1
00:00:54,805 --> 00:00:59,810
Licht. Schatten. Licht.
2
00:01:03,188 --> 00:01:05,482
Licht. Schatten. Licht.
3
00:01:07,734 --> 00:01:10,362
Licht. Schatten. Licht.
4
00:01:13,699 --> 00:01:15,825
Ich dachte, Sie wären ein junger Mann.
5
00:01:15,826 --> 00:01:18,703
Mein Name ist DCI Hegarty
und das ist DI Lenker.
6
00:01:18,704 --> 00:01:20,496
Mit Milch, wenn Sie gehen.
7
00:01:20,497 --> 00:01:21,957
Extra Streusel, bitte.
8
00:01:22,708 --> 00:01:25,376
Wir suchen diese vier Männer
bezüglich eines Komplotts
9
00:01:25,377 --> 00:01:28,129
zur heutigen Durchführung
einer Terrorhandlung.
10
00:01:28,130 --> 00:01:30,381
Wir haben Beweise, welche Sie ins Zentrum
11
00:01:30,382 --> 00:01:32,675
- des Komplotts stellen.
- Krieg ich keinen Anwalt?
12
00:01:32,676 --> 00:01:35,052
Da Zeitdruck besteht
und Leben in Gefahr sind…
13
00:01:35,053 --> 00:01:37,054
- Ja?
- …müssen wir die Befragung gemäß
14
00:01:37,055 --> 00:01:39,182
- der Vorschriften durchführen.
- Kein Anwalt?
15
00:01:39,183 --> 00:01:40,309
Nein.
16
00:01:41,435 --> 00:01:42,727
Klingt nicht so sicher.
17
00:01:42,728 --> 00:01:44,270
Was ist der Plan, Mr. Woznyiak?
18
00:01:44,271 --> 00:01:46,022
Ich brauche Ziele, Zeitpläne.
19
00:01:46,023 --> 00:01:47,106
Wuff.
20
00:01:47,107 --> 00:01:50,067
- Die Beweise sind erdrückend.
- Sie haben die Wahl.
21
00:01:50,068 --> 00:01:51,320
Oh, zwei für einen.
22
00:01:52,905 --> 00:01:54,239
Wen guck ich jetzt an?
23
00:01:54,948 --> 00:01:56,241
Ja?
24
00:01:57,201 --> 00:01:58,202
Danke.
25
00:02:00,746 --> 00:02:04,248
Ok, ich präsentiere dem Beschuldigten
Beweisstück KC007.
26
00:02:04,249 --> 00:02:07,710
Seiten aus dem Notizbuch,
das auf Ihrem Schreibtisch lag.
27
00:02:07,711 --> 00:02:10,088
Das gehört Ihnen, Mr. Thompson.
Verneinen sie das?
28
00:02:12,424 --> 00:02:14,884
Beschuldigter verneint es nicht.
Was ist das?
29
00:02:14,885 --> 00:02:15,928
Londoner Kneipen?
30
00:02:20,849 --> 00:02:25,019
{\an8}Londoner Straßen,
Moschee, Moschee, Moschee.
31
00:02:25,020 --> 00:02:26,647
Suchen Sie nach Anschlagszielen?
32
00:02:27,648 --> 00:02:28,898
Wie eine Einkaufsliste?
33
00:02:28,899 --> 00:02:31,776
Sie kontrollieren das.
Das ist Ihre Planung.
34
00:02:31,777 --> 00:02:32,778
Was ist das hier?
35
00:02:34,530 --> 00:02:36,322
2-3-7-8-5.
36
00:02:36,323 --> 00:02:38,825
Eine Adresse? Ein Code zur Zündung?
37
00:02:39,451 --> 00:02:41,078
Mr. Thompson?
38
00:02:42,079 --> 00:02:44,747
Ist das meine Schrift? Ich weiß nicht.
39
00:02:44,748 --> 00:02:46,083
Das ist echt gut.
40
00:02:48,544 --> 00:02:50,086
Sieht übel aus für Sie.
41
00:02:50,087 --> 00:02:53,172
Whoa. Was? Sie halten das alles für echt?
42
00:02:53,173 --> 00:02:55,050
Denn ich mein… Moment.
43
00:02:56,844 --> 00:02:58,554
Hier. Was steht da?
44
00:02:59,137 --> 00:03:00,264
"Cosmo Special."
45
00:03:03,267 --> 00:03:06,018
Ja, ich drehe diese Online-Shows.
46
00:03:06,019 --> 00:03:07,103
Den Cosmonaut-Kram.
47
00:03:07,104 --> 00:03:09,188
Das können Sie nicht wissen. Woher auch?
48
00:03:09,189 --> 00:03:11,023
Wir haben dieses Online-Special.
49
00:03:11,024 --> 00:03:12,609
Diese fiktionalen Erzählungen.
50
00:03:13,235 --> 00:03:15,903
- Denken Sie, das glaubt jemand?
- Es sind nur Konzepte.
51
00:03:15,904 --> 00:03:18,615
Nur irgendein Bluesky-Scheiß,
verstehen Sie?
52
00:03:19,324 --> 00:03:21,451
Hier, sehen Sie: Logos, Merch-Ideen.
53
00:03:22,995 --> 00:03:24,663
Und Sie dachten an was?
54
00:03:25,163 --> 00:03:27,498
An ein Buch für Terrorismus, oder?
55
00:03:27,499 --> 00:03:28,583
Den Heiligen Gral.
56
00:03:28,584 --> 00:03:30,168
Scheiße, ich find Sie toll.
57
00:03:30,169 --> 00:03:32,044
Schicken Sie mir das, wenn wir durch sind?
58
00:03:32,045 --> 00:03:35,132
Ja, wir werden es Ihnen schicken.
Kurz vor der Verhandlung.
59
00:03:36,508 --> 00:03:37,718
Der Ton wird härter.
60
00:03:38,302 --> 00:03:40,595
Jetzt steh ich in dem kleinen
schwarzen Buch?
61
00:03:40,596 --> 00:03:41,679
Nichts für ungut.
62
00:03:41,680 --> 00:03:44,056
Sie glauben, Sie können uns abschrecken?
63
00:03:44,057 --> 00:03:46,809
Sie haben sie gehört.
Wir sind auf dem Vormarsch.
64
00:03:46,810 --> 00:03:49,312
- Ich hörte nichts.
- Wir sind eine verfluchte Bewegung.
65
00:03:49,313 --> 00:03:51,647
- Sie wurden auf dem Weg…
- Wir holen uns das Land.
66
00:03:51,648 --> 00:03:54,192
- …zur Bombenfabrik verhaftet.
- Wir machen Jagd auf Sie.
67
00:03:54,193 --> 00:03:56,360
- Wohnung 709, Middleton Towers.
- Und Sie.
68
00:03:56,361 --> 00:03:57,737
Ein Jahr, wenn's hochkommt.
69
00:03:57,738 --> 00:04:00,072
- Man fand Beweise…
- Imperien kommen und gehen.
70
00:04:00,073 --> 00:04:02,366
- Aber die Polizei…
- …die auf die Herstellung
71
00:04:02,367 --> 00:04:05,077
- von Sprengkörpern hindeuten.
- Im Wartezimmer des Herrn.
72
00:04:05,078 --> 00:04:07,246
Erledigt. Bum. Komplett ersetzt.
73
00:04:07,247 --> 00:04:09,374
Von wem? Von Ihnen und Ihrem Pöbel?
74
00:04:09,875 --> 00:04:12,126
- Eher nicht.
- Hier geht's nicht um mich.
75
00:04:12,127 --> 00:04:15,214
Sondern um dich, Herman Munster.
76
00:04:16,548 --> 00:04:19,842
Und was die Bilder betrifft:
Ich war nie in 'ner Wohnung 70-sonstwas.
77
00:04:19,843 --> 00:04:21,177
Ich hab keinen Plan.
78
00:04:21,178 --> 00:04:23,971
Sie wurden auf dem Weg
zur Wohnung 709 festgenommen.
79
00:04:23,972 --> 00:04:25,432
Wie hätte ich reinkommen sollen?
80
00:04:26,308 --> 00:04:28,142
Wo ist mein Schlüssel? Hallo?
81
00:04:28,143 --> 00:04:30,771
Wo ist mein Schlüssel zur scheiß Wohnung?
82
00:04:31,355 --> 00:04:34,815
Los, fragt die Trottel, die
bei der Festnahme meine Taschen leerten.
83
00:04:34,816 --> 00:04:37,068
Was wollten Sie in den Middleton Towers?
84
00:04:37,069 --> 00:04:38,778
Verzeihung, was, Herman?
85
00:04:38,779 --> 00:04:41,030
Was wollten Sie in den Middleton Towers?
86
00:04:41,031 --> 00:04:43,449
Ein Freund sucht eine Wohnung zur Miete,
87
00:04:43,450 --> 00:04:45,368
also hab ich mich umgeguckt.
88
00:04:45,369 --> 00:04:48,038
Ok? Aber ich hab noch was Besseres zu tun.
89
00:04:48,830 --> 00:04:49,915
Hinsetzen.
90
00:04:53,919 --> 00:04:55,127
Wer wohnt denn da?
91
00:04:55,128 --> 00:04:58,799
Ihr Komplize, Marco Rivelli,
wie Sie selbstverständlich wissen.
92
00:04:59,508 --> 00:05:02,677
Was ist mit dem Armeegebäude
im Thetford Forest, das Sie hochjagten?
93
00:05:02,678 --> 00:05:05,013
Ja. Das hat mich
wie jeden von uns umgehauen.
94
00:05:06,223 --> 00:05:08,140
Ja, ich dachte, das wäre Feuerwerk.
95
00:05:08,141 --> 00:05:09,225
- Feuerwerk?
- Ja.
96
00:05:09,226 --> 00:05:10,977
Ja, in dem Van hinten drin.
97
00:05:10,978 --> 00:05:13,145
- Für das nächste Special.
- Special. Ja.
98
00:05:13,146 --> 00:05:17,692
Das war kein Feuerwerk. Nein, Sprengstoff.
Gezündet von Detonatoren. Ihren.
99
00:05:17,693 --> 00:05:20,904
Sieben Detonatoren. Sprengzünder,
die Sie beschafft haben.
100
00:05:21,530 --> 00:05:22,531
Verfluchte Scheiße.
101
00:05:23,240 --> 00:05:25,491
Er ist einer
von diesen Verschwörungs-Dullis?
102
00:05:25,492 --> 00:05:28,119
- Keine Verschwörung.
- Die Aluhut-Brigade.
103
00:05:28,120 --> 00:05:33,709
Du meine Güte. Nötigung und Zwang,
Manipulation. Nichts Neues für dich, oder?
104
00:05:35,961 --> 00:05:38,172
Und du bist nur sein kleines Äffchen.
105
00:05:39,089 --> 00:05:40,381
Sie waren im Wald.
106
00:05:40,382 --> 00:05:42,258
Sie haben ihn sterben sehen.
107
00:05:42,259 --> 00:05:43,510
Ihn sterben sehen?
108
00:05:47,306 --> 00:05:48,348
Denk mal nach.
109
00:05:50,309 --> 00:05:51,476
Wer hat Marco umgebracht?
110
00:05:52,519 --> 00:05:54,020
Ich meine, wirklich?
111
00:05:54,021 --> 00:05:55,272
Ihr wisst es genau.
112
00:05:56,940 --> 00:05:58,024
Billy.
113
00:05:58,025 --> 00:06:01,069
Er kam aus eigener Kraft
aus dem Feuer gelaufen.
114
00:06:01,737 --> 00:06:04,697
Warte, weiß sie…
Herman, sie weiß es nicht, oder?
115
00:06:04,698 --> 00:06:07,533
Du musst auf dem Laufenden bleiben.
Er hat sie gezündet.
116
00:06:07,534 --> 00:06:10,704
- Nennen Sie uns die Ziele.
- Auf wessen Befehl?
117
00:06:14,166 --> 00:06:15,459
Auf deinen?
118
00:06:16,793 --> 00:06:19,045
Licht. Schatten. Licht.
119
00:06:19,046 --> 00:06:21,215
Obwohl hier unten
kein Licht reinkommt, oder?
120
00:06:22,508 --> 00:06:23,925
Ihr tappt hier im Dunkeln.
121
00:06:23,926 --> 00:06:25,177
Buchstäblich.
122
00:06:26,470 --> 00:06:27,471
Ja?
123
00:06:28,138 --> 00:06:30,765
- Man braucht Sie bei der Observation.
- Was ist?
124
00:06:30,766 --> 00:06:32,559
Noch nichts, aber Jen hat was.
125
00:06:34,770 --> 00:06:36,730
Was war das wegen Billy im Wald?
126
00:06:37,689 --> 00:06:39,857
War Billy der Sprenger der Bombe?
127
00:06:39,858 --> 00:06:42,485
- Ich war nicht da.
- Nachricht von den Ermittlern.
128
00:06:42,486 --> 00:06:44,612
Sie haben eins ihrer Telefone geortet.
129
00:06:44,613 --> 00:06:47,114
- Wo?
- Elsfield-Station, Parkplatz.
130
00:06:47,115 --> 00:06:48,324
Vor 30 Minuten.
131
00:06:48,325 --> 00:06:49,451
Dreißig?
132
00:06:59,127 --> 00:07:00,545
Finn, bitte kommen.
133
00:07:00,546 --> 00:07:02,630
Boss, ich bin mit Pavel vor Ort.
134
00:07:02,631 --> 00:07:04,298
Wir kriegen Bilder.
135
00:07:04,299 --> 00:07:05,300
SIGNAL ABGEBROCHEN
136
00:07:07,219 --> 00:07:09,721
Block offen. Pavel, bitte vorrücken.
137
00:07:12,432 --> 00:07:14,726
POLIZEI
138
00:07:19,314 --> 00:07:21,149
- Boss?
- Ich bin hier.
139
00:07:39,042 --> 00:07:40,043
Pavel?
140
00:07:41,545 --> 00:07:43,547
Rückzug! Alle weg.
141
00:07:44,256 --> 00:07:46,507
- Was ist denn?
- Weg!
142
00:07:46,508 --> 00:07:47,801
Ok, zurück.
143
00:07:53,223 --> 00:07:54,390
Pavel?
144
00:07:54,391 --> 00:07:55,809
Ok…
145
00:07:56,643 --> 00:07:57,644
Ja, ist scharf.
146
00:07:58,228 --> 00:07:59,437
Scharfer Sprengsatz.
147
00:07:59,438 --> 00:08:01,355
Sieht nach 'nem kabellosen Schalter aus.
148
00:08:01,356 --> 00:08:03,317
Ja, das ist unser Detonator.
149
00:08:05,110 --> 00:08:06,694
Eine Menge Sprengstoff.
150
00:08:06,695 --> 00:08:08,614
Mehr als bei der Bombe im Wald?
151
00:08:09,573 --> 00:08:10,782
Ja.
152
00:08:12,367 --> 00:08:13,535
Wie viel mehr?
153
00:08:14,036 --> 00:08:16,705
Ich würde sagen, etwa dreimal so viel.
154
00:08:39,852 --> 00:08:42,731
Nächster Halt: Moorgate.
155
00:08:52,699 --> 00:08:56,327
Hier. Das hat mein Team gerade gefunden.
Ist 23 Minuten her.
156
00:08:56,328 --> 00:08:58,746
Ihre Männer. Mit den Rucksäcken.
157
00:08:58,747 --> 00:09:02,166
Nigel und Phil, auf dem Weg
zum Gleis gefilmt worden.
158
00:09:02,167 --> 00:09:05,003
Anschläge in Zügen? Ist das der Plan?
159
00:09:05,879 --> 00:09:07,172
Ich weiß von nichts.
160
00:09:08,006 --> 00:09:10,300
Was ist mit den zwei Bomben,
die noch im Van sind?
161
00:09:10,926 --> 00:09:12,886
Wer sollte die nehmen? Sie und Billy?
162
00:09:14,847 --> 00:09:16,264
Wir finden bald
163
00:09:16,265 --> 00:09:19,517
eine Verbindung zwischen
den Rucksackbomben und der Bombe im Wald.
164
00:09:19,518 --> 00:09:21,144
Das Team ist gerade dabei.
165
00:09:24,314 --> 00:09:25,732
Sie fühlen sich sicher?
166
00:09:26,775 --> 00:09:28,401
Sie denken, Sie sitzen im Warmen,
167
00:09:28,402 --> 00:09:30,570
während Ihre Gang
halb London in die Luft jagt?
168
00:09:30,571 --> 00:09:31,655
Geht die Uhr richtig?
169
00:09:32,447 --> 00:09:34,116
Sie sind nicht außer Gefahr.
170
00:09:34,867 --> 00:09:37,119
Wenn Sie gewinnen, verlieren Sie auch.
171
00:09:37,744 --> 00:09:39,829
Sie stecken da jetzt mit drin.
172
00:09:39,830 --> 00:09:43,207
Wenn Menschen getötet werden,
eröffnet man die Jagd auf Sie.
173
00:09:43,208 --> 00:09:45,501
Nein. Eher auf euch, nicht auf mich.
174
00:09:45,502 --> 00:09:48,838
Nein, sie hat recht. Im schlimmsten Fall
verliere ich meine Pension,
175
00:09:48,839 --> 00:09:51,216
aber an Ihnen
wird man ein Exempel statuieren.
176
00:09:52,551 --> 00:09:53,843
Das denke ich nicht.
177
00:09:53,844 --> 00:09:55,846
Und ob. Sie sind hier in London.
178
00:09:56,471 --> 00:09:57,555
Im Melting Pot.
179
00:09:57,556 --> 00:09:59,015
Sieht man an dir.
180
00:09:59,016 --> 00:10:01,268
Massenweise Opfer, nicht nur Briten.
181
00:10:02,477 --> 00:10:04,061
Erinnern Sie sich an 7/7?
182
00:10:04,062 --> 00:10:07,940
18 Nationalflaggen auf Halbmast.
Denken darüber nach.
183
00:10:07,941 --> 00:10:09,942
Gott bewahre, dass es Amerikaner sind.
184
00:10:09,943 --> 00:10:15,324
Oder Inder. Oder Emiratis.
Verbündete, Abkommen zur Auslieferung.
185
00:10:16,450 --> 00:10:19,035
Dann bringt man Sie nach Texas. Oder Riad.
186
00:10:19,036 --> 00:10:20,620
- Guantanamo.
- In 'nem Overall.
187
00:10:20,621 --> 00:10:22,496
- Fick dich.
- Todesstrafe.
188
00:10:22,497 --> 00:10:24,707
- Auge um Auge.
- Wird nie passieren.
189
00:10:24,708 --> 00:10:26,542
Kommt drauf an, wo Sie landen.
190
00:10:26,543 --> 00:10:29,045
Die Schwelle
für strafrechtliche Beweise variiert.
191
00:10:29,046 --> 00:10:33,175
Mancherorts ist man ein bisschen larifari,
was die Beweislast betrifft.
192
00:10:34,343 --> 00:10:37,137
Wir brennen
die verschissene Bude nieder, Billy!
193
00:10:37,804 --> 00:10:41,098
- Im Ernst?
- Ja. Wieso? Willst du uns helfen?
194
00:10:41,099 --> 00:10:44,144
- Kommt drauf an, was ihr vorhabt.
- Was Großes.
195
00:10:44,811 --> 00:10:45,896
Und wie groß?
196
00:10:46,438 --> 00:10:48,315
Benutz deine Vorstellungskraft.
197
00:10:50,150 --> 00:10:52,986
Tick, tick, tick.
198
00:10:53,612 --> 00:10:54,613
Boom!
199
00:10:57,574 --> 00:10:58,659
Das wollen Sie?
200
00:10:59,243 --> 00:11:00,619
Sterben wie der alte Len?
201
00:11:01,203 --> 00:11:02,287
Onkel Len?
202
00:11:02,829 --> 00:11:04,039
Der Steinzeit-Len?
203
00:11:04,623 --> 00:11:05,624
Ich bitte Sie.
204
00:11:06,166 --> 00:11:07,793
Da haben Sie mehr drauf.
205
00:11:08,418 --> 00:11:09,753
Sie sind ein Anführer.
206
00:11:14,716 --> 00:11:16,634
Ich bin nicht gewalttätig.
207
00:11:16,635 --> 00:11:19,470
Ich… In Wahrheit bin ich Entertainer.
208
00:11:19,471 --> 00:11:21,889
Ja. Ein Entertainer, auf jeden Fall.
209
00:11:21,890 --> 00:11:23,140
Ganz genau.
210
00:11:23,141 --> 00:11:25,142
Sie sind auch ein Glückspilz.
211
00:11:25,143 --> 00:11:28,188
Es ist einer der seltenen Momente,
wo Sie es sich aussuchen können.
212
00:11:29,106 --> 00:11:30,523
Was aussuchen?
213
00:11:30,524 --> 00:11:32,984
Wie Sie den Rest Ihres Lebens
verbringen wollen.
214
00:11:32,985 --> 00:11:36,154
Wir können Ihnen helfen.
Falls Sie interessiert sind.
215
00:11:41,535 --> 00:11:43,829
Habt ihr noch Anwälte da im Tresor…
216
00:11:45,038 --> 00:11:48,625
Ich hab was gehört,
es waren eher Witze und so 'n Zeug.
217
00:11:49,877 --> 00:11:51,003
Geplänkel.
218
00:11:52,629 --> 00:11:56,049
Aber ich würd mich vielleicht beeilen.
219
00:12:23,493 --> 00:12:24,745
'tschuldigung.
220
00:12:41,220 --> 00:12:42,221
Cliff.
221
00:12:42,804 --> 00:12:45,014
Handle mit dem Zeugen Bedingungen aus.
222
00:12:45,015 --> 00:12:46,098
Klar.
223
00:12:46,099 --> 00:12:48,643
Sind irgendwelche
roten Linien zu beachten?
224
00:12:48,644 --> 00:12:49,936
Rote Linien?
225
00:12:49,937 --> 00:12:52,064
Wie war das?
Benutze deine Vorstellungskraft.
226
00:12:58,987 --> 00:13:01,615
RUHE BITTE
AUFNAHME - LAUFENDE BEFRAGUNGEN
227
00:13:24,888 --> 00:13:26,223
Nennen Sie mich Clifford.
228
00:13:27,182 --> 00:13:29,559
Es ist Zeit,
sonst würde er nicht verhandeln wollen.
229
00:13:29,560 --> 00:13:31,644
Was bedeutet
"Benutze deine Vorstellungskraft"?
230
00:13:31,645 --> 00:13:32,896
Raten Sie mal.
231
00:13:33,438 --> 00:13:34,814
Immunität?
232
00:13:34,815 --> 00:13:36,774
Wie wird Ihr Freund Dencik das finden?
233
00:13:36,775 --> 00:13:38,860
Dencik wird sich mit den anderen
234
00:13:38,861 --> 00:13:40,528
im Behindertenklo verstecken.
235
00:13:40,529 --> 00:13:42,864
Jetzt gibt's nur uns zwei.
Niemanden sonst.
236
00:13:42,865 --> 00:13:43,866
Boss?
237
00:13:44,366 --> 00:13:45,449
Kim?
238
00:13:45,450 --> 00:13:47,201
Wir haben Zielperson 5 gefunden.
239
00:13:47,202 --> 00:13:48,411
- Wann?
- Jetzt.
240
00:13:48,412 --> 00:13:50,621
Die TSU hat ihn
per Gesichtserkennung entdeckt.
241
00:13:50,622 --> 00:13:52,582
- Wo ist er?
- East Ham High Road.
242
00:13:52,583 --> 00:13:55,209
- Wohin geht er?
- Keine Ahnung.
243
00:13:55,210 --> 00:13:56,502
Was ist das Ziel?
244
00:13:56,503 --> 00:13:57,879
Könnte da ein Ziel sein?
245
00:13:57,880 --> 00:14:00,882
Keine Ahnung. Aber wir sind an ihm dran.
246
00:14:00,883 --> 00:14:03,843
- Ist die Waffeneinheit da?
- Ist unterwegs, nehm ich an.
247
00:14:03,844 --> 00:14:05,219
Er geht Richtung…
248
00:14:05,220 --> 00:14:06,555
Richtung Markt, glaub ich.
249
00:14:07,556 --> 00:14:10,893
- Sian, gibt's aus East Ham schon Bilder?
- Noch nicht.
250
00:14:13,937 --> 00:14:16,480
Kim, kannst du
die Zielperson identifizieren?
251
00:14:16,481 --> 00:14:17,565
Jep.
252
00:14:17,566 --> 00:14:19,150
Ja, Zielperson identifiziert.
253
00:14:19,151 --> 00:14:21,235
Sicher? Bist du zu 100 % sicher?
254
00:14:21,236 --> 00:14:23,863
- Ja, ganz sicher.
- Ist sein Umfeld sauber?
255
00:14:23,864 --> 00:14:25,615
Hier sind überall Menschen.
256
00:14:25,616 --> 00:14:27,366
Haben wir kontrollierte Sicht?
257
00:14:27,367 --> 00:14:29,243
Was? Wie war das?
258
00:14:29,244 --> 00:14:30,328
Was sagte er?
259
00:14:30,329 --> 00:14:32,331
Waffeneinheit wartet auf das Kommando.
260
00:14:33,207 --> 00:14:34,999
Einheit Delta-7,
261
00:14:35,000 --> 00:14:38,128
hier ist DCI Daniel Hegarty,
Intelligence Support.
262
00:14:38,754 --> 00:14:40,463
Warten Sie auf mein Kommando.
263
00:14:40,464 --> 00:14:43,299
Sir, warte auf Schussfreigabe.
264
00:14:43,300 --> 00:14:46,552
- Sian. Noch keine Kameras?
- Nein. Tut mir leid.
265
00:14:46,553 --> 00:14:49,431
Er überquert die Straße.
Läuft hinter den Autos lang.
266
00:14:50,265 --> 00:14:52,558
Kim. Ich hab immer noch keine Bilder.
267
00:14:52,559 --> 00:14:54,810
Haben wir freie Schussbahn?
268
00:14:54,811 --> 00:14:57,230
Einheit Delta-7,
haben wir freie Schussbahn?
269
00:14:57,231 --> 00:14:59,106
Keine Ahnung, wir sind…
270
00:14:59,107 --> 00:15:01,109
Haben wir kontrollierte Sicht?
271
00:15:03,070 --> 00:15:04,530
Warten auf Freigabe.
272
00:15:06,657 --> 00:15:07,866
Er wird schneller.
273
00:15:08,534 --> 00:15:09,535
Dan?
274
00:15:11,161 --> 00:15:13,413
Freigabe für tödlichen Schuss erteilt.
275
00:15:15,499 --> 00:15:16,916
Können Sie mich hören?
276
00:15:16,917 --> 00:15:19,335
Er hat uns gesehen.
Delta-3 nähert sich der Zielperson.
277
00:15:19,336 --> 00:15:20,545
Er rennt.
278
00:15:20,546 --> 00:15:22,421
Polizei!
279
00:15:22,422 --> 00:15:23,631
Stehen bleiben!
280
00:15:23,632 --> 00:15:26,552
- Bleiben Sie zurück.
- Keine Bewegung!
281
00:15:28,887 --> 00:15:29,888
Scheiße!
282
00:15:33,058 --> 00:15:35,394
Kim? Status der Zielperson?
283
00:15:36,436 --> 00:15:39,605
Zielperson 5, Tod bestätigt.
Ich wiederhole: Zielp…
284
00:15:39,606 --> 00:15:42,734
Kim, kannst du bestätigen,
dass der Tote unsere 5 ist?
285
00:15:45,946 --> 00:15:48,239
Ja, er ist es. Zu 100 %.
286
00:15:48,240 --> 00:15:49,574
Der Sprengstoff, Kim?
287
00:15:49,575 --> 00:15:51,326
Das Bombenkommando entschärft.
288
00:15:57,165 --> 00:15:58,625
Sperrt den Bereich ab.
289
00:16:02,713 --> 00:16:04,631
ZIELPERSON 5
ANDY HAIGH
290
00:16:05,340 --> 00:16:06,924
- DI Lenker.
- Was?
291
00:16:06,925 --> 00:16:09,428
Wir haben eine Sichtung
der Einsatzführung.
292
00:16:09,970 --> 00:16:12,764
- Was genau?
- Kommt sofort. Moment. Hier.
293
00:16:13,640 --> 00:16:15,309
Ausgang Moorgate-Station.
294
00:16:16,810 --> 00:16:18,562
Zielpersonen 2 und 4. Wann war das?
295
00:16:19,688 --> 00:16:20,771
Vor neun Minuten.
296
00:16:20,772 --> 00:16:22,441
Und dann? Wo sind sie jetzt?
297
00:16:23,025 --> 00:16:25,360
Wir versuchen, auf Kameras zuzugreifen.
298
00:16:30,991 --> 00:16:32,826
Und wo ist Zielperson 3?
299
00:16:33,535 --> 00:16:36,746
Ist nie mit in den Zug gestiegen.
Zuletzt Richtung Osten unterwegs.
300
00:16:36,747 --> 00:16:38,123
Verfolgung aufgenommen.
301
00:16:38,999 --> 00:16:41,000
- Ma'am?
- Haben Sie das gesehen?
302
00:16:41,001 --> 00:16:42,752
Ja, wir sehen uns das an.
303
00:16:42,753 --> 00:16:44,795
Können Sie kurz dranbleiben?
304
00:16:44,796 --> 00:16:48,217
Ich brauche eine Bestätigung
und Tracking von dem Standort aus.
305
00:16:49,760 --> 00:16:50,885
- Hey.
- June.
306
00:16:50,886 --> 00:16:53,430
Zielpersonen 2 und 4
beim Aussteigen an der Moorgate.
307
00:16:54,056 --> 00:16:55,974
Kann ich mich zurückmelden? Ok.
308
00:16:57,434 --> 00:16:59,352
Cliff, gibt's weißen Rauch?
309
00:16:59,353 --> 00:17:02,438
Ja. Zeitgleiche Anschläge, 12:45 Uhr.
310
00:17:02,439 --> 00:17:04,398
- 12:45.
- Ja, in 24 Minuten.
311
00:17:05,526 --> 00:17:07,026
- Scheiße.
- Die Ziele?
312
00:17:07,027 --> 00:17:08,736
- Es gibt einen Vorschlag.
- Ok.
313
00:17:08,737 --> 00:17:11,739
- Immunität. Das ist die Forderung.
- Ok.
314
00:17:11,740 --> 00:17:16,203
Also in Bezug auf die Detonatoren,
die Anschläge und die möglichen Anklagen?
315
00:17:17,204 --> 00:17:19,539
- Was?
- Es steht so nicht im Handbuch.
316
00:17:19,540 --> 00:17:21,624
- Hast du Max gefragt?
- Ja. Ihre Entscheidung.
317
00:17:21,625 --> 00:17:23,669
Max? Hallo? Wer ist Max?
318
00:17:25,087 --> 00:17:26,420
- Max ist…
- Anwalt.
319
00:17:26,421 --> 00:17:28,382
- Wie ich.
- Für den Geheimdienst.
320
00:17:29,675 --> 00:17:31,133
Wie lautet das Angebot?
321
00:17:31,134 --> 00:17:32,760
Immunität wovor?
322
00:17:32,761 --> 00:17:35,805
So was greift üblicherweise
nur für High-Value-Quellen.
323
00:17:35,806 --> 00:17:39,351
Er wäre damit auch vor
künftigen Strafverfolgungen geschützt.
324
00:17:40,519 --> 00:17:42,103
Er wäre unantastbar?
325
00:17:42,104 --> 00:17:43,604
- Auf ewig?
- Käme drauf an.
326
00:17:43,605 --> 00:17:44,690
Auf was denn?
327
00:17:45,482 --> 00:17:47,525
Wir haben dabei Einschränkungen.
328
00:17:47,526 --> 00:17:50,820
Ja. Verbrechen, für die es
eine lebenslange Haftstrafe gibt,
329
00:17:50,821 --> 00:17:52,989
bleiben davon unberührt.
330
00:17:52,990 --> 00:17:56,826
Warten Sie. Der Mann ist der Grund,
wieso wir im eigenen Zuhause
331
00:17:56,827 --> 00:17:58,119
- belagert werden.
- Ja.
332
00:17:58,120 --> 00:18:01,080
Und der Polizist,
der tot in Leeds aufgebahrt wird.
333
00:18:01,081 --> 00:18:02,832
Ja, es ist nicht ideal.
334
00:18:02,833 --> 00:18:05,376
Doch er hat hier die Macht,
und die Zeit läuft ab.
335
00:18:05,377 --> 00:18:06,378
Hören Sie…
336
00:18:07,880 --> 00:18:09,881
June… Gib mir 'ne Minute.
337
00:18:09,882 --> 00:18:11,132
- Das…
- June.
338
00:18:11,133 --> 00:18:14,594
Das ist nicht unsere einzige Option.
Wir haben zwei von denen im Blick.
339
00:18:14,595 --> 00:18:16,637
- Ja. Moorgate.
- June?
340
00:18:16,638 --> 00:18:20,057
Sie wurden in der Leadbetter Street
gesehen. Vor sechs Minuten.
341
00:18:20,058 --> 00:18:23,769
- Ja. Moorgate. Zur Mittagszeit.
- Ich will eine Liste mit möglichen Zielen
342
00:18:23,770 --> 00:18:25,813
- im Umkreis.
- Das wird 'ne lange Liste.
343
00:18:25,814 --> 00:18:27,815
Riley ist mit der Waffeneinheit
auf dem Weg.
344
00:18:27,816 --> 00:18:30,318
- Und der vierte Mann?
- Östlich von Elsfield.
345
00:18:30,319 --> 00:18:32,028
- Was Neues aus Elsfield?
- Nein.
346
00:18:32,029 --> 00:18:34,280
Er hat sich um kurz nach 12
ein E-Bike ausgeliehen.
347
00:18:34,281 --> 00:18:35,364
Ja? Wo genau?
348
00:18:35,365 --> 00:18:37,366
- Er fährt Richtung Forest Gate.
- Kommen Sie.
349
00:18:37,367 --> 00:18:39,202
Das ist zu vage. Zu riskant.
350
00:18:39,203 --> 00:18:41,162
Machen Sie den Deal.
Es ist eine Möglichkeit.
351
00:18:41,163 --> 00:18:42,955
Eine Möglichkeit für was?
352
00:18:42,956 --> 00:18:46,250
Herrje, das war nur ein Spruch.
Tun Sie's und es gibt keinen Toten.
353
00:18:46,251 --> 00:18:48,419
Was macht Sie sicher,
dass Cosmo die Ziele kennt?
354
00:18:48,420 --> 00:18:51,006
Bin ich nicht. Aber wie war das?
"Der Würfel sagt's dir."
355
00:18:51,673 --> 00:18:53,091
"Der Würfel sagt's dir."
356
00:18:53,800 --> 00:18:55,551
Eine Leiter ist ein Gewinn.
357
00:18:55,552 --> 00:18:57,596
- Es ist 'ne Schlange.
- Es ist beides.
358
00:19:00,057 --> 00:19:02,517
Genau wegen so was hier hassen sie uns.
359
00:19:02,518 --> 00:19:04,811
- Damit kann ich leben.
- Freut mich für Sie.
360
00:19:05,979 --> 00:19:08,232
Womöglich seh ich Dinge, wo Sie wegsehen.
361
00:19:09,399 --> 00:19:11,067
Sagen Sie mir nicht, wer ich bin.
362
00:19:11,068 --> 00:19:12,568
- Ich bin nicht Sie.
- June.
363
00:19:12,569 --> 00:19:14,320
- Ich bin nicht wie Sie.
- June.
364
00:19:14,321 --> 00:19:15,947
Wir denken, wir sahen sie.
365
00:19:15,948 --> 00:19:18,032
- Am Monument.
- Sian, ihr denkt oder wisst?
366
00:19:18,033 --> 00:19:20,117
- Ist nicht bestätigt.
- Scheiße.
367
00:19:20,118 --> 00:19:22,496
- Scheiße.
- June.
368
00:19:25,415 --> 00:19:26,959
Geben wir zusammen das Go.
369
00:19:29,086 --> 00:19:31,505
- Was soll's, ok.
- Ganz sicher?
370
00:19:33,507 --> 00:19:34,508
Fick dich.
371
00:19:35,175 --> 00:19:36,593
Clifford.
372
00:19:37,094 --> 00:19:38,637
Er kann den Deal haben.
373
00:19:39,346 --> 00:19:40,973
Besorgen Sie uns die Ziele.
374
00:19:49,064 --> 00:19:50,274
Wie viele Ziele?
375
00:19:51,567 --> 00:19:52,817
Drei Ziele.
376
00:19:52,818 --> 00:19:54,570
East Ham Halal-Street-Market.
377
00:19:56,446 --> 00:19:57,447
Wo noch?
378
00:19:58,073 --> 00:20:00,534
Clairmont Hotel, Bardene Street.
379
00:20:01,285 --> 00:20:04,245
Das Ferienlager für Asylbewerber.
Hat sogar einen Jacuzzi.
380
00:20:04,246 --> 00:20:06,373
Und? Was ist mit Moorgate?
381
00:20:06,957 --> 00:20:11,295
Einwanderungsbehörde.
Abschiebezentrum. Doppelschlag.
382
00:22:11,498 --> 00:22:13,082
- Polizei!
- Polizei!
383
00:22:13,083 --> 00:22:14,917
Runter auf den Boden!
384
00:22:14,918 --> 00:22:16,502
Hände hoch!
385
00:22:16,503 --> 00:22:18,589
Legen Sie sich flach auf den Boden!
386
00:22:20,048 --> 00:22:22,176
Hinlegen oder wir schießen!
387
00:22:35,981 --> 00:22:38,150
Zentrale, Alpha-1. Es wurde geschossen.
388
00:22:40,068 --> 00:22:41,945
Jemand muss ihn untersuchen.
389
00:22:47,451 --> 00:22:49,327
- Er ist tot.
- Ausgeschaltet.
390
00:22:49,328 --> 00:22:51,245
Bestätigt. Zielperson 4 ist tot.
391
00:22:51,246 --> 00:22:53,748
Lobby gesichert.
Zielperson 2 noch auf der Flucht.
392
00:22:53,749 --> 00:22:54,875
Wir durchsuchen alles.
393
00:22:55,709 --> 00:22:58,669
Alpha-10, es war nicht genug Zeit
für eine komplette Evakuierung.
394
00:22:58,670 --> 00:23:00,463
Vielleicht sind Zivilisten im Gebäude.
395
00:23:00,464 --> 00:23:01,590
Verstanden.
396
00:23:21,235 --> 00:23:22,693
Erster Stock gesichert.
397
00:23:22,694 --> 00:23:24,821
Was ist der Stand bei den anderen Zielen?
398
00:23:25,489 --> 00:23:27,406
Jen, Lagebericht, bitte.
399
00:23:27,407 --> 00:23:29,992
Das Hotel ist evakuiert.
Das Bombenkommando ist drin.
400
00:23:29,993 --> 00:23:32,119
Irgendwas zu Zielperson 3, Jen?
401
00:23:32,120 --> 00:23:35,165
Nein. Womöglich kalte Füße? Keine Ahnung.
402
00:23:39,628 --> 00:23:41,588
Lobby im zweiten Stock gesichert.
403
00:24:01,567 --> 00:24:03,067
Polizist wird angegriffen!
404
00:24:03,068 --> 00:24:04,486
Östliches Treppenhaus, 2. Stock.
405
00:24:05,696 --> 00:24:07,364
Treppe! Los!
406
00:24:12,911 --> 00:24:15,163
Mann am Boden. Wiederhole: Mann am Boden.
407
00:24:25,883 --> 00:24:27,092
ST BEATRICE
GRUNDSCHULE
408
00:24:27,885 --> 00:24:30,888
Kieran? Oh Mann,
du musst doch Klavier spielen.
409
00:24:31,555 --> 00:24:33,015
Ich bin jetzt da.
410
00:24:34,558 --> 00:24:36,350
Hilf uns mit Maddies Flügeln.
411
00:24:36,351 --> 00:24:38,228
- Die Klebepistole taugt nichts.
- Ja.
412
00:24:55,078 --> 00:24:56,121
Fuck…
413
00:25:06,298 --> 00:25:08,133
Kommt nicht raus. Bleibt, wo ihr seid.
414
00:25:10,594 --> 00:25:12,386
- Fuck.
- Polizei!
415
00:25:12,387 --> 00:25:13,847
Nicht schießen! Der Rucksack!
416
00:25:15,599 --> 00:25:17,184
Keiner hier bewegt sich!
417
00:25:19,394 --> 00:25:20,812
Niemand fasst ihn an!
418
00:25:22,189 --> 00:25:23,774
Wagt es nicht, ihn anzufassen!
419
00:25:28,195 --> 00:25:30,113
Da ist er! In der Tür!
420
00:25:46,630 --> 00:25:49,966
- Raus hier!
- Runter!
421
00:25:49,967 --> 00:25:52,594
Augen auf das Ziel!
422
00:26:01,270 --> 00:26:02,855
Hey! Polizei!
423
00:26:04,815 --> 00:26:06,108
Ich sehe die Zielperson.
424
00:26:35,470 --> 00:26:38,139
- Wiederholen Sie Kierans Ziel.
- Das Hotel.
425
00:26:38,140 --> 00:26:39,975
- Die Asylbewerber.
- Er ist nicht da.
426
00:26:43,520 --> 00:26:46,355
- Das war der Deal. Alles oder nichts.
- Warum sollte ich lügen?
427
00:26:46,356 --> 00:26:47,566
Warum sollte ich lügen?
428
00:26:54,156 --> 00:26:55,157
Boss.
429
00:26:56,617 --> 00:26:57,618
Wir haben ihn.
430
00:27:00,037 --> 00:27:01,038
Oh, fuck.
431
00:27:10,339 --> 00:27:12,548
Halt, Polizei! Keine Bewegung mehr!
432
00:27:12,549 --> 00:27:15,052
Legen Sie Ihr Telefon jetzt auf den Boden.
433
00:27:17,596 --> 00:27:20,724
Nehmen Sie Ihren Rucksack ab
und legen ihn langsam auf den Boden.
434
00:27:22,726 --> 00:27:24,853
Gut. Und jetzt langsam aufrichten.
435
00:27:25,896 --> 00:27:29,149
Hände hoch. Wenn Sie tun,
was ich sage, passiert nichts.
436
00:27:29,775 --> 00:27:31,984
Entfernen Sie sich vom Rucksack.
437
00:27:31,985 --> 00:27:36,073
- Gehen Sie. Weiter.
- Ich hab mich umentschieden.
438
00:27:37,074 --> 00:27:38,449
Fuck!
439
00:27:38,450 --> 00:27:40,285
Scheiße!
440
00:27:41,370 --> 00:27:42,745
Wir haben ihn.
441
00:27:42,746 --> 00:27:43,789
Gute Arbeit.
442
00:27:46,542 --> 00:27:48,043
Hab nie daran gezweifelt.
443
00:28:16,822 --> 00:28:18,239
Es ist erledigt.
444
00:28:18,240 --> 00:28:19,408
Alle gefunden?
445
00:28:20,492 --> 00:28:21,493
Ja.
446
00:28:23,036 --> 00:28:25,538
Alle sieben Sprengkörper wurden gefunden.
447
00:28:25,539 --> 00:28:27,082
Ein Polizist ist verletzt.
448
00:28:27,749 --> 00:28:29,960
Und keinem Zivilisten
ist was passiert, also…
449
00:28:31,336 --> 00:28:32,629
…ist unsere Weste rein.
450
00:28:34,715 --> 00:28:37,217
Was ist mit Nigel? Und den Jungs?
451
00:28:43,682 --> 00:28:44,933
Und Cosmo, ist er…
452
00:28:46,101 --> 00:28:48,103
Muss er jetzt ins Gefängnis?
453
00:28:49,021 --> 00:28:50,146
Hör zu.
454
00:28:50,147 --> 00:28:53,817
Meine Kollegin Jen hier wird dich
zu einem Safehouse fahren.
455
00:28:54,359 --> 00:28:55,569
Nur für ein paar Nächte.
456
00:28:56,195 --> 00:28:58,572
Bis wir eine langfristige Lösung finden.
457
00:29:03,911 --> 00:29:04,912
Billy.
458
00:29:08,498 --> 00:29:09,833
Du bist frei.
459
00:29:15,005 --> 00:29:16,715
Würden Sie mit mir kommen?
460
00:30:16,900 --> 00:30:18,485
- Hey.
- Hi.
461
00:30:19,444 --> 00:30:21,363
Ich ruf nur an, um dir zu sagen,
462
00:30:22,573 --> 00:30:24,282
dass es mir gut geht.
463
00:30:24,283 --> 00:30:25,450
Sehr schön.
464
00:30:26,243 --> 00:30:28,370
Wir konnten einen Sieg einstreichen.
465
00:30:28,954 --> 00:30:30,705
Ja, weiß ich aus den Nachrichten.
466
00:30:30,706 --> 00:30:32,833
Klar, also…
467
00:30:34,001 --> 00:30:35,252
Die Panik ist vorbei.
468
00:30:36,420 --> 00:30:38,755
Für heute zumindest.
469
00:30:39,339 --> 00:30:40,340
Sehr gut.
470
00:30:40,924 --> 00:30:42,926
Ich bringe dir morgen dein Auto.
471
00:30:45,637 --> 00:30:48,682
Ich… Hey, ich…
472
00:30:49,766 --> 00:30:51,934
Ich wollte noch sagen, dass ich…
473
00:30:51,935 --> 00:30:53,895
Ich hab ein paar deiner Sachen gepackt.
474
00:30:53,896 --> 00:30:55,147
Nur das Nötigste.
475
00:30:56,690 --> 00:30:57,941
Ich…
476
00:31:01,111 --> 00:31:02,905
Ich finde, du brauchst was eigenes.
477
00:31:03,697 --> 00:31:05,782
- Ja?
- Ja, es ist…
478
00:31:06,366 --> 00:31:07,492
Ich glaube…
479
00:31:08,952 --> 00:31:12,038
Ja, schon klar. Nein, auf jeden Fall.
480
00:31:12,039 --> 00:31:13,665
Was auch immer du willst.
481
00:31:14,499 --> 00:31:15,501
Ok, cool.
482
00:31:24,635 --> 00:31:25,636
Verficktes…
483
00:31:27,012 --> 00:31:28,804
Verschissene Scheiße! Fuck!
484
00:31:28,805 --> 00:31:31,224
- Leo?
- Es ist meine verfickte Bude!
485
00:31:31,225 --> 00:31:33,184
War doch klar, dass du ausziehen sollst!
486
00:31:33,185 --> 00:31:36,605
- Leo, ich bin noch…
- Meine verfickte Bude, du Schlampe!
487
00:31:37,981 --> 00:31:41,735
Leo! Wow, ich mein…
488
00:31:42,444 --> 00:31:44,820
- Oh Scheiße.
- Ungeahnte Tiefen.
489
00:31:44,821 --> 00:31:46,615
Wusste nicht, dass du das in dir hast.
490
00:31:48,825 --> 00:31:50,034
Verfickte Schlampe?
491
00:31:50,035 --> 00:31:51,161
Wirklich?
492
00:31:53,413 --> 00:31:57,125
Wieso lachst du jetzt?
Was verflucht war daran denn witzig?
493
00:31:58,627 --> 00:32:01,379
Es fühlt sich an,
als würde ich einen Anlauf brauchen.
494
00:32:01,380 --> 00:32:03,757
Ja, einen Anlauf, um zu sagen, wie…
495
00:32:05,259 --> 00:32:06,760
Es tut mir leid.
496
00:32:09,012 --> 00:32:10,264
Nein. Nicht.
497
00:32:11,223 --> 00:32:12,641
Wir sind beide verletzt.
498
00:32:13,600 --> 00:32:15,434
Wir dürfen es ruhig zugeben.
499
00:32:15,435 --> 00:32:17,104
Wenn nicht jetzt, wann dann?
500
00:32:18,730 --> 00:32:19,731
Ja.
501
00:32:23,694 --> 00:32:27,155
Ich hab das Gefühl, ich war bloß 'ne Art
glorifizierter Babysitter oder so.
502
00:32:28,282 --> 00:32:29,782
Vielleicht wolltest du das?
503
00:32:29,783 --> 00:32:31,118
Ein kleines bisschen?
504
00:32:32,411 --> 00:32:33,703
Das Gesamtpaket.
505
00:32:33,704 --> 00:32:36,123
Plus: Du durftest uns retten,
was auch immer.
506
00:32:37,457 --> 00:32:38,542
Ja, wär möglich.
507
00:32:40,377 --> 00:32:42,587
Vielleicht. Aber es war viel mehr.
508
00:32:42,588 --> 00:32:43,714
Also, für mich.
509
00:32:51,805 --> 00:32:53,932
Ich hab mir eigene Kinder gewünscht.
510
00:33:00,272 --> 00:33:03,274
Nicht, dass mir Jacob nicht genug war,
511
00:33:03,275 --> 00:33:04,943
aber ich wollte so was auch.
512
00:33:06,695 --> 00:33:07,988
Zusammen mit dir.
513
00:33:10,949 --> 00:33:12,659
Wieso hast du das nie gesagt?
514
00:33:16,330 --> 00:33:18,164
Ich wusste nicht, ob du das willst.
515
00:33:18,165 --> 00:33:20,875
Bei dir ging es immer nur um Arbeit,
516
00:33:20,876 --> 00:33:23,419
Arbeit, Arbeit, und ich dachte…
517
00:33:23,420 --> 00:33:25,713
Keine Ahnung. Ist das eine Ausrede?
518
00:33:25,714 --> 00:33:29,050
Und ich wollte damit
nicht sprengen, was…
519
00:33:29,051 --> 00:33:31,136
Ich wollte nicht das riskieren, was wir…
520
00:33:33,722 --> 00:33:34,932
Was wir hatten.
521
00:33:38,727 --> 00:33:40,354
Du hättest fragen sollen.
522
00:33:44,900 --> 00:33:45,901
Ja.
523
00:33:48,779 --> 00:33:50,155
Warum machen wir das?
524
00:33:52,950 --> 00:33:56,203
Warum machen wir das?
Warum haust du mir das jetzt um die Ohren?
525
00:33:59,414 --> 00:34:00,415
Keine Ahnung.
526
00:34:02,876 --> 00:34:04,336
Jetzt ist es zu spät.
527
00:34:07,464 --> 00:34:08,507
Oder?
528
00:34:11,844 --> 00:34:12,844
Es ist zu spät.
529
00:34:16,264 --> 00:34:17,516
Hör auf, ich…
530
00:34:20,060 --> 00:34:21,770
Ich hätte dich fragen sollen.
531
00:34:22,603 --> 00:34:23,981
Also frage ich dich…
532
00:34:53,135 --> 00:34:54,844
KRANKENWAGEN
533
00:35:51,527 --> 00:35:54,028
Wir lieben dich, Cosmo!
534
00:35:54,029 --> 00:35:58,283
SECHS WOCHEN SPÄTER
535
00:36:45,247 --> 00:36:46,539
Was machst du hier?
536
00:36:46,540 --> 00:36:47,958
Hausbesuch.
537
00:36:49,293 --> 00:36:52,087
Sie hatten nicht angerufen,
da war ich in Sorge.
538
00:36:53,714 --> 00:36:54,715
Ok…
539
00:36:59,845 --> 00:37:01,180
Warst du bei der Show?
540
00:37:01,805 --> 00:37:03,222
Nächstes Mal.
541
00:37:03,223 --> 00:37:06,602
Ich sag dir was:
Ein Haufen verdammter Tiere, diese Leute.
542
00:37:17,738 --> 00:37:19,948
Tut mir leid für deine freche Assistentin.
543
00:37:23,660 --> 00:37:24,995
Leo? Oder?
544
00:37:26,955 --> 00:37:28,248
Ja, so 'n Pech, hm?
545
00:37:30,834 --> 00:37:33,420
War bestimmt ein großer Schock für sie.
546
00:37:34,213 --> 00:37:36,548
Hat man den Übeltäter gefunden? Oder…
547
00:37:37,674 --> 00:37:39,259
Wollen Sie mir was sagen?
548
00:37:40,302 --> 00:37:44,264
Nun, ja, ich hatte gehört,
es war vielleicht ein Fan.
549
00:37:44,973 --> 00:37:45,974
Gehört von wem?
550
00:37:47,142 --> 00:37:49,102
Na ja, von irgendwelchen Leuten.
551
00:37:49,686 --> 00:37:50,938
Klatsch und Tratsch.
552
00:37:52,231 --> 00:37:54,273
Aber ich kann nichts dafür, oder?
553
00:37:54,274 --> 00:37:56,485
Ich sag den Menschen nicht,
was sie zu tun haben.
554
00:37:59,530 --> 00:38:01,447
Vielleicht ist es nie passiert.
555
00:38:01,448 --> 00:38:03,325
Womöglich hast du das erfunden.
556
00:38:04,368 --> 00:38:05,702
Mal daran gedacht?
557
00:38:08,205 --> 00:38:09,331
Das war 'n Scherz.
558
00:38:09,831 --> 00:38:10,874
Nur Spaß.
559
00:38:12,668 --> 00:38:14,460
Mit so was sind wir durch.
560
00:38:14,461 --> 00:38:16,337
Schnee von gestern. Wobei…
561
00:38:16,338 --> 00:38:18,298
Wie ich höre, breiten Sie Ihre Flügel aus.
562
00:38:19,174 --> 00:38:21,551
New York, Colorado.
563
00:38:21,552 --> 00:38:23,427
Ja, nur ein paar Meetings. Ja.
564
00:38:23,428 --> 00:38:25,138
Ich will einen Bericht.
565
00:38:25,806 --> 00:38:28,642
Nein. Darauf haben wir uns
nie geeinigt, oder?
566
00:38:29,518 --> 00:38:33,855
Ich liefere dir was von hier,
leg noch Deutschland obendrauf,
567
00:38:33,856 --> 00:38:36,233
aber nichts von den Amis.
Die waren gut zu mir.
568
00:38:37,150 --> 00:38:39,528
Sie werden Ihren Pass brauchen, oder?
569
00:38:40,737 --> 00:38:41,738
Gavin.
570
00:38:42,531 --> 00:38:44,658
Du denkst, du hast mich in der Hand?
571
00:38:45,617 --> 00:38:47,703
Nicht meine verfickte Liga, Herman.
572
00:38:49,997 --> 00:38:51,874
Also macht's Ihnen jetzt schon Spaß.
573
00:38:54,168 --> 00:38:55,210
Warte.
574
00:38:56,879 --> 00:38:58,297
Geht… Geht es ihm gut?
575
00:38:59,548 --> 00:39:00,549
Wem?
576
00:39:03,260 --> 00:39:04,261
Billy.
577
00:39:06,763 --> 00:39:11,810
Ja, falls du ihn siehst, sag ihm,
ich bin nicht nachtragend, was ihn angeht.
578
00:39:12,769 --> 00:39:14,146
Ja? Kriegst du das hin?
579
00:39:15,522 --> 00:39:16,523
Ja.
580
00:39:19,568 --> 00:39:20,569
Hat er…
581
00:39:21,612 --> 00:39:23,447
Hat er je nach mir gefragt?
582
00:40:30,347 --> 00:40:31,473
Wie war er drauf?
583
00:40:32,057 --> 00:40:33,058
Ach, weißt du…
584
00:40:36,562 --> 00:40:38,313
Hat er dir irgendwas gegeben?
585
00:40:39,481 --> 00:40:40,607
Irgendwelche Namen?
586
00:40:42,651 --> 00:40:44,027
Nein, diesmal nicht.
587
00:40:46,029 --> 00:40:47,114
Tut mir leid.
588
00:40:51,368 --> 00:40:53,620
Weißt du, was? Wir brauchen das nicht.
589
00:40:55,205 --> 00:40:57,624
Wir geben ihn an den Geheimdienst weiter.
590
00:40:58,250 --> 00:40:59,709
Das ist zu viel und zu früh.
591
00:40:59,710 --> 00:41:00,711
Nein.
592
00:41:02,880 --> 00:41:04,006
Wir behalten ihn.
593
00:41:05,132 --> 00:41:06,466
Wir graben weiter.
594
00:41:11,555 --> 00:41:12,764
Du musst nach Hause.
595
00:41:14,224 --> 00:41:15,308
Ich ruf 'n Taxi.
596
00:41:15,309 --> 00:41:16,560
Nein, setz dich.
597
00:41:18,896 --> 00:41:20,396
- Sicher?
- Setz dich.
598
00:41:20,397 --> 00:41:22,316
Verfluchte Scheiße. Eine Minute.
599
00:41:23,775 --> 00:41:25,027
Bitte.
600
00:41:39,750 --> 00:41:42,753
Wenn du was brauchst, egal was,
601
00:41:44,171 --> 00:41:45,506
ich bin da.
602
00:41:46,256 --> 00:41:47,340
Danke schön.
603
00:41:47,341 --> 00:41:48,342
Kein Problem.
604
00:41:58,602 --> 00:42:01,230
Kriegen wir noch einen
von denen hier, bitte?
605
00:42:03,815 --> 00:42:05,359
Und für mich einen Kaffee?
606
00:42:06,860 --> 00:42:07,945
Kaffee?
607
00:42:09,571 --> 00:42:11,823
Aus… Aus dem Ding da?
608
00:42:12,366 --> 00:42:13,742
Wieso nicht?
609
00:42:16,912 --> 00:42:18,539
Viel Glück, mein Freund.
610
00:42:22,459 --> 00:42:23,710
Was soll ich sagen?
611
00:42:26,296 --> 00:42:27,548
Ich bin ein Optimist.
612
00:42:33,512 --> 00:42:34,721
Verdammt.
613
00:44:20,827 --> 00:44:22,829
Übersetzung:
Yvonne Prieditis