1
00:00:09,009 --> 00:00:11,887
КРИМИНАЛЬНОЕ ПРОШЛОЕ
2
00:00:54,805 --> 00:00:59,810
Свет. Тень. Свет.
3
00:01:03,188 --> 00:01:05,482
К ЧЁРТУ ДВОЙНЫЕ СТАНДАРТЫ В ПОЛИЦИИ
4
00:01:07,734 --> 00:01:10,362
Свет. Тень. Свет.
5
00:01:13,699 --> 00:01:15,825
Врать не стану, думал, вы моложе.
6
00:01:15,826 --> 00:01:18,203
Старший инспектор Хегарти,
это инспектор Ленкер.
7
00:01:18,704 --> 00:01:20,496
Бегаете за кофе?
8
00:01:20,497 --> 00:01:21,832
Мне латте с посыпкой.
9
00:01:22,791 --> 00:01:28,129
Мы расследуем связь этих людей
с терактами, запланированными на сегодня.
10
00:01:28,130 --> 00:01:32,675
- По нашим данным, за этим стоите вы.
- Что? Без адвоката?
11
00:01:32,676 --> 00:01:35,052
С учетом сроков и угрозы жизням…
12
00:01:35,053 --> 00:01:37,054
- Вот как?
- Допрос ведется согласно
13
00:01:37,055 --> 00:01:39,182
- протоколу безопасности.
- Без адвоката?
14
00:01:39,183 --> 00:01:40,309
Без.
15
00:01:41,518 --> 00:01:44,270
- Какая же тут безопасность?
- Каков план, м-р Возняк?
16
00:01:44,271 --> 00:01:46,022
Назовите цели. Время.
17
00:01:46,023 --> 00:01:47,106
Ух ты.
18
00:01:47,107 --> 00:01:50,067
- Улики — против вас. Без шуток.
- Выбирайте.
19
00:01:50,068 --> 00:01:51,320
Два варианта?
20
00:01:53,071 --> 00:01:54,239
Какие же?
21
00:01:55,032 --> 00:01:56,241
Да?
22
00:01:57,201 --> 00:01:58,202
Спасибо.
23
00:02:00,746 --> 00:02:04,248
Я передаю обвиняемому приложение KC007.
24
00:02:04,249 --> 00:02:07,710
Страницы из блокнота,
найденного на вашем столе.
25
00:02:07,711 --> 00:02:09,922
М-р Томпсон, это ваше. Будете отрицать?
26
00:02:12,549 --> 00:02:15,928
Обвиняемый не отрицает.
Что это такое? Лондонские пабы?
27
00:02:20,849 --> 00:02:25,019
{\an8}Улицы Лондона. Мечеть. Мечеть. Мечеть.
28
00:02:25,020 --> 00:02:26,647
Что это? Мишени?
29
00:02:27,731 --> 00:02:28,898
Список покупок?
30
00:02:28,899 --> 00:02:31,276
Это ваших рук дело. Это ваш план.
31
00:02:31,777 --> 00:02:32,778
Что это?
32
00:02:34,530 --> 00:02:36,322
Два-три-семь-восемь-пять.
33
00:02:36,323 --> 00:02:38,825
Адрес? Пусковой код?
34
00:02:39,451 --> 00:02:41,078
М-р Томпсон!
35
00:02:42,204 --> 00:02:44,747
Что это? Это мой почерк? Не знаю. Разве?
36
00:02:44,748 --> 00:02:46,083
Неплохо.
37
00:02:48,544 --> 00:02:50,086
Это изобличающие улики.
38
00:02:50,087 --> 00:02:53,172
Что? Стойте, вы думаете,
это всё взаправду?
39
00:02:53,173 --> 00:02:55,050
Слушайте, посмотрите сюда.
40
00:02:56,844 --> 00:02:58,554
Видите? Читайте.
41
00:02:59,137 --> 00:03:00,264
«Спецвыпуск Космо».
42
00:03:03,267 --> 00:03:06,018
Видите ли, я делаю онлайн-шоу.
43
00:03:06,019 --> 00:03:07,103
«Космонавт».
44
00:03:07,104 --> 00:03:09,188
Вы не знаете. Откуда вам знать?
45
00:03:09,189 --> 00:03:11,023
И у нас есть формат, это…
46
00:03:11,024 --> 00:03:12,609
Там одни выдумки.
47
00:03:13,318 --> 00:03:15,903
- Думаете, вам поверят?
- Это лишь наброски.
48
00:03:15,904 --> 00:03:18,615
Просто заметки для соцсетей.
49
00:03:19,324 --> 00:03:21,451
Видите: логотипы, идеи для мерча.
50
00:03:22,995 --> 00:03:24,663
А вы что подумали? Вы решили…
51
00:03:25,163 --> 00:03:27,498
«Записки террориста». Да?
52
00:03:27,499 --> 00:03:28,583
«Святой Грааль».
53
00:03:28,584 --> 00:03:30,085
Я от вас балдею.
54
00:03:30,669 --> 00:03:32,044
Можно мне потом копию?
55
00:03:32,045 --> 00:03:35,132
Да, ближе к суду вы получите копию записи.
56
00:03:36,717 --> 00:03:37,718
Какой размах.
57
00:03:38,385 --> 00:03:40,595
Ну да, я же попал в черный список.
58
00:03:40,596 --> 00:03:41,597
Ничего личного.
59
00:03:42,181 --> 00:03:43,599
Хотите нас запугать?
60
00:03:44,099 --> 00:03:46,727
Вы же сами слышите. Мы восстали.
61
00:03:47,311 --> 00:03:49,229
- Я ничего не слышу.
- Целое движение.
62
00:03:49,813 --> 00:03:51,856
- Вас взяли…
- Мы вернем себе страну.
63
00:03:51,857 --> 00:03:54,192
- …на месте изготовления бомб.
- Мы доберемся…
64
00:03:54,193 --> 00:03:57,737
- Миддлтон-тауэрс, 709.
- …до вас и вас. Еще максимум год.
65
00:03:57,738 --> 00:04:00,072
- Улики указывают…
- Империи сменяются.
66
00:04:00,073 --> 00:04:02,366
- А вот полиции…
- …на изготовление
67
00:04:02,367 --> 00:04:05,077
- бомбы на основе нитроглицерина.
- …скоро крышка.
68
00:04:05,078 --> 00:04:07,246
Конец. Кранты. Бум. В утиль.
69
00:04:07,247 --> 00:04:09,124
И кто это сделает? Вы и ваш сброд?
70
00:04:09,958 --> 00:04:12,126
- Не думаю.
- Нет, я ни при чём.
71
00:04:12,127 --> 00:04:15,214
Это всё вы. Герман Манстер.
72
00:04:16,548 --> 00:04:19,842
А эти снимки…
Я не в курсе про квартиру со взрывчаткой.
73
00:04:19,843 --> 00:04:21,177
В жизни там не был.
74
00:04:21,178 --> 00:04:23,971
Вас арестовали на подходе к квартире 709.
75
00:04:23,972 --> 00:04:25,432
И как бы я туда попал?
76
00:04:26,517 --> 00:04:28,142
Где ключи? Алё?
77
00:04:28,143 --> 00:04:30,312
Где ключи от чертовой квартиры?
78
00:04:31,355 --> 00:04:34,815
Давайте. Спросите дуболомов,
забравших мои вещи после ареста.
79
00:04:34,816 --> 00:04:37,068
Что вы делали в «Миддлтон-тауэрс»?
80
00:04:37,069 --> 00:04:38,778
Что? Повтори-ка, Герман.
81
00:04:38,779 --> 00:04:41,030
Что вы делали в «Миддлтон-тауэрс»?
82
00:04:41,031 --> 00:04:43,449
У меня кореш подыскивает квартирку.
83
00:04:43,450 --> 00:04:45,368
Я решил осмотреться.
84
00:04:45,369 --> 00:04:48,038
Ясно? Знаете что, у меня вообще полно дел.
85
00:04:48,830 --> 00:04:49,915
Сядьте.
86
00:04:54,044 --> 00:04:55,127
А что? Кто там живет?
87
00:04:55,128 --> 00:04:58,757
Ваш сообщник, Марко Ривелли.
Вам это прекрасно известно.
88
00:04:59,508 --> 00:05:02,677
А что насчет взрыва
барака в Тетфордском лесу?
89
00:05:02,678 --> 00:05:05,013
Да, да. Нас всех это подкосило.
90
00:05:06,223 --> 00:05:08,140
Да. Я-то думал, это фейерверк.
91
00:05:08,141 --> 00:05:09,225
- Фейерверк?
- Да.
92
00:05:09,226 --> 00:05:10,977
Да, в фургоне. Для съемок.
93
00:05:10,978 --> 00:05:13,145
- Того выпуска.
- Съемки. Да.
94
00:05:13,146 --> 00:05:17,692
Никаких фейерверков. Взрывчатка.
Запущенная детонатором. Вашим детонатором.
95
00:05:17,693 --> 00:05:20,904
Семь детонаторов. «Огнив».
Захваченных вами.
96
00:05:21,530 --> 00:05:22,531
Бога ради.
97
00:05:23,365 --> 00:05:25,491
Он повернут на заговорах, да?
98
00:05:25,492 --> 00:05:27,578
- Никаких заговоров.
- Параноик.
99
00:05:28,203 --> 00:05:33,709
Боже. Давление. Манипулирование.
Вам это не впервой, да?
100
00:05:36,128 --> 00:05:38,172
А ты его дрессированная мартышка.
101
00:05:39,173 --> 00:05:40,381
Вы были в том лесу.
102
00:05:40,382 --> 00:05:42,258
Он умер на ваших глазах.
103
00:05:42,259 --> 00:05:43,510
Умер на моих глазах?
104
00:05:47,347 --> 00:05:48,348
Если на то пошло…
105
00:05:50,392 --> 00:05:51,476
Кто убил Марко?
106
00:05:52,394 --> 00:05:53,437
Вы это серьезно?
107
00:05:54,021 --> 00:05:55,272
Гляньте на него.
108
00:05:56,940 --> 00:05:58,024
Билли.
109
00:05:58,025 --> 00:06:00,652
Он вышел оттуда на своих двоих.
110
00:06:01,737 --> 00:06:05,031
Стой. Она в курсе?
Герман, она не знает, так?
111
00:06:05,032 --> 00:06:07,533
Держись, крошка. Это он устроил взрыв.
112
00:06:07,534 --> 00:06:10,704
- Просто назовите цели.
- По чьему приказу?
113
00:06:14,166 --> 00:06:15,459
Вашему?
114
00:06:16,793 --> 00:06:19,045
Свет. Тень. Свет.
115
00:06:19,046 --> 00:06:21,215
Но тут света почти нет.
116
00:06:22,758 --> 00:06:23,925
Вы в недоумении.
117
00:06:23,926 --> 00:06:25,177
В недоумении.
118
00:06:26,470 --> 00:06:27,471
Да?
119
00:06:28,138 --> 00:06:30,765
- Вас ищут.
- Что случилось?
120
00:06:30,766 --> 00:06:32,392
Ничего, но Джен что-то нашла.
121
00:06:34,770 --> 00:06:36,647
Что это было насчет Билли в лесу?
122
00:06:37,814 --> 00:06:39,857
Это был он? Наш агент устроил взрыв?
123
00:06:39,858 --> 00:06:42,485
- Откуда мне знать? Меня там не было.
- Есть данные.
124
00:06:42,486 --> 00:06:44,612
Только что засекли один из мобильных.
125
00:06:44,613 --> 00:06:47,114
- Где?
- Парковка вокзала Элсфилда.
126
00:06:47,115 --> 00:06:48,324
Полчаса назад.
127
00:06:48,325 --> 00:06:49,451
Полчаса?
128
00:06:59,211 --> 00:07:00,545
Финн, слушаю.
129
00:07:00,546 --> 00:07:02,630
Босс, я тут с Павлом.
130
00:07:02,631 --> 00:07:04,298
Загружаю изображение.
131
00:07:04,299 --> 00:07:05,300
СИГНАЛ ПОТЕРЯН
132
00:07:07,219 --> 00:07:09,721
Открыто. Павел, проходи.
133
00:07:12,432 --> 00:07:14,726
ПОЛИЦИЯ
134
00:07:19,314 --> 00:07:21,149
- Босс?
- Я здесь.
135
00:07:39,042 --> 00:07:40,043
Павел!
136
00:07:41,545 --> 00:07:43,547
Назад. Назад. Уходите все.
137
00:07:44,256 --> 00:07:46,507
- Что там?
- Назад. Назад.
138
00:07:46,508 --> 00:07:47,801
Ладно, отходим.
139
00:07:53,223 --> 00:07:54,390
Павел?
140
00:07:54,391 --> 00:07:55,809
Так…
141
00:07:56,643 --> 00:07:57,644
Да, она активна.
142
00:07:58,228 --> 00:07:59,437
Тут активная бомба.
143
00:07:59,438 --> 00:08:01,355
Похоже, взрыватель беспроводной.
144
00:08:01,356 --> 00:08:03,317
Да, это наш детонатор.
145
00:08:05,110 --> 00:08:06,694
Взрывчатки очень много.
146
00:08:06,695 --> 00:08:08,405
Больше, чем было в лесу?
147
00:08:09,573 --> 00:08:10,782
Да.
148
00:08:12,367 --> 00:08:13,535
Насколько?
149
00:08:14,036 --> 00:08:16,705
Может, раза в три.
150
00:08:52,699 --> 00:08:56,327
Вот. Мои люди нашли это 23 минуты назад.
151
00:08:56,328 --> 00:08:58,746
Ваши люди. С рюкзаками.
152
00:08:58,747 --> 00:09:02,166
Найджела и Фила
видели идущими к платформе.
153
00:09:02,167 --> 00:09:05,003
Цель — поезда? Да? Таков план?
154
00:09:05,879 --> 00:09:07,172
Я ничего об этом не знаю.
155
00:09:08,006 --> 00:09:10,175
А две бомбы, оставшиеся в фургоне?
156
00:09:10,926 --> 00:09:12,886
Кто должен был нести их? Вы и Билли?
157
00:09:14,847 --> 00:09:19,517
В итоге мы найдем связь между рюкзаками
и бомбой, взорвавшейся в лесу.
158
00:09:19,518 --> 00:09:21,144
Этим сейчас занимаются.
159
00:09:24,398 --> 00:09:25,607
Вы ничего не боитесь?
160
00:09:26,775 --> 00:09:30,570
Сидите тут в надежном месте,
пока ваши люди взрывают пол-Лондона?
161
00:09:30,571 --> 00:09:31,655
Часы точные?
162
00:09:32,447 --> 00:09:33,824
Вы не в безопасности.
163
00:09:35,075 --> 00:09:37,119
Победа обернется проигрышем, понимаете?
164
00:09:37,744 --> 00:09:39,829
Вы в этом замешаны.
165
00:09:39,830 --> 00:09:43,125
Если сегодня погибнут люди, спросят с вас.
166
00:09:43,709 --> 00:09:45,501
Нет. С вас, не с меня.
167
00:09:45,502 --> 00:09:47,086
Нет, нет, нет. Она права.
168
00:09:47,087 --> 00:09:51,216
В худшем случае я лишусь пенсии.
А вот вас ждет показательный суд.
169
00:09:52,718 --> 00:09:53,843
Не думаю.
170
00:09:53,844 --> 00:09:55,846
О, это Лондон.
171
00:09:56,471 --> 00:09:57,555
Плавильный котел.
172
00:09:57,556 --> 00:09:59,015
Кто бы говорил.
173
00:09:59,016 --> 00:10:01,268
Злодейство, массовые жертвы.
Не только британцы.
174
00:10:02,477 --> 00:10:03,520
Помните 7 июля 2005-го?
175
00:10:04,062 --> 00:10:07,982
Были приспущены флаги
18 государств. Подумайте об этом.
176
00:10:07,983 --> 00:10:09,942
Не дай бог, там будут американцы.
177
00:10:09,943 --> 00:10:15,324
Или индийцы. Или граждане Эмиратов.
Союзники. Договоры об экстрадиции.
178
00:10:16,491 --> 00:10:19,035
Вас вышлют в Техас. Или Эр-Рияд.
179
00:10:19,036 --> 00:10:20,537
- Гуантанамо.
- Тюремная роба.
180
00:10:21,121 --> 00:10:22,496
- Пошел ты.
- Смертная казнь.
181
00:10:22,497 --> 00:10:24,707
- Глаз за глаз.
- Брехня всё это.
182
00:10:24,708 --> 00:10:29,045
Это смотря куда попадете.
Правосудие не везде одинаково.
183
00:10:29,046 --> 00:10:33,133
Есть страны, где особо не заморачиваются
с доказательством вины.
184
00:10:34,343 --> 00:10:36,887
Пора спалить всё к чертям, Билли.
185
00:10:37,804 --> 00:10:41,098
- Правда?
- Да. Хочешь помочь?
186
00:10:41,099 --> 00:10:44,144
- Смотря что ты задумал.
- Нечто масштабное.
187
00:10:44,811 --> 00:10:45,896
Насколько?
188
00:10:46,730 --> 00:10:48,315
Включи воображение, дружок.
189
00:10:50,150 --> 00:10:52,986
Тик, тик, тик.
190
00:10:53,612 --> 00:10:54,613
Бум!
191
00:10:57,658 --> 00:10:58,659
Вы этого хотите?
192
00:10:59,326 --> 00:11:02,287
Погибнуть как старина Лен? Дядюшка Лен?
193
00:11:02,829 --> 00:11:04,039
Лен из каменного века?
194
00:11:04,623 --> 00:11:05,624
Ну же.
195
00:11:06,166 --> 00:11:07,584
Вы же не так глупы.
196
00:11:08,418 --> 00:11:09,670
К вам прислушиваются.
197
00:11:14,842 --> 00:11:15,968
Я не жесток.
198
00:11:16,635 --> 00:11:17,636
Я…
199
00:11:18,178 --> 00:11:19,470
Я шоумен. Правда.
200
00:11:19,471 --> 00:11:21,889
Да, шоумен. Точно.
201
00:11:21,890 --> 00:11:23,140
Именно.
202
00:11:23,141 --> 00:11:25,142
При этом везучий.
203
00:11:25,143 --> 00:11:28,188
Это тот редкий момент, когда есть выбор.
204
00:11:29,106 --> 00:11:30,773
Выбор чего?
205
00:11:30,774 --> 00:11:32,984
Как провести остаток своих дней.
206
00:11:32,985 --> 00:11:34,528
И мы можем с этим помочь.
207
00:11:35,153 --> 00:11:36,154
Если захотите.
208
00:11:41,618 --> 00:11:43,829
У вас в этом подземелье адвокаты есть?
209
00:11:45,038 --> 00:11:48,625
Может, я кое-что и слышал.
Оброненное в шутку.
210
00:11:49,877 --> 00:11:51,003
Подколы.
211
00:11:52,629 --> 00:11:56,049
Только вам стоит поспешить.
212
00:12:23,493 --> 00:12:24,745
Простите.
213
00:12:41,220 --> 00:12:42,221
Клифф.
214
00:12:42,804 --> 00:12:46,016
- Ты нужен для переговоров со свидетелем.
- Хорошо.
215
00:12:47,184 --> 00:12:48,643
Ограничения есть?
216
00:12:48,644 --> 00:12:49,853
Ограничения?
217
00:12:50,437 --> 00:12:52,064
Как я сказал: включи воображение.
218
00:12:58,987 --> 00:13:01,615
ТИШИНА
ИДЕТ ЗАПИСЬ ДОПРОСА
219
00:13:24,972 --> 00:13:26,223
Я Клиффорд.
220
00:13:27,516 --> 00:13:29,559
Раз пошел на переговоры, время есть.
221
00:13:29,560 --> 00:13:32,729
- «Включи воображение». Что это значит?
- Догадайся.
222
00:13:33,438 --> 00:13:36,774
Неприкосновенность?
Что на это скажет этот твой Денсик?
223
00:13:36,775 --> 00:13:40,528
Пусть играет в прятки в сортире
с остальным руководством.
224
00:13:40,529 --> 00:13:42,864
Теперь только ты да я. Больше никого.
225
00:13:42,865 --> 00:13:43,866
Босс?
226
00:13:44,366 --> 00:13:45,449
Ким?
227
00:13:45,450 --> 00:13:47,201
Босс, мы засекли пятого.
228
00:13:47,202 --> 00:13:48,411
- Когда?
- Сейчас.
229
00:13:48,412 --> 00:13:50,621
Живой. Распознали по камере.
230
00:13:50,622 --> 00:13:52,582
- Где?
- Ист-Хэм.
231
00:13:52,583 --> 00:13:55,209
- Куда он направляется?
- Неясно.
232
00:13:55,210 --> 00:13:56,502
Какова цель?
233
00:13:56,503 --> 00:13:57,796
Видно какую-то цель?
234
00:13:58,672 --> 00:14:00,882
Я не знаю. Но мы смотрим в оба.
235
00:14:00,883 --> 00:14:03,843
- Группа захвата?
- Думаю, в пути…
236
00:14:03,844 --> 00:14:05,219
…немедленно…
237
00:14:05,220 --> 00:14:06,346
Он идет на рынок.
238
00:14:07,556 --> 00:14:10,893
- Шан, картинка из Ист-Хэма?
- Пока нет.
239
00:14:13,353 --> 00:14:14,437
СОЛЕРОС
240
00:14:14,438 --> 00:14:16,480
Ким, подозреваемого опознали?
241
00:14:16,481 --> 00:14:17,565
Да, да.
242
00:14:17,566 --> 00:14:19,150
Да, подозреваемый опознан.
243
00:14:19,151 --> 00:14:21,235
Ты уверен? На все 100%?
244
00:14:21,236 --> 00:14:23,863
- Да, уверен.
- Он один?
245
00:14:23,864 --> 00:14:25,615
Нет. Кругом полно людей.
246
00:14:25,616 --> 00:14:27,366
Он в полной видимости?
247
00:14:27,367 --> 00:14:29,243
Что? Не слышно…
248
00:14:29,244 --> 00:14:30,328
Что он сказал?
249
00:14:30,329 --> 00:14:32,164
Группа захвата ждет приказа.
250
00:14:33,207 --> 00:14:34,999
Отряд Дельта-7.
251
00:14:35,000 --> 00:14:38,128
Это старший инспектор Хегарти из разведки.
252
00:14:38,754 --> 00:14:40,463
Мы на связи. Ждите приказа.
253
00:14:40,464 --> 00:14:43,299
Сэр, ждем приказа стрелять.
254
00:14:43,300 --> 00:14:46,552
- Шан. Камеры?
- Ничего. Прости.
255
00:14:46,553 --> 00:14:49,431
Он перешел дорогу. Идет за машинами.
256
00:14:50,390 --> 00:14:51,892
Ким. Мы без видео.
257
00:14:52,559 --> 00:14:54,810
Стрелять можно? Да или нет.
258
00:14:54,811 --> 00:14:56,605
Отряд Дельта-7, ответьте.
259
00:14:57,231 --> 00:14:59,106
Не знаю… Идет на рынок.
260
00:14:59,107 --> 00:15:01,109
Объект в зоне видимости?
261
00:15:03,153 --> 00:15:04,530
Ждем приказа.
262
00:15:06,782 --> 00:15:07,866
Он ускоряет шаг.
263
00:15:08,534 --> 00:15:09,535
Дэн?
264
00:15:11,161 --> 00:15:13,413
Разрешаю стрелять на поражение.
265
00:15:15,499 --> 00:15:17,083
Прием?
266
00:15:17,084 --> 00:15:20,545
Он нас заметил.
Дельта-3 идет к нему. Он убегает.
267
00:15:20,546 --> 00:15:22,421
Полиция! Полиция!
268
00:15:22,422 --> 00:15:23,631
Ни с места!
269
00:15:23,632 --> 00:15:26,552
- Всем назад. Отойдите.
- Стоять!
270
00:15:28,887 --> 00:15:29,888
Чёрт.
271
00:15:33,058 --> 00:15:35,394
Ким. Доложи обстановку.
272
00:15:36,436 --> 00:15:39,605
Подтвердили, он мертв. Повторяю, он мертв.
273
00:15:39,606 --> 00:15:42,651
Ким, личность убитого установлена?
274
00:15:45,946 --> 00:15:48,239
Да, это он. Подозреваемый пять.
275
00:15:48,240 --> 00:15:49,574
Ким, взрывчатка?
276
00:15:49,575 --> 00:15:51,326
Саперы сейчас обезвреживают.
277
00:15:57,165 --> 00:15:58,500
Оцепите район.
278
00:16:02,713 --> 00:16:04,631
ПОДОЗРЕВАЕМЫЙ 5
ЭНДИ ХЕЙГ
279
00:16:05,340 --> 00:16:06,924
- Инспектор Ленкер.
- Что?
280
00:16:06,925 --> 00:16:09,344
Поступают данные с камер.
281
00:16:09,970 --> 00:16:12,764
- Что там?
- Загружаю.
282
00:16:13,640 --> 00:16:15,309
Выходят со станции «Моргейт».
283
00:16:16,894 --> 00:16:18,562
Второй и четвертый. Давно было?
284
00:16:19,688 --> 00:16:22,316
- Девять минут назад.
- А потом? Где они сейчас?
285
00:16:23,150 --> 00:16:25,068
Подключаемся к камерам в округе.
286
00:16:31,158 --> 00:16:32,826
А где третий? Где он?
287
00:16:33,535 --> 00:16:37,956
Он не сел в поезд. Последний раз…
Он шел на восток. Отслеживаем по камерам.
288
00:16:39,082 --> 00:16:41,000
- Мэм?
- Вы это видели?
289
00:16:41,001 --> 00:16:42,752
Да, мы смотрим записи.
290
00:16:42,753 --> 00:16:44,795
Вы могли бы подождать минуту?
291
00:16:44,796 --> 00:16:48,217
Да, отправляю. Мне нужно
подтверждение и записи оттуда.
292
00:16:49,760 --> 00:16:50,885
- Эй.
- Джун.
293
00:16:50,886 --> 00:16:53,430
Второго и четвертого засекли у «Моргейт».
294
00:16:54,056 --> 00:16:55,891
Я перезвоню? Да.
295
00:16:57,434 --> 00:16:59,352
Клифф, есть успехи?
296
00:16:59,353 --> 00:17:02,438
Да. Синхронные взрывы. В 12:45.
297
00:17:02,439 --> 00:17:04,398
- 12:45.
- Осталось 24 минуты.
298
00:17:05,526 --> 00:17:07,026
- Чёрт.
- Цели?
299
00:17:07,027 --> 00:17:08,736
- Есть предложение.
- Так.
300
00:17:08,737 --> 00:17:11,739
- Неприкосновенность. Его условие.
- Ясно.
301
00:17:11,740 --> 00:17:16,118
Снятие обвинений в краже детонаторов,
терактах, всём, что с этим связано?
302
00:17:17,246 --> 00:17:19,539
- Что?
- Это не по правилам.
303
00:17:19,540 --> 00:17:21,624
- Говорил с Максом?
- Да. Решать тебе.
304
00:17:21,625 --> 00:17:23,669
Макс? Стоп, что еще за Макс?
305
00:17:25,253 --> 00:17:26,420
- Макс…
- Адвокат.
306
00:17:26,421 --> 00:17:28,339
- Как я.
- Для разведки.
307
00:17:29,675 --> 00:17:31,133
Так что ему нужно?
308
00:17:31,134 --> 00:17:32,760
Неприкосновенность от чего?
309
00:17:32,761 --> 00:17:35,389
Обычно это для очень ценных агентов.
310
00:17:35,889 --> 00:17:39,184
Он будет защищен
от любого преследования в будущем.
311
00:17:40,519 --> 00:17:42,103
Что? Не трогать его?
312
00:17:42,104 --> 00:17:43,604
- Вообще?
- С оговорками.
313
00:17:43,605 --> 00:17:44,690
Какими?
314
00:17:45,482 --> 00:17:47,525
Там же есть ограничения, да?
315
00:17:47,526 --> 00:17:52,989
Да. То, за что положено пожизненное,
выходит за рамки любых соглашений.
316
00:17:52,990 --> 00:17:56,826
Стойте. Из-за этого человека
мы здесь сидим
317
00:17:56,827 --> 00:17:58,119
- в осаде.
- Да, знаю.
318
00:17:58,120 --> 00:18:01,080
Не говоря про полицейского,
погибшего в Лидсе.
319
00:18:01,081 --> 00:18:02,541
Понимаю, это не сахар.
320
00:18:03,041 --> 00:18:05,376
Но условия ставит он. А время идет.
321
00:18:05,377 --> 00:18:06,378
Слушайте.
322
00:18:07,880 --> 00:18:09,881
Джун. Дай мне минутку.
323
00:18:09,882 --> 00:18:11,132
- Это не…
- Джун.
324
00:18:11,133 --> 00:18:14,594
Это не единственный вариант.
Мы прямо сейчас следим за двумя из них.
325
00:18:14,595 --> 00:18:16,637
- Да, «Моргейт».
- Мэм.
326
00:18:16,638 --> 00:18:20,057
Мэм, шесть минут назад
они дошли до Ледбеттер-стрит.
327
00:18:20,058 --> 00:18:23,769
- Да. «Моргейт». Время обеда.
- Нужен список возможных целей
328
00:18:23,770 --> 00:18:25,813
- в радиусе мили.
- Их там уйма.
329
00:18:25,814 --> 00:18:27,815
Райли на месте. С группой захвата.
330
00:18:27,816 --> 00:18:30,318
- А четвертый?
- Идет на восток от Элсфилда.
331
00:18:30,319 --> 00:18:32,028
- Что по нему?
- Ничего.
332
00:18:32,029 --> 00:18:35,364
- Его видели на электровелике в полдень.
- Да? Где?
333
00:18:35,365 --> 00:18:39,202
- Едет к Форест-гейт.
- Да брось… Слишком нечетко. Это лотерея.
334
00:18:39,203 --> 00:18:41,162
Надо соглашаться. Это шанс.
335
00:18:41,163 --> 00:18:42,955
Шанс на что?
336
00:18:42,956 --> 00:18:46,250
Боже, это лишь фигура речи.
Соглашаемся — никто не умирает.
337
00:18:46,251 --> 00:18:48,419
Ты уверен, что Космо знает цели?
338
00:18:48,420 --> 00:18:51,006
Нет. Тут просто нужно рискнуть.
339
00:18:51,673 --> 00:18:53,050
Пойти ва-банк.
340
00:18:53,800 --> 00:18:55,551
Это шанс на победу.
341
00:18:55,552 --> 00:18:57,596
- Это чертов провал.
- И то и другое.
342
00:19:00,057 --> 00:19:02,517
Всё это… Именно поэтому нас ненавидят.
343
00:19:02,518 --> 00:19:04,811
- Подумаешь.
- Что ж, рада, что ты доволен.
344
00:19:06,188 --> 00:19:08,232
Может, я вижу то, что не хочешь видеть ты.
345
00:19:09,525 --> 00:19:11,067
Не говори мне, кто я.
346
00:19:11,068 --> 00:19:12,568
- Я не ты.
- Мэм.
347
00:19:12,569 --> 00:19:15,947
- Я не такая, как ты.
- Мэм. Вроде их видели две минуты назад.
348
00:19:15,948 --> 00:19:18,032
- У Монумента.
- Вроде или видели?
349
00:19:18,033 --> 00:19:20,117
- Пока неясно.
- Вот чёрт.
350
00:19:20,118 --> 00:19:22,496
- Чёрт. Чёрт.
- Джун. Джун.
351
00:19:25,415 --> 00:19:26,792
Давай решим вместе.
352
00:19:29,086 --> 00:19:31,505
- Ладно. Хорошо.
- Уверена?
353
00:19:33,507 --> 00:19:34,508
Пошел ты.
354
00:19:35,175 --> 00:19:36,593
Клиффорд.
355
00:19:37,177 --> 00:19:38,178
Мы согласны.
356
00:19:39,346 --> 00:19:40,389
Узнай цели.
357
00:19:49,231 --> 00:19:50,274
Сколько целей?
358
00:19:51,567 --> 00:19:54,570
Три цели.
Халяльный уличный рынок в Ист-Хэме.
359
00:19:56,446 --> 00:19:57,447
Где еще?
360
00:19:57,906 --> 00:20:00,534
Отель «Клэрмонт», Бардейн-стрит.
361
00:20:01,368 --> 00:20:04,245
Пансионат для просителей убежища.
Спа, джакузи.
362
00:20:04,246 --> 00:20:06,455
Дальше. «Моргейт»?
363
00:20:06,456 --> 00:20:09,750
Иммиграционный центр.
Хреновы ВНЖ. Двойной удар.
364
00:20:09,751 --> 00:20:11,295
МВД
ВИЗЫ И ИММИГРАЦИЯ
365
00:20:27,853 --> 00:20:29,980
ОТЕЛЬ «КЛЭРМОНТ»
366
00:21:19,488 --> 00:21:23,242
ПОЖАРНЫЙ ВЫХОД
НЕ ЗАГОРАЖИВАЙТЕ ПРОХОД
367
00:22:11,498 --> 00:22:13,082
Полиция!
368
00:22:13,083 --> 00:22:14,917
На пол! Не двигаться!
369
00:22:14,918 --> 00:22:16,502
Руки вверх!
370
00:22:16,503 --> 00:22:18,589
Ложись на пол!
371
00:22:20,048 --> 00:22:22,176
Ложись! Ни с места!
372
00:22:35,981 --> 00:22:38,150
База, Альфа-1. Стрельба.
373
00:22:40,068 --> 00:22:41,945
Седьмой, проверь его.
374
00:22:47,451 --> 00:22:49,327
- Он мертв.
- Этот готов.
375
00:22:49,328 --> 00:22:51,245
Подтверждаю. Четвертый убит.
376
00:22:51,246 --> 00:22:53,748
Холл зачищен. Второго не видно.
377
00:22:53,749 --> 00:22:54,875
Прочесываем здание.
378
00:22:55,834 --> 00:22:58,669
Альфа-10, эвакуация не завершена.
379
00:22:58,670 --> 00:23:00,463
В здании есть гражданские.
380
00:23:00,464 --> 00:23:01,590
Понял.
381
00:23:21,235 --> 00:23:24,821
- На втором чисто!
- Что по другим целям?
382
00:23:25,489 --> 00:23:27,406
Джен, жду подтверждения.
383
00:23:27,407 --> 00:23:29,992
Да. Мы эвакуировали отель. Зашли саперы.
384
00:23:29,993 --> 00:23:32,119
Джен, кто-то видел номера три?
385
00:23:32,120 --> 00:23:35,165
Нет. Может, его спугнули? Не знаю.
386
00:23:39,628 --> 00:23:41,296
В холле третьего чисто.
387
00:24:01,567 --> 00:24:04,486
Атакован полицейский!
Восточная лестница, второй этаж.
388
00:24:05,696 --> 00:24:07,364
На лестницу! Быстро!
389
00:24:12,911 --> 00:24:15,163
У нас потери. Повторяю: у нас потери.
390
00:24:25,883 --> 00:24:27,092
НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА
391
00:24:27,885 --> 00:24:30,888
Киран? Боже, ты же должен был
играть на фортепиано.
392
00:24:31,555 --> 00:24:33,015
Ну вот, я же пришел.
393
00:24:34,558 --> 00:24:36,350
Помоги Мэдди с крыльями.
394
00:24:36,351 --> 00:24:38,061
- От клея никакого толку.
- Да.
395
00:24:55,078 --> 00:24:56,246
Чёрт…
396
00:25:06,381 --> 00:25:08,133
Не вставайте. Сидите там.
397
00:25:10,594 --> 00:25:12,386
- Чёрт.
- Полиция!
398
00:25:12,387 --> 00:25:13,847
Не стрелять! Рюкзак!
399
00:25:15,599 --> 00:25:17,184
Сидеть! Ни с места!
400
00:25:19,394 --> 00:25:20,812
Не прикасайтесь к нему!
401
00:25:22,189 --> 00:25:23,690
Не трогать!
402
00:25:28,195 --> 00:25:30,113
Вон он! В проеме!
403
00:25:46,630 --> 00:25:49,966
- Уходим, уходим!
- Ложись!
404
00:25:49,967 --> 00:25:52,594
Вижу цель. Вижу цель!
405
00:26:01,270 --> 00:26:02,855
Эй! Полиция!
406
00:26:04,815 --> 00:26:06,108
Вижу цель.
407
00:26:35,470 --> 00:26:38,139
- Повтори цель Кирана.
- Отель.
408
00:26:38,140 --> 00:26:39,975
- Беженцы.
- Его там нет.
409
00:26:43,520 --> 00:26:45,814
- Решающий момент.
- Зачем мне врать?
410
00:26:46,356 --> 00:26:47,566
Зачем мне врать?
411
00:26:54,156 --> 00:26:55,157
Босс.
412
00:26:56,617 --> 00:26:57,618
Это он.
413
00:27:00,037 --> 00:27:01,038
Вот чёрт.
414
00:27:10,422 --> 00:27:12,548
Полиция! Ни с места!
415
00:27:12,549 --> 00:27:14,968
Телефон на землю. Живо.
416
00:27:17,596 --> 00:27:20,724
Теперь сними рюкзак
и медленно поставь на землю.
417
00:27:22,726 --> 00:27:24,853
Хорошо. Медленно выпрямись.
418
00:27:25,979 --> 00:27:29,107
Руки вверх. Делай, что говорю,
и всё будет хорошо.
419
00:27:29,775 --> 00:27:31,276
Отойди от рюкзака.
420
00:27:32,110 --> 00:27:34,487
- Еще дальше.
- Я передумал. Передумал.
421
00:27:34,488 --> 00:27:36,073
- Отойди.
- Я передумал.
422
00:27:37,074 --> 00:27:38,367
Чёрт.
423
00:27:41,370 --> 00:27:42,745
Мы его взяли.
424
00:27:42,746 --> 00:27:43,789
Молодец.
425
00:27:46,625 --> 00:27:47,793
Я не сомневался.
426
00:28:16,822 --> 00:28:18,239
Всё позади.
427
00:28:18,240 --> 00:28:19,408
Вы их взяли?
428
00:28:20,492 --> 00:28:21,493
Да.
429
00:28:23,120 --> 00:28:27,082
Все семь взрывных устройств обнаружены.
Ранен один полицейский.
430
00:28:27,833 --> 00:28:29,710
Никто из гражданских не пострадал,
так что…
431
00:28:31,461 --> 00:28:32,462
…всё позади.
432
00:28:34,715 --> 00:28:37,217
А что с Найджелом? И остальными?
433
00:28:43,682 --> 00:28:44,933
Космо, он…
434
00:28:46,101 --> 00:28:48,103
Его посадят или… Или как?
435
00:28:49,021 --> 00:28:53,609
Слушай, моя коллега Джен
отвезет тебя на тайную квартиру.
436
00:28:54,443 --> 00:28:55,569
На пару дней.
437
00:28:56,195 --> 00:28:58,280
Пока всё окончательно не решится.
438
00:29:03,911 --> 00:29:04,912
Билли.
439
00:29:08,498 --> 00:29:09,833
Ты свободен.
440
00:29:15,005 --> 00:29:16,298
Следуйте за мной.
441
00:30:16,900 --> 00:30:18,485
- Привет.
- Привет.
442
00:30:19,778 --> 00:30:21,154
Я просто звоню сказать,
443
00:30:22,781 --> 00:30:24,282
что я в порядке. Я цела.
444
00:30:24,283 --> 00:30:25,450
Да. Хорошо.
445
00:30:26,326 --> 00:30:28,287
Да, у нас сегодня важная победа.
446
00:30:28,996 --> 00:30:30,705
Да, я видел в новостях.
447
00:30:30,706 --> 00:30:32,833
Ну да. В общем…
448
00:30:34,084 --> 00:30:35,085
Панике конец.
449
00:30:36,420 --> 00:30:38,755
По крайней мере на сегодня.
450
00:30:39,339 --> 00:30:40,340
Да, хорошо.
451
00:30:40,924 --> 00:30:42,843
Завтра подгоню твою машину.
452
00:30:45,637 --> 00:30:48,682
Слушай, я…
453
00:30:49,766 --> 00:30:51,351
Знаешь, я…
454
00:30:51,977 --> 00:30:53,895
Я собрал твои вещи.
455
00:30:53,896 --> 00:30:55,147
Самое необходимое.
456
00:30:56,690 --> 00:30:57,941
Я…
457
00:31:01,320 --> 00:31:02,905
Думаю, тебе стоит найти квартиру.
458
00:31:03,697 --> 00:31:05,449
- Да.
- Да, это…
459
00:31:06,366 --> 00:31:07,492
Думаю…
460
00:31:08,952 --> 00:31:12,038
Да, конечно. Хорошо. Порядок.
461
00:31:12,039 --> 00:31:13,665
Как… Как скажешь.
462
00:31:14,499 --> 00:31:15,501
Ладно, хорошо.
463
00:31:24,635 --> 00:31:25,636
Чёрт…
464
00:31:27,012 --> 00:31:28,804
Твою мать. Чёрт!
465
00:31:28,805 --> 00:31:31,224
- Лео?
- Блин, это мой дом!
466
00:31:31,225 --> 00:31:33,184
Ты же знала, что я попрошу съехать.
467
00:31:33,185 --> 00:31:36,313
- Лео, я всё еще…
- Это мой дом, шлюха ты эдакая.
468
00:31:37,981 --> 00:31:41,735
Лео? Лео! Ого. Знаешь…
469
00:31:42,778 --> 00:31:44,820
- Вот чёрт.
- Ты раскрылся. Не знала,
470
00:31:44,821 --> 00:31:46,281
что ты на такое способен.
471
00:31:48,867 --> 00:31:50,034
Шлюха эдакая?
472
00:31:50,035 --> 00:31:51,161
Серьезно?
473
00:31:53,413 --> 00:31:57,125
Чего ты смеешься?
Какого чёрта ты смеешься?
474
00:31:58,836 --> 00:32:01,379
Пожалуй, мне нужна еще одна попытка.
475
00:32:01,380 --> 00:32:03,757
Мне нужна еще попытка,
чтобы сказать как мне…
476
00:32:05,259 --> 00:32:06,760
…жаль. Прости.
477
00:32:09,012 --> 00:32:10,264
Нет, не надо.
478
00:32:11,348 --> 00:32:12,349
Обоим плохо.
479
00:32:13,684 --> 00:32:15,434
Вполне можно это признать.
480
00:32:15,435 --> 00:32:16,812
Если не сейчас, то когда?
481
00:32:18,730 --> 00:32:19,731
Да.
482
00:32:23,819 --> 00:32:27,155
Не знаю, я чувствую, что был просто нянем,
казавшимся чем-то большим.
483
00:32:28,407 --> 00:32:29,782
Может, ты этого хотел?
484
00:32:29,783 --> 00:32:31,118
В глубине души?
485
00:32:32,411 --> 00:32:33,703
Полный комплект.
486
00:32:33,704 --> 00:32:36,123
И еще ты мог нас спасти. Или еще что.
487
00:32:37,457 --> 00:32:38,542
Да, может.
488
00:32:40,502 --> 00:32:43,714
Может. Но для меня это было
гораздо больше. Для меня так.
489
00:32:51,805 --> 00:32:53,932
Я хотел собственных детей.
490
00:33:00,439 --> 00:33:04,610
Не то что Джейкоба мало.
Это не так. Но я хотел…
491
00:33:06,695 --> 00:33:07,988
…разделить это с тобой.
492
00:33:11,074 --> 00:33:12,284
Почему ты молчал?
493
00:33:16,455 --> 00:33:18,164
Я не знал, хочешь ли этого ты.
494
00:33:18,165 --> 00:33:20,875
А ты… У тебя всё про работу.
495
00:33:20,876 --> 00:33:23,419
Одна работа. И я подумал…
496
00:33:23,420 --> 00:33:24,504
Не знаю.
497
00:33:24,505 --> 00:33:25,713
Это отговорка?
498
00:33:25,714 --> 00:33:29,050
Я не хотел испортить…
499
00:33:29,051 --> 00:33:30,677
Я не хотел рисковать нашими…
500
00:33:33,722 --> 00:33:34,932
…отношениями.
501
00:33:38,769 --> 00:33:40,145
Следовало спросить.
502
00:33:44,900 --> 00:33:45,901
Да.
503
00:33:48,904 --> 00:33:50,030
Зачем мы это делаем?
504
00:33:52,950 --> 00:33:55,536
Почему сейчас?
Почему ты вывалил это на меня сейчас?
505
00:33:59,414 --> 00:34:00,415
Не знаю.
506
00:34:02,876 --> 00:34:04,336
Уже слишком поздно, да?
507
00:34:07,464 --> 00:34:08,507
Да?
508
00:34:11,844 --> 00:34:12,844
Слишком поздно.
509
00:34:16,264 --> 00:34:17,516
Нет… Я…
510
00:34:20,185 --> 00:34:21,270
Ты велела спросить.
511
00:34:22,813 --> 00:34:23,981
Ну вот. Я спрашиваю…
512
00:34:53,135 --> 00:34:54,844
СКОРАЯ ПОМОЩЬ
513
00:35:51,527 --> 00:35:54,028
Мы любим тебя, Космо!
514
00:35:54,029 --> 00:35:58,283
ШЕСТЬ НЕДЕЛЬ СПУСТЯ
515
00:36:45,247 --> 00:36:46,539
Что вы тут делаете?
516
00:36:46,540 --> 00:36:47,958
Заглянул на огонек.
517
00:36:49,376 --> 00:36:52,087
Вы не позвонили. Я переживал.
518
00:36:53,714 --> 00:36:54,715
Ясно.
519
00:36:59,887 --> 00:37:01,180
Видели шоу?
520
00:37:01,805 --> 00:37:03,222
В другой раз.
521
00:37:03,223 --> 00:37:06,476
Вот что я скажу: они просто животные.
522
00:37:17,821 --> 00:37:19,781
Мне жаль вашу подругу Пятницу.
523
00:37:23,660 --> 00:37:24,995
Лео? Кажется, так?
524
00:37:26,955 --> 00:37:28,248
Какое невезение.
525
00:37:30,834 --> 00:37:33,420
Представляю, какой это для нее шок.
526
00:37:34,254 --> 00:37:36,548
Нашли того, кто это сделал? Или…
527
00:37:37,674 --> 00:37:39,176
Хотите что-то сообщить?
528
00:37:40,302 --> 00:37:44,264
Ну да. Я слышал, что вроде это поклонник.
529
00:37:44,973 --> 00:37:45,974
Слышали от кого?
530
00:37:47,142 --> 00:37:49,102
Ну, от людей.
531
00:37:49,686 --> 00:37:50,938
Поговаривают.
532
00:37:52,356 --> 00:37:54,273
Но я тут бессилен. Так ведь?
533
00:37:54,274 --> 00:37:56,485
Ведь я не говорю им, что делать.
534
00:37:59,571 --> 00:38:00,948
А может, всё не так было.
535
00:38:01,448 --> 00:38:02,866
Может, это ваши выдумки.
536
00:38:04,368 --> 00:38:05,702
Не думали об этом?
537
00:38:08,247 --> 00:38:09,331
Шучу.
538
00:38:09,831 --> 00:38:10,874
Шучу.
539
00:38:12,793 --> 00:38:14,460
Это всё мы. Мы сделали это.
540
00:38:14,461 --> 00:38:16,337
Это всё в прошлом. Хотя…
541
00:38:16,338 --> 00:38:18,006
Я слышал, вы расширяетесь.
542
00:38:19,174 --> 00:38:21,551
Нью-Йорк, Колорадо.
543
00:38:21,552 --> 00:38:23,427
Да. Пара мероприятий. Да.
544
00:38:23,428 --> 00:38:25,138
Разумеется, я жду полный отчет.
545
00:38:25,806 --> 00:38:27,098
Ну нет. Нет.
546
00:38:27,099 --> 00:38:28,517
Уговор был другим.
547
00:38:29,518 --> 00:38:33,855
Здесь — да. Плюс Германия.
548
00:38:33,856 --> 00:38:35,983
Но не там. Они были ко мне добры.
549
00:38:37,276 --> 00:38:39,444
Вам понадобится паспорт, не так ли?
550
00:38:40,737 --> 00:38:41,738
Гэвин.
551
00:38:42,698 --> 00:38:44,366
Думали, я на крючке?
552
00:38:45,617 --> 00:38:47,452
Я вам не по зубам, Герман.
553
00:38:49,997 --> 00:38:51,456
Вижу, вы в хорошем настроении.
554
00:38:54,168 --> 00:38:55,210
Стойте.
555
00:38:56,962 --> 00:38:58,297
Он в порядке?
556
00:38:59,548 --> 00:39:00,549
Кто?
557
00:39:03,260 --> 00:39:04,261
Билли.
558
00:39:06,763 --> 00:39:11,810
Если увидите его,
передайте, что я не держу на него зла.
559
00:39:12,769 --> 00:39:14,021
Вам не сложно?
560
00:39:15,522 --> 00:39:16,523
Хорошо.
561
00:39:19,568 --> 00:39:20,569
Он…
562
00:39:21,612 --> 00:39:23,447
Он спрашивал про меня?
563
00:40:30,347 --> 00:40:31,473
Как он?
564
00:40:32,224 --> 00:40:33,225
Сама знаешь.
565
00:40:36,562 --> 00:40:38,230
Выкладывай. Он что-то сказал?
566
00:40:39,523 --> 00:40:40,607
Назвал имена?
567
00:40:42,651 --> 00:40:44,027
Нет. Сегодня нет.
568
00:40:46,029 --> 00:40:47,114
Мне жаль.
569
00:40:51,493 --> 00:40:53,328
Знаешь… Нам это не нужно.
570
00:40:55,205 --> 00:40:57,457
Пойдем дальше, передадим его разведке.
571
00:40:58,250 --> 00:41:00,711
- Слишком много. Слишком рано.
- Нет.
572
00:41:02,880 --> 00:41:04,006
Он наш.
573
00:41:05,132 --> 00:41:06,466
Продолжим копать.
574
00:41:11,555 --> 00:41:12,764
Иди домой.
575
00:41:14,224 --> 00:41:16,560
- Я вызову тебе такси.
- Посиди.
576
00:41:18,979 --> 00:41:20,396
- Уверена?
- Сядь. Сядь.
577
00:41:20,397 --> 00:41:22,232
Чёрт, сядь. На минутку.
578
00:41:23,775 --> 00:41:25,027
Прошу.
579
00:41:39,750 --> 00:41:42,753
Всё, что нужно. Что угодно.
580
00:41:44,171 --> 00:41:45,506
Я рядом.
581
00:41:46,256 --> 00:41:47,340
Спасибо.
582
00:41:47,341 --> 00:41:48,342
Не вопрос.
583
00:41:58,685 --> 00:42:01,104
Можно повторить то же самое?
584
00:42:03,815 --> 00:42:05,359
А мне кофе, пожалуйста.
585
00:42:06,860 --> 00:42:07,945
Кофе?
586
00:42:09,571 --> 00:42:11,823
Вот этот кофе?
587
00:42:12,366 --> 00:42:13,742
Почему нет?
588
00:42:16,912 --> 00:42:18,288
Скорее ты, чем я.
589
00:42:22,459 --> 00:42:23,585
Что тут скажешь?
590
00:42:26,380 --> 00:42:27,422
Я оптимист.
591
00:42:33,512 --> 00:42:34,721
Господи боже.
592
00:44:20,827 --> 00:44:22,829
Перевод субтитров: Ксения Гребеникова