1 00:00:54,805 --> 00:00:59,810 Licht. Schatten. Licht. 2 00:01:03,188 --> 00:01:05,482 Licht. Schatten. Licht. 3 00:01:07,734 --> 00:01:10,362 Licht. Schatten. Licht. 4 00:01:13,699 --> 00:01:15,825 Ich dachte, Sie wären ein junger Mann. 5 00:01:15,826 --> 00:01:18,703 Mein Name ist DCI Hegarty und das ist DI Lenker. 6 00:01:18,704 --> 00:01:20,496 Mit Milch, wenn Sie gehen. 7 00:01:20,497 --> 00:01:21,957 Extra Streusel, bitte. 8 00:01:22,708 --> 00:01:25,376 Wir suchen diese vier Männer bezüglich eines Komplotts 9 00:01:25,377 --> 00:01:28,129 zur heutigen Durchführung einer Terrorhandlung. 10 00:01:28,130 --> 00:01:30,381 Wir haben Beweise, welche Sie ins Zentrum 11 00:01:30,382 --> 00:01:32,675 - des Komplotts stellen. - Krieg ich keinen Anwalt? 12 00:01:32,676 --> 00:01:35,052 Da Zeitdruck besteht und Leben in Gefahr sind… 13 00:01:35,053 --> 00:01:37,054 - Ja? - …müssen wir die Befragung gemäß 14 00:01:37,055 --> 00:01:39,182 - der Vorschriften durchführen. - Kein Anwalt? 15 00:01:39,183 --> 00:01:40,309 Nein. 16 00:01:41,435 --> 00:01:42,727 Klingt nicht so sicher. 17 00:01:42,728 --> 00:01:44,270 Was ist der Plan, Mr. Woznyiak? 18 00:01:44,271 --> 00:01:46,022 Ich brauche Ziele, Zeitpläne. 19 00:01:46,023 --> 00:01:47,106 Wuff. 20 00:01:47,107 --> 00:01:50,067 - Die Beweise sind erdrückend. - Sie haben die Wahl. 21 00:01:50,068 --> 00:01:51,320 Oh, zwei für einen. 22 00:01:52,905 --> 00:01:54,239 Wen guck ich jetzt an? 23 00:01:54,948 --> 00:01:56,241 Ja? 24 00:01:57,201 --> 00:01:58,202 Danke. 25 00:02:00,746 --> 00:02:04,248 Ok, ich präsentiere dem Beschuldigten Beweisstück KC007. 26 00:02:04,249 --> 00:02:07,710 Seiten aus dem Notizbuch, das auf Ihrem Schreibtisch lag. 27 00:02:07,711 --> 00:02:10,088 Das gehört Ihnen, Mr. Thompson. Verneinen sie das? 28 00:02:12,424 --> 00:02:14,884 Beschuldigter verneint es nicht. Was ist das? 29 00:02:14,885 --> 00:02:15,928 Londoner Kneipen? 30 00:02:20,849 --> 00:02:25,019 {\an8}Londoner Straßen, Moschee, Moschee, Moschee. 31 00:02:25,020 --> 00:02:26,647 Suchen Sie nach Anschlagszielen? 32 00:02:27,648 --> 00:02:28,898 Wie eine Einkaufsliste? 33 00:02:28,899 --> 00:02:31,776 Sie kontrollieren das. Das ist Ihre Planung. 34 00:02:31,777 --> 00:02:32,778 Was ist das hier? 35 00:02:34,530 --> 00:02:36,322 2-3-7-8-5. 36 00:02:36,323 --> 00:02:38,825 Eine Adresse? Ein Code zur Zündung? 37 00:02:39,451 --> 00:02:41,078 Mr. Thompson? 38 00:02:42,079 --> 00:02:44,747 Ist das meine Schrift? Ich weiß nicht. 39 00:02:44,748 --> 00:02:46,083 Das ist echt gut. 40 00:02:48,544 --> 00:02:50,086 Sieht übel aus für Sie. 41 00:02:50,087 --> 00:02:53,172 Whoa. Was? Sie halten das alles für echt? 42 00:02:53,173 --> 00:02:55,050 Denn ich mein… Moment. 43 00:02:56,844 --> 00:02:58,554 Hier. Was steht da? 44 00:02:59,137 --> 00:03:00,264 "Cosmo Special." 45 00:03:03,267 --> 00:03:06,018 Ja, ich drehe diese Online-Shows. 46 00:03:06,019 --> 00:03:07,103 Den Cosmonaut-Kram. 47 00:03:07,104 --> 00:03:09,188 Das können Sie nicht wissen. Woher auch? 48 00:03:09,189 --> 00:03:11,023 Wir haben dieses Online-Special. 49 00:03:11,024 --> 00:03:12,609 Diese fiktionalen Erzählungen. 50 00:03:13,235 --> 00:03:15,903 - Denken Sie, das glaubt jemand? - Es sind nur Konzepte. 51 00:03:15,904 --> 00:03:18,615 Nur irgendein Bluesky-Scheiß, verstehen Sie? 52 00:03:19,324 --> 00:03:21,451 Hier, sehen Sie: Logos, Merch-Ideen. 53 00:03:22,995 --> 00:03:24,663 Und Sie dachten an was? 54 00:03:25,163 --> 00:03:27,498 An ein Buch für Terrorismus, oder? 55 00:03:27,499 --> 00:03:28,583 Den Heiligen Gral. 56 00:03:28,584 --> 00:03:30,168 Scheiße, ich find Sie toll. 57 00:03:30,169 --> 00:03:32,044 Schicken Sie mir das, wenn wir durch sind? 58 00:03:32,045 --> 00:03:35,132 Ja, wir werden es Ihnen schicken. Kurz vor der Verhandlung. 59 00:03:36,508 --> 00:03:37,718 Der Ton wird härter. 60 00:03:38,302 --> 00:03:40,595 Jetzt steh ich in dem kleinen schwarzen Buch? 61 00:03:40,596 --> 00:03:41,679 Nichts für ungut. 62 00:03:41,680 --> 00:03:44,056 Sie glauben, Sie können uns abschrecken? 63 00:03:44,057 --> 00:03:46,809 Sie haben sie gehört. Wir sind auf dem Vormarsch. 64 00:03:46,810 --> 00:03:49,312 - Ich hörte nichts. - Wir sind eine verfluchte Bewegung. 65 00:03:49,313 --> 00:03:51,647 - Sie wurden auf dem Weg… - Wir holen uns das Land. 66 00:03:51,648 --> 00:03:54,192 - …zur Bombenfabrik verhaftet. - Wir machen Jagd auf Sie. 67 00:03:54,193 --> 00:03:56,360 - Wohnung 709, Middleton Towers. - Und Sie. 68 00:03:56,361 --> 00:03:57,737 Ein Jahr, wenn's hochkommt. 69 00:03:57,738 --> 00:04:00,072 - Man fand Beweise… - Imperien kommen und gehen. 70 00:04:00,073 --> 00:04:02,366 - Aber die Polizei… - …die auf die Herstellung 71 00:04:02,367 --> 00:04:05,077 - von Sprengkörpern hindeuten. - Im Wartezimmer des Herrn. 72 00:04:05,078 --> 00:04:07,246 Erledigt. Bum. Komplett ersetzt. 73 00:04:07,247 --> 00:04:09,374 Von wem? Von Ihnen und Ihrem Pöbel? 74 00:04:09,875 --> 00:04:12,126 - Eher nicht. - Hier geht's nicht um mich. 75 00:04:12,127 --> 00:04:15,214 Sondern um dich, Herman Munster. 76 00:04:16,548 --> 00:04:19,842 Und was die Bilder betrifft: Ich war nie in 'ner Wohnung 70-sonstwas. 77 00:04:19,843 --> 00:04:21,177 Ich hab keinen Plan. 78 00:04:21,178 --> 00:04:23,971 Sie wurden auf dem Weg zur Wohnung 709 festgenommen. 79 00:04:23,972 --> 00:04:25,432 Wie hätte ich reinkommen sollen? 80 00:04:26,308 --> 00:04:28,142 Wo ist mein Schlüssel? Hallo? 81 00:04:28,143 --> 00:04:30,771 Wo ist mein Schlüssel zur scheiß Wohnung? 82 00:04:31,355 --> 00:04:34,815 Los, fragt die Trottel, die bei der Festnahme meine Taschen leerten. 83 00:04:34,816 --> 00:04:37,068 Was wollten Sie in den Middleton Towers? 84 00:04:37,069 --> 00:04:38,778 Verzeihung, was, Herman? 85 00:04:38,779 --> 00:04:41,030 Was wollten Sie in den Middleton Towers? 86 00:04:41,031 --> 00:04:43,449 Ein Freund sucht eine Wohnung zur Miete, 87 00:04:43,450 --> 00:04:45,368 also hab ich mich umgeguckt. 88 00:04:45,369 --> 00:04:48,038 Ok? Aber ich hab noch was Besseres zu tun. 89 00:04:48,830 --> 00:04:49,915 Hinsetzen. 90 00:04:53,919 --> 00:04:55,127 Wer wohnt denn da? 91 00:04:55,128 --> 00:04:58,799 Ihr Komplize, Marco Rivelli, wie Sie selbstverständlich wissen. 92 00:04:59,508 --> 00:05:02,677 Was ist mit dem Armeegebäude im Thetford Forest, das Sie hochjagten? 93 00:05:02,678 --> 00:05:05,013 Ja. Das hat mich wie jeden von uns umgehauen. 94 00:05:06,223 --> 00:05:08,140 Ja, ich dachte, das wäre Feuerwerk. 95 00:05:08,141 --> 00:05:09,225 - Feuerwerk? - Ja. 96 00:05:09,226 --> 00:05:10,977 Ja, in dem Van hinten drin. 97 00:05:10,978 --> 00:05:13,145 - Für das nächste Special. - Special. Ja. 98 00:05:13,146 --> 00:05:17,692 Das war kein Feuerwerk. Nein, Sprengstoff. Gezündet von Detonatoren. Ihren. 99 00:05:17,693 --> 00:05:20,904 Sieben Detonatoren. Sprengzünder, die Sie beschafft haben. 100 00:05:21,530 --> 00:05:22,531 Verfluchte Scheiße. 101 00:05:23,240 --> 00:05:25,491 Er ist einer von diesen Verschwörungs-Dullis? 102 00:05:25,492 --> 00:05:28,119 - Keine Verschwörung. - Die Aluhut-Brigade. 103 00:05:28,120 --> 00:05:33,709 Du meine Güte. Nötigung und Zwang, Manipulation. Nichts Neues für dich, oder? 104 00:05:35,961 --> 00:05:38,172 Und du bist nur sein kleines Äffchen. 105 00:05:39,089 --> 00:05:40,381 Sie waren im Wald. 106 00:05:40,382 --> 00:05:42,258 Sie haben ihn sterben sehen. 107 00:05:42,259 --> 00:05:43,510 Ihn sterben sehen? 108 00:05:47,306 --> 00:05:48,348 Denk mal nach. 109 00:05:50,309 --> 00:05:51,476 Wer hat Marco umgebracht? 110 00:05:52,519 --> 00:05:54,020 Ich meine, wirklich? 111 00:05:54,021 --> 00:05:55,272 Ihr wisst es genau. 112 00:05:56,940 --> 00:05:58,024 Billy. 113 00:05:58,025 --> 00:06:01,069 Er kam aus eigener Kraft aus dem Feuer gelaufen. 114 00:06:01,737 --> 00:06:04,697 Warte, weiß sie… Herman, sie weiß es nicht, oder? 115 00:06:04,698 --> 00:06:07,533 Du musst auf dem Laufenden bleiben. Er hat sie gezündet. 116 00:06:07,534 --> 00:06:10,704 - Nennen Sie uns die Ziele. - Auf wessen Befehl? 117 00:06:14,166 --> 00:06:15,459 Auf deinen? 118 00:06:16,793 --> 00:06:19,045 Licht. Schatten. Licht. 119 00:06:19,046 --> 00:06:21,215 Obwohl hier unten kein Licht reinkommt, oder? 120 00:06:22,508 --> 00:06:23,925 Ihr tappt hier im Dunkeln. 121 00:06:23,926 --> 00:06:25,177 Buchstäblich. 122 00:06:26,470 --> 00:06:27,471 Ja? 123 00:06:28,138 --> 00:06:30,765 - Man braucht Sie bei der Observation. - Was ist? 124 00:06:30,766 --> 00:06:32,559 Noch nichts, aber Jen hat was. 125 00:06:34,770 --> 00:06:36,730 Was war das wegen Billy im Wald? 126 00:06:37,689 --> 00:06:39,857 War Billy der Sprenger der Bombe? 127 00:06:39,858 --> 00:06:42,485 - Ich war nicht da. - Nachricht von den Ermittlern. 128 00:06:42,486 --> 00:06:44,612 Sie haben eins ihrer Telefone geortet. 129 00:06:44,613 --> 00:06:47,114 - Wo? - Elsfield-Station, Parkplatz. 130 00:06:47,115 --> 00:06:48,324 Vor 30 Minuten. 131 00:06:48,325 --> 00:06:49,451 Dreißig? 132 00:06:59,127 --> 00:07:00,545 Finn, bitte kommen. 133 00:07:00,546 --> 00:07:02,630 Boss, ich bin mit Pavel vor Ort. 134 00:07:02,631 --> 00:07:04,298 Wir kriegen Bilder. 135 00:07:04,299 --> 00:07:05,300 SIGNAL ABGEBROCHEN 136 00:07:07,219 --> 00:07:09,721 Block offen. Pavel, bitte vorrücken. 137 00:07:12,432 --> 00:07:14,726 POLIZEI 138 00:07:19,314 --> 00:07:21,149 - Boss? - Ich bin hier. 139 00:07:39,042 --> 00:07:40,043 Pavel? 140 00:07:41,545 --> 00:07:43,547 Rückzug! Alle weg. 141 00:07:44,256 --> 00:07:46,507 - Was ist denn? - Weg! 142 00:07:46,508 --> 00:07:47,801 Ok, zurück. 143 00:07:53,223 --> 00:07:54,390 Pavel? 144 00:07:54,391 --> 00:07:55,809 Ok… 145 00:07:56,643 --> 00:07:57,644 Ja, ist scharf. 146 00:07:58,228 --> 00:07:59,437 Scharfer Sprengsatz. 147 00:07:59,438 --> 00:08:01,355 Sieht nach 'nem kabellosen Schalter aus. 148 00:08:01,356 --> 00:08:03,317 Ja, das ist unser Detonator. 149 00:08:05,110 --> 00:08:06,694 Eine Menge Sprengstoff. 150 00:08:06,695 --> 00:08:08,614 Mehr als bei der Bombe im Wald? 151 00:08:09,573 --> 00:08:10,782 Ja. 152 00:08:12,367 --> 00:08:13,535 Wie viel mehr? 153 00:08:14,036 --> 00:08:16,705 Ich würde sagen, etwa dreimal so viel. 154 00:08:39,852 --> 00:08:42,731 Nächster Halt: Moorgate. 155 00:08:52,699 --> 00:08:56,327 Hier. Das hat mein Team gerade gefunden. Ist 23 Minuten her. 156 00:08:56,328 --> 00:08:58,746 Ihre Männer. Mit den Rucksäcken. 157 00:08:58,747 --> 00:09:02,166 Nigel und Phil, auf dem Weg zum Gleis gefilmt worden. 158 00:09:02,167 --> 00:09:05,003 Anschläge in Zügen? Ist das der Plan? 159 00:09:05,879 --> 00:09:07,172 Ich weiß von nichts. 160 00:09:08,006 --> 00:09:10,300 Was ist mit den zwei Bomben, die noch im Van sind? 161 00:09:10,926 --> 00:09:12,886 Wer sollte die nehmen? Sie und Billy? 162 00:09:14,847 --> 00:09:16,264 Wir finden bald 163 00:09:16,265 --> 00:09:19,517 eine Verbindung zwischen den Rucksackbomben und der Bombe im Wald. 164 00:09:19,518 --> 00:09:21,144 Das Team ist gerade dabei. 165 00:09:24,314 --> 00:09:25,732 Sie fühlen sich sicher? 166 00:09:26,775 --> 00:09:28,401 Sie denken, Sie sitzen im Warmen, 167 00:09:28,402 --> 00:09:30,570 während Ihre Gang halb London in die Luft jagt? 168 00:09:30,571 --> 00:09:31,655 Geht die Uhr richtig? 169 00:09:32,447 --> 00:09:34,116 Sie sind nicht außer Gefahr. 170 00:09:34,867 --> 00:09:37,119 Wenn Sie gewinnen, verlieren Sie auch. 171 00:09:37,744 --> 00:09:39,829 Sie stecken da jetzt mit drin. 172 00:09:39,830 --> 00:09:43,207 Wenn Menschen getötet werden, eröffnet man die Jagd auf Sie. 173 00:09:43,208 --> 00:09:45,501 Nein. Eher auf euch, nicht auf mich. 174 00:09:45,502 --> 00:09:48,838 Nein, sie hat recht. Im schlimmsten Fall verliere ich meine Pension, 175 00:09:48,839 --> 00:09:51,216 aber an Ihnen wird man ein Exempel statuieren. 176 00:09:52,551 --> 00:09:53,843 Das denke ich nicht. 177 00:09:53,844 --> 00:09:55,846 Und ob. Sie sind hier in London. 178 00:09:56,471 --> 00:09:57,555 Im Melting Pot. 179 00:09:57,556 --> 00:09:59,015 Sieht man an dir. 180 00:09:59,016 --> 00:10:01,268 Massenweise Opfer, nicht nur Briten. 181 00:10:02,477 --> 00:10:04,061 Erinnern Sie sich an 7/7? 182 00:10:04,062 --> 00:10:07,940 18 Nationalflaggen auf Halbmast. Denken darüber nach. 183 00:10:07,941 --> 00:10:09,942 Gott bewahre, dass es Amerikaner sind. 184 00:10:09,943 --> 00:10:15,324 Oder Inder. Oder Emiratis. Verbündete, Abkommen zur Auslieferung. 185 00:10:16,450 --> 00:10:19,035 Dann bringt man Sie nach Texas. Oder Riad. 186 00:10:19,036 --> 00:10:20,620 - Guantanamo. - In 'nem Overall. 187 00:10:20,621 --> 00:10:22,496 - Fick dich. - Todesstrafe. 188 00:10:22,497 --> 00:10:24,707 - Auge um Auge. - Wird nie passieren. 189 00:10:24,708 --> 00:10:26,542 Kommt drauf an, wo Sie landen. 190 00:10:26,543 --> 00:10:29,045 Die Schwelle für strafrechtliche Beweise variiert. 191 00:10:29,046 --> 00:10:33,175 Mancherorts ist man ein bisschen larifari, was die Beweislast betrifft. 192 00:10:34,343 --> 00:10:37,137 Wir brennen die verschissene Bude nieder, Billy! 193 00:10:37,804 --> 00:10:41,098 - Im Ernst? - Ja. Wieso? Willst du uns helfen? 194 00:10:41,099 --> 00:10:44,144 - Kommt drauf an, was ihr vorhabt. - Was Großes. 195 00:10:44,811 --> 00:10:45,896 Und wie groß? 196 00:10:46,438 --> 00:10:48,315 Benutz deine Vorstellungskraft. 197 00:10:50,150 --> 00:10:52,986 Tick, tick, tick. 198 00:10:53,612 --> 00:10:54,613 Boom! 199 00:10:57,574 --> 00:10:58,659 Das wollen Sie? 200 00:10:59,243 --> 00:11:00,619 Sterben wie der alte Len? 201 00:11:01,203 --> 00:11:02,287 Onkel Len? 202 00:11:02,829 --> 00:11:04,039 Der Steinzeit-Len? 203 00:11:04,623 --> 00:11:05,624 Ich bitte Sie. 204 00:11:06,166 --> 00:11:07,793 Da haben Sie mehr drauf. 205 00:11:08,418 --> 00:11:09,753 Sie sind ein Anführer. 206 00:11:14,716 --> 00:11:16,634 Ich bin nicht gewalttätig. 207 00:11:16,635 --> 00:11:19,470 Ich… In Wahrheit bin ich Entertainer. 208 00:11:19,471 --> 00:11:21,889 Ja. Ein Entertainer, auf jeden Fall. 209 00:11:21,890 --> 00:11:23,140 Ganz genau. 210 00:11:23,141 --> 00:11:25,142 Sie sind auch ein Glückspilz. 211 00:11:25,143 --> 00:11:28,188 Es ist einer der seltenen Momente, wo Sie es sich aussuchen können. 212 00:11:29,106 --> 00:11:30,523 Was aussuchen? 213 00:11:30,524 --> 00:11:32,984 Wie Sie den Rest Ihres Lebens verbringen wollen. 214 00:11:32,985 --> 00:11:36,154 Wir können Ihnen helfen. Falls Sie interessiert sind. 215 00:11:41,535 --> 00:11:43,829 Habt ihr noch Anwälte da im Tresor… 216 00:11:45,038 --> 00:11:48,625 Ich hab was gehört, es waren eher Witze und so 'n Zeug. 217 00:11:49,877 --> 00:11:51,003 Geplänkel. 218 00:11:52,629 --> 00:11:56,049 Aber ich würd mich vielleicht beeilen. 219 00:12:23,493 --> 00:12:24,745 'tschuldigung. 220 00:12:41,220 --> 00:12:42,221 Cliff. 221 00:12:42,804 --> 00:12:45,014 Handle mit dem Zeugen Bedingungen aus. 222 00:12:45,015 --> 00:12:46,098 Klar. 223 00:12:46,099 --> 00:12:48,643 Sind irgendwelche roten Linien zu beachten? 224 00:12:48,644 --> 00:12:49,936 Rote Linien? 225 00:12:49,937 --> 00:12:52,064 Wie war das? Benutze deine Vorstellungskraft. 226 00:12:58,987 --> 00:13:01,615 RUHE BITTE AUFNAHME - LAUFENDE BEFRAGUNGEN 227 00:13:24,888 --> 00:13:26,223 Nennen Sie mich Clifford. 228 00:13:27,182 --> 00:13:29,559 Es ist Zeit, sonst würde er nicht verhandeln wollen. 229 00:13:29,560 --> 00:13:31,644 Was bedeutet "Benutze deine Vorstellungskraft"? 230 00:13:31,645 --> 00:13:32,896 Raten Sie mal. 231 00:13:33,438 --> 00:13:34,814 Immunität? 232 00:13:34,815 --> 00:13:36,774 Wie wird Ihr Freund Dencik das finden? 233 00:13:36,775 --> 00:13:38,860 Dencik wird sich mit den anderen 234 00:13:38,861 --> 00:13:40,528 im Behindertenklo verstecken. 235 00:13:40,529 --> 00:13:42,864 Jetzt gibt's nur uns zwei. Niemanden sonst. 236 00:13:42,865 --> 00:13:43,866 Boss? 237 00:13:44,366 --> 00:13:45,449 Kim? 238 00:13:45,450 --> 00:13:47,201 Wir haben Zielperson 5 gefunden. 239 00:13:47,202 --> 00:13:48,411 - Wann? - Jetzt. 240 00:13:48,412 --> 00:13:50,621 Die TSU hat ihn per Gesichtserkennung entdeckt. 241 00:13:50,622 --> 00:13:52,582 - Wo ist er? - East Ham High Road. 242 00:13:52,583 --> 00:13:55,209 - Wohin geht er? - Keine Ahnung. 243 00:13:55,210 --> 00:13:56,502 Was ist das Ziel? 244 00:13:56,503 --> 00:13:57,879 Könnte da ein Ziel sein? 245 00:13:57,880 --> 00:14:00,882 Keine Ahnung. Aber wir sind an ihm dran. 246 00:14:00,883 --> 00:14:03,843 - Ist die Waffeneinheit da? - Ist unterwegs, nehm ich an. 247 00:14:03,844 --> 00:14:05,219 Er geht Richtung… 248 00:14:05,220 --> 00:14:06,555 Richtung Markt, glaub ich. 249 00:14:07,556 --> 00:14:10,893 - Sian, gibt's aus East Ham schon Bilder? - Noch nicht. 250 00:14:13,937 --> 00:14:16,480 Kim, kannst du die Zielperson identifizieren? 251 00:14:16,481 --> 00:14:17,565 Jep. 252 00:14:17,566 --> 00:14:19,150 Ja, Zielperson identifiziert. 253 00:14:19,151 --> 00:14:21,235 Sicher? Bist du zu 100 % sicher? 254 00:14:21,236 --> 00:14:23,863 - Ja, ganz sicher. - Ist sein Umfeld sauber? 255 00:14:23,864 --> 00:14:25,615 Hier sind überall Menschen. 256 00:14:25,616 --> 00:14:27,366 Haben wir kontrollierte Sicht? 257 00:14:27,367 --> 00:14:29,243 Was? Wie war das? 258 00:14:29,244 --> 00:14:30,328 Was sagte er? 259 00:14:30,329 --> 00:14:32,331 Waffeneinheit wartet auf das Kommando. 260 00:14:33,207 --> 00:14:34,999 Einheit Delta-7, 261 00:14:35,000 --> 00:14:38,128 hier ist DCI Daniel Hegarty, Intelligence Support. 262 00:14:38,754 --> 00:14:40,463 Warten Sie auf mein Kommando. 263 00:14:40,464 --> 00:14:43,299 Sir, warte auf Schussfreigabe. 264 00:14:43,300 --> 00:14:46,552 - Sian. Noch keine Kameras? - Nein. Tut mir leid. 265 00:14:46,553 --> 00:14:49,431 Er überquert die Straße. Läuft hinter den Autos lang. 266 00:14:50,265 --> 00:14:52,558 Kim. Ich hab immer noch keine Bilder. 267 00:14:52,559 --> 00:14:54,810 Haben wir freie Schussbahn? 268 00:14:54,811 --> 00:14:57,230 Einheit Delta-7, haben wir freie Schussbahn? 269 00:14:57,231 --> 00:14:59,106 Keine Ahnung, wir sind… 270 00:14:59,107 --> 00:15:01,109 Haben wir kontrollierte Sicht? 271 00:15:03,070 --> 00:15:04,530 Warten auf Freigabe. 272 00:15:06,657 --> 00:15:07,866 Er wird schneller. 273 00:15:08,534 --> 00:15:09,535 Dan? 274 00:15:11,161 --> 00:15:13,413 Freigabe für tödlichen Schuss erteilt. 275 00:15:15,499 --> 00:15:16,916 Können Sie mich hören? 276 00:15:16,917 --> 00:15:19,335 Er hat uns gesehen. Delta-3 nähert sich der Zielperson. 277 00:15:19,336 --> 00:15:20,545 Er rennt. 278 00:15:20,546 --> 00:15:22,421 Polizei! 279 00:15:22,422 --> 00:15:23,631 Stehen bleiben! 280 00:15:23,632 --> 00:15:26,552 - Bleiben Sie zurück. - Keine Bewegung! 281 00:15:28,887 --> 00:15:29,888 Scheiße! 282 00:15:33,058 --> 00:15:35,394 Kim? Status der Zielperson? 283 00:15:36,436 --> 00:15:39,605 Zielperson 5, Tod bestätigt. Ich wiederhole: Zielp… 284 00:15:39,606 --> 00:15:42,734 Kim, kannst du bestätigen, dass der Tote unsere 5 ist? 285 00:15:45,946 --> 00:15:48,239 Ja, er ist es. Zu 100 %. 286 00:15:48,240 --> 00:15:49,574 Der Sprengstoff, Kim? 287 00:15:49,575 --> 00:15:51,326 Das Bombenkommando entschärft. 288 00:15:57,165 --> 00:15:58,625 Sperrt den Bereich ab. 289 00:16:02,713 --> 00:16:04,631 ZIELPERSON 5 ANDY HAIGH 290 00:16:05,340 --> 00:16:06,924 - DI Lenker. - Was? 291 00:16:06,925 --> 00:16:09,428 Wir haben eine Sichtung der Einsatzführung. 292 00:16:09,970 --> 00:16:12,764 - Was genau? - Kommt sofort. Moment. Hier. 293 00:16:13,640 --> 00:16:15,309 Ausgang Moorgate-Station. 294 00:16:16,810 --> 00:16:18,562 Zielpersonen 2 und 4. Wann war das? 295 00:16:19,688 --> 00:16:20,771 Vor neun Minuten. 296 00:16:20,772 --> 00:16:22,441 Und dann? Wo sind sie jetzt? 297 00:16:23,025 --> 00:16:25,360 Wir versuchen, auf Kameras zuzugreifen. 298 00:16:30,991 --> 00:16:32,826 Und wo ist Zielperson 3? 299 00:16:33,535 --> 00:16:36,746 Ist nie mit in den Zug gestiegen. Zuletzt Richtung Osten unterwegs. 300 00:16:36,747 --> 00:16:38,123 Verfolgung aufgenommen. 301 00:16:38,999 --> 00:16:41,000 - Ma'am? - Haben Sie das gesehen? 302 00:16:41,001 --> 00:16:42,752 Ja, wir sehen uns das an. 303 00:16:42,753 --> 00:16:44,795 Können Sie kurz dranbleiben? 304 00:16:44,796 --> 00:16:48,217 Ich brauche eine Bestätigung und Tracking von dem Standort aus. 305 00:16:49,760 --> 00:16:50,885 - Hey. - June. 306 00:16:50,886 --> 00:16:53,430 Zielpersonen 2 und 4 beim Aussteigen an der Moorgate. 307 00:16:54,056 --> 00:16:55,974 Kann ich mich zurückmelden? Ok. 308 00:16:57,434 --> 00:16:59,352 Cliff, gibt's weißen Rauch? 309 00:16:59,353 --> 00:17:02,438 Ja. Zeitgleiche Anschläge, 12:45 Uhr. 310 00:17:02,439 --> 00:17:04,398 - 12:45. - Ja, in 24 Minuten. 311 00:17:05,526 --> 00:17:07,026 - Scheiße. - Die Ziele? 312 00:17:07,027 --> 00:17:08,736 - Es gibt einen Vorschlag. - Ok. 313 00:17:08,737 --> 00:17:11,739 - Immunität. Das ist die Forderung. - Ok. 314 00:17:11,740 --> 00:17:16,203 Also in Bezug auf die Detonatoren, die Anschläge und die möglichen Anklagen? 315 00:17:17,204 --> 00:17:19,539 - Was? - Es steht so nicht im Handbuch. 316 00:17:19,540 --> 00:17:21,624 - Hast du Max gefragt? - Ja. Ihre Entscheidung. 317 00:17:21,625 --> 00:17:23,669 Max? Hallo? Wer ist Max? 318 00:17:25,087 --> 00:17:26,420 - Max ist… - Anwalt. 319 00:17:26,421 --> 00:17:28,382 - Wie ich. - Für den Geheimdienst. 320 00:17:29,675 --> 00:17:31,133 Wie lautet das Angebot? 321 00:17:31,134 --> 00:17:32,760 Immunität wovor? 322 00:17:32,761 --> 00:17:35,805 So was greift üblicherweise nur für High-Value-Quellen. 323 00:17:35,806 --> 00:17:39,351 Er wäre damit auch vor künftigen Strafverfolgungen geschützt. 324 00:17:40,519 --> 00:17:42,103 Er wäre unantastbar? 325 00:17:42,104 --> 00:17:43,604 - Auf ewig? - Käme drauf an. 326 00:17:43,605 --> 00:17:44,690 Auf was denn? 327 00:17:45,482 --> 00:17:47,525 Wir haben dabei Einschränkungen. 328 00:17:47,526 --> 00:17:50,820 Ja. Verbrechen, für die es eine lebenslange Haftstrafe gibt, 329 00:17:50,821 --> 00:17:52,989 bleiben davon unberührt. 330 00:17:52,990 --> 00:17:56,826 Warten Sie. Der Mann ist der Grund, wieso wir im eigenen Zuhause 331 00:17:56,827 --> 00:17:58,119 - belagert werden. - Ja. 332 00:17:58,120 --> 00:18:01,080 Und der Polizist, der tot in Leeds aufgebahrt wird. 333 00:18:01,081 --> 00:18:02,832 Ja, es ist nicht ideal. 334 00:18:02,833 --> 00:18:05,376 Doch er hat hier die Macht, und die Zeit läuft ab. 335 00:18:05,377 --> 00:18:06,378 Hören Sie… 336 00:18:07,880 --> 00:18:09,881 June… Gib mir 'ne Minute. 337 00:18:09,882 --> 00:18:11,132 - Das… - June. 338 00:18:11,133 --> 00:18:14,594 Das ist nicht unsere einzige Option. Wir haben zwei von denen im Blick. 339 00:18:14,595 --> 00:18:16,637 - Ja. Moorgate. - June? 340 00:18:16,638 --> 00:18:20,057 Sie wurden in der Leadbetter Street gesehen. Vor sechs Minuten. 341 00:18:20,058 --> 00:18:23,769 - Ja. Moorgate. Zur Mittagszeit. - Ich will eine Liste mit möglichen Zielen 342 00:18:23,770 --> 00:18:25,813 - im Umkreis. - Das wird 'ne lange Liste. 343 00:18:25,814 --> 00:18:27,815 Riley ist mit der Waffeneinheit auf dem Weg. 344 00:18:27,816 --> 00:18:30,318 - Und der vierte Mann? - Östlich von Elsfield. 345 00:18:30,319 --> 00:18:32,028 - Was Neues aus Elsfield? - Nein. 346 00:18:32,029 --> 00:18:34,280 Er hat sich um kurz nach 12 ein E-Bike ausgeliehen. 347 00:18:34,281 --> 00:18:35,364 Ja? Wo genau? 348 00:18:35,365 --> 00:18:37,366 - Er fährt Richtung Forest Gate. - Kommen Sie. 349 00:18:37,367 --> 00:18:39,202 Das ist zu vage. Zu riskant. 350 00:18:39,203 --> 00:18:41,162 Machen Sie den Deal. Es ist eine Möglichkeit. 351 00:18:41,163 --> 00:18:42,955 Eine Möglichkeit für was? 352 00:18:42,956 --> 00:18:46,250 Herrje, das war nur ein Spruch. Tun Sie's und es gibt keinen Toten. 353 00:18:46,251 --> 00:18:48,419 Was macht Sie sicher, dass Cosmo die Ziele kennt? 354 00:18:48,420 --> 00:18:51,006 Bin ich nicht. Aber wie war das? "Der Würfel sagt's dir." 355 00:18:51,673 --> 00:18:53,091 "Der Würfel sagt's dir." 356 00:18:53,800 --> 00:18:55,551 Eine Leiter ist ein Gewinn. 357 00:18:55,552 --> 00:18:57,596 - Es ist 'ne Schlange. - Es ist beides. 358 00:19:00,057 --> 00:19:02,517 Genau wegen so was hier hassen sie uns. 359 00:19:02,518 --> 00:19:04,811 - Damit kann ich leben. - Freut mich für Sie. 360 00:19:05,979 --> 00:19:08,232 Womöglich seh ich Dinge, wo Sie wegsehen. 361 00:19:09,399 --> 00:19:11,067 Sagen Sie mir nicht, wer ich bin. 362 00:19:11,068 --> 00:19:12,568 - Ich bin nicht Sie. - June. 363 00:19:12,569 --> 00:19:14,320 - Ich bin nicht wie Sie. - June. 364 00:19:14,321 --> 00:19:15,947 Wir denken, wir sahen sie. 365 00:19:15,948 --> 00:19:18,032 - Am Monument. - Sian, ihr denkt oder wisst? 366 00:19:18,033 --> 00:19:20,117 - Ist nicht bestätigt. - Scheiße. 367 00:19:20,118 --> 00:19:22,496 - Scheiße. - June. 368 00:19:25,415 --> 00:19:26,959 Geben wir zusammen das Go. 369 00:19:29,086 --> 00:19:31,505 - Was soll's, ok. - Ganz sicher? 370 00:19:33,507 --> 00:19:34,508 Fick dich. 371 00:19:35,175 --> 00:19:36,593 Clifford. 372 00:19:37,094 --> 00:19:38,637 Er kann den Deal haben. 373 00:19:39,346 --> 00:19:40,973 Besorgen Sie uns die Ziele. 374 00:19:49,064 --> 00:19:50,274 Wie viele Ziele? 375 00:19:51,567 --> 00:19:52,817 Drei Ziele. 376 00:19:52,818 --> 00:19:54,570 East Ham Halal-Street-Market. 377 00:19:56,446 --> 00:19:57,447 Wo noch? 378 00:19:58,073 --> 00:20:00,534 Clairmont Hotel, Bardene Street. 379 00:20:01,285 --> 00:20:04,245 Das Ferienlager für Asylbewerber. Hat sogar einen Jacuzzi. 380 00:20:04,246 --> 00:20:06,373 Und? Was ist mit Moorgate? 381 00:20:06,957 --> 00:20:11,295 Einwanderungsbehörde. Abschiebezentrum. Doppelschlag. 382 00:22:11,498 --> 00:22:13,082 - Polizei! - Polizei! 383 00:22:13,083 --> 00:22:14,917 Runter auf den Boden! 384 00:22:14,918 --> 00:22:16,502 Hände hoch! 385 00:22:16,503 --> 00:22:18,589 Legen Sie sich flach auf den Boden! 386 00:22:20,048 --> 00:22:22,176 Hinlegen oder wir schießen! 387 00:22:35,981 --> 00:22:38,150 Zentrale, Alpha-1. Es wurde geschossen. 388 00:22:40,068 --> 00:22:41,945 Jemand muss ihn untersuchen. 389 00:22:47,451 --> 00:22:49,327 - Er ist tot. - Ausgeschaltet. 390 00:22:49,328 --> 00:22:51,245 Bestätigt. Zielperson 4 ist tot. 391 00:22:51,246 --> 00:22:53,748 Lobby gesichert. Zielperson 2 noch auf der Flucht. 392 00:22:53,749 --> 00:22:54,875 Wir durchsuchen alles. 393 00:22:55,709 --> 00:22:58,669 Alpha-10, es war nicht genug Zeit für eine komplette Evakuierung. 394 00:22:58,670 --> 00:23:00,463 Vielleicht sind Zivilisten im Gebäude. 395 00:23:00,464 --> 00:23:01,590 Verstanden. 396 00:23:21,235 --> 00:23:22,693 Erster Stock gesichert. 397 00:23:22,694 --> 00:23:24,821 Was ist der Stand bei den anderen Zielen? 398 00:23:25,489 --> 00:23:27,406 Jen, Lagebericht, bitte. 399 00:23:27,407 --> 00:23:29,992 Das Hotel ist evakuiert. Das Bombenkommando ist drin. 400 00:23:29,993 --> 00:23:32,119 Irgendwas zu Zielperson 3, Jen? 401 00:23:32,120 --> 00:23:35,165 Nein. Womöglich kalte Füße? Keine Ahnung. 402 00:23:39,628 --> 00:23:41,588 Lobby im zweiten Stock gesichert. 403 00:24:01,567 --> 00:24:03,067 Polizist wird angegriffen! 404 00:24:03,068 --> 00:24:04,486 Östliches Treppenhaus, 2. Stock. 405 00:24:05,696 --> 00:24:07,364 Treppe! Los! 406 00:24:12,911 --> 00:24:15,163 Mann am Boden. Wiederhole: Mann am Boden. 407 00:24:25,883 --> 00:24:27,092 ST BEATRICE GRUNDSCHULE 408 00:24:27,885 --> 00:24:30,888 Kieran? Oh Mann, du musst doch Klavier spielen. 409 00:24:31,555 --> 00:24:33,015 Ich bin jetzt da. 410 00:24:34,558 --> 00:24:36,350 Hilf uns mit Maddies Flügeln. 411 00:24:36,351 --> 00:24:38,228 - Die Klebepistole taugt nichts. - Ja. 412 00:24:55,078 --> 00:24:56,121 Fuck… 413 00:25:06,298 --> 00:25:08,133 Kommt nicht raus. Bleibt, wo ihr seid. 414 00:25:10,594 --> 00:25:12,386 - Fuck. - Polizei! 415 00:25:12,387 --> 00:25:13,847 Nicht schießen! Der Rucksack! 416 00:25:15,599 --> 00:25:17,184 Keiner hier bewegt sich! 417 00:25:19,394 --> 00:25:20,812 Niemand fasst ihn an! 418 00:25:22,189 --> 00:25:23,774 Wagt es nicht, ihn anzufassen! 419 00:25:28,195 --> 00:25:30,113 Da ist er! In der Tür! 420 00:25:46,630 --> 00:25:49,966 - Raus hier! - Runter! 421 00:25:49,967 --> 00:25:52,594 Augen auf das Ziel! 422 00:26:01,270 --> 00:26:02,855 Hey! Polizei! 423 00:26:04,815 --> 00:26:06,108 Ich sehe die Zielperson. 424 00:26:35,470 --> 00:26:38,139 - Wiederholen Sie Kierans Ziel. - Das Hotel. 425 00:26:38,140 --> 00:26:39,975 - Die Asylbewerber. - Er ist nicht da. 426 00:26:43,520 --> 00:26:46,355 - Das war der Deal. Alles oder nichts. - Warum sollte ich lügen? 427 00:26:46,356 --> 00:26:47,566 Warum sollte ich lügen? 428 00:26:54,156 --> 00:26:55,157 Boss. 429 00:26:56,617 --> 00:26:57,618 Wir haben ihn. 430 00:27:00,037 --> 00:27:01,038 Oh, fuck. 431 00:27:10,339 --> 00:27:12,548 Halt, Polizei! Keine Bewegung mehr! 432 00:27:12,549 --> 00:27:15,052 Legen Sie Ihr Telefon jetzt auf den Boden. 433 00:27:17,596 --> 00:27:20,724 Nehmen Sie Ihren Rucksack ab und legen ihn langsam auf den Boden. 434 00:27:22,726 --> 00:27:24,853 Gut. Und jetzt langsam aufrichten. 435 00:27:25,896 --> 00:27:29,149 Hände hoch. Wenn Sie tun, was ich sage, passiert nichts. 436 00:27:29,775 --> 00:27:31,984 Entfernen Sie sich vom Rucksack. 437 00:27:31,985 --> 00:27:36,073 - Gehen Sie. Weiter. - Ich hab mich umentschieden. 438 00:27:37,074 --> 00:27:38,449 Fuck! 439 00:27:38,450 --> 00:27:40,285 Scheiße! 440 00:27:41,370 --> 00:27:42,745 Wir haben ihn. 441 00:27:42,746 --> 00:27:43,789 Gute Arbeit. 442 00:27:46,542 --> 00:27:48,043 Hab nie daran gezweifelt. 443 00:28:16,822 --> 00:28:18,239 Es ist erledigt. 444 00:28:18,240 --> 00:28:19,408 Alle gefunden? 445 00:28:20,492 --> 00:28:21,493 Ja. 446 00:28:23,036 --> 00:28:25,538 Alle sieben Sprengkörper wurden gefunden. 447 00:28:25,539 --> 00:28:27,082 Ein Polizist ist verletzt. 448 00:28:27,749 --> 00:28:29,960 Und keinem Zivilisten ist was passiert, also… 449 00:28:31,336 --> 00:28:32,629 …ist unsere Weste rein. 450 00:28:34,715 --> 00:28:37,217 Was ist mit Nigel? Und den Jungs? 451 00:28:43,682 --> 00:28:44,933 Und Cosmo, ist er… 452 00:28:46,101 --> 00:28:48,103 Muss er jetzt ins Gefängnis? 453 00:28:49,021 --> 00:28:50,146 Hör zu. 454 00:28:50,147 --> 00:28:53,817 Meine Kollegin Jen hier wird dich zu einem Safehouse fahren. 455 00:28:54,359 --> 00:28:55,569 Nur für ein paar Nächte. 456 00:28:56,195 --> 00:28:58,572 Bis wir eine langfristige Lösung finden. 457 00:29:03,911 --> 00:29:04,912 Billy. 458 00:29:08,498 --> 00:29:09,833 Du bist frei. 459 00:29:15,005 --> 00:29:16,715 Würden Sie mit mir kommen? 460 00:30:16,900 --> 00:30:18,485 - Hey. - Hi. 461 00:30:19,444 --> 00:30:21,363 Ich ruf nur an, um dir zu sagen, 462 00:30:22,573 --> 00:30:24,282 dass es mir gut geht. 463 00:30:24,283 --> 00:30:25,450 Sehr schön. 464 00:30:26,243 --> 00:30:28,370 Wir konnten einen Sieg einstreichen. 465 00:30:28,954 --> 00:30:30,705 Ja, weiß ich aus den Nachrichten. 466 00:30:30,706 --> 00:30:32,833 Klar, also… 467 00:30:34,001 --> 00:30:35,252 Die Panik ist vorbei. 468 00:30:36,420 --> 00:30:38,755 Für heute zumindest. 469 00:30:39,339 --> 00:30:40,340 Sehr gut. 470 00:30:40,924 --> 00:30:42,926 Ich bringe dir morgen dein Auto. 471 00:30:45,637 --> 00:30:48,682 Ich… Hey, ich… 472 00:30:49,766 --> 00:30:51,934 Ich wollte noch sagen, dass ich… 473 00:30:51,935 --> 00:30:53,895 Ich hab ein paar deiner Sachen gepackt. 474 00:30:53,896 --> 00:30:55,147 Nur das Nötigste. 475 00:30:56,690 --> 00:30:57,941 Ich… 476 00:31:01,111 --> 00:31:02,905 Ich finde, du brauchst was eigenes. 477 00:31:03,697 --> 00:31:05,782 - Ja? - Ja, es ist… 478 00:31:06,366 --> 00:31:07,492 Ich glaube… 479 00:31:08,952 --> 00:31:12,038 Ja, schon klar. Nein, auf jeden Fall. 480 00:31:12,039 --> 00:31:13,665 Was auch immer du willst. 481 00:31:14,499 --> 00:31:15,501 Ok, cool. 482 00:31:24,635 --> 00:31:25,636 Verficktes… 483 00:31:27,012 --> 00:31:28,804 Verschissene Scheiße! Fuck! 484 00:31:28,805 --> 00:31:31,224 - Leo? - Es ist meine verfickte Bude! 485 00:31:31,225 --> 00:31:33,184 War doch klar, dass du ausziehen sollst! 486 00:31:33,185 --> 00:31:36,605 - Leo, ich bin noch… - Meine verfickte Bude, du Schlampe! 487 00:31:37,981 --> 00:31:41,735 Leo! Wow, ich mein… 488 00:31:42,444 --> 00:31:44,820 - Oh Scheiße. - Ungeahnte Tiefen. 489 00:31:44,821 --> 00:31:46,615 Wusste nicht, dass du das in dir hast. 490 00:31:48,825 --> 00:31:50,034 Verfickte Schlampe? 491 00:31:50,035 --> 00:31:51,161 Wirklich? 492 00:31:53,413 --> 00:31:57,125 Wieso lachst du jetzt? Was verflucht war daran denn witzig? 493 00:31:58,627 --> 00:32:01,379 Es fühlt sich an, als würde ich einen Anlauf brauchen. 494 00:32:01,380 --> 00:32:03,757 Ja, einen Anlauf, um zu sagen, wie… 495 00:32:05,259 --> 00:32:06,760 Es tut mir leid. 496 00:32:09,012 --> 00:32:10,264 Nein. Nicht. 497 00:32:11,223 --> 00:32:12,641 Wir sind beide verletzt. 498 00:32:13,600 --> 00:32:15,434 Wir dürfen es ruhig zugeben. 499 00:32:15,435 --> 00:32:17,104 Wenn nicht jetzt, wann dann? 500 00:32:18,730 --> 00:32:19,731 Ja. 501 00:32:23,694 --> 00:32:27,155 Ich hab das Gefühl, ich war bloß 'ne Art glorifizierter Babysitter oder so. 502 00:32:28,282 --> 00:32:29,782 Vielleicht wolltest du das? 503 00:32:29,783 --> 00:32:31,118 Ein kleines bisschen? 504 00:32:32,411 --> 00:32:33,703 Das Gesamtpaket. 505 00:32:33,704 --> 00:32:36,123 Plus: Du durftest uns retten, was auch immer. 506 00:32:37,457 --> 00:32:38,542 Ja, wär möglich. 507 00:32:40,377 --> 00:32:42,587 Vielleicht. Aber es war viel mehr. 508 00:32:42,588 --> 00:32:43,714 Also, für mich. 509 00:32:51,805 --> 00:32:53,932 Ich hab mir eigene Kinder gewünscht. 510 00:33:00,272 --> 00:33:03,274 Nicht, dass mir Jacob nicht genug war, 511 00:33:03,275 --> 00:33:04,943 aber ich wollte so was auch. 512 00:33:06,695 --> 00:33:07,988 Zusammen mit dir. 513 00:33:10,949 --> 00:33:12,659 Wieso hast du das nie gesagt? 514 00:33:16,330 --> 00:33:18,164 Ich wusste nicht, ob du das willst. 515 00:33:18,165 --> 00:33:20,875 Bei dir ging es immer nur um Arbeit, 516 00:33:20,876 --> 00:33:23,419 Arbeit, Arbeit, und ich dachte… 517 00:33:23,420 --> 00:33:25,713 Keine Ahnung. Ist das eine Ausrede? 518 00:33:25,714 --> 00:33:29,050 Und ich wollte damit nicht sprengen, was… 519 00:33:29,051 --> 00:33:31,136 Ich wollte nicht das riskieren, was wir… 520 00:33:33,722 --> 00:33:34,932 Was wir hatten. 521 00:33:38,727 --> 00:33:40,354 Du hättest fragen sollen. 522 00:33:44,900 --> 00:33:45,901 Ja. 523 00:33:48,779 --> 00:33:50,155 Warum machen wir das? 524 00:33:52,950 --> 00:33:56,203 Warum machen wir das? Warum haust du mir das jetzt um die Ohren? 525 00:33:59,414 --> 00:34:00,415 Keine Ahnung. 526 00:34:02,876 --> 00:34:04,336 Jetzt ist es zu spät. 527 00:34:07,464 --> 00:34:08,507 Oder? 528 00:34:11,844 --> 00:34:12,844 Es ist zu spät. 529 00:34:16,264 --> 00:34:17,516 Hör auf, ich… 530 00:34:20,060 --> 00:34:21,770 Ich hätte dich fragen sollen. 531 00:34:22,603 --> 00:34:23,981 Also frage ich dich… 532 00:34:53,135 --> 00:34:54,844 KRANKENWAGEN 533 00:35:51,527 --> 00:35:54,028 Wir lieben dich, Cosmo! 534 00:35:54,029 --> 00:35:58,283 SECHS WOCHEN SPÄTER 535 00:36:45,247 --> 00:36:46,539 Was machst du hier? 536 00:36:46,540 --> 00:36:47,958 Hausbesuch. 537 00:36:49,293 --> 00:36:52,087 Sie hatten nicht angerufen, da war ich in Sorge. 538 00:36:53,714 --> 00:36:54,715 Ok… 539 00:36:59,845 --> 00:37:01,180 Warst du bei der Show? 540 00:37:01,805 --> 00:37:03,222 Nächstes Mal. 541 00:37:03,223 --> 00:37:06,602 Ich sag dir was: Ein Haufen verdammter Tiere, diese Leute. 542 00:37:17,738 --> 00:37:19,948 Tut mir leid für deine freche Assistentin. 543 00:37:23,660 --> 00:37:24,995 Leo? Oder? 544 00:37:26,955 --> 00:37:28,248 Ja, so 'n Pech, hm? 545 00:37:30,834 --> 00:37:33,420 War bestimmt ein großer Schock für sie. 546 00:37:34,213 --> 00:37:36,548 Hat man den Übeltäter gefunden? Oder… 547 00:37:37,674 --> 00:37:39,259 Wollen Sie mir was sagen? 548 00:37:40,302 --> 00:37:44,264 Nun, ja, ich hatte gehört, es war vielleicht ein Fan. 549 00:37:44,973 --> 00:37:45,974 Gehört von wem? 550 00:37:47,142 --> 00:37:49,102 Na ja, von irgendwelchen Leuten. 551 00:37:49,686 --> 00:37:50,938 Klatsch und Tratsch. 552 00:37:52,231 --> 00:37:54,273 Aber ich kann nichts dafür, oder? 553 00:37:54,274 --> 00:37:56,485 Ich sag den Menschen nicht, was sie zu tun haben. 554 00:37:59,530 --> 00:38:01,447 Vielleicht ist es nie passiert. 555 00:38:01,448 --> 00:38:03,325 Womöglich hast du das erfunden. 556 00:38:04,368 --> 00:38:05,702 Mal daran gedacht? 557 00:38:08,205 --> 00:38:09,331 Das war 'n Scherz. 558 00:38:09,831 --> 00:38:10,874 Nur Spaß. 559 00:38:12,668 --> 00:38:14,460 Mit so was sind wir durch. 560 00:38:14,461 --> 00:38:16,337 Schnee von gestern. Wobei… 561 00:38:16,338 --> 00:38:18,298 Wie ich höre, breiten Sie Ihre Flügel aus. 562 00:38:19,174 --> 00:38:21,551 New York, Colorado. 563 00:38:21,552 --> 00:38:23,427 Ja, nur ein paar Meetings. Ja. 564 00:38:23,428 --> 00:38:25,138 Ich will einen Bericht. 565 00:38:25,806 --> 00:38:28,642 Nein. Darauf haben wir uns nie geeinigt, oder? 566 00:38:29,518 --> 00:38:33,855 Ich liefere dir was von hier, leg noch Deutschland obendrauf, 567 00:38:33,856 --> 00:38:36,233 aber nichts von den Amis. Die waren gut zu mir. 568 00:38:37,150 --> 00:38:39,528 Sie werden Ihren Pass brauchen, oder? 569 00:38:40,737 --> 00:38:41,738 Gavin. 570 00:38:42,531 --> 00:38:44,658 Du denkst, du hast mich in der Hand? 571 00:38:45,617 --> 00:38:47,703 Nicht meine verfickte Liga, Herman. 572 00:38:49,997 --> 00:38:51,874 Also macht's Ihnen jetzt schon Spaß. 573 00:38:54,168 --> 00:38:55,210 Warte. 574 00:38:56,879 --> 00:38:58,297 Geht… Geht es ihm gut? 575 00:38:59,548 --> 00:39:00,549 Wem? 576 00:39:03,260 --> 00:39:04,261 Billy. 577 00:39:06,763 --> 00:39:11,810 Ja, falls du ihn siehst, sag ihm, ich bin nicht nachtragend, was ihn angeht. 578 00:39:12,769 --> 00:39:14,146 Ja? Kriegst du das hin? 579 00:39:15,522 --> 00:39:16,523 Ja. 580 00:39:19,568 --> 00:39:20,569 Hat er… 581 00:39:21,612 --> 00:39:23,447 Hat er je nach mir gefragt? 582 00:40:30,347 --> 00:40:31,473 Wie war er drauf? 583 00:40:32,057 --> 00:40:33,058 Ach, weißt du… 584 00:40:36,562 --> 00:40:38,313 Hat er dir irgendwas gegeben? 585 00:40:39,481 --> 00:40:40,607 Irgendwelche Namen? 586 00:40:42,651 --> 00:40:44,027 Nein, diesmal nicht. 587 00:40:46,029 --> 00:40:47,114 Tut mir leid. 588 00:40:51,368 --> 00:40:53,620 Weißt du, was? Wir brauchen das nicht. 589 00:40:55,205 --> 00:40:57,624 Wir geben ihn an den Geheimdienst weiter. 590 00:40:58,250 --> 00:40:59,709 Das ist zu viel und zu früh. 591 00:40:59,710 --> 00:41:00,711 Nein. 592 00:41:02,880 --> 00:41:04,006 Wir behalten ihn. 593 00:41:05,132 --> 00:41:06,466 Wir graben weiter. 594 00:41:11,555 --> 00:41:12,764 Du musst nach Hause. 595 00:41:14,224 --> 00:41:15,308 Ich ruf 'n Taxi. 596 00:41:15,309 --> 00:41:16,560 Nein, setz dich. 597 00:41:18,896 --> 00:41:20,396 - Sicher? - Setz dich. 598 00:41:20,397 --> 00:41:22,316 Verfluchte Scheiße. Eine Minute. 599 00:41:23,775 --> 00:41:25,027 Bitte. 600 00:41:39,750 --> 00:41:42,753 Wenn du was brauchst, egal was, 601 00:41:44,171 --> 00:41:45,506 ich bin da. 602 00:41:46,256 --> 00:41:47,340 Danke schön. 603 00:41:47,341 --> 00:41:48,342 Kein Problem. 604 00:41:58,602 --> 00:42:01,230 Kriegen wir noch einen von denen hier, bitte? 605 00:42:03,815 --> 00:42:05,359 Und für mich einen Kaffee? 606 00:42:06,860 --> 00:42:07,945 Kaffee? 607 00:42:09,571 --> 00:42:11,823 Aus… Aus dem Ding da? 608 00:42:12,366 --> 00:42:13,742 Wieso nicht? 609 00:42:16,912 --> 00:42:18,539 Viel Glück, mein Freund. 610 00:42:22,459 --> 00:42:23,710 Was soll ich sagen? 611 00:42:26,296 --> 00:42:27,548 Ich bin ein Optimist. 612 00:42:33,512 --> 00:42:34,721 Verdammt. 613 00:44:20,827 --> 00:44:22,829 Übersetzung: Yvonne Prieditis