1 00:00:54,805 --> 00:00:59,810 Lys. Skygge. Lys. 2 00:01:03,188 --> 00:01:05,482 FAEN TA SKJEVSYNT POLITI 3 00:01:07,734 --> 00:01:10,362 Lys. Skygge. Lys. 4 00:01:13,699 --> 00:01:15,825 Jeg så for meg en yngre mann. 5 00:01:15,826 --> 00:01:18,203 Vi er overbetjent Hegarty og førstebetjent Lenker. 6 00:01:18,704 --> 00:01:21,832 Latte, hvis du går. Ekstra dryss, takk. 7 00:01:22,791 --> 00:01:28,129 Vi leter etter disse fire i forbindelse med terrorforbund for en handling i dag. 8 00:01:28,130 --> 00:01:32,675 - Vi har bevis for at du er i forbundet. - Ingen advokat? 9 00:01:32,676 --> 00:01:37,054 På grunn av tidspresset og faren for tap av liv foretar vi avhøret 10 00:01:37,055 --> 00:01:39,182 - etter sikkerhetsregler. - Ingen advokat? 11 00:01:39,183 --> 00:01:42,727 - Nei. - Høres ikke trygt ut. 12 00:01:42,728 --> 00:01:46,022 Hva er planen, Mr. Woznyiak? Jeg trenger mål og tidspunkter. 13 00:01:46,023 --> 00:01:47,106 Voff. 14 00:01:47,107 --> 00:01:50,067 - Bevisene mot deg… - Det er mange å ta av. 15 00:01:50,068 --> 00:01:54,239 To for prisen av en. Hvor skal jeg se? 16 00:01:55,032 --> 00:01:56,241 Ja? 17 00:01:57,201 --> 00:01:58,202 Takk. 18 00:02:00,746 --> 00:02:04,248 Jeg viser siktede bevis KC007. 19 00:02:04,249 --> 00:02:07,710 Sider fra en notatbok på skrivebordet ditt. 20 00:02:07,711 --> 00:02:09,922 Disse er dine. Benekter du det? 21 00:02:12,549 --> 00:02:14,884 Han benekter det ikke. Hva er det jeg har her? 22 00:02:14,885 --> 00:02:15,928 Er det London-puber? 23 00:02:20,849 --> 00:02:26,647 {\an8}London-gater, moske, moske, moske. Leter du etter mål her? 24 00:02:27,731 --> 00:02:28,898 Handleliste? 25 00:02:28,899 --> 00:02:32,778 - Dette er dine planer. - Hva er dette? 26 00:02:34,530 --> 00:02:36,322 2-3-7-8-5. 27 00:02:36,323 --> 00:02:41,078 En adresse? En utløserkode? Mr. Thompson? 28 00:02:42,204 --> 00:02:44,747 Er det min håndskrift? Jeg vet ikke. 29 00:02:44,748 --> 00:02:50,086 Det er fint. Dette er fellende bevis. 30 00:02:50,087 --> 00:02:55,050 Hva? Tror du dette er ekte? Se her. 31 00:02:56,844 --> 00:03:00,264 Ser du? Les det. "Cosmo Spesial." 32 00:03:03,267 --> 00:03:07,103 Jeg gjør noen show på nettet. Cosmonaut-greier. 33 00:03:07,104 --> 00:03:11,023 Dere vet nok ikke noe om det. Men vi har en nettspesial. 34 00:03:11,024 --> 00:03:12,609 Bare fiksjon. 35 00:03:13,318 --> 00:03:15,903 - Venter du at noen tror på det? - Det er konsepter. 36 00:03:15,904 --> 00:03:21,451 Det er bare Bluesky-greier. Se. Logoer, produktideer. 37 00:03:22,995 --> 00:03:24,663 Og dere trodde hva? 38 00:03:25,163 --> 00:03:28,583 Dere trodde "terrorhåndbok", ikke sant? Den hellige gral. 39 00:03:28,584 --> 00:03:32,044 Faen, du er kul. Kan jeg få en kopi når vi er ferdige? 40 00:03:32,045 --> 00:03:35,132 Ja, du kan få en kopi nærmere rettssaken. 41 00:03:36,717 --> 00:03:40,595 Nøkternt. Jeg er nok i den lille, svarte boka nå. 42 00:03:40,596 --> 00:03:41,597 Ikke vondt ment. 43 00:03:42,181 --> 00:03:46,727 Tror dere at dere kan skremme oss bort? Dere har hørt dem. Vi marsjerer. 44 00:03:47,311 --> 00:03:49,229 - Jeg hører ikke noe. - Vi er en bevegelse. 45 00:03:49,813 --> 00:03:54,192 - Du ble pågrepet på vei til fabrikken. - Vi tar landet tilbake. Vi skal ta deg… 46 00:03:54,193 --> 00:03:57,737 - Leilighet 709 i Middleton Towers. - …og deg. Jeg gir dere ett år. 47 00:03:57,738 --> 00:04:00,072 - Det er en rekke bevis… - Imperier kommer og går. 48 00:04:00,073 --> 00:04:02,366 Men dere, politiet… 49 00:04:02,367 --> 00:04:05,077 - …nitroglyserinbasert materiale. - …er i Guds venterom. 50 00:04:05,078 --> 00:04:07,246 Dere er borte. Pang. Erstattet. 51 00:04:07,247 --> 00:04:09,124 Av hvem? Deg og pøblene dine? 52 00:04:09,958 --> 00:04:12,126 - Neppe. - Det handler ikke om meg. 53 00:04:12,127 --> 00:04:15,214 Det handler om deg, Herman Munster. 54 00:04:16,548 --> 00:04:21,177 Og jeg har aldri hørt om noen 7/11-leilighet. Jeg har aldri vært der. 55 00:04:21,178 --> 00:04:23,971 Du ble pågrepet på vei dit. 56 00:04:23,972 --> 00:04:28,142 Hvordan skulle jeg kommet meg inn? Hvor er nøklene mine? 57 00:04:28,143 --> 00:04:30,312 Hvor er nøklene til denne leiligheten? 58 00:04:31,355 --> 00:04:34,815 Sjekk med idiotene som tømte lommene mine da dere pågrep meg. 59 00:04:34,816 --> 00:04:37,068 Hva gjorde du i Middleton Towers? 60 00:04:37,069 --> 00:04:38,778 Hva sa du, Herman? 61 00:04:38,779 --> 00:04:41,030 Hva gjorde du i Middleton Towers? 62 00:04:41,031 --> 00:04:45,368 En kompis er ute etter en leilighet, så jeg tenkte å kikke meg rundt. 63 00:04:45,369 --> 00:04:48,038 Men jeg har steder jeg skulle vært. 64 00:04:48,830 --> 00:04:49,915 Sett deg. 65 00:04:54,044 --> 00:04:55,127 Hvem bor der? 66 00:04:55,128 --> 00:04:58,757 Din medskyldige Marco Rivelli, som du vet veldig godt. 67 00:04:59,508 --> 00:05:02,677 Hva med militærbygningen du sprengte i Thetford Forest? 68 00:05:02,678 --> 00:05:05,013 Jeg ble like overrasket som alle andre. 69 00:05:06,223 --> 00:05:08,140 Jeg trodde det var fyrverkeri. 70 00:05:08,141 --> 00:05:09,225 - Fyrverkeri? - Ja. 71 00:05:09,226 --> 00:05:13,145 - I varebilen. Til spesialen. - Spesialen, ja. 72 00:05:13,146 --> 00:05:17,692 Ikke fyrverkeri. Sprengstoff. Utløst av detonatorer. Dine detonatorer. 73 00:05:17,693 --> 00:05:20,904 Sju detonatorer. "Brannstartere", som du skaffet til veie. 74 00:05:21,530 --> 00:05:25,491 Faen, da. Han er en av de konspirasjonstullingene, ikke sant? 75 00:05:25,492 --> 00:05:27,578 - Ingen konspirasjon. - Foliehattbrigaden. 76 00:05:28,203 --> 00:05:33,709 Herregud. Tvang, manipulasjon… Du har gjort dette før. 77 00:05:36,128 --> 00:05:38,172 Og du, kjære, du er hans nyttige sjimpanse. 78 00:05:39,173 --> 00:05:42,258 Du var i skogen. Du så ham dø med dine egne øyne. 79 00:05:42,259 --> 00:05:43,510 Så ham dø? 80 00:05:47,347 --> 00:05:48,348 Når jeg tenker meg om… 81 00:05:50,392 --> 00:05:55,272 Hvem drepte Marco? Egentlig. Ansiktsuttrykket ditt. 82 00:05:56,940 --> 00:05:58,024 Billy. 83 00:05:58,025 --> 00:06:00,652 Han gikk fra brannen på egne bein. 84 00:06:01,737 --> 00:06:05,031 Vet hun det? Herman, vet hun det ikke? 85 00:06:05,032 --> 00:06:07,533 Følg med, kjære. Han utløste den. 86 00:06:07,534 --> 00:06:10,704 - Bare gi oss målene. - På hvis ordre? 87 00:06:14,166 --> 00:06:15,459 Din? 88 00:06:16,793 --> 00:06:19,045 Lys. Skygge. Lys. 89 00:06:19,046 --> 00:06:21,215 Ikke mye lys her nede, da. 90 00:06:22,758 --> 00:06:25,177 Du famler. Famler. 91 00:06:26,470 --> 00:06:27,471 Ja? 92 00:06:28,138 --> 00:06:30,765 - Du trengs i overvåkningen. - Hva har skjedd? 93 00:06:30,766 --> 00:06:32,392 Ingenting ennå, men Jen har noe. 94 00:06:34,770 --> 00:06:39,857 Hva var det med Billy i skogen? Sprengte ressursen vår bomben? 95 00:06:39,858 --> 00:06:42,485 - Aner ikke. - Vi fikk en melding fra agentene. 96 00:06:42,486 --> 00:06:47,114 De flagget lokasjonen til en av mobilene. Elsfield stasjons parkeringsplass. 97 00:06:47,115 --> 00:06:49,451 - For 30 minutter siden. - 30? 98 00:06:59,211 --> 00:07:00,545 Finn, kom inn. 99 00:07:00,546 --> 00:07:02,630 Jeg er i felten med Pavel. 100 00:07:02,631 --> 00:07:04,216 Får opp bilder nå. 101 00:07:07,219 --> 00:07:09,721 Lås åpnet. Pavel, overta. 102 00:07:19,314 --> 00:07:21,149 - Sjef? - Her. 103 00:07:39,042 --> 00:07:40,043 Pavel! 104 00:07:41,545 --> 00:07:43,547 Trekk tilbake. Alle unna. 105 00:07:44,256 --> 00:07:46,507 - Hva er det? - Tilbake! 106 00:07:46,508 --> 00:07:47,801 Trekk tilbake. 107 00:07:53,223 --> 00:07:54,390 Pavel? 108 00:07:54,391 --> 00:07:55,809 OK… 109 00:07:56,643 --> 00:07:59,437 Ja, den er aktiv. Vi har en aktiv enhet. 110 00:07:59,438 --> 00:08:03,317 Ser ut som en trådløs bryter. Ja, det er detonatoren vår. 111 00:08:05,110 --> 00:08:06,694 Det er mye sprengstoff. 112 00:08:06,695 --> 00:08:10,782 - Er den større enn bomben i skogen? - Ja. 113 00:08:12,367 --> 00:08:16,705 - Hvor mye større? - Kanskje tre ganger så stor. 114 00:08:52,699 --> 00:08:56,327 Her. Teamet mitt fant denne for 23 minutter siden. 115 00:08:56,328 --> 00:08:58,746 Dine gutter. Se på ryggsekkene. 116 00:08:58,747 --> 00:09:02,166 Nigel og Phil, sist sett på vei mot plattformen. 117 00:09:02,167 --> 00:09:07,172 - Skal de angripe togene? Er det planen? - Jeg vet ikke noe om det. 118 00:09:08,006 --> 00:09:10,175 Hva med de to bombene i varebilen? 119 00:09:10,926 --> 00:09:12,886 Hvem skulle bære dem? Du og Billy? 120 00:09:14,847 --> 00:09:19,517 Det er et spørsmål om tid før vi matcher ryggsekkene med bomben i skogen. 121 00:09:19,518 --> 00:09:21,144 Det skjer nå. 122 00:09:24,398 --> 00:09:25,607 Tror du at du er trygg? 123 00:09:26,775 --> 00:09:30,570 Tror du at du kan sitte her i varmen mens folkene dine sprenger halve London? 124 00:09:30,571 --> 00:09:33,824 - Går klokken riktig? - Du er ikke trygg. 125 00:09:35,075 --> 00:09:39,829 Vinner du, så taper du. Skjønner du det? Du er knyttet til dette nå. 126 00:09:39,830 --> 00:09:43,125 Hvis folk dør i dag, er det du som får skylden. 127 00:09:43,709 --> 00:09:45,501 Nei. Det blir dere, ikke meg. 128 00:09:45,502 --> 00:09:48,838 Nei. Hun har rett. I verste fall mister jeg pensjonen, 129 00:09:48,839 --> 00:09:51,216 men de kommer til å gjøre et eksempel av deg. 130 00:09:52,718 --> 00:09:55,846 - Jeg tror ikke det. - Hør her, kompis. Dette er London. 131 00:09:56,471 --> 00:09:59,015 - Det er en smeltedigel. - Det forteller du meg? 132 00:09:59,016 --> 00:10:01,268 Grusomheter, dødsfall. Det blir ikke bare briter. 133 00:10:02,477 --> 00:10:03,520 Husker du 7. juli? 134 00:10:04,062 --> 00:10:07,982 Atten nasjonalflagg på halv stang. Tenk på det. 135 00:10:07,983 --> 00:10:09,942 Gud forby at det er amerikanere. 136 00:10:09,943 --> 00:10:15,324 Eller indere eller emiratarabere. Allierte, utleveringsavtaler. 137 00:10:16,491 --> 00:10:19,035 Du blir sendt til Texas eller Riyadh. 138 00:10:19,036 --> 00:10:20,537 - Guantánamo. - I kjeledress. 139 00:10:21,121 --> 00:10:24,707 - Dra til helvete. - Dødsstraff. Det kommer ikke til å skje. 140 00:10:24,708 --> 00:10:29,045 Kommer an på hvor du ender. Terskelen for straffbart bevismateriale varierer. 141 00:10:29,046 --> 00:10:33,133 Noen steder er de mer slepphendte med bevisbyrden. 142 00:10:34,343 --> 00:10:36,887 Det er på tide å svi av hele stedet, Billy! 143 00:10:37,804 --> 00:10:41,098 - Seriøst? - Ja. Vil du være med? 144 00:10:41,099 --> 00:10:44,144 - Kommer an på hva det er. - Det blir stort. 145 00:10:44,811 --> 00:10:48,315 - Hvor stort? - Bruk fantasien, unge mann. 146 00:10:50,150 --> 00:10:52,986 Tikk, tikk, tikk. 147 00:10:53,612 --> 00:10:54,613 Pang! 148 00:10:57,658 --> 00:11:00,619 Er det det du vil? Vil du dø som gamle Len? 149 00:11:01,203 --> 00:11:04,039 Onkel Len? Steinalder-Len? 150 00:11:04,623 --> 00:11:09,670 Kom igjen. Du er bedre enn som så. Folk lytter til deg. 151 00:11:14,842 --> 00:11:17,636 Jeg er ikke en voldelig mann. Jeg… 152 00:11:18,178 --> 00:11:21,889 - Jeg er egentlig en underholder. - Ja, en underholder. 153 00:11:21,890 --> 00:11:23,140 Nettopp. 154 00:11:23,141 --> 00:11:25,142 Og du er en av de heldige. 155 00:11:25,143 --> 00:11:28,188 Dette er et av de sjeldne øyeblikkene da du kan velge. 156 00:11:29,106 --> 00:11:32,984 - Velge hva? - Hvordan du tilbringer resten av livet. 157 00:11:32,985 --> 00:11:36,154 Og vi kan hjelpe deg med det hvis du er interessert. 158 00:11:41,618 --> 00:11:43,829 Har dere noen advokater der bak? 159 00:11:45,038 --> 00:11:51,003 For kanskje jeg hørte noen greier. Bare spøk. Tøys. 160 00:11:52,629 --> 00:11:56,049 Men dere bør nok få opp farta. 161 00:12:23,493 --> 00:12:24,745 Beklager. 162 00:12:41,220 --> 00:12:45,014 Cliff. Vi vil at du skal forhandle med vitnet om betingelser. 163 00:12:45,015 --> 00:12:46,016 Greit. 164 00:12:47,184 --> 00:12:49,853 - Noen røde linjer for meg? - Røde linjer? 165 00:12:50,437 --> 00:12:52,064 Som jeg sa, bruk fantasien. 166 00:12:58,987 --> 00:13:01,615 STILLE OPPTAK AV AVHØR 167 00:13:24,972 --> 00:13:26,223 Kall meg Clifford. 168 00:13:27,516 --> 00:13:31,644 - Det er tid, ellers ville han sagt nei. - "Bruk fantasien." Hva betyr det? 169 00:13:31,645 --> 00:13:32,729 Gjett. 170 00:13:33,438 --> 00:13:34,814 Immunitet? 171 00:13:34,815 --> 00:13:36,774 Hva vil Dencik si om det? 172 00:13:36,775 --> 00:13:40,528 Dencik kan leke gjemsel på do med resten av åttende etasje. 173 00:13:40,529 --> 00:13:42,864 Det er bare deg og meg nå. Ingen andre. 174 00:13:42,865 --> 00:13:43,866 Sjef? 175 00:13:44,366 --> 00:13:47,201 - Kim? - Vi har funnet objekt fem. 176 00:13:47,202 --> 00:13:48,411 - Når? - Nå. 177 00:13:48,412 --> 00:13:52,582 I live. Overvåkningen fant en ansiktsmatch. På East Ham High Road. 178 00:13:52,583 --> 00:13:55,209 - Hvor drar han? - Det er uklart. 179 00:13:55,210 --> 00:13:57,796 - Hva er målet? - Er det tegn til noe mål? 180 00:13:58,672 --> 00:14:00,882 Jeg vet ikke. Men vi ser ham nå. 181 00:14:00,883 --> 00:14:03,843 - Og beredskapstroppen? - På vei… 182 00:14:03,844 --> 00:14:06,346 Han er på vei mot markedet. 183 00:14:07,556 --> 00:14:10,893 - Sian, East Ham, bilder? - Ingenting ennå. 184 00:14:13,854 --> 00:14:19,150 - Kim, kan du identifisere mistenkte? - Ja, objektet er identifisert. 185 00:14:19,151 --> 00:14:21,235 Er du 100 prosent sikker? 186 00:14:21,236 --> 00:14:23,863 - Ja. - Har han avstand til folk? 187 00:14:23,864 --> 00:14:27,366 - Nei. Det er folk overalt. - Har vi kontroll på objektet? 188 00:14:27,367 --> 00:14:29,243 Jeg hører ikke… 189 00:14:29,244 --> 00:14:32,164 - Hva sa han? - Beredskapstroppen venter på ordre. 190 00:14:33,207 --> 00:14:34,999 Enhet Delta-7. 191 00:14:35,000 --> 00:14:38,128 Dette er overbetjent Daniel Hegarty, Etterretning. 192 00:14:38,754 --> 00:14:40,463 Vi er aktive. Vent på ordre. 193 00:14:40,464 --> 00:14:43,299 Venter på autorisasjon til å skyte. 194 00:14:43,300 --> 00:14:46,552 - Sian. Kameraer? - Ingenting. Beklager. 195 00:14:46,553 --> 00:14:49,431 Krysser gaten. Går bak bilene. 196 00:14:50,390 --> 00:14:54,810 Kim. Vi ser ham fortsatt ikke. Er det trygt å skyte? Ja eller nei? 197 00:14:54,811 --> 00:14:56,605 Enhet Delta-7. Svar. 198 00:14:57,231 --> 00:14:59,106 Han går mot markedet… 199 00:14:59,107 --> 00:15:01,109 Har vi kontroll og oversikt over objektet? 200 00:15:03,153 --> 00:15:04,530 Avventer autorisasjon. 201 00:15:06,782 --> 00:15:09,535 - Han øker farten. - Dan? 202 00:15:11,161 --> 00:15:13,413 Dere er autorisert. Skyt for å drepe. 203 00:15:15,499 --> 00:15:17,083 Er det mottatt? 204 00:15:17,084 --> 00:15:20,545 Han har sett oss. Delta-3 går mot ham. Han løper. 205 00:15:20,546 --> 00:15:23,631 Bevæpnet politi! Bevæpnet politi! Bli stående! 206 00:15:23,632 --> 00:15:26,552 - Trekk tilbake. - Stå stille! 207 00:15:28,887 --> 00:15:29,888 Pokker. 208 00:15:33,058 --> 00:15:35,394 Kim. Hva er objektets status? 209 00:15:36,436 --> 00:15:39,605 Vi har et bekreftet drap. Gjentar, bekreftet drap. 210 00:15:39,606 --> 00:15:42,651 Kim, kan du bekrefte avdødes identitet? 211 00:15:45,946 --> 00:15:48,239 Ja, det er objekt fem. 100 prosent. 212 00:15:48,240 --> 00:15:51,326 - Sprengstoff, Kim? - Bombegruppa deaktiverer nå. 213 00:15:57,165 --> 00:15:58,500 Sperr av området. 214 00:16:02,713 --> 00:16:04,631 OBJEKT 5 ANDY HAIGH 215 00:16:05,340 --> 00:16:09,344 Førstebetjent Lenker. Vi har en kameraobservasjon. 216 00:16:09,970 --> 00:16:12,764 - Hva er det? - Henter det opp her. 217 00:16:13,640 --> 00:16:18,562 - På vei ut fra Moorgate stasjon. - Objekt to og fire. Når var dette? 218 00:16:19,688 --> 00:16:22,316 - For ni minutter siden. - Og hvor er de nå? 219 00:16:23,150 --> 00:16:25,068 Vi prøver å få tilgang til kameraer. 220 00:16:31,158 --> 00:16:32,826 Og hvor er objekt tre? 221 00:16:33,535 --> 00:16:36,746 Han gikk ikke om bord på toget. Sist sett på vei østover. 222 00:16:36,747 --> 00:16:37,956 Kamerasporing nå. 223 00:16:39,082 --> 00:16:41,000 - Ma'am? - Har du sett dette? 224 00:16:41,001 --> 00:16:44,795 Ja, vi ser videoen nå. Kan du vente litt? 225 00:16:44,796 --> 00:16:48,217 Jeg sender nå. Jeg trenger bekreftelse fra stedet. 226 00:16:49,760 --> 00:16:53,430 Hei. Vi har observasjon av objekt to og fire på vei fra Moorgate. 227 00:16:54,056 --> 00:16:55,891 Kan jeg ringe tilbake? 228 00:16:57,434 --> 00:16:59,352 Cliff, noen avtale? 229 00:16:59,353 --> 00:17:02,438 Ja. Synkronisert angrep klokken 12.45. 230 00:17:02,439 --> 00:17:04,398 - 12.45. - Om 24 minutter. 231 00:17:05,526 --> 00:17:07,026 - Pokker. - Mål? 232 00:17:07,027 --> 00:17:11,739 Det er et forslag. Immunitet. Det er betingelsen. 233 00:17:11,740 --> 00:17:16,118 Så han går fri for detonatorene, angrepet og andre relaterte siktelser? 234 00:17:17,246 --> 00:17:19,539 - Hva? - Det er ikke i tråd med reglene. 235 00:17:19,540 --> 00:17:21,624 - Snakket du med Max? - Ja. Du avgjør. 236 00:17:21,625 --> 00:17:23,669 Max? Hvem er Max? 237 00:17:25,253 --> 00:17:28,339 - Han er advokat. Som meg. - For agentene. 238 00:17:29,675 --> 00:17:31,133 Hva er tilbudet? 239 00:17:31,134 --> 00:17:32,760 Immunitet fra hva? 240 00:17:32,761 --> 00:17:35,389 Disse betingelsene er for verdifulle ressurser. 241 00:17:35,889 --> 00:17:39,184 Han ville i praksis blitt beskyttet mot rettsforfølgelse. 242 00:17:40,519 --> 00:17:43,604 - Så vi kan ikke røre ham? Aldri? - Det kommer an på. 243 00:17:43,605 --> 00:17:44,690 På hva? 244 00:17:45,482 --> 00:17:47,525 Er det begrensninger for dette? 245 00:17:47,526 --> 00:17:52,989 Ja. Forbrytelser som gir livstidsdom, faller utenfor betingelsene for avtaler. 246 00:17:52,990 --> 00:17:58,119 Denne mannen er grunnen til at vi er beleiret. 247 00:17:58,120 --> 00:18:01,080 For ikke å snakke om betjenten som ligger død på Leeds sykehus. 248 00:18:01,081 --> 00:18:05,376 Det er ikke ideelt. Men det er selgers marked, og klokken tikker. 249 00:18:05,377 --> 00:18:06,378 Hør her. 250 00:18:07,880 --> 00:18:09,881 June. Gi meg et øyeblikk. 251 00:18:09,882 --> 00:18:14,594 Dette er ikke vår eneste mulighet. Vi har øyne på dem nå. 252 00:18:14,595 --> 00:18:16,637 - Ja. Moorgate, sa du. - Ma'am. 253 00:18:16,638 --> 00:18:20,057 Ma'am. De gikk inn i Leadbetter Street for seks minutter siden. 254 00:18:20,058 --> 00:18:23,769 - Ja. Moorgate. Lunsjtid. - Gi meg en liste over mulige mål 255 00:18:23,770 --> 00:18:27,815 - i halvannen kilometers omkrets. - Riley er på vei med beredskapstroppen. 256 00:18:27,816 --> 00:18:30,318 - Og den fjerde mannen? - På vei østover fra Elsfield. 257 00:18:30,319 --> 00:18:32,028 - Noe nytt om Elsfield? - Nei. 258 00:18:32,029 --> 00:18:34,280 Sadie har ham når han tar en e-sykkel rundt tolv. 259 00:18:34,281 --> 00:18:35,364 Hvor? 260 00:18:35,365 --> 00:18:39,202 - På vei mot Forest Gate. - Det er for vagt. For risikabelt. 261 00:18:39,203 --> 00:18:41,162 Ta avtalen. Det er en mulighet. 262 00:18:41,163 --> 00:18:42,955 En mulighet for hva? 263 00:18:42,956 --> 00:18:46,250 Det er en talemåte. Ta avtalen, og ingen dør. 264 00:18:46,251 --> 00:18:48,419 Tror du Cosmo engang vet målene? 265 00:18:48,420 --> 00:18:51,006 Jeg vet ikke. Men kast terningen. 266 00:18:51,673 --> 00:18:53,050 Kast terningen. 267 00:18:53,800 --> 00:18:55,551 Det er en stige, en seier. 268 00:18:55,552 --> 00:18:57,596 - Det er en slange. - Begge deler. 269 00:19:00,057 --> 00:19:02,517 Dette er grunnen til at de hater oss. 270 00:19:02,518 --> 00:19:04,811 - Det er greit. - Fint at du er fornøyd. 271 00:19:06,188 --> 00:19:11,067 - Kanskje jeg ser ting du ikke vil se. - Ikke fortell meg hvem jeg er. 272 00:19:11,068 --> 00:19:15,947 - Jeg er ikke deg. Jeg er ikke som deg. - Vi tror vi så dem for to minutter siden. 273 00:19:15,948 --> 00:19:18,032 - Passerte Monument. - Du tror eller vet? 274 00:19:18,033 --> 00:19:20,117 - Det er ikke bekreftet. - Faen. 275 00:19:20,118 --> 00:19:22,496 - Faen. Faen. - June. June. 276 00:19:25,415 --> 00:19:26,792 La oss avgjøre det sammen. 277 00:19:29,086 --> 00:19:31,505 - Greit. OK. - Er du sikker? 278 00:19:33,507 --> 00:19:34,508 Faen ta deg. 279 00:19:35,175 --> 00:19:38,178 Clifford. La oss inngå avtalen. 280 00:19:39,346 --> 00:19:40,389 Få vite målene. 281 00:19:49,231 --> 00:19:52,817 - Hvor mange mål? - Tre mål. 282 00:19:52,818 --> 00:19:54,570 East Ham halal-gatemarked. 283 00:19:56,446 --> 00:19:57,447 Hvor ellers? 284 00:19:57,906 --> 00:20:00,534 Clairmont Hotel, Bardene Street. 285 00:20:01,368 --> 00:20:04,245 Asylsøkernes ferieleir. Boblebad. Jacuzzier. 286 00:20:04,246 --> 00:20:06,455 Og? Hva med Moorgate? 287 00:20:06,456 --> 00:20:09,750 Immigrasjonssenter. Oppholdstillatelse til alle. 288 00:20:09,751 --> 00:20:11,295 VISUM OG IMMIGRASJON 289 00:22:11,498 --> 00:22:13,082 Bevæpnet politi! 290 00:22:13,083 --> 00:22:16,502 - Legg deg ned! Ikke rør deg! - Opp med hendene! 291 00:22:16,503 --> 00:22:18,589 Legg deg ned! 292 00:22:20,048 --> 00:22:22,176 Legg deg ned! Bli der! 293 00:22:35,981 --> 00:22:38,150 Sentralen. Skudd avfyrt. 294 00:22:40,068 --> 00:22:41,945 Gå inn. Sjekk ham. 295 00:22:47,451 --> 00:22:49,327 - Han er død. - Det er et drap. 296 00:22:49,328 --> 00:22:51,245 Bekreftet. Objekt fire er nede. 297 00:22:51,246 --> 00:22:54,875 Objekt fortsatt på frifot. Starter gjennomgang av bygget. 298 00:22:55,834 --> 00:23:00,463 Alfa-10, de fullførte ikke evakueringen. Det er privatpersoner der inne. 299 00:23:00,464 --> 00:23:01,590 Mottatt. 300 00:23:21,235 --> 00:23:24,821 - Andre er klarert. - Hvor står vi med øvrige mål? 301 00:23:25,489 --> 00:23:27,406 Jen, bekreftelse, takk. 302 00:23:27,407 --> 00:23:29,992 Vi evakuerte hotellet. Bombegruppa er der. 303 00:23:29,993 --> 00:23:32,119 Noen tegn til objekt tre, Jen? 304 00:23:32,120 --> 00:23:35,165 Nei. Kanskje han ble skremt? Jeg vet ikke. 305 00:23:39,628 --> 00:23:41,296 Lobby i tredje klarert. 306 00:24:01,567 --> 00:24:03,067 Betjent angripes! 307 00:24:03,068 --> 00:24:04,486 Østre trapp. Tredje etasje… 308 00:24:05,696 --> 00:24:07,364 Trapp! Fort! 309 00:24:12,911 --> 00:24:15,163 Mann nede. Gjentar. Mann nede. 310 00:24:25,883 --> 00:24:27,092 ST. BEATRICE BARNESKOLE 311 00:24:27,885 --> 00:24:33,015 - Kieran? Du skulle jo spille piano. - Jeg er her nå. 312 00:24:34,558 --> 00:24:38,061 Hjelp til med Maddies vinger. Limpistolen er ubrukelig. 313 00:24:55,078 --> 00:24:56,246 Jævla… 314 00:25:06,381 --> 00:25:08,133 Ikke kom ut. Bli der dere er! 315 00:25:10,594 --> 00:25:12,386 - Faen. - Bevæpnet politi! 316 00:25:12,387 --> 00:25:13,847 Ikke skyt! Ryggsekken! 317 00:25:15,599 --> 00:25:17,184 Bli her. 318 00:25:19,394 --> 00:25:23,690 Ingen rører den! Dere rører den ikke! 319 00:25:28,195 --> 00:25:30,113 Han er i døråpningen! 320 00:25:46,630 --> 00:25:49,966 - Kom igjen! - Legg dere ned! 321 00:25:49,967 --> 00:25:52,594 Øyne på målet! 322 00:26:01,270 --> 00:26:02,855 Hei! Bevæpnet politi! 323 00:26:04,815 --> 00:26:06,108 Jeg ser objektet. 324 00:26:35,470 --> 00:26:38,139 - Kierans mål? Gjenta. - Hotellet. 325 00:26:38,140 --> 00:26:39,975 - Asylsøkere. - Han er ikke der. 326 00:26:43,520 --> 00:26:47,566 - Det er alt eller ingenting. - Hvorfor skulle jeg lyve? 327 00:26:54,156 --> 00:26:55,157 Sjef. 328 00:26:56,617 --> 00:26:57,618 Det er ham. 329 00:27:00,037 --> 00:27:01,038 Faen. 330 00:27:10,422 --> 00:27:12,548 Bevæpnet politi! Stå stille! 331 00:27:12,549 --> 00:27:14,968 Legg telefonen på bakken nå. 332 00:27:17,596 --> 00:27:20,724 Ta av deg sekken, og sett den sakte på bakken. 333 00:27:22,726 --> 00:27:24,853 Bra. Reis deg sakte. 334 00:27:25,979 --> 00:27:29,107 Hendene i været. Gjør som jeg sier, og det går bra. 335 00:27:29,775 --> 00:27:31,276 Gå bort fra bagen. 336 00:27:32,110 --> 00:27:34,487 - Gå videre. - Jeg ombestemte meg. 337 00:27:34,488 --> 00:27:36,073 - Gå bort. - Jeg ombestemte meg. 338 00:27:37,074 --> 00:27:38,367 Faen. 339 00:27:41,370 --> 00:27:42,745 Objekt nede. 340 00:27:42,746 --> 00:27:47,793 Godt gjennomført. Aldri i tvil. 341 00:28:16,822 --> 00:28:19,408 - Det er over. - Tok dere dem? 342 00:28:20,492 --> 00:28:21,493 Ja. 343 00:28:23,120 --> 00:28:25,455 Alle sju eksplosjonsenhetene er gjort rede for. 344 00:28:26,039 --> 00:28:27,082 En betjent er skadet. 345 00:28:27,833 --> 00:28:32,462 Ingen privatpersoner ble skadet, så vi lyktes. 346 00:28:34,715 --> 00:28:37,217 Hva med Nigel? Og guttene? 347 00:28:43,682 --> 00:28:48,103 Cosmo, er han… Ender han i fengsel eller hva? 348 00:28:49,021 --> 00:28:53,609 Min kollega Jen tar deg med til et skjulested. 349 00:28:54,443 --> 00:28:58,280 Bare for et par netter. Til vi kan ordne noe på lang sikt. 350 00:29:03,911 --> 00:29:04,912 Billy. 351 00:29:08,498 --> 00:29:09,833 Du er fri. 352 00:29:15,005 --> 00:29:16,298 Vil du bli med meg? 353 00:30:16,900 --> 00:30:18,485 - Hei. - Hei. 354 00:30:19,778 --> 00:30:24,282 Jeg ringer bare for å si at jeg har det bra. Jeg er trygg. 355 00:30:24,283 --> 00:30:25,450 Bra. 356 00:30:26,326 --> 00:30:28,287 Vi hadde en seier i dag, så… 357 00:30:28,996 --> 00:30:30,705 Ja, jeg så nyhetene. 358 00:30:30,706 --> 00:30:35,085 Greit, så panikken er over. 359 00:30:36,420 --> 00:30:38,755 I det minste for i dag. 360 00:30:39,339 --> 00:30:42,843 Ja, bra. Jeg leverer tilbake bilen din i morgen. 361 00:30:45,637 --> 00:30:48,682 Du… Hør her… 362 00:30:49,766 --> 00:30:53,895 Jeg vil bare fortelle at jeg har pakket noe av sakene dine. 363 00:30:53,896 --> 00:30:55,147 Det mest nødvendige. 364 00:30:56,690 --> 00:30:57,941 Jeg… 365 00:31:01,320 --> 00:31:05,449 - Jeg synes du skal finne ditt eget sted. - Ja. 366 00:31:06,366 --> 00:31:07,492 Det synes jeg. 367 00:31:08,952 --> 00:31:13,665 Ja, greit. Det er i orden. Hva du enn vil. 368 00:31:14,499 --> 00:31:15,501 OK, fint. 369 00:31:24,635 --> 00:31:25,636 Jævla… 370 00:31:27,012 --> 00:31:28,804 Faen heller. Helvete! 371 00:31:28,805 --> 00:31:31,224 - Leo? - Det er mitt hus! 372 00:31:31,225 --> 00:31:33,184 Du visste at jeg kom til å be deg flytte! 373 00:31:33,185 --> 00:31:36,313 - Jeg er fortsatt… - Det er mitt hus, din jævla hore! 374 00:31:37,981 --> 00:31:41,735 Leo. Leo. Jøss… 375 00:31:42,778 --> 00:31:46,281 - Å, faen. - Jeg visste ikke at du hadde det i deg. 376 00:31:48,867 --> 00:31:51,161 Jævla hore? Seriøst? 377 00:31:53,413 --> 00:31:57,125 Hvorfor ler du? Hvorfor ler du, for faen? 378 00:31:58,836 --> 00:32:03,757 Jeg føler at jeg må ta sats for å fortelle hvor… 379 00:32:05,259 --> 00:32:06,760 Unnskyld. Unnskyld. 380 00:32:09,012 --> 00:32:12,349 Nei, ikke si det. Begge har det vondt. 381 00:32:13,684 --> 00:32:16,812 Bør jo ta eierskap over det. Hvis ikke nå, når da? 382 00:32:18,730 --> 00:32:19,731 Ja. 383 00:32:23,819 --> 00:32:27,155 Jeg føler at jeg bare var en glorifisert barnevakt eller noe. 384 00:32:28,407 --> 00:32:31,118 Kanskje det var det du ville? Litt. 385 00:32:32,411 --> 00:32:36,123 Hele pakken. Og du fikk redde oss eller noe. 386 00:32:37,457 --> 00:32:42,587 Ja, kanskje. Kanskje. Men det var så mye mer for meg. 387 00:32:42,588 --> 00:32:43,714 For meg. 388 00:32:51,805 --> 00:32:53,932 Jeg ønsket meg egne barn. 389 00:33:00,439 --> 00:33:03,274 Det var ikke det at Jacob ikke var nok. Det var han. 390 00:33:03,275 --> 00:33:04,610 Men jeg ville ha det… 391 00:33:06,695 --> 00:33:07,988 Å dele det med deg. 392 00:33:11,074 --> 00:33:12,284 Hvorfor sa du ikke det? 393 00:33:16,455 --> 00:33:18,164 Jeg visste ikke om du ville ha barn. 394 00:33:18,165 --> 00:33:23,419 Du prater hele tiden om jobben og jobben og jobben. Og jeg tenkte… 395 00:33:23,420 --> 00:33:25,713 Jeg vet ikke. Er det en unnskyldning? 396 00:33:25,714 --> 00:33:29,050 Og jeg ville ikke ødelegge det… 397 00:33:29,051 --> 00:33:34,932 Jeg ville ikke risikere… det vi hadde. 398 00:33:38,769 --> 00:33:40,145 Du skulle ha spurt. 399 00:33:44,900 --> 00:33:45,901 Ja. 400 00:33:48,904 --> 00:33:50,030 Hvorfor gjør vi dette? 401 00:33:52,950 --> 00:33:55,536 Hvorfor gjør vi dette? Hvorfor forteller du meg dette nå? 402 00:33:59,414 --> 00:34:00,415 Vet ikke. 403 00:34:02,876 --> 00:34:04,336 Det er vel for sent nå? 404 00:34:07,464 --> 00:34:08,507 Ikke sant? 405 00:34:11,844 --> 00:34:12,844 Det er for sent. 406 00:34:16,264 --> 00:34:17,516 Ikke… Jeg… 407 00:34:20,185 --> 00:34:23,981 Du sa at jeg skulle spørre. Så jeg gjør det. Jeg spør… 408 00:35:51,527 --> 00:35:54,028 Vi elsker deg, Cosmo! 409 00:35:54,029 --> 00:35:58,283 SEKS UKER SENERE 410 00:36:45,247 --> 00:36:47,958 - Hva gjør du her? - Hjemmebesøk. 411 00:36:49,376 --> 00:36:52,087 Du ringte ikke. Jeg ble bekymret. 412 00:36:53,714 --> 00:36:54,715 Ja vel. 413 00:36:59,887 --> 00:37:03,222 - Fikk du med deg showet? - Neste gang. 414 00:37:03,223 --> 00:37:06,476 Den gjengen er som jævla dyr. 415 00:37:17,821 --> 00:37:19,781 Fælt å høre om jenta di Fredag. 416 00:37:23,660 --> 00:37:24,995 Var det Leo? 417 00:37:26,955 --> 00:37:33,420 Snakker om uflaks. Må ha vært litt av et sjokk for henne. 418 00:37:34,254 --> 00:37:39,176 - Fant de fyren som gjorde det? Eller… - Er det noe du vil fortelle meg? 419 00:37:40,302 --> 00:37:44,264 Jeg har hørt at det kanskje var en tilhenger. 420 00:37:44,973 --> 00:37:45,974 Hørt av hvem? 421 00:37:47,142 --> 00:37:49,102 Bare folk. 422 00:37:49,686 --> 00:37:54,273 Forskjellig sladder. Men jeg sa til dem at jeg ikke kan gjøre noe med det. 423 00:37:54,274 --> 00:37:56,485 Jeg forteller ikke folk hva de skal gjøre. 424 00:37:59,571 --> 00:38:02,866 Eller kanskje det aldri skjedde. Kanskje du fant på det. 425 00:38:04,368 --> 00:38:05,702 Har du tenkt på det? 426 00:38:08,247 --> 00:38:09,331 Jeg tuller. 427 00:38:09,831 --> 00:38:10,874 Jeg tuller. 428 00:38:12,793 --> 00:38:16,337 Vi har tatt den alt. Det er gammelt materiale. Men… 429 00:38:16,338 --> 00:38:21,551 Jeg hørte at du sprer vingene. New York og Colorado. 430 00:38:21,552 --> 00:38:25,138 - Ja. Bare noen møter. - Jeg venter selvsagt full rapport. 431 00:38:25,806 --> 00:38:28,517 Nei. Det var ikke det vi ble enige om. 432 00:38:29,518 --> 00:38:33,855 Jeg gjør det her, og jeg slenger med Tyskland. 433 00:38:33,856 --> 00:38:35,983 Men ikke den gjengen. De har vært ålreite. 434 00:38:37,276 --> 00:38:39,444 Da trenger du vel passet ditt? 435 00:38:40,737 --> 00:38:41,738 Gavin. 436 00:38:42,698 --> 00:38:47,452 Du tror du har overtaket over meg. Du når ikke opp, Herman. 437 00:38:49,997 --> 00:38:55,210 - Jeg ser at du morer deg alt. - Vent. 438 00:38:56,962 --> 00:38:58,297 Går det bra med ham? 439 00:38:59,548 --> 00:39:00,549 Hvem? 440 00:39:03,260 --> 00:39:04,261 Ja, Billy. 441 00:39:06,763 --> 00:39:11,810 Hvis du ser ham, så si at jeg ikke er sur på ham. 442 00:39:12,769 --> 00:39:14,021 Kan du gjøre det? 443 00:39:15,522 --> 00:39:16,523 Ja. 444 00:39:19,568 --> 00:39:23,447 Har han… Har han spurt om meg? 445 00:40:30,347 --> 00:40:33,225 - Hvordan var det med ham? - Å, du vet… 446 00:40:36,562 --> 00:40:40,607 Ga han deg noe? Ga han deg noen navn? 447 00:40:42,651 --> 00:40:44,027 Nei. Ikke denne gangen. 448 00:40:46,029 --> 00:40:47,114 Beklager. 449 00:40:51,493 --> 00:40:57,457 Vi trenger ikke å gjøre dette. Vi kan sende ham videre til agentene. 450 00:40:58,250 --> 00:41:00,711 - Dette er for mye for tidlig. - Nei. 451 00:41:02,880 --> 00:41:06,466 Vi beholder ham. Vi fortsetter å grave. 452 00:41:11,555 --> 00:41:15,308 Du burde dra hjem. Jeg kan ringe etter drosje. 453 00:41:15,309 --> 00:41:16,560 Bare sett deg. 454 00:41:18,979 --> 00:41:22,232 - Sikker? - Sett deg, for faen. En stund. 455 00:41:23,775 --> 00:41:25,027 Vær så snill. 456 00:41:39,750 --> 00:41:42,753 Uansett hva du trenger. Uansett. 457 00:41:44,171 --> 00:41:45,506 Jeg er her. 458 00:41:46,256 --> 00:41:48,342 - Takk. - Alt i orden. 459 00:41:58,685 --> 00:42:01,104 Kan vi få en sånn til? 460 00:42:03,815 --> 00:42:05,359 Og kan jeg få kaffe? 461 00:42:06,860 --> 00:42:07,945 Kaffe? 462 00:42:09,571 --> 00:42:13,742 - Fra den der? - Hvorfor ikke? 463 00:42:16,912 --> 00:42:18,288 Heller deg enn meg. 464 00:42:22,459 --> 00:42:23,585 Hva kan jeg si? 465 00:42:26,380 --> 00:42:27,422 Jeg er optimist. 466 00:42:33,512 --> 00:42:34,721 Å, faen. 467 00:44:20,827 --> 00:44:22,829 Tekst: Evy Hvidsten