:28,190 เดี๋ยวเขาโดนพวกมันจับแขวนคอแน่ 447 00:27:28,982 --> 00:27:30,817 ชาน เราต้องขออาวุธเสริม ด่วนเลย 448 00:27:30,901 --> 00:27:32,569 เดี๋ยวนี้ทันที 449 00:27:32,653 --> 00:27:34,655 รับทราบ ขออาวุธเสริมไปแล้ว 450 00:27:35,364 --> 00:27:36,949 - นานแค่ไหน - เขาว่า 30 นาที 451 00:27:37,032 --> 00:27:38,617 - สามสิบ - เชี่ยเอ๊ย! 452 00:27:38,700 --> 00:27:41,620 เราตามหามัน แล้วฉันเข้าไปในตึกตึกนึง 453 00:27:41,703 --> 00:27:43,121 - ตึกอะไรวะ - ทำ… 454 00:27:45,499 --> 00:27:46,500 ทำเป็นไปส่งอาหาร 455 00:27:46,583 --> 00:27:48,418 แฟลตที่บิลลี่มันไปซ่อน 456 00:27:50,170 --> 00:27:52,005 แล้วก็… เจอ… 457 00:27:52,089 --> 00:27:53,841 อีห่านี่ ฟังนะ 458 00:27:53,924 --> 00:27:56,301 มันเปิดประตูเข้าไปในห้องที่ไอ้นี่ซ่อนอยู่ 459 00:27:56,385 --> 00:27:59,513 - ฉันเห็นมันเดินไป - ตอแหล 460 00:27:59,596 --> 00:28:01,265 - หุบปาก - มันเพ้อเจ้อ 461 00:28:01,348 --> 00:28:03,725 โทษนะ มีใครฟังรู้เรื่องมั่ง ฉันงงไปหมดแล้ว 462 00:28:03,809 --> 00:28:06,645 มันบอกว่า "นี่ห้องฉัน คุณมาทำอะไร 463 00:28:06,728 --> 00:28:08,397 มาห้องไหน" 464 00:28:08,897 --> 00:28:11,525 - มันเป็นตำรวจ - เขาโกหก โกหกตอแหล 465 00:28:11,608 --> 00:28:12,943 คนเดียวกันเลย 466 00:28:14,111 --> 00:28:15,779 กบติดคอมึงเหรอ 467 00:28:15,863 --> 00:28:16,989 เขาส่งซิกอีกแล้ว 468 00:28:17,072 --> 00:28:19,950 - เจพีฟังนะ พวกมันมีกันห้าคน - เห็นไหม 469 00:28:20,033 --> 00:28:21,702 มีหน้าไม้ครบมือ 470 00:28:21,785 --> 00:28:23,996 ตลกนะที่แกไม่เคยพูดถึงเรื่องนี้เลย คีแรน 471 00:28:25,664 --> 00:28:26,748 ฉันนึกว่ามันอยู่ตึกนั้น 472 00:28:27,624 --> 00:28:28,625 - อ้อ - เออ มัน… 473 00:28:29,126 --> 00:28:31,920 แต่เมื่อคืนฉันเห็นรูปมัน 474 00:28:32,004 --> 00:28:33,964 - เห็นรูปนี้ - เออ เข้าใจๆ 475 00:28:34,047 --> 00:28:35,924 รู้ไหมว่ามันไม่สมเหตุสมผลเลย 476 00:28:37,176 --> 00:28:38,260 ถามมันเรื่องมีดสิ 477 00:28:40,596 --> 00:28:42,973 - มีดห่าอะไรวะ - มีดจากจัตุรัสซัฟโฟล์ก 478 00:28:43,056 --> 00:28:44,349 มันขโมยไปจากล็อกเกอร์ 479 00:28:45,142 --> 00:28:46,727 ฉันว่ามันเอาไปให้ตำรวจแน่ 480 00:28:46,810 --> 00:28:48,937 ตำรวจ… บิลลี่ นี่อะไรวะ 481 00:28:52,065 --> 00:28:54,234 บอกแล้วไงคอส มันเป็นสาย 482 00:28:54,318 --> 00:28:56,486 - เป็นอะไรของมึงวะ - จริงๆ 483 00:28:57,529 --> 00:28:59,072 มันเป็นสาย 484 00:28:59,156 --> 00:29:00,657 ถ้าฉันเป็นสายแล้วตำรวจอยู่ไหน 485 00:29:01,491 --> 00:29:02,534 ตำรวจอยู่ไหน 486 00:29:04,828 --> 00:29:07,998 ถ้าเป็นสายจริงนะ ฉันลากพวกแกเข้าตารางแล้ว 487 00:29:09,458 --> 00:29:10,542 มึงคนแรกเลย 488 00:29:14,046 --> 00:29:17,132 ฉันไม่เหมือนแกนะเว้ย 489 00:29:18,175 --> 00:29:19,218 ไม่ทำตัวไร้สาระ 490 00:29:21,094 --> 00:29:22,095 ฉันเป็นฆาตกร 491 00:29:22,179 --> 00:29:23,180 แหกคุก 492 00:29:24,097 --> 00:29:25,974 บิลลี่เด็กระยำ 493 00:29:28,477 --> 00:29:29,770 แกเคยทำอะไรมา 494 00:29:32,314 --> 00:29:33,857 พวกแกเคยทำอะไรมาบ้าง 495 00:29:33,941 --> 00:29:35,651 เพ้นต์หน้าเหรอ เออ 496 00:29:35,734 --> 00:29:37,236 ดูสภาพ 497 00:29:38,820 --> 00:29:40,906 ฉันนึกว่า… ฉันนึกว่าเราทำสงคราม 498 00:29:40,989 --> 00:29:42,616 ฉันนึกว่า… ฉันนึกว่าเราเป็นทหาร 499 00:29:42,699 --> 00:29:45,786 เมื่อไหร่จะเลิกง้องแง้งเป็นชะนี แล้วลงมือซะทีวะ 500 00:29:45,869 --> 00:29:46,870 สู้ดิ 501 00:29:47,538 --> 00:29:48,539 ฉันเห็นจริงๆ นะ 502 00:29:48,622 --> 00:29:49,831 หุบปาก 503 00:29:50,582 --> 00:29:51,583 หมอบ หมอบลง 504 00:29:58,757 --> 00:29:59,925 ใครมาน่ะ 505 00:30:00,008 --> 00:30:02,594 นี่แหละ เรามาเพื่อสิ่งนี้ 506 00:30:06,849 --> 00:30:07,850 เขาพูดถูก 507 00:30:07,933 --> 00:30:10,060 ตอนนี้ตำรวจกำลังตามจับฉัน 508 00:30:10,143 --> 00:30:12,521 พวกมันได้กลิ่นเลือด แล้วเราจะทำยังไงดี 509 00:30:12,604 --> 00:30:13,689 เราต้องเปิดก่อน 510 00:30:13,772 --> 00:30:14,773 - ใช่ - ใช่ 511 00:30:14,857 --> 00:30:17,109 ตอนพวกมันก้มผูกเชือกรองเท้า 512 00:30:17,192 --> 00:30:19,695 มาร์โค มาทันปาร์ตี้พอดี 513 00:30:19,778 --> 00:30:21,613 - เออ - มาพอดี 514 00:30:21,697 --> 00:30:23,031 มาเลย 515 00:30:23,115 --> 00:30:24,575 ฉันเตรียมทุกอย่างไว้ให้หมดแล้ว… 516 00:30:24,658 --> 00:30:25,659 - ดี - เชี่ย 517 00:30:25,742 --> 00:30:27,703 มาร์โค มือมีดจัตุรัสซัฟโฟล์ก 518 00:30:27,786 --> 00:30:30,247 - ชาน อีกนานไหม - อีก 20 นาที 519 00:30:30,330 --> 00:30:32,124 - โอเคไหมมาร์โค ดีนะ - เออ 520 00:30:32,207 --> 00:30:34,334 เอามาหมดแล้วนะ อยู่ในนั้นเหรอ 521 00:30:36,712 --> 00:30:38,714 มา ใครอยากระเบิดอะไรเล่นมั่ง 522 00:30:38,797 --> 00:30:41,550 หิวไหม เรามี… มีเนื้อกวางเหลือ 523 00:30:41,633 --> 00:30:42,759 - เดี๋ยวค่อยกิน - โอเค 524 00:30:42,843 --> 00:30:44,136 ขนอะไรมา 525 00:30:44,219 --> 00:30:45,387 ระเบิด 526 00:30:57,482 --> 00:30:58,483 เยส 527 00:31:04,364 --> 00:31:06,450 - คิม - เป้าหมายเจ็ด 528 00:31:06,533 --> 00:31:09,077 มาร์โค มือมีดจัตุรัสซัฟโฟล์กมันอยู่นี่ 529 00:31:09,161 --> 00:31:11,288 แล้วมันบรรทุกระเบิดไว้หลังรถ 530 00:31:12,206 --> 00:31:14,416 มันบอกนะครับ พวกมันน่าจะ… 531 00:31:14,499 --> 00:31:16,627 ไม่รู้สิ จุดระเบิดกลางป่า 532 00:31:16,710 --> 00:31:18,170 - อาวุธอยู่ไหน - อยู่ไกล 533 00:31:18,253 --> 00:31:20,172 โคตรกระจอกเลย 534 00:31:20,255 --> 00:31:21,298 สายล่ะ 535 00:31:21,381 --> 00:31:23,300 อยู่กับพวกมัน เขาๆๆ… 536 00:31:23,383 --> 00:31:24,676 อะไร 537 00:31:24,760 --> 00:31:26,637 เขาโอเคอยู่ ผมว่านะ 538 00:31:26,720 --> 00:31:27,763 มีคนอัดเสียงเราเหรอ 539 00:31:27,846 --> 00:31:29,890 เปล่าๆๆ นี่เป็นมือถือใช้แล้วทิ้ง 540 00:31:31,058 --> 00:31:32,643 - ทำไงดีครับ - อยู่เฉยๆ 541 00:31:33,977 --> 00:31:35,354 อยู่เฉยๆ เหรอ ผมไม่… 542 00:31:35,437 --> 00:31:37,564 คอยฟังไว้ เดี๋ยวมันก็หลุด 543 00:31:38,148 --> 00:31:39,608 พวกมัน… ทดลอง จุด… 544 00:31:39,691 --> 00:31:40,734 บอส 545 00:31:43,695 --> 00:31:45,572 ผมขอ ให้ผมทำเถอะ 546 00:31:46,073 --> 00:31:47,658 ผมจุดระเบิดเป็น 547 00:31:47,741 --> 00:31:48,951 - เหรอ - ใช่ ตอนเราลงมือ 548 00:31:49,785 --> 00:31:51,620 - เหรอ - ใช่ จะให้ไปไหนผมก็ไป 549 00:31:52,120 --> 00:31:53,914 - คอส - อะไรๆ ไม่เป็นไร 550 00:31:53,997 --> 00:31:56,834 เอาละ บิลลี่เดอะคิด ได้ แกจัดการนะ ไป 551 00:31:56,917 --> 00:31:58,585 ขอดูฝีมือหน่อยซิ 552 00:31:59,753 --> 00:32:00,921 เอากระเป๋าไป 553 00:32:02,256 --> 00:32:03,298 เบานะ 554 00:32:03,799 --> 00:32:05,133 อย่างงั้น 555 00:32:05,217 --> 00:32:08,178 - โอเค ดีมาก พร้อมไหม - พร้อมๆ 556 00:32:08,262 --> 00:32:10,138 ตกลงจะให้เราเข้าไปจับไหม 557 00:32:10,222 --> 00:32:11,723 เราเอาอยู่ 558 00:32:12,307 --> 00:32:13,308 ทำอะไรน่ะ 559 00:32:13,392 --> 00:32:16,061 ยั้งไว้ก่อน คอยดู เงียบๆ 560 00:32:16,562 --> 00:32:19,189 ตามนั้น มัน… มันดีแล้ว 561 00:32:22,067 --> 00:32:23,569 อะ มา 562 00:32:38,876 --> 00:32:40,919 เอาละ… กลับกันเถอะ 563 00:32:59,146 --> 00:33:00,397 นั่นมันระเบิดนะ 564 00:33:00,480 --> 00:33:01,982 ก็แค่ระเบิดนี่ 565 00:33:03,066 --> 00:33:05,527 นี่… เขาเป็นสายเรานะ ถ้าแม่งระเบิดขึ้นมาล่ะ 566 00:33:08,030 --> 00:33:10,115 กรุณาฝากข้อความหลังเสียงสัญญาณ 567 00:33:10,199 --> 00:33:12,451 ฝากข้อความใหม่กดเครื่องหมายสี่เหลี่ยม 568 00:33:12,534 --> 00:33:13,577 (เจพี แชร์โลเคชั่น) 569 00:33:14,244 --> 00:33:16,413 ฉันโทรมาอีกแล้ว นายอยู่ไหน 570 00:33:16,496 --> 00:33:19,082 ฉันอยู่ข้างหมุดที่ปักไว้เลย 571 00:33:20,417 --> 00:33:21,543 วางระเบิด 572 00:33:24,129 --> 00:33:27,466 เบานะ เหมือนถือแก้วนม 573 00:33:31,136 --> 00:33:32,930 ไม่ได้ยินห่าอะไรเลย 574 00:33:34,598 --> 00:33:35,599 กริบ 575 00:33:36,308 --> 00:33:38,560 ไม่ๆ ปล่อยให้เป็นแบบนี้ไม่ได้ 576 00:33:39,228 --> 00:33:40,479 ไม่ 577 00:33:40,562 --> 00:33:42,481 เชี่ย… ชาน ไม่ได้ยินอะไรเลย 578 00:33:46,735 --> 00:33:48,487 เร็วสิเจพี รับสาย 579 00:33:53,367 --> 00:33:54,493 เอาสิ 580 00:33:59,540 --> 00:34:00,541 ระวังนะ 581 00:34:02,835 --> 00:34:04,086 ช่างแม่งแล้ว 582 00:34:04,169 --> 00:34:05,712 ไอ้ห่านี่ ทำอะไรวะ 583 00:34:05,796 --> 00:34:06,839 เขาเป็นสายให้เรา 584 00:34:06,922 --> 00:34:09,174 เฮ้ย เจพี แม่งเอ๊ย 585 00:34:20,601 --> 00:34:21,978 ต่อสายเลย 586 00:34:23,522 --> 00:34:24,815 แบบนี้ 587 00:34:31,405 --> 00:34:32,406 อยู่ไหนเนี่ย 588 00:34:36,909 --> 00:34:38,286 เบอร์นี้แหละ 589 00:34:38,370 --> 00:34:39,830 แกไปเคลียร์พื้นที่นะ 590 00:34:39,913 --> 00:34:41,998 พอฉันบอกให้โทรก็โทรเลย 591 00:34:42,081 --> 00:34:43,166 ไม่ต้องคิดเยอะ 592 00:35:04,438 --> 00:35:05,689 บิลลี่ 593 00:35:07,399 --> 00:35:08,567 (07700900224 - มือถือ โทรออก…) 594 00:35:08,650 --> 00:35:10,110 - ทุกคน - บิลลี่! 595 00:36:46,123 --> 00:36:48,125 คำบรรยายโดย โบ นวลักษณ์